WDM120T - Robot ménager Waring Commercial - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WDM120T Waring Commercial au format PDF.
| Type de produit | Robot ménager (mixeur professionnel) |
| Marque | Waring Commercial |
| Modèle | WDM120T |
| Moteur | 1 HP (environ 745 W) |
| Vitesses | 3 (Basse I, Modérée II, Haute III) + Impulsion (Pulse) |
| Matériau du gobelet | Acier inoxydable |
| Alimentation électrique | 120 V, 60 Hz |
| Type de prise | Mise à la terre (3 broches) |
| Minuterie | Oui, avec réglage manuel et assisté |
| Fonction Pulse | Oui, par interrupteur dédié |
| Agitateurs inclus | Agitateur normal et agitateur à ailettes |
| Nettoyage | Lavage, rinçage et désinfection recommandés après chaque utilisation |
| Sécurité | Arrêt automatique lors du retrait du gobelet ; mise à la terre obligatoire |
| Garantie | 1 an pièces, 3 ans moteur |
| Usage | Commercial autorisé |
| Poids (estimé) | Environ 8 kg |
| Dimensions (estimé) | Environ 20 × 25 × 45 cm |
FOIRE AUX QUESTIONS - WDM120T Waring Commercial
Questions des utilisateurs sur WDM120T Waring Commercial
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Robot ménager au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WDM120T - Waring Commercial et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WDM120T de la marque Waring Commercial.
MODE D'EMPLOI WDM120T Waring Commercial
Afin que votre apparéil vousprocure en toute sécurité beaucoup de satisfaction,lire attentivement le mode d'emploi avant de l'utiliser.
IMPORTANT SAFEGUARDS
L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :
- LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
- Débrancher après usage et avant toute manipulation ou entretien.
- Cet apparéil ne devrait pas être utilisé par des enfants ou des personnes souffrant d'un handicap physique, mental ou sensoriel, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires.
- Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
- Afin de prévenir tout risque de chocoléctrique, ne jamais placer l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
- Éviter tout contact avec les éléments en mouvement.
- Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommages, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est abîné ou après qu'il soit tombé. Envoyer l'appareil à un service après-vente autorisé afin qu'il soit inspecté, réparé ou réglé au besoin.
- Ne pas utiliser l'appareil à l'air libre.
- Ne pas laisser le cordon prendre au bord d'une table ou d'un plan de travail, ni entraer en contact avec des surfaces chaudes.
- Garder ces instructions pour reference ultérieure. Ne pas les jeter.
GARDER CES INSTRUCTIONS USAGE COMMERCIAL AUTORISÉ INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour votre protection, votre apparéil est doté d'un cordon à trois fils de mise à la terre.
Les apparèils de 120V sont équipés d'une fiche à trois broches. Cette fiche doit être branchée dans une prise de terre correctement configurée (Fig. 1).
Vous pouvez utiliser un adaptateur-temporaire (Fig. 2) pour brancher l'appareil dans une prise polarisée jusqu'à ce que vous fassiez installer une prise de terre par un électricien.
Afin d'assurer la mise à la terre, la languette de l'adaptateur doit être fixée au boîtier par une vis en métal (Fig. 3).
ATTENTION : Vérifier que le boîtier est mis à la terre avant d'utiliser l'adaptateur. En cas de doute, demander conseil à un électricien.
Ne jamais utiliser un adaptateur, à moins qu'il ne soit correctement mis à la terre.
REMARQUE: L'utilisation d'un adaptateur comme celui mentionné ci-dessus est interdite au Canada.



MODE D'EMPLOI DU SHAKER WARING COMMERCIAL
Chaque agitateur est activé par un moteur de 1 HP indépendant. Le moteur de votre nouveau shaker Waring® Commercial est équipé d'un système de démarriage automatique, activé par la mise en place du gobelet. L'agitateur se mettra en route des que le gobelet poussera vers le haut le commutateur situé derrière le boîtier. Le support inférieur du gobelet a deux niveaux. Pour activer le commutateur, le gobelet doit reposer sur le niveau supérieur du support, et le bord du gobelet doit être inséré derrière la patte du support du haut.
Le moteur restera allumé aussi longtemps que le gobelet sera en place.
Il suffira de-retirer le gobelet pour I'eteindre.
L'interrupteur situé sur le dessus de l'appareil régule la vitesse du moteur : basse (I), modérée (II) ou haute (III). Mélanger les boissons épaisses à haute vitesse. Mélanger des boissons plus fluides à basse vitesse.
Pourmettre l'appareil en marchesans avoira installer le gobelet, activer la fonction PULSE en poussant I'interrupteur 了 versI'avant ouI'arriere.L'applieile mettra en marche,a la vitesse choisis. Remarque:l'interrupteurPULSE 了 ne pourra etre pousse que versI'avantouI'arriere.Tenir fermementle gobelet lorsque youusutilizezlafonctionPULSE 了
Votre shaker Waring® Commercial inclut un agitateur normal et un agitateur à ailettes par tête. Pour changer l'agitateur: Tenir le haut de la tige et tourner l'agitateur dans le sens des aiguilles d'une montre pour le desserrer. Dévisser ensuite la vis, puis tirer sur l'agitateur. Installer l'autre agitateur, serrer la vis et tourner l'agitateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le fixer. Utiliser l'agitateur normal avec le gobelet en acier inoxydable.
MINUTERIE
Suivre les instructions suivantes pour utiliser l'appareil avec la minuterie.

- Brancher l'appareil. L'écran de la minuterie affichera R0:00.
- REMARQUE: Pour désactiver le minuteur, appuyer à trois reprises sur le bouton ▲. Pour pallumer la minuterie, appuyer sur le bouton ▲ ou ▼L'écran affichera R0:00 (ou le tempsprogrammé).
- Pour remettre le minuteur à zéro, appuyer simultanément sur les boutons et pendant 3 secondes.
- La minuterie peut être programmée de deux manières :
Réglage manuel :
1) Appuyer sur le bouton pendant 3 secondes. Le temps seLECTIONné (S0:00) apparaitra sur l'écran.
2) Utiliser les boutons et pour régler la minuterie.
REMARQUE: Appuyer sur le bouton continuellement pour augmenter/diminuer le temps en incréements de 10 secondes. "S" (le temps sélectionné) apparaitra sur l'écran.
3) Une fois arrivé au temps voulu, relâcher le bouton. Youre programmation sera automatiquement enregistrée au bout de 3 secondes.
4) Le minuteur se mettra en route dés que vous metrez le gobelet en place. REMARQUE: Le minuteur ne fonctionne pas avec le mode PULSE .
5) Pour changer le temps programme, appuyer sur le bouton pendant 3 secondes.
6) Pour remettre le minuteur à zéro, appuyer simultanément sur les boutons et pendant 3 secondes. L'écran de la minuterie affichera R0:00.
Réglage assisté :
1) La minuterie doit être activée. Si elle ne l'est pas, appuyer sur le bouton ▲ ou ▼
2) Une fois que l'écran affiche R0:00, mesure le gobelet en place. L'appareil se mettra en route et la minuteurie commencerà à compter.
3) Une fois la boisson prete, appuyer sur le bouton pendant 3 secondes. Le temps sera automatiquement enregistré. REMARQUE :Si vous remettez le gobelet en place avant 10 secondes, la minuterie continua à compter.
4) Le minuteur se mettra en route dés que vous mettrie le gobelet en place. REMARQUE: Le minuteur ne fonctionne pas avec le mode PULSE
5) Pour changer le temps programmé, appuyer sur le bouton pendant 3 secondes. Régler la minuterie sur le temps désiré.
6) Pour remettre le minuteur à zéro, appuyer simultanément sur les boutons et pendant 3 secondes. L'écran de la minuterie affichera R0:00.
- À la fin du tempsprogrammé, le moteur s'eteindra automatiquement et l'écran affichera 0:00
- Si vous retirez le gobelet avant la fin du tempsprogrammé, il faudra le remettre en place dans les 10 secondes qui suivent
pour continuer. Si le gobelet n'est pas remis en place, la minuterie s'eteindra.
Pourmettre l'appareil en marchesansavoirainstallerle gobelet, activer la fonction PULSE
L'appareil se mettra en marche, à la vitesse可以选择. Remarque: l'interrupteur PULSE ne pourrait être poussé que vers l'avant ou l'arrête. Tenir fermement le gobelet lorsque vous utilisez la fonction PULSE.




NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Rincer le gobelet. Ajouter 235 ml d'eau claire. Remettre le gobelet en place et faire fonctionner l'appareil à haute vitesse (III) pendant 2 minutes. Vider le gobelet.
- DEBRANCHER L'APPAREIL.
- Retirer les supports inférieurs (C) en les poussant vers le haut, puis en tirant.
- Retirer les supports supérieurs (D), en les tenant fermement par les cotsés et en tirant.
- Laver, rincer et désinfecter les supports et le gobelet. Remarque : pour désinfecter, faire tremper les pieces dans une solution désinfectante pendant 2 minutes. Secouver et laisser sécher à l'air libre.
- Nettoyer, rincer et désinfecter le dessous du bloc-moteur et le haut de la tige à l'aide d'une éponge imbibée de solution nettoyante, eau claire et solution désinfectante.
- Ré-assembler le commutateur et les supports.
- Laver, rincer et désinfecter chaque agitateur (A) et bas de tige (B), selon les instructions suivantes :
Brancherl'appareil.
Remplir le gobelet de 235 ml de solution de nettoyage et lemettre en place.
Faire fonctionner l'appareil à haute vitesse (III) pendant 2 minutes.
Vider et recommencer avec 235 ml d'eau claire.
Vider et recommencer avec 235 ml de solution désinfectante.
Vider le gobelet. Faire fonctionner à vide pendant quelques secondes pour secher partiellement l'agitateur. Ne pas rincer le gobelet, la tige ou l'agitateur après les avoir désinfectés. Laisser secher à l'air libre.
Nettoyer, rincer et désinfecter l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois et après chaque utilisation, à moins que vous ne le réutilisiez dans l'heure qui suit.
Nettoyer, rincer et désinfecter le corps de l'appareil au besoin, à l'aide d'une éponge imbibée de solution nettoyante, eau claire et solution désinfectante.
DéBRANCHER L'APPAREIL AVANT DE NETTOYER LE BOITIER. Bien essorer l'éponce pour éviter que le liquide ne penètre dans le boîtier.
Nous recommendons l'utilisation d'une solution de nettoyage à base de détermgent non moussant et d'une solution désinfectante à base de chlor, avec une concentration minimum de 100 ppm.
Vous pouvez utiliser les solutions suivantes ou leur équivalent :
Nettoyage Calgon* 5 ml/litre d'eau Chaude (45^)
Rinçage Eau claire
Tiède (35°C)
Désinfection Eau de javel
5 ml/litre d'eau
Froide (10 - 20^)
CONSEILS UTILES
- Toujours débrancher l'appareil avant de d'installer ou de retirer des pieces.
- Garder les instructions, la liste des pieces et l'information de garantie dans un endroit sur, pour referrer ultérieure.
-
Si une boisson inclut de la glace, utiliser de la glace pilée.
-
Nettoyer soigneusement l'ordinate avant de l'utiliser pour la première fois.
- Gardner le gobelet propre. Le laver, rincer et désinfecter après chaque utilisation.
- Vérifier que toutes les pieces amovibles sont bien installées avant d'utiliser l'appareil.
- Ne pas utiliser l'appareil à moins qu'il ne soit complètement assemblé.
- Pour éviter les éclaboussures, mélanger les boissons très liquides à basse vitesse.
Toute autre opération d'entretien ou réparation doit être effectuee par un service après-vente autorisé.
Waring garantit tout nouveau shaker Waring® Commercial contre tout vice de matière ou de fabrication pendant une période d'un an suivant sa date d'achat, à condition qu'il ait eté utilisé uniquement avec des produits alimentaires, des liquides non-abrasifs (autres que des détergents) et des semi-liquides non-abrasifs, à condition que l'appareil n'ait pas eté soumis à des charges excédant sa capacité maximale. Le moteur de l'appareil est sous garantie totale pendant une période de trois ans.
Au titre de cette garantie, la division Waring Commercial réparera ou remplacera toute piece nous paraissant afficher un vice de matière ou de fabrication. Pour un service au titre de cette garantie, envoyez l'appareil, port payé, au service après-vente cédssous ou amenez-le à un centre de réparation/agréé. 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790.
Cette garantie a) n'est pas valable si l'appareil est endommagé, cassé, déterminé ou s'il affiche un vice ou défaut résultat de l'utilisation, de l'entretien ou de la réparation par des personnes non autorisées, ou consécutif à l'utilité abusif ou inapproprié, à la surcharge ou à la modification de l'appareil; b) ne couvre aucun dommage accessoire ou indirect.
Cette garantie n'est valable que sur les apparciels utilisés aux États-Unis et au Canada et abroge toute autre garantie formelle ou tout autre accord de garantie. La garantie des produits Waring vendus en dehors des États-Unis et du Canada est à la charge
de l'importateur ou du distributeur local. Les droits de garantie peuvent varier d'un pays ou d'une région à l'autre.
Avertissement : Brancher cet apparéil sur Courant Continu (C.C.) annulera la garantie.
SERVICE APRES-VENTE :
Afin de faire réparer ou de remplaçer cet apparéil aux États-Unis ou au Canada, contactez :
Waring Service Center 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790
Tel.: 1-800-492-7464 • Fax: (860) 496-9017
ou bien adressez-vous au service après-vente le plus proche.
Les pieces détachées pour réparations "hors garantie" sont également disponibles à l'adresse ci-dessus.
Remarque: Si l'appareil est utilisé pour le traitement de matérieliaux biologiquement actifs, il sera nécessaire d'en stérisiler les pieces avant de l'expédier à un de nos centres de service. Les pieces stérisiées doivent être clairment identifiées au moyen d'une étiquette et d'une déclaration jointe. Waring se reserve le droit de ne pas accepter les pieces, à moins qu'elles ne soient identifiées de cette manière.