DSM 200 - Broyeur Holzmann - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DSM 200 Holzmann au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Broyeur Holzmann DSM 200 |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur électrique |
| Puissance | 2000 W |
| Capacité de broyage | Jusqu'à 50 mm de diamètre |
| Poids | Environ 30 kg |
| Dimensions | Longueur : 80 cm, Largeur : 50 cm, Hauteur : 100 cm |
| Utilisation | Idéal pour le broyage de déchets de jardin, branches et débris végétaux |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les lames et nettoyer le réservoir de collecte |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - DSM 200 Holzmann
Questions des utilisateurs sur DSM 200 Holzmann
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DSM 200 - Holzmann et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DSM 200 de la marque Holzmann.
MODE D'EMPLOI DSM 200 Holzmann
HOLZMANN MASCHINEN vous félicite pour l'achat de ce touret de haute qualité!
Vous avez maintainant une machine de haute qualite à votre disposition. Equipé d'un moteur à induction, sans entretien et activateur sans tension, un système de roulements à billes précis et un corps en fonte de haute qualite et peu de vibrations, ce qui obtiendrez de meilleurs résultats avec un niveau de maintenance très faible.
Toutefois, pour utiliser le matériel le moins possible et d'eviter les accidents, s'il vous plaît dire ce manuel:
Ce manuel contient informations importantes pour la correcte utilisation des tourets de la série DSM.
Ce manuel doit être soigneusement gardé avec la machine. Ayez le toujours disponible pour pouvoir le consulter.

LIRE ATTENTIVEMENT ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DE SECURITE!
Soyez connaissant des contrôleles de la machine et de son utilisation. Lire le manuel facilité la correcte utilisation de la machine et évite les erreurs et les dommages sur la machine et soit même.
Gréace aux progrès constants dans la conception et la construction des produits, les illustrations et le contenu peut être un peu différente. Cependant, si vous découvert des erreurs, s'il vous plaît nous informer en utilisant le formulaire de commentaires.
Les caractéristiques techniques peuvent varier sans avis préalable!
COPYRIGHT
© 2010
Ce document est protégé par droit d'auteur.
Il en résultat garder les droits constitutionnels réservés! En particulier, l'accent, la traduction et la prise de photos et images sera poursuivie- la compétence est de 4020 Linz, Austria!
Contact service après vente
| Modèle | DSM 150 | DSM 175 | DSM 200 | DSM 250 |
| Vitesse de ralenti | 2950 | 2950 | 2950 | 2950 |
| Diamètre max. de la meule | 150 | 175 | 200 | 250 |
| Diamètre de l'arbre de la meule | 30 | 30 | 30 | 30 |
| Largeur max. de la meule | 24 | 24 | 32 | 32 |
| Puisance nominale du moteur S1 | 520W | 520W | 900W | 900W |
| Voltage / Fréquence | 230V / 50Hz | 230V / 50Hz | 230V / 50Hz | 230V / 50Hz 400V / 50Hz |
| Poids | 18kg | 20kg | 30kg | 34kg |
| Dimensions LxI×H | 47x26x26 | 47x26x26 | 53x32x31 | 54x35x32 |
| 1 | Verrouillage de sécurité du plexiglas | Fixation de plexiglas de sécurité à l'angle désiré |
| 2 | Meule K 60 | K = grain |
| 3 | Support d'util réglable | Utilisez-le pour guider l'outil pour obtenir les membresurs résultats |
| 4 | Bouton de réglage du support d'outil | Pour fixer le support en position |
| 5 | Base de la machine avec 4 trous | Laisser la machine à être fixé |
| 6 | Interrupteur démarrage / arrêt | Vert (I) = D'emarrage / Rouge (0) = arrêt |
| 7 | Loupe | Intégré dans le plexiglas de sécurité |
| 8 | Plexiglas de sécurité | Il protège les yeux pendant l'utilisation |
| 9 | Couvercle statique | Dispositif de sécurité |
| 10 | Corps de la machine | Solide - vibrations minimales |
| 11 | 2x buses d'aspiration (non visibles) | Pour l'aspiration exter en option |
2 SECURITE
2.1 Utilisation correcte
La machine ne doit être utilisée qu'en bon état technique. Toute condition qui peut nuir à votre santé, vous devriez être interdits. Vous ne pouvez pas modifier n'importe quel paramètre de l'appareil sans l'autorisation préalable écrite de notre part. Sinon, Holzmann Maschinen ne sera pas responsable de tout dommage causé et de la garantie machine ne sera pas valide!
L'utilisation de la machine sans les dispositifs de protection, ainsi que le retrait de tout ou partie de ces dispositifs est interdite! Le touret double est congu pour travailler:
Lames de couteaux, les couteaux, les profils de coupe, les pièces de travaille etc.
| Humidité relative de l'air: | max. 70% |
| Température environnement | +5°C à +30°C |
| Hauteur au-dessus du niveau des mers | max. 800m |
La machine n'est pas conscience pour une utilisation extérieure.
2.2 Instructions générales de sécurité
Les signes d'alerte et / ou des décalcomanes illisible sur la machine devraient être replacés par de nouvelles tout de suite!
Pour éviter tout dysfonctionnement, de dommages ou de blessures doivent prendre en compte les éléments suivants:

Gardez la zone de travail propre. Le désordre provoque des accidents.
Considérez l'environnement de travail. Ne pas exposer les outils à la pluie.
Ne pas utiliser des outils dans des endroits humides ou mouillés. Garder la zone de travail bien éclairée.
Il est interdit de faire fonctionner la machine en cas de fatigue, manque de concentration ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de drogues!

La machine doit être utilisé uniquement par un personnel qualifié traité.
Les personnes non autorisées, en particulier les enfants et les personnes sans formation spécifique doit être tenu à l'écart de la machine en mouvement!


Lorsque vous travailliez avec la machine ne porte pas de vêtements amples, cheveux longs ou des bijoux tels que colliers, etc.
Les éléments individuels peuvent être coupés à des pieces mobiles de l machine et provoquer de graves dommages.


Porter un équipement de sécurité approprié lorsque vous travailliez avec des machines (des lunettes de sécurité, chaussures de sécurité ...).

Le touret double devrait être à niveau, un terrain solide, résistant aux vibrations avec des pieds en caoutchouc montés.
S'il est utilisé comme une machine stationnaire, il est recommandé de fixer la machine de façon permanente à une base (par exemple établi, socle).

Alors que les meules sont usées, il est nécessaire d'ajuster continulement le support d'outil, de sécurité et de plexiglas.
Vérifier l'etat des meules avant de les utiliser. Les meules défectueuses doivent être remplacées immidiatement.
Lorsque vous installez une nouvelle meule, nous vous conseillons, pour une longue durée de vie de celui-ci, monter la meule aussi précis que possibafin d'eviter une usure asymétrique et inégal de la meule.

Ne laissez jamais la machine sans surveillance pendant le travail. Débrar chez la machine et attendre jusqu'à ce qu'il s'arrête avant de quitter le lieu de travail.

Débrancher la machine du secteur avant tout entretien ou des activités similaires.
2.3 Utilisation interdite
N'utiliser jamais la machine en dehors des limites spécifiées dans ce manuel.
Ne pas utiliser la machine aux fins pour qui elle n'est pas conçue, non pas manipuler la machine.
L'utilisation de la machine sans dispositif de protection est interdite.
Le démantélement de la protection de la meule est interdit.
Ne pas utiliser des meules avec un max. de rotation inferieur de 3000 tr/min.
Ne pas utiliser la machine pour travailler tout matériel qui peut s'enflammer facilement ou avec un danger d'explosion.
Non pas manipuler la machine.
Pour un usage différent ou supplémentaire et entrainant des dommages matériels ou des blessures Holzmann-Maschinen ne prend pas aucune responsabilité ou garantie.
3 RACCORDEMENT ELECTRIQUE

ATTENT ION
Lorsque vous travailliez avec une machine sans mise à la terre:
Risques de blessures graves par électrocution par un dysfonctionnement!
Par consequenc: La machine doit etre mise a la terre!
La connexion au réseau de la machine et les essais complémentaires suivants peuvent être effectuels que par une personne qualifiée.
Le raccordement electrique de la machine est conque pour fonctionner avec prisse au mise a terre!
La fiche ne doit pas etre changée.
Si la fiche nerette pas ou est defectueux,seul un electricien qualifie peut modifier la fiche ou la réparation!
La mise à terre est le vert-jaune.
Un cable endommagé doit être remplace immidiatement!
Contrôlez la correspondance entre les données indiquées sur la plaque de la machine et les valeurs réelles du courant électrique d'alimentation et sa fréquence. La déviation tolérée dans les valeurs de la tension d'alimentation jusqu'à ±5% (par exemple une machine avec tension de travail de 380 V peut travailler dans un diapason de 360 à 400 V).
4 FONCTIONNEMENT
4.1 Interrupteurs Demarrage/Arrêt
La machine s'allume et s'eteint avec l'interrupteur ON / OFF (6).
4.2 Travaux de meulage
La rectification / affutage est une science elle-même! Les alliages métalliques différents, les types de profil, l'angle correct de rectification, et le matériel et le grain de la meule et la vitesse ont un impact décisif sur les résultats de rectification. Chaque type d'accier nécessite une meule optimisée pour有關ir les membres résultats.
Comme règle de base l'acier allié simple et multiple peuvent être rectifié avec meule d'oxyde d'aluminium de grain K 80.
Pour rectifier les lames des haches,pioches,pelles,etc.une meule d'oxyde d'aluminium de grain 40-60 peut etre suffisante.
Nous vous recommendons fortement d'investir dans une bonne documentation technique, avec des tables, des conseils importants sur le processus de rectification.
4.3 Consels d'utilisation
Permettre à la meule d'atteindre sa pleine vitesse avant de commencer le processus de rectification.
Ne surchargez pas la machine! Une bonne façon de savoir quand vous surchargez la machine: Lorsque la meule ralentit en raison de la pression de la piece.
NE PAS UTILISER LA MACHINE POUR TOUT TYPE D'OPERATIONS DE COUPE!
Prenez l'habitude d'utiliser la machine dans une position légersement sur le côte de la machine et non pas directement en face de la meule.
Vérifiez toujours les boutons de réglage, outil d'aide, s'ils sont bien serrés.
Toujours vérifier la distance entre l'outil et la meule. Devrait être d'environ 1-2mm. Lorsque vous utilisez la machine en seche utiliser plusieurs lunettes de sécurité.
Vérifiez l'écrou de la meule façon régulière, si elle est serrée.
Si la machine est utilisée fréquement, nous vous recommendons de connecter le touret à un système d'aspiration pour la collecte de la poussière de métal.
Voudevasfierlentretiendela surface de lamemeulàintervallesreguliers.
Utiliser, par exemple, le meulage "T" en diamant TDSSA 45 de Holzmann.
5 MAINTENANCE

Nettoyage et entretien avec une machine connectée: Les dommages matériels et des blessures causées par une activation accidentelle de la machine!
Par conséquent: Avant l'entretien déconnecter la machines et l'alimentation!
Nettoyer la machine après chaque session de travail! Ne pas utiliser un système d'air comprime, il ne fera que soulever la poussière dans l'air.
5.1 Changer la meule
Retirez le couvercle de protection rouge avec un tournevis.
Régler la meule et desserrer l'écrou sur l'arbre. Retirez l'écrou et la bride.
Retirez la meule et installez la nouvelle, placer la bride sur la meule et sécuriser avec l'écrou.
Installes le couvercle de protection rouge à nouveau.
Laissez la machine fonctionner en mode de test pour une minute et vérifier la meule pour aucune vibration ou une opération déséquilré.
Vázeny zákazníku!
(Applicable à partir du 10.03.2011)
S'il vous plaît voir notre section dépannage pour la solution initiale de problèmes. N'hésitez pas à contacter votre reven-deur ou notre service à la clientèle HOLZMANN.
Les réclamations de garantie fondées sur son contrat d'achat avec votre revendeur Holzmann, y compris leurs droits légaux ne sont pas affectées par cette déclaration de garantie.
HOLZMANN-MASCHINEN donne la garantie conformément aux conditions suivantes:
D) La garantie couvre les defauts de fabrication dans l'outil / machine sans frais pour l'utiliseur, a condition que on peut vérifier positivement l'éché c a été causé par des defaults dans les materiaux ou de fabrication.
E) La période de garantie est de 12 mois, qui est reduit à 6 mois pour les outils / machines qui ont une utilisation industrielle. La période de garantie commence à partir du moment on acquiert un nouvel outil / machine pour l'utiliser final. La date de début est la date de réception livraison originale ou de la facture en cas d'enlevement par le client.
F) S'il vous plaîtprésenter vos demande de garantie à vos revende ou vous avez achete l'outil / machine HOLZMANN avec les informations suivantes:
Facture de vente originale et / ou reçu de livreaison.
Formulaire de Service (voir la section du manuel) rempli, avec un rapport clair sur les defaults.
Pour commander des pièces: une copie de la vue éclatée respective des parties vous avez besoin, marqué clairment et sans ambiguité.
F) La procedure et le lieu de garantie d'execution est déterminé à la désction de Holzmann, et selon le revendeur HOLZMANN. Si aucun des services techniques agres, ne peut réaliser in situ l'intervention, le lieu d'execution est principalement le Service Center HOLZMANN à Haslach, en Autrique.
Les frais de transport pour les expéditions vers et à partir de notre centre de service ne sont pas inclus dans cette garantie.
G) La garantie ne comprend pas les éléments suivants:
- Pièces d'utilisation / d'usure comme les courroies, les outils fournis, etc., sauf que un dommage initial que doit être réclamé immidiatement après réception et verification de la machine.
- Défauts dans l'outil / machine cause par la violation des instructions, un montage incorrect, alimentation insuffisante, utilisation impropre, toute aleration des conditions environnementales, les conditions de fonctionnement inadéquat, surcharge ou manque d'entretien ou de maintenance.
- Les dommages causés par les manipulations, modifications, ajouts faits à la machine.
- Défauts causés par l'utilisation d'accessoires, de composants ou de pieces de rechange qui ne sont pas pieces originales Holzmann.
- De légers écarts ou des changements mineurs dans l' apparition de l'outil / machine, qui n' affectent pas la fonctionnalité de la qualité spécifique ou la valeur de celui-ci.
- Défauts résultat de l'utilisation commerciale des outils / machines - basé sur sa construction et son puissance - ne sont pas conçues et construites pour être utilisé pour de charge continu industriel / commercial.
- Les réclamations autres que le droit de corriger les défauts de l'outil nommé dans ces conditions de garantie ne sont pas couverts par notre garantie.
- Cette garantie est volontaire. Par consequent, les services fournis par la garantie n'etend pas ou renouvelle la période de garantie de l'outil ou de la piece remplaça.
DISPONIBILITE DU SERVICE ET DE PIECES DÉTACHÉES
Après l'expiration de la garantie, les services techniques peuvent effectuer des travaux d'entretien et les réparations nécessaires.
Nous restons également à votre service, avec les pieces de rechange et / ou le service de la machine. Envoyez-nous vous demande de budget pour les pieces détaches / service de réparation, ennantant le Formulaire de Service disponible dans la section finale de ce manuel et l'envoyer à:
E-mail: service@holzmann-maschinen.at ou
Fax al +43 116 61 7248 6
SERVICE FORM / SERVICEFORMULAR
S'il vous plaift cocher une des cases suivantes:
□ consultation de service
□ consultation des pieces détaches
□ réclamation de garantie
1. RENSEIGNEMENTS SUR L'EXPEDITEUR (* OBLIGATOIRE)
*Nom
* Rue, numero
* Code postal, ville
* Pays
* (mobile) telephone
Les numéros internationaux avec le code pays
Fax
2. INFORMATIONS D'OUTIL / DE LA MACHINE
Numéro de série: _ type de machine * : _
2.1. Pièces détachées nécessaires
| Nombre de références de la pièce | Description | Quantité |
2.2 DESCRIPTION DU PROBLEME
S'il vous plaît décrire, entre autres, le problème:
Ce qui a causé le problème / défaut, ce qui était la première activité avant de vous pris conscience du problème / défaut?
Pour des problèmes électriques: Avez-vous fait vérifier votre alimentation électrique et la machine pour un électricien qualifié?
3. INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES
LES FORMULAIRES DE SERVICE PRESENTE DE MANIERE INCOMPLETES NE POURRONT ETRE TRAITEES!
POUR RECLAMATIONS DE GARANTIE S'IL VOUS PLAIT AJOUTER UNE COPIE DE ACHAT ORIGINAL / RECEPTION DE LA LIVRAISON, SINON, NE PEUT ETRE ACCEPTÉ.
POUR COMMANDER DES PIECES S'IL VOUS PLAIT A JOUTER À CE FORMULAIRE UNE COPIE DE LA VUE ÉCLATÉE RESPECTIVE MARQUANT LES PIECES LISIBLE E INDUBITABLEMENT.
CELA AIDERA A IDENTIFIER LES PIECES NECESSAIRES RAPIDEMENT ET ACCELERE LE TRAITER VOTRE DEMANDE.
MERCI DE VOTRE COLLABORATION!
Nous surveillons la qualité de nos produits sous notre politique de contrôle de la qualité.
Votre avis est essentiel pour des améliorations futures du produit et lechioix des produits. S'il vous plaît nous informer de vos impressions, suggestions pour améliorer, d'expériences qui peuvent être utiles à d'autres utilisateurs et la conception des produits ainsi que les échecs qui ont eu lieu de manière spécifique l'emploi.
Nous vous suggerons d'ecrirre leurs expériences et leurs observations et de demander que vous nous envoyer un fax aux numéroes indiqués ci-dessous. Je vous remercie pour votre coopération!
Notice Facile