EF 24105mm f4L IS II USM - Objectif CANON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EF 24105mm f4L IS II USM CANON au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Objectif zoom standard, 24-105 mm, ouverture f/4, stabilisation d'image (IS), moteur USM |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour la photographie de paysage, portrait, et reportage |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement les lentilles avec un chiffon doux, éviter les chocs |
| Sécurité | Utiliser un filtre UV pour protéger la lentille frontale |
| Informations générales | Compatible avec les appareils photo Canon à monture EF |
FOIRE AUX QUESTIONS - EF 24105mm f4L IS II USM CANON
Téléchargez la notice de votre Objectif au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EF 24105mm f4L IS II USM - CANON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EF 24105mm f4L IS II USM de la marque CANON.
MODE D'EMPLOI EF 24105mm f4L IS II USM CANON
Wi-Fi settings .............................. W-6The descriptions in this Instruction Manual are current as of September 2017. For information on the compatibility with any products introduced after this date, contact any Canon Service Center. For the latest version Instruction Manual, refer to the Canon Web site.Le mode d’emploi de base de l’appareil photo couvre les fonctions et les opérations de base de l’appareil photo. Mode d’emploi de base de l’appareil photo Les modes d’emploi (fichiers PDF) et les logiciels peuvent être téléchargés sur le site Web de Canon (p. 4, 194). Français www.canon.com/icpd2 L’EOS 6D Mark II est un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable équipé d’un capteur CMOS plein format (environ 35,9 mm x 24,0 mm) d’environ 26,2 mégapixels effectifs, du processeur DIGIC 7 et d’un système autofocus de grande précision et à grande vitesse doté de 45 collimateurs AF (jusqu’à 45 collimateurs en croix) avec une plage normale de sensibilité ISO comprise entre 100 et 40000 ISO (pour les photos). Il offre une vitesse de prise de vue en continu maximum d’environ 6,5 photos par seconde, la prise de vue avec Visée par l’écran, l’enregistrement vidéo Full-HD, l’enregistrement vidéo Time-lapse 4K, un système autofocus double pixel à capteur CMOS, la fonction Wi-Fi/NFC/ Bluetooth (communication sans fil) et la fonction GPS. Avant de commencer à prendre des photos, lisez impérativement ce qui suit Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez en premier les « Consignes de sécurité » (p. 15-17) et les « Précautions d’utilisation » (p. 18-20). Lisez également attentivement ce mode d’emploi pour vous assurer que vous utilisez correctement l’appareil photo. Consultez ce mode d’emploi tout en utilisant votre appareil photo pour vous familiariser avec ce dernier Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des essais de prise de vue pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître votre appareil photo. Veillez également à conserver soigneusement ce mode d’emploi pour pouvoir vous y reporter ultérieurement au besoin. Essais de prise de vue avant utilisation et responsabilité Une fois les photos prises, affichez les images pour vérifier qu’elles ont bien été enregistrées. Canon ne peut être tenu responsable pour toute perte ou tout désagrément occasionné en cas de défectuosité de l’appareil ou de la carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent pas ou que leur téléchargement est impossible sur un ordinateur. Droits d’auteur La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des images que vous avez enregistrées de certaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Notez également que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à des fins strictement personnelles. Introduction3 Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires suivants fournis avec votre appareil photo. Si un accessoire venait à manquer, contactez votre revendeur.
- Le chargeur de batterie LC-E6 ou LC-E6E est fourni. (Le LC-E6E est livré avec un cordon d’alimentation.) L’appareil photo n’est pas vendu avec un câble d’interface ou un câble HDMI. L’appareil photo n’est pas vendu avec le CD-ROM des logiciels. Les modes d’emploi sont répertoriés sur la page suivante. Pour les logiciels, reportez-vous à la page 192. Si vous avez fait l’acquisition d’un kit d’objectifs, vérifiez que les objectifs sont inclus. Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus. Pour les éléments vendus séparément, reportez-vous à la configuration du système. Liste de vérification des éléments Batterie LP-E6N (avec couvercle de protection) Chargeur de batterie LC-E6/LC-E6E* Courroie Appareil photo (avec œilleton et bouchon du boîtier) Si vous avez besoin des modes d’emploi des objectifs, téléchargez-les du site Web de Canon (p. 4). Les modes d’emploi des objectifs (fichiers PDF) concernent les objectifs vendus séparément. Veuillez noter que lorsque vous achetez un kit d’objectifs, certains des accessoires fournis avec l’objectif peuvent être différents de ceux indiqués dans le mode d’emploi de l’objectif.4 Mode d’emploi de base de l’appareil photo et mode d’emploi de base de la fonction Wi-Fi (communication sans fil) Ce livret correspond au mode d’emploi de base, lequel contient le mode d’emploi de base de l’appareil photo et le mode d’emploi de base de la fonction Wi-Fi. Des modes d’emploi plus détaillés (fichiers PDF) peuvent être téléchargés sur site Web de Canon sur votre ordinateur ou autre. Les modes d’emploi (fichiers PDF) peuvent être téléchargés du site Web de Canon sur votre ordinateur ou autre. Site pour le téléchargement des modes d’emploi (fichiers PDF) :
- Mode d’emploi de base de l’appareil photo et mode d’emploi de base de la fonction Wi-Fi (communication sans fil) (ce livret)
- Mode d’emploi de l’appareil photo
- Mode d’emploi de la fonction Wi-Fi (communication sans fil)
- Mode d’emploi de l’objectif
- Mode d’emploi des logiciels X www.canon.com/icpd Modes d’emploi Téléchargement des modes d’emploi (fichiers PDF) Pour consulter les modes d’emploi (fichiers PDF), Adobe Acrobat Reader DC ou une autre visionneuse Adobe PDF (version la plus récente recommandée) doit être installé. Adobe Acrobat Reader DC peut être téléchargé gratuitement sur Internet. Double-cliquez sur un mode d’emploi (fichier PDF) téléchargé pour l’ouvrir. Pour apprendre à utiliser le logiciel pour visualiser les fichiers PDF, consultez la section Aide du logiciel ou autre.5 Cartes compatibles Vous pouvez télécharger les modes d’emploi (fichiers PDF) sur votre smartphone ou tablette au moyen du code QR. Téléchargement des modes d’emploi au moyen d’un code QR X www.canon.com/icpd Une application logicielle est nécessaire pour lire le code QR. Sélectionnez votre pays ou région, puis téléchargez les modes d’emploi. Sélectionnez [URL manuel/logiciel] sous l’onglet [55] pour afficher le code QR sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Les cartes suivantes peuvent être utilisées avec l’appareil photo quelle que soit leur capacité. Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment (initialisée) sur un autre appareil photo ou ordinateur, formatez-la avec cet appareil photo (p. 63). Cartes mémoire SD/SDHC*/SDXC*
- Cartes UHS-I prises en charge. Pour enregistrer des vidéos, optez pour une carte de grande capacité avec d’assez bonnes performances (vitesses d’écriture et de lecture suffisamment rapides) capables de gérer la qualité de l’enregistrement vidéo. Voir page 179 pour plus de détails. Cartes compatibles Cartes capables d’enregistrer des vidéos Dans ce mode d’emploi, « carte » fait référence aux cartes mémoire SD, cartes mémoire SDHC et cartes mémoire SDXC.
- L’appareil est livré sans carte permettant l’enregistrement de photos/vidéos. Vous devez l’acheter séparément.6 Guide de démarrage rapide
Insérez la batterie (p. 36). Après l’achat, chargez la batterie pour commencer à utiliser l’appareil photo (p. 34).
Insérez la carte (p. 37). Insérez la carte dans le logement de la carte en prenant soin de tourner l’étiquette vers le dos de l’appareil.
Montez l’objectif (p. 46). Alignez le repère de montage rouge de l’objectif sur le repère de montage rouge de l’appareil photo pour fixer l’objectif.
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <AF> (p. 46).
Positionnez le commutateur d’alimentation sur <1>, puis réglez le mode de prise de vue sur <A> (p. 40). Tournez la molette de sélection des modes tout en maintenant enfoncé le bouton au centre. Tous les réglages nécessaires de l’appareil photo sont définis automatiquement.
Guide de démarrage rapide
Ouvrez le moniteur LCD (p. 39). Lorsque le moniteur LCD affiche l’écran de réglage de la date/heure/ zone, reportez-vous à la page 42.
Effectuez la mise au point sur le sujet (p. 49). Regardez dans le viseur et orientez le centre du viseur sur le sujet. Enfoncez le déclencheur à mi- course et l’appareil photo effectuera la mise au point sur le sujet.
Prenez la photo (p. 49). Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.
Vérifiez l’image. L’image qui vient d’être capturée s’affiche pendant environ 2 secondes sur le moniteur LCD. Pour afficher à nouveau l’image, appuyez sur la touche <x> (p. 182). Pour prendre des photos tout en regardant le moniteur LCD, voir « Prise de vue avec Visée par l’écran » (p. 157). Pour afficher les images capturées, voir « Lecture des images » (p. 182). Pour effacer des images, voir « Effacement des images » (p. 190).8 Icônes utilisées dans ce mode d’emploi <6> : Représente la molette principale. <5> : Représente la molette de contrôle rapide. <9> : Représente le multicontrôleur. <W><X><Y><Z>: Indique le sens du décalage ou du déplacement lorsque la touche sur le multicontrôleur est enfoncée. <0> : Représente la touche de réglage. 0/9/4/7/8 : Après que vous appuyez sur une touche de commande, cela indique la durée d’activité (en secondes) du réglage respectif après relâchement de la touche. La durée respective est de 4, 6, 8, 10 ou 16 secondes.
- Outre les éléments ci-dessus, les icônes et les symboles utilisés sur les touches de l’appareil photo et affichés sur le moniteur LCD sont également utilisés dans ce mode d’emploi pour indiquer les opérations et fonctions pertinentes. 3 : Indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche <M> pour modifier ses réglages. M : Cette icône à droite du titre de la page indique que la fonction est disponible uniquement dans les modes de la zone de création (<d>, <s>, <f>, <a> et <F>). (p. ***) : Numéros des pages de référence pour de plus amples informations. : Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue. : Informations complémentaires. : Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue. : Conseil de dépannage. Remarques sur les instructions et les photos en exemple Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que le commutateur d’alimentation est positionné sur <1> et que le bouton <R> est positionné vers le bas (Verrouillage multifonction débloqué) (p. 40, 52). Il est supposé que tous les réglages du menu et les fonctions personnalisées sont définis par défaut. Les illustrations de ce mode d’emploi prennent comme exemple l’appareil photo équipé de l’objectif EF50mm f/1.4 USM. Les photos en exemple affichées sur l’appareil photo et utilisées dans ce mode d’emploi sont données à titre indicatif uniquement. Conventions utilisées dans ce mode d’emploi9 Chapitres Introduction
Mise en route et base de l’appareil photo
Prise de vue élémentaire
Réglage des modes autofocus et d’acquisition
Opérations avancées pour effets photographiques
Prise de vue avec le moniteur LCD (Prise de vue avec Visée par l’écran)
Enregistrement de vidéos
Guide de démarrage du logiciel / Téléchargement des images vers un ordinateur
Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)
- A Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto) p. 79
- C Prise de vue en mode Créatif auto p. 80
- 8 : Mode Scène spéciale p. 87
- 8 : 2 Prise de vue de portraits p. 89
- 8 : q Prise de photos de groupe p. 90
- 8 : 3 Prise de vue de paysages p. 91
- 8 : 5 Prise de vue de sujets en mouvement p. 92
- 8 : C Photographie d’enfants p. 93
- 8 : r Filé p. 94
- 8 : 4 Prise de vue en gros-plan p. 96
- 8 : P Prise de vue d’aliments p. 97
- 8 : y Prise de portraits à la lueur d’une bougie p. 98
- 8 : 6 Prise de portraits de nuit (avec un trépied) p. 99
- 8 : F Prise de scènes de nuit (main levée) p. 100
- 8 : G Prise de scènes en contre-jour p. 101
- Q Contrôle rapide p. 102
- Réglage des modes autofocus et d’acquisition 105 f : Sélection de l’opération autofocus p. 106
- S Sélection de la zone autofocus et du collimateur AF p. 109
- Mode de sélection de la zone autofocus p. 113
- MF : Mise au point manuelle p. 115
- i Sélection du mode d’acquisition p. 116
- j Utilisation du retardateur Table des matières p. 118
- Réglages des images 119 Réglage de la qualité d’enregistrement des images p. 120
- i : Réglage de la sensibilité ISO pour les photos p. 124
- Sélection d’un style d’image p. 126
- B : Réglage de la balance des blancs p. 129
- Correction automatique de luminosité et du contraste p. 132
- Réglage de la réduction du bruit p. 133
- Priorité hautes lumières Correction des aberrations de l’objectif dues aux caractéristiques optiques p. 135
- Réduction du scintillement p. 140
- Réglages GPS 141 Précautions relatives au GPS p. 142
- Acquisition des signaux GPS p. 143
- Opérations avancées pour effets photographiques 145 d : Programme d’exposition automatique p. 146
- s : Priorité à l’obturation p. 147
- f : Priorité à l’ouverture p. 148
- a : Exposition manuelle p. 150
- O Réglage de la correction d’exposition souhaitée p. 152
- h Bracketing d’exposition auto (AEB) p. 153
Verrouillage de l’exposition pour la prise de vue (mémorisation d’exposition)
D Photographie au flash............................................................... 155 Prise de vue avec le moniteur LCD (Prise de vue avec Visée par l’écran)
- A Prise de vue avec le moniteur LCD p. 158
- Sélection de l’opération autofocus p. 161
- Mise au point avec autofocus (méthode autofocus) p. 164
- x Prise de vue avec le déclenchement tactile 3 Table des matières p. 1691
- Enregistrement de vidéos 171 k Enregistrement de vidéos p. 172
- Réglage de qualité de l’enregistrement vidéo p. 177
- Lecture des images 181 x Lecture des images p. 182
- H Affichage de l’index (affichage de plusieurs images) p. 184
- e Affichage de saut (saut des images) p. 185
- d Lecture avec l’écran tactile p. 186
- k Lecture des vidéos p. 188
- L Effacement des images p. 190
- Guide de démarrage du logiciel / Téléchargement des images vers un ordinateur 191 Guide de démarrage du logiciel p. 192
- Téléchargement d’images sur un ordinateur p. 196
- Index 4 Pour le guide de dépannage et les caractéristiques techniques, reportez- vous au mode d’emploi (fichiers PDF) sur le site Web de Canon. Pour savoir comment télécharger ce manuel, reportez-vous à la page 4. Logo de certification Sélectionnez [55 : Afficher logo certification] et appuyez sur <0> pour afficher certains des logos des certifications de l’appareil photo. Vous trouverez d’autres logos de certification dans ce mode d’emploi, sur le boîtier de l’appareil photo et sur son emballage.15 Les précautions suivantes sont fournies pour éviter toute blessure pour vous-même et autrui. Veillez à bien comprendre et suivre ces précautions avant d’utiliser le produit. En cas de dysfonctionnement, problèmes ou dommages infligés au produit, prenez contact avec le Service Après-Vente Canon le plus proche ou le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit. Consignes de sécurité Avertissements : Respectez les avertissements ci-dessous. Vous risquez autrement des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique, d’explosion et d’électrocution, respectez les consignes de sécurité ci-dessous : p. 2031
- Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation ou d’accessoire que ceux mentionnés dans ce mode d’emploi. N’utilisez pas de batteries fabriquées par vos soins ou modifiées, ou le produit s’il est endommagé.
- N’insérez pas les bornes plus et moins de la batterie de manière incorrecte.
- Abstenez-vous de court-circuiter, de désassembler ou de modifier la batterie. Ne pas appliquer de chaleur ou soudure à la batterie. Ne pas exposer la batterie au feu ou à l’eau. Ne pas heurter physiquement la batterie.
- Ne rechargez pas la batterie à une température en dehors de la plage de température de charge (fonctionnement) autorisée. En outre, ne dépassez pas le temps de recharge indiqué dans le mode d’emploi.
- N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de l’appareil photo, des accessoires, des câbles de connexion, etc. Lors de la mise au rebut d’une batterie, isolez les contacts électriques à l’aide de ruban adhésif. Le contact avec d’autres objets métalliques ou d’autres batteries peut déclencher un incendie ou une explosion. Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises lors de la recharge de la batterie, débranchez immédiatement le chargeur de batterie de la prise secteur pour arrêter la recharge. Vous risquez autrement de provoquer un incendie, des dommages provoqués par la chaleur ou une électrocution. Si la batterie fuit, change de couleur, se déforme ou émet des fumées ou encore des exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. Continuer à l’utiliser ainsi présente un risque d’incendie, d’électrocution ou de brûlures. Évitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entrer en contact avec vos yeux, votre peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact du liquide qui s’échappe de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la zone affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin. Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution. Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant une période prolongée. Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé avec la même pièce du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau ou des ampoules dues à des brûlures superficielles. Il est recommandé d’utiliser un trépied lors de l’utilisation de l’appareil photo dans un endroit très chaud ou pour les personnes ayant des problèmes de circulation ou une mauvaise sensibilité cutanée. Ne déclenchez pas le flash en direction d’une personne au volant d’une voiture ou de tout autre véhicule. Cela pourrait entraîner un accident. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo ou les accessoires, pensez à retirer la batterie et à débrancher la fiche du cordon d’alimentation et les câbles de branchement de l’appareil avant de le ranger. Cela permet d’éviter électrocution, chaleur excessive, incendie et corrosion.16 Consignes de sécurité N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout risque d’explosion ou un incendie. Si vous laissez tomber l’appareil et que le boîtier se casse en exposant les pièces internes, ne les touchez pas. Il y a un risque d’électrocution. Abstenez-vous de désassembler ou de modifier l’appareil. Les pièces internes à haute tension peuvent entraîner une électrocution. Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante à travers l’appareil photo ou son objectif. Cela risquerait d’endommager votre vue. Conservez l’appareil hors de portée des enfants et des nourrissons, même lorsque vous l’utilisez. Les courroies ou cordons peuvent provoquer un étouffement, une électrocution ou des blessures accidentels. Si un enfant ou un nourrisson avale une pièce ou un accessoire de l’appareil photo, il risque également de s’étouffer ou de se blesser. Si un enfant ou un nourrisson avale une pièce ou un accessoire, consultez immédiatement un médecin. N’utilisez ni ne rangez l’appareil photo dans un endroit poussiéreux ou humide. De la même manière, éloignez la batterie des objets métalliques et rangez-la avec son couvercle de protection en place pour éviter un court-circuit. Cela permettra d’éviter incendie, chaleur excessive, électrocution et brûlures. Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital. Pour éviter incendie et électrocution, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :
- Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise.
- Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
- Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon.
- Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne placez aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons.
- Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise secteur.
- N’utilisez pas un cordon dont le câble est rompu ou l’isolation endommagée. Débranchez régulièrement la fiche du cordon d’alimentation et retirez la poussière autour de la prise secteur avec un chiffon sec. Si l’appareil se trouve dans un environnement poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente sur la prise secteur peut devenir humide et entraîner un court-circuit, provoquant un incendie. Ne raccordez pas la batterie directement à une prise électrique ou à la prise d’allume-cigare d’une voiture. La batterie pourrait fuir, dégager une chaleur excessive ou exploser, provoquant un incendie, des brûlures ou des blessures. Un enfant peut utiliser le produit après avoir reçu des explications détaillées sur son utilisation de la part d’un adulte. Surveillez les enfants pendant qu’ils utilisent le produit. Une utilisation incorrecte peut provoquer une électrocution ou des blessures. Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon d’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie. Ne recouvrez ni n’emballez le produit dans du tissu lorsque vous l’utilisez. En effet, la chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie. Prenez soin de ne pas mouiller l’appareil photo. Si vous laissez tomber le produit dans l’eau ou si de l’eau ou du métal pénètre à l’intérieur, retirez rapidement la batterie. Cela permettra d’éviter incendie, électrocution et brûlures. N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer le produit. Cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé.17 Consignes de sécurité
Précautions : Respectez les précautions ci-dessous. Vous risquez autrement de provoquer des dommages physiques ou matériels. N’utilisez ni ne rangez le produit dans un endroit à la température élevée, par exemple dans une voiture sous un soleil brûlant. Le produit peut devenir brûlant et provoquer des brûlures. Vous risquez également de provoquer une fuite ou une explosion de la batterie, ce qui détériorera les performances du produit ou en réduira la durée de vie. Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est monté sur un trépied, sous peine de vous blesser ou de provoquer un accident. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif. Ne laissez pas le produit dans un environnement à basse température pendant une période prolongée. Le produit en refroidissant pourrait provoquer des blessures en cas de contact. Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux, sous peine d’abîmer les yeux.18 Précautions lors de l’utilisation Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et ne lui faites pas subir de choc. L’appareil photo n’étant pas étanche, il ne peut pas être utilisé sous l’eau. Pour optimiser la résistance à la poussière et aux gouttes d’eau de l’appareil photo, maintenez bien fermés le cache-connecteurs, le couvercle du compartiment de la batterie, le couvercle du logement de la carte et tous les autres couvercles. Cet appareil photo est conçu pour résister à la poussière et aux gouttes d’eau afin d’empêcher le sable, la poussière, les saletés ou l’eau qui tombent dessus de manière imprévisible de pénétrer à l’intérieur. Toutefois, il est impossible d’empêcher complètement les saletés, la poussière, l’eau ou le sel de pénétrer dedans. Évitez autant que possible que les saletés, la poussière, l’eau ou le sel entrent en contact avec l’appareil photo. Si de l’eau entre en contact avec l’appareil photo, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. Si des saletés, de la poussière ou du sel entrent en contact avec l’appareil photo, essuyez-le avec un chiffon propre et humide bien essoré. L’utilisation de l’appareil photo dans un endroit très sale ou très poussiéreux peut provoquer un dysfonctionnement. Il est recommandé de nettoyer l’appareil photo après utilisation. Le contact prolongé des saletés, de la poussière, de l’eau ou du sel avec l’appareil photo peut provoquer un dysfonctionnement. Si vous laissez tomber par inadvertance l’appareil photo dans l’eau ou vous inquiétez que l’humidité (eau), les saletés, la poussière ou le sel aient pénétré à l’intérieur, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche dès que possible. Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils émettant des champs magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Évitez également d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radio- télédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image. N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo. L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le démonter. Précautions d’utilisation19 Précautions d’utilisation Ne bloquez pas le fonctionnement du miroir avec le doigt ou un autre objet, sous peine de provoquer un dysfonctionnement. Utilisez uniquement une poire soufflante en vente dans le commerce pour éliminer la poussière qui s’accumule sur l’objectif, le viseur, le miroir reflex, le verre de visée, etc. Évitez de nettoyer le boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des produits nettoyants à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez pas à enlever la saleté, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche. Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts, afin d’empêcher leur corrosion. La corrosion pourrait être à l’origine d’un dysfonctionnement de l’appareil photo. Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour éviter toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique et laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac. N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte ainsi que la batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil. Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, appuyez de temps en temps sur le déclencheur deux ou trois fois de suite, pour vous assurer qu’il fonctionne toujours. Évitez de ranger l’appareil photo dans des endroits où sont stockés des produits chimiques susceptibles de provoquer rouille et corrosion, par exemple dans un laboratoire. Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez toutes ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil photo pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire très prochainement une série de photos importantes, lors d’un séjour à l’étranger par exemple, faites vérifier le fonctionnement de votre appareil photo auprès du Service Après-Vente Canon le plus proche de chez vous ou assurez- vous personnellement de son bon fonctionnement. Si vous utilisez à plusieurs reprises la prise de vue en continu ou utilisez la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo pendant une période prolongée, l’appareil photo peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. S’il y a une source lumineuse vive à l’intérieur ou à l’extérieur de la zone d’image, un phénomène d’images fantômes peut se produire.20 Précautions d’utilisation Écran LCD et moniteur LCD Le moniteur LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus de 99,99 % de pixels effectifs. Toutefois, il est possible que 0,01 % ou moins de pixels soient morts et qu’il y ait également des taches noires, rouges ou d’autres couleurs. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Ils sont sans effet sur les images enregistrées. Si vous laissez allumé le moniteur LCD pendant une période prolongée, un marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas et disparaît lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques jours. L’affichage du moniteur LCD peut sembler légèrement lent à basse température ou peut être sombre à haute température. Il redevient normal à température ambiante. Cartes Pour protéger la carte et les données qui y sont enregistrées, prenez en considération les points suivants : Ne faites pas tomber, ni ne pliez ou mouillez la carte. Ne la soumettez pas à une force excessive, un choc physique ou des vibrations. Ne touchez pas les contacts électriques de la carte avec les doigts ou un objet métallique. Ne collez pas d’autocollants ou autre sur la carte. Évitez de conserver ou d’utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut générer des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé d’électricité statique. Ne laissez pas la carte au soleil ni près d’une source de chaleur. Rangez la carte dans son boîtier. Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides. Objectif Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil photo, fixez le bouchon arrière de l’objectif et posez l’objectif avec sa monture orientée vers le haut pour éviter d’endommager la surface de l’objectif et les contacts électriques. Contacts21 Nomenclature <R> Touche de sélection du mode d’acquisition (p. 116, 118) <i> Touche de réglage de la sensibilité ISO (p. 124)
> Touche d’éclairage de l’écran LCD (p. 53) <6> Molette principale (p. 50) Déclencheur (p. 49) Voyant du retardateur/ télécommande (p. 118) Capteur de télécommande Orifice pour cordon du coupleur secteur Touche de contrôle de profondeur de champ (p. 149) Miroir <f> Touche d’opération autofocus/de sélection de méthode autofocus (p. 106, 161/164) Repère de montage pour l’objectif (p. 46) Contacts de synchronisation du flash Griffe porte-accessoires (p. 155) Bouton de déverrouillage de la molette de sélection des modes (p. 50) Molette de sélection des modes (p. 28, 50) Microphones intégrés (p. 172) Griffe de verrouillage d’objectif Bouton de déverrouillage de l’objectif (p. 47) Monture d’objectif Contacts (p. 20) Bouchon du boîtier (p. 46) <B> Sélecteur zone AF (p. 111) Antenne GPS Cache- connecteurs Récepteur de télécommande (type N3) <q> Touche de sélection du mode de mesure Œillet de courroie (p. 31) Poignée (Compartiment de la batterie)22 Nomenclature
- Utilisé pour les connexions Wi-Fi via la fonction NFC. Écran LCD (p. 26, 27) Œilleton Oculaire du viseur Commutateur d’alimentation (p. 40) Cache- connecteurs <p> Touche d’activation autofocus
> Touche de mémorisation d’exposition/de mémorisation d’exposition au flash (p. 154, 155) <S> Touche de sélection du collimateur AF (p. 111, 112) <Q> Touche de contrôle rapide (p. 54) <0> Touche de réglage (p. 57) <M> Touche de menu (p. 57) <g> Borne numérique (p. 196) <Y> Borne d’entrée pour microphone externe <D> Borne de sortie HDMI mini <L> Touche d’effacement (p. 190) Haut-parleur P (Marque N)*
> Touche d’informations (p. 53, 67, 69, 73, 160, 176, 182)23 Nomenclature <u>Touche d’index/ d’agrandissement/ de réduction (p. 184) <x> Touche de lecture (p. 182) <9> <W> <X> <Y> <Z> Multicontrôleur (p. 52) Moniteur LCD (p. 39, 57, 158, 172) Filetage pour trépied Logement de la carte (p. 37) Levier de déverrouillage du couvercle du compartiment de la batterie (p. 36) Œillet de courroie (p. 31) Voyant d’accès (p. 38) <A> Sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ <k> d’enregistrement vidéo (p. 157/171) <0> Touche Marche/Arrêt (p. 158, 172) <V> Repère de plan focal Couvercle du logement de la carte (p. 37) Orifice de positionnement d’accessoire Bouton de verrouillage multifonction (p. 52) <5> Molette de contrôle rapide (p. 51) Bouton du correcteur dioptrique (p. 48) Couvercle du compartiment de la batterie (p. 36) Numéro de série24 Nomenclature Affichage des informations du viseur
- L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués. Niveau électronique (p. 68) Cercle de mesure spot Quadrillage <z> Niveau de la batterie (p. 41) Opération autofocus (p. 106) Mode de mesure JPEG/RAW (p. 120) Verre de visée Ligne du ratio d’aspect 1:1 <G> Détection du scintillement (p. 140) <z> Icône d’avertissement Cadre de la zone autofocus (p. 114) Mode de prise de vue (p. 28) Cadre Zone large AF (p. 114) <S> Collimateur AF <O> Collimateurs AF spot (p. 113) Ligne du ratio d’aspect 16:9 Mode d’acquisition (p. 116, 118) Ligne du ratio d’aspect 4:325 Nomenclature <A> Mémorisation d’exposition (p. 154) Bracketing d’exposition auto en cours (p. 153) <D> Flash recyclé (p. 155) Avertissement de mémorisation d’exposition au flash incorrecte <d> Mémorisation d’exposition au flash (p. 155) Bracketing d’exposition au flash en cours <e> Synchronisation à grande vitesse <y> Correction d’exposition au flash (p. 155) Vitesse d’obturation (p. 147) Pose longue (buLb) Mémorisation d’exposition au flash (FEL) Occupé (buSY) Avertissement de verrouillage multifonction (L) Avertissement d’absence de carte (Card) Avertissement de carte saturée (FuLL) Avertissement d’erreur de carte (Card) Codes d’erreur (Err) Ouverture (p. 148) Sélection du collimateur AF ([ ] AF, SEL [ ], SEL AF) Indicateur de niveau d’exposition Valeur de correction d’exposition (p. 152) Plage de bracketing d’exposition auto (p. 153) <A> Priorité hautes lumières (p. 135) Sensibilité ISO (p. 124) Prises de vue consécutives avec retardateur (p. 118) Rafale maximum pour la prise de vue en continu (p. 123) Nombre d’expositions multiples restantes <o> Indicateur de mise au point (p. 76) <i> Sensibilité ISO (p. 124) <O> Correction d’exposition (p. 152)26 Nomenclature Écran LCD
- L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués. Vitesse d’obturation Pose longue (buLb) Mémorisation d’exposition au flash (FEL) Nombre de prises restantes pour la vidéo Time-lapse Occupé (buSY) Avertissement de verrouillage multifonction (L) Nettoyage du capteur d’image (CLn) Avertissement d’absence de carte (Card) Avertissement de carte saturée (FuLL) Avertissement d’erreur de carte (Card) Codes d’erreur (Err) Prises de vue possibles Indicateur du retardateur Durée de pose longue Numéro de l’erreur Nombre d’images pouvant être enregistrées <A> Priorité hautes lumières (p. 135) <i> Sensibilité ISO (p. 124) Mode de mesure q Mesure évaluative w Mesure sélective r Mesure spot e Mesure moyenne à prépondérance centrale Sensibilité ISO (p. 124) Prises de vue consécutives avec retardateur (p. 118) Ouverture Sélection du collimateur AF ([ ] AF, SEL [ ], SEL AF) Mode d’acquisition (p. 116, 118) u Vue par vue
Prise de vue en continu à vitesse élevée
Prise de vue en continu à faible vitesse
Vue par vue silencieuse
Prise de vue en continu silencieuse
Retardateur : 10 sec./télécommande
Retardateur : 2 sec./télécommande q Retardateur : En continu Opération autofocus (p. 106, 161)
Mise au point manuelle (p. 115)27 Nomenclature Niveau de la batterie (p. 41) <H> Prise de vue avec le minuteur Bulb/ Déclenchement de prises à intervalle <P> Prise de vue avec exposition multiple
> Icône d’avertissement <O> Correction d’exposition (p. 152) <a> Enregistrement vidéo Time-lapse Indicateur de niveau d’exposition Valeur de correction d’exposition (p. 152) Plage de bracketing d’exposition auto (p. 153) <x> Fonction d’enregistreur <r> Statut d’acquisition GPS <l> Fonction Wi-Fi <s> Fonction Bluetooth28 Nomenclature Molette de sélection des modes Vous permet de régler le mode de prise de vue. Tournez la molette de sélection des modes tout en maintenant enfoncé le centre de la molette (bouton de déverrouillage de la molette de sélection des modes). Zone élémentaire Il vous suffit d’appuyer sur le déclencheur. L’appareil photo procède à tous les réglages en fonction du sujet ou de la scène à photographier. A : Scène intelligente auto (p. 76) C : Créatif auto (p. 80) 8 : Scène spéciale (p. 87) 2 Portrait (p. 89) 4 Gros-plan (p. 96) q Photo de groupe (p. 90) P Aliments (p. 97) 3 Paysage (p. 91) y Lueur de bougie (p. 98) 5 Sports (p. 92) 6 Portrait nuit (p. 99) C Enfants (p. 93) F Scène nuit main levée (p. 100) r Filé (p. 94) G Ctrl rétroéclairage HDR (p. 101)29 Nomenclature Mode de prise de vue personnalisée Vous pouvez enregistrer le mode de prise de vue (<d>, <s>, <f>, <a>, ou <F>), l’opération autofocus, les réglages du menu, etc. dans les positions <w> et <x> de la molette de sélection des modes. Zone de création Ces modes vous donnent davantage de contrôle pour photographier un grand nombre de sujets comme vous le souhaitez. d : Programme d’exposition automatique (p. 146) s : Priorité à l’obturation (p. 147) f : Priorité à l’ouverture (p. 148) a : Exposition manuelle (p. 150) F : Pose longue30 Nomenclature Chargeur de batterie LC-E6 Chargeur pour batterie LP-E6N/LP-E6 (p. 34). Chargeur de batterie LC-E6E Chargeur pour batterie LP-E6N/LP-E6 (p. 34). Emplacement de la batterie Voyant de charge Fiche CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ-LES. DANGER – AFIN DE DIMINUER LE RISQUE D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, RESPECTEZ SCRUPULEUSEMENT CES
CONSIGNES. Pour le branchement sur secteur en dehors des États-Unis, utilisez un adaptateur pour prise correspondant à la prise secteur, au besoin. Cordon d’alimentation Prise pour le cordon d’alimentation Emplacement de la batterie Voyant de charge31 Nomenclature Passez l’extrémité de la courroie à travers l’œillet de courroie de l’appareil par le bas. Ensuite, faites-la passer dans la boucle de la courroie de la manière illustrée. Tendez la courroie en tirant dessus et assurez-vous qu’elle est bien fixée. La courroie a également un volet d’oculaire attaché. Fixation de la courroie Volet d’oculaire3233
Mise en route et base de l’appareil photo Ce chapitre décrit les étapes préparatoires avant la prise de vue et le fonctionnement de base de l’appareil photo.34
Retirez le couvercle de protection. Retirez le couvercle de protection fourni avec la batterie.
Insérez la batterie. Fixez la batterie bien en place sur le chargeur de batterie de la manière illustrée. Pour retirer la batterie, suivez la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse.
Rechargez la batterie. Pour LC-E6 Dégagez la fiche du chargeur de batterie comme indiqué par la flèche et branchez le chargeur de batterie sur une prise secteur. Pour LC-E6E Raccordez le cordon d’alimentation au chargeur de batterie et branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
La recharge commence automatiquement et le voyant de charge clignote en orange. Il faut environ 2 heures et 30 minutes pour recharger une batterie totalement déchargée à température ambiante (23 °C / 73 °F).
temps nécessaire pour recharger la batterie varie considérablement selon la température ambiante et l’autonomie restante de la batterie. Pour des raisons de sécurité, la recharge à basse température (5 °C - 10 °C / 41 °F - 50 °F) prend plus de temps (jusqu’à environ 4 heures). Charge de la batterie LC-E6 LC-E6E Niveau de charge Voyant de charge Couleur Affichage 0-49 % Orange Clignote une fois par seconde 50-74 % Clignote deux fois par seconde 75 % ou supérieur Clignote trois fois par seconde Complètement chargée Vert Allumé35 Charge de la batterie La batterie n’est pas complètement chargée à l’achat. Chargez la batterie avant utilisation. Rechargez la batterie la veille de son utilisation ou le jour même. Même lorsqu’elle est rangée, une batterie chargée se vide progressivement et sa capacité diminue. Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et débranchez le chargeur de batterie de la prise secteur. Vous pouvez fixer le couvercle dans un sens différent indiquant si la batterie est rechargée ou non. Si la batterie est rechargée, fixez le couvercle de sorte que l’orifice en forme de batterie < > s’aligne sur l’autocollant bleu de la batterie. Si la batterie est épuisée, fixez le couvercle dans le sens inverse. Retirez la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période prolongée, une petite quantité de courant continuera d’être libérée, entraînant une décharge excessive et une diminution de l’autonomie de la batterie. Rangez la batterie avec son couvercle de protection en place. Le stockage d’une batterie complètement rechargée peut réduire ses performances. Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un pays étranger. Le chargeur de batterie est compatible avec une source d’alimentation de 100 à 240 V CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une fiche adaptatrice en vente dans le commerce convenant au pays ou à la région correspondant. Ne fixez pas un transformateur de tension portable au chargeur de batterie. Ceci peut endommager le chargeur de batterie. Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir complètement rechargée, c’est qu’elle a atteint la fin de sa durée de vie. Vérifiez la performance de recharge de la batterie et achetez-en une neuve. Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie Ne touchez pas la fiche du chargeur de batterie pendant environ 10 secondes après l’avoir débranchée. Si la capacité restante de la batterie est égale ou supérieure à 94 %, cette dernière ne sera pas rechargée. Le chargeur de batterie fourni ne peut pas charger des batteries autres que batterie LP-E6N/LP-E6.36 Introduisez une batterie LP-E6N (ou LP-E6) complètement chargée dans l’appareil photo. Le viseur de l’appareil photo s’éclaircit lors de l’insertion d’une batterie et s’assombrit lors de son retrait. En l’absence de batterie, l’image dans le viseur devient floue et vous ne pouvez pas effectuer la mise au point.
Ouvrez le couvercle. Faites glisser le levier comme indiqué par les flèches et ouvrez le couvercle.
Insérez la batterie. Insérez l’extrémité dotée des contacts électriques. Insérez la batterie jusqu’au déclic.
Fermez le couvercle. Fermez le couvercle en exerçant une légère pression. Ouvrez le couvercle et retirez la batterie. Appuyez sur le levier de verrouillage de la batterie comme indiqué par la flèche et retirez la batterie. Pour éviter un court-circuit, pensez à fixer le couvercle de protection fourni (p. 34) sur la batterie. Installation et retrait de la batterie Installation de la batterie Retrait de la batterie Vous ne pouvez pas utiliser de batteries autres que la batterie LP-E6N ou LP-E6.37 Vous pouvez utiliser une carte mémoire SD, SDHC ou SDXC (vendue séparément) avec l’appareil photo. Les images capturées sont enregistrées sur la carte.
Ouvrez le couvercle. Pour l’ouvrir, faites-le glisser comme indiqué par les flèches.
Insérez la carte. Placez l’étiquette de la carte face à vous et insérez la carte jusqu’au déclic comme illustré.
Fermez le couvercle. Fermez le couvercle et faites-le glisser comme indiqué par les flèches jusqu’au déclic. Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>, le nombre de prises de vue possibles s’affiche sur l’écran LCD. Installation et retrait de la carte Installation de la carte Assurez-vous que le taquet de protection contre l’écriture de la carte est tourné vers le haut pour permettre l’écriture et l’effacement. Taquet de protectioncontre l’écriturePrises de vue possibles38 Installation et retrait de la carte
Ouvrez le couvercle. Positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>. Vérifiez que le voyant d’accès est éteint, puis ouvrez le couvercle. Si [Enregistrement...] s’affiche sur le moniteur LCD, refermez le couvercle.
Retirez la carte. Poussez délicatement sur la carte, puis relâchez pour l’éjecter. Retirez la carte, puis fermez le couvercle. Retrait de la carte Voyant d’accès Le voyant d’accès s’allume ou clignote lorsque des données sont transférées sur la carte ou lorsque des images y sont enregistrées, lues ou effacées. Abstenez-vous d’ouvrir le couvercle du logement de la carte à ce moment-là. En outre, lorsque le voyant d’accès est allumé ou clignote, n’effectuez aucune des opérations suivantes. Vous risqueriez autrement d’endommager les données d’image, la carte ou l’appareil photo.
- Secouer et faire subir des chocs à l’appareil.
- Débrancher et brancher un cordon d’alimentation (lorsque des accessoires pour prise secteur (vendus séparément) sont utilisés).39 Une fois le moniteur LCD ouvert, vous pouvez régler les fonctions du menu, utiliser la prise de vue avec Visée par l’écran, enregistrer des vidéos ou encore visionner des photos et des vidéos. Vous pouvez également modifier l’orientation et l’angle du moniteur LCD.
Ouvrez le moniteur LCD.
Faites pivoter le moniteur LCD. Une fois le moniteur LCD déployé, vous pouvez le faire pivoter vers le haut, vers le bas ou de 180 ° pour faire face au sujet. L’angle indiqué n’est qu’une approximation.
Tournez-le vers vous. En principe, utilisez l’appareil photo avec le moniteur LCD tourné vers vous. Utilisation du moniteur LCD 175 ° 90 ° 180 °40 Si vous allumez l’appareil photo et que l’écran de réglage de la date/heure/zone apparaît, voir page 42 pour régler la date, l’heure ou la zone. <1> : L’appareil est mis sous tension. <2> : L’appareil est hors tension et ne fonctionne pas. Placez le commutateur d’alimentation sur cette position lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. Chaque fois que vous placez le commutateur d’alimentation sur <1> ou <2>, le nettoyage du capteur est exécuté automatiquement. (Un faible bruit peut se faire entendre.) Au cours du nettoyage du capteur, le moniteur LCD affiche <f>. Même pendant le nettoyage du capteur, si vous enfoncez le déclencheur à mi-course (p. 49), le nettoyage s’arrêtera et vous pourrez prendre immédiatement une photo. Si vous placez de manière répétée le commutateur d’alimentation sur <1>/<2> à un court intervalle, l’icône <f> peut ne pas s’afficher. Ceci est normal et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement au bout d’environ une minute d’inactivité. Pour le rallumer, il suffit d’enfoncer le déclencheur à mi-course (p. 49). Vous pouvez modifier le temps d’extinction automatique avec [52 : Arrêt auto] (p. 64). Mise sous tension Nettoyage automatique du capteur 3 Extinction automatique41 Mise sous tension Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>, l’indicateur de niveau de charge de la batterie affiche l’un des six niveaux suivants. Une icône de batterie qui clignote < b> indique que la batterie est sur le point d’être épuisée. Nombre de prises de vue possibles avec prise de vue avec viseur (Nombre de prises de vue approx.) Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E6N complètement chargée, sans prise de vue avec Visée par l’écran et sur les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products Association). Si vous utilisez la batterie grip BG-E21 (vendue séparément) avec deux batteries LP-E6N, le nombre de prises de vue possibles sera multiplié par deux environ. z Indicateur du niveau de charge de la batterie Affichage Niveau (%) 100 - 70 69 - 50 49 - 20 Affichage Niveau (%) 19 - 10 9 - 1 0 Température Température ambiante (23 °C / 73 °F) Basses températures (0 °C / 32 °F) Prises de vue possibles 1200 110042 Lorsque vous allumez l’appareil photo pour la première fois ou si la date/heure/zone a été réinitialisée, l’écran de réglage de la date/heure/ zone apparaît. Suivez les étapes ci-dessous pour régler en premier le fuseau horaire. Réglez l’appareil photo sur le fuseau horaire de l’endroit où vous vivez de sorte que, lorsque vous voyagez, il vous suffit de changer le réglage sur le fuseau horaire de votre destination et l’appareil photo réglera automatiquement la date/heure. Notez que la date et l’heure ajoutées aux images enregistrées reposeront sur ce réglage. Veillez à régler correctement la date/ heure.
Affichez l’écran du menu. Appuyez sur la touche <M> pour afficher l’écran du menu.
Dans l’onglet [52], sélectionnez [Date/Heure/Zone]. Appuyez sur la touche <Q> et sélectionnez l’onglet [5]. Appuyez sur les touches <Y> <Z> pour sélectionner l’onglet [52]. Appuyez sur les touches <W> <X> pour sélectionner [Date/Heure/ Zone], puis appuyez sur <0>.
Réglez le fuseau horaire. [Londres] est réglé par défaut. Appuyez sur les touches <Y> <Z> pour sélectionner [Fuseau horaire], puis appuyez sur <0>.
Réglage de la date, de l’heure et de la zone43 3 Réglage de la date, de l’heure et de la zone Appuyez sur les touches <Y> <Z> pour sélectionner [Zone], puis appuyez sur <0>. Appuyez sur les touches <W> <X> pour sélectionner le fuseau horaire, puis appuyez sur <0>. Si le fuseau horaire souhaité n’est pas répertorié, appuyez sur la touche
> puis passez à l’étape suivante pour le régler (selon le décalage horaire avec le Temps universel coordonné, UTC). Pour régler le décalage horaire par rapport à UTC, appuyez sur les touches <Y> <Z> pour sélectionner un paramètre (+/-/heure/minute) pour [Décalage horaire]. Appuyez sur <
Appuyez sur les touches <W> <X> pour le régler, puis appuyez sur <0>. (Revient à <s>.) Après avoir saisi le fuseau horaire ou le décalage horaire, appuyez sur les touches <Y> <Z> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>.
Réglez la date et l’heure. Appuyez sur les touches <Y> <Z> pour sélectionner le nombre. Appuyez sur <
Appuyez sur les touches <W> <X> pour le régler, puis appuyez sur <0>. (Revient à <s>.)44 3 Réglage de la date, de l’heure et de la zone
Réglez l’heure d’été. Réglez-la au besoin. Appuyez sur les touches <Y> <Z> pour sélectionner [Y]. Appuyez sur <0> pour afficher <r>. Appuyez sur les touches <W> <X> pour sélectionner [Z], puis appuyez sur <0>. Lorsque l’heure d’été est réglée sur [Z], le réglage défini à l’étape 4 est avancé de 1 h. Si [Y] est réglé, l’heure d’été est annulée et ramenée 1 h en arrière.
Quittez le réglage. Appuyez sur les touches <Y> <Z> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>. X La date, l’heure, le fuseau horaire et l’heure d’été seront réglés.45
Affichez l’écran du menu. Appuyez sur la touche <M> pour afficher l’écran du menu.
Dans l’onglet [52], sélectionnez [LangueK]. Appuyez sur la touche <Q> et sélectionnez l’onglet [5]. Appuyez sur les touches <Y> <Z> pour sélectionner l’onglet [52]. Appuyez sur les touches <W> <X> pour sélectionner [Langue K], puis appuyez sur <0>.
Réglez la langue souhaitée. Appuyez sur les touches <W> <X> pour sélectionner la langue, puis appuyez sur <0>. X La langue d’interface est modifiée. 3 Sélection de la langue d’interface46 L’appareil photo est compatible avec tous les objectifs EF Canon. L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec les objectifs EF-S ou EF-M.
Retirez les bouchons. Retirez le bouchon arrière de l’objectif et le bouchon du boîtier en les tournant comme indiqué par les flèches.
Montez l’objectif. Alignez le repère de montage rouge sur l’objectif avec le repère de montage rouge sur l’appareil photo, puis tournez l’objectif comme indiqué par la flèche jusqu’au déclic.
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <AF>. <AF> signifie autofocus. <MF> signifie mise au point manuelle. La mise au point automatique ne fonctionnera pas.
Enlevez le bouchon avant de l’objectif. Montage et retrait de l’objectif Montage de l’objectif
Montage et retrait de l’objectif Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif, tournez l’objectif comme indiqué par les flèches. Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se bloque, puis retirez-le. Une fois l’objectif retiré, fixez-y le bouchon arrière. Retrait de l’objectif
Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci pourrait provoquer une perte de la vision. Conseils pour éviter les salissures et la poussière Changez d’objectif rapidement dans un endroit peu poussiéreux. Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le rangez sans son objectif. Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.48 Tournez le bouton du correcteur dioptrique. Tournez le bouton vers la gauche ou la droite afin que les collimateurs AF du viseur deviennent nets. Si le bouton est difficile à tourner, retirez l’œilleton. Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil afin d’éviter tout risque de flou de bougé.
1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de
2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche.
3. Reposez légèrement votre index droit sur le déclencheur.
Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps.
5. Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant
6. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur.
Opérations de base pour prise de vue Réglage de la clarté du viseur Prise en main de l’appareil Prise de vue à la verticalePrise de vue à l’horizontale49 Opérations de base pour prise de vue Le déclencheur possède deux positions. Vous pouvez l’enfoncer à mi- course, puis l’enfoncer à fond. Enfoncement à mi-course Ceci active la mise au point automatique et le système d’exposition automatique qui règle la vitesse d’obturation et l’ouverture. Le réglage d’exposition (vitesse d’obturation et ouverture) s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD pendant environ 4 secondes (délai mesure/0). Enfoncement à fond L’obturateur est déclenché et la photo est prise. Prévention des flous de bougé Le mouvement de l’appareil photo au moment de l’exposition en prise de vue à main levée s’appelle un flou de bougé. Cela peut produire des images floues. Pour éviter tout flou de bougé, prenez en considération les points suivants :
- Maintenez et immobilisez l’appareil photo comme illustré à la page précédente.
- Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point automatique, puis enfoncez-le à fond lentement. Déclencheur50 Opérations de base pour prise de vue Tournez la molette tout en maintenant enfoncé le bouton de déverrouillage au centre de la molette. Utilisez-la pour régler le mode de prise de vue. (1) Après avoir enfoncé une touche, tournez la molette <6>. Lorsque vous appuyez sur une touche, par exemple, <f>, <R>, <i> ou <q>, sa fonction reste sélectionnable pendant 6 secondes environ (9). Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette <6> pour modifier le réglage. L’appareil photo revient à l’état prêt pour la prise de vue lorsque le minuteur prend fin ou que vous enfoncez à mi-course le déclencheur. Cette molette permet de sélectionner l’opération autofocus, le mode d’acquisition, la sensibilité ISO, le mode de mesure, le collimateur AF, etc. (2) Tournez uniquement la molette <6>. Tout en regardant dans l’affichage du viseur ou sur l’écran LCD, tournez la molette <6>. Cette molette permet de régler la vitesse d’obturation, l’ouverture, etc. Molette de sélection des modes 6 Molette principale51 Opérations de base pour prise de vue (1) Après avoir enfoncé une touche, tournez la molette <5>. Lorsque vous appuyez sur une touche, par exemple, <f>, <i> ou <q>, sa fonction reste sélectionnable pendant 6 secondes environ (9). Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette <5> pour modifier le réglage. L’appareil photo revient à l’état prêt pour la prise de vue lorsque le minuteur prend fin ou que vous enfoncez à mi-course le déclencheur. Cette molette permet de sélectionner l’opération autofocus, la sensibilité ISO, le mode de mesure, le collimateur AF, etc. (2) Tournez uniquement la molette <5>. Tout en regardant sur l’écran LCD ou dans le viseur, tournez la molette < 5>. Cette molette permet de définir la valeur de correction d’exposition, la valeur d’ouverture pour les expositions manuelles, etc. 5 Molette de contrôle rapide52 Opérations de base pour prise de vue Le <9> se compose d’une touche avec huit directions. Il permet de sélectionner le collimateur AF, de corriger la balance des blancs, de déplacer le collimateur AF ou le cadre d’agrandissement pendant la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo, de régler le contrôle rapide, etc. Il permet également de sélectionner les éléments du menu. Avec [54 : Verrouillage multifonction] réglé et le bouton <R> positionné vers le haut, vous pouvez éviter la modification des réglages en actionnant accidentellement la molette principale, la molette de contrôle rapide ou le multicontrôleur, ou en tapotant par inadvertance sur l’écran tactile. Pour en savoir plus sur [54 : Verrouillage multifonction], voir page 70. Bouton <
> positionné vers le haut : verrouillage engagé Bouton <R> positionné vers le bas : verrouillage dégagé 9 Multicontrôleur R Verrouillage multifonction53 Opérations de base pour prise de vue Vous pouvez éclairer l’écran LCD en appuyant sur la touche <U>. Activez (9) ou désactivez l’éclairage de l’écran LCD en appuyant sur la touche <U>. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche <B> (p. 69) pour afficher l’écran de contrôle rapide. Ce qui vous permet de vérifier les réglages actuels de la fonction de prise de vue. Appuyez sur la touche <Q> pour activer le contrôle rapide des réglages des fonctions de prise de vue (p. 54). Ensuite, vous pouvez appuyer sur la touche <B> pour éteindre l’écran (p. 69). U Éclairage de l’écran LCD Affichage de l’écran de contrôle rapide54 Vous pouvez sélectionner et régler directement les fonctions de prise de vue affichées sur le moniteur LCD grâce aux opérations intuitives. Il s’agit du contrôle rapide.
Appuyez sur la touche <Q> (7). X L’écran de contrôle rapide apparaît.
Réglez les fonctions de votre choix. Appuyez sur les touches <W> <X> <Y> <Z> pour sélectionner une fonction. X Les réglages de la fonction sélectionnée et le guide des fonctions (p. 72) apparaissent. Tournez la molette <6> ou <5> pour modifier le réglage.
Prenez la photo. Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. X L’image capturée s’affiche.
Contrôle rapide des fonctions de prise de vue Modes de la zone élémentaire Modes de la zone de création55 Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue Modes de la zone de création Modes de la zone élémentaire (Exemple d’écran) Fonctions réglables avec le contrôle rapide Vitesse d’obturation (p. 147) Opération autofocus (p. 106) Correction de la balance des blancs Correction automatique de luminosité (p. 132) Style d’image (p. 126) Réglage de correction d’exposition/de bracketing d’exposition auto (p. 152/153) Sensibilité ISO (p. 124) Qualité d’enregistrement des images (p. 120) Ouverture (p. 148) Correction d’exposition au flash (p. 155) Mode d’acquisition (p. 116) Commandes personnalisées Balance des blancs (p. 129) Mode de mesure Mode de sélection de la zone autofocus/sélection du collimateur AF Bracketing de la balance des blancs Fonction Wi-Fi Mode <C> Mode <r> Mode <P>56 Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue Sélectionnez la fonction de votre choix et appuyez sur <0>. L’écran de réglage de la fonction apparaît. Tournez la molette <6> ou <5>, puis appuyez sur les touches <Y> <Z> pour changer le réglage. Certaines fonctions sont également réglables en appuyant sur une touche après ces opérations. Appuyez sur <0> pour valider le réglage et revenir à l’écran précédent. Lorsque vous sélectionnez <7>, <H> (p. 109) ou <k> et appuyez sur la touche <M> pour quitter le réglage. Contrôle rapide <0> Ð57 Les menus vous permettent de configurer différents réglages tels que la qualité d’enregistrement des images, la date et l’heure, etc.
- Dans les modes de la zone élémentaire, certains onglets et éléments de menu n’apparaissent pas.
Utilisation des menus et configurations Écran du menu dans les modes de la zone élémentaire Écran du menu dans les modes de la zone de création <5> Molette de contrôle rapideTouche <M><6> Molette principaleMoniteur LCDTouche <0>Touche <Q>Multicontrôleur touches <W><X><Y><Z> Éléments de menuRéglages de menu z : Prise de vue
: Configuration 9 : Mon menu 3 : Lecture 8 : Fonctions personnaliséesOnglets principauxOnglets secondaires58 3 Utilisation des menus et configurations
Affichez l’écran du menu. Appuyez sur la touche <M> pour afficher l’écran du menu.
Sélectionnez un onglet. Chaque fois que vous appuyez sur la touche <Q>, l’onglet principal (groupe de fonctions) change. Appuyez sur les touches <Y> <Z> du multicontrôleur pour sélectionner un onglet secondaire. Par exemple, dans ce mode d’emploi, l’onglet [z3] fait référence à l’écran affiché lorsque la troisième case à partir de la gauche de l’onglet z (prise de vue) [ ] est sélectionnée.
Sélectionnez l’élément désiré. Appuyez sur les touches <W> <X> du multicontrôleur pour sélectionner l’élément, puis appuyez sur <0 >.
Sélectionnez le réglage. Appuyez sur les touches <W> <X> ou <Y> <Z> pour sélectionner le réglage de votre choix. Le réglage actuel est indiqué en bleu.
Procédez au réglage. Appuyez sur <0> pour le définir.
Quittez le réglage. Appuyez sur la touche <M> pour quitter le menu et revenir à l’état prêt pour la prise de vue. Procédure de réglage des menus59 3 Utilisation des menus et configurations Exemple : Priorité hautes lumières Les éléments de menu grisés ne peuvent pas être réglés. L’élément de menu est grisé si un autre réglage de fonction est prioritaire. Vous pouvez voir la fonction prioritaire en sélectionnant l’élément de menu grisé et en appuyant sur <0>. Si vous annulez le réglage de la fonction prioritaire, l’élément de menu grisé deviendra réglable. Éléments de menu grisés La description des fonctions des menus ci-après suppose que vous avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran du menu. Vous pouvez également tapoter sur l’écran du menu ou tourner la molette <6> ou <5> pour utiliser le menu. Pour annuler l’opération, appuyez sur la touche <M>.60 Vous pouvez utiliser l’appareil photo en tapotant sur le moniteur LCD (panneau sensible au toucher) avec les doigts. Exemple d’écran (contrôle rapide) Utilisez votre doigt pour tapoter (touchez brièvement, puis retirez votre doigt) sur le moniteur LCD. Le tapotement permet de sélectionner les menus, icônes, etc. affichés sur le moniteur LCD. Par exemple, lorsque vous tapotez sur [Q], l’écran de contrôle rapide apparaît. En tapotant sur [Q], vous pouvez revenir à l’écran précédent. Exemples d’opérations possibles en tapotant sur l’écran Réglage des fonctions de menu après avoir appuyé sur la touche <M> Contrôle rapide Réglage de la fonction après avoir appuyé sur la touche <f>, <R>, <i>, <q> ou <S> AF tactile dans la prise de vue avec Visée par l’écran et l’enregistrement vidéo Déclenchement tactile dans la prise de vue avec Visée par l’écran Réglage des fonctions dans la prise de vue avec Visée par l’écran et l’enregistrement vidéo Opérations de lecture
Utiliser l’appareil photo avec l’écran tactile Tapoter61 d Utiliser l’appareil photo avec l’écran tactile Exemple d’écran (Écran du menu) Faites glisser votre doigt tout en touchant le moniteur LCD. Exemple d’écran (Affichage de l’échelle) Exemples d’opérations possibles en faisant glisser votre doigt sur l’écran Sélection d’un onglet ou d’un élément de menu après avoir appuyé sur la touche <M> Réglage avec affichage de l’échelle Contrôle rapide Sélection de collimateurs AF (sauf avec la prise de vue avec Visée par l’écran) Réglage des fonctions de prise de vue pendant la prise de vue avec Visée par l’écran et l’enregistrement vidéo Opérations de lecture Faire glisser62 d Utiliser l’appareil photo avec l’écran tactile
Sélectionnez [Commande tactile]. Dans l’onglet [54], sélectionnez [Commande tactile], puis appuyez sur <0>.
Réglez la réponse de la commande tactile. Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <0>. [Standard] est le réglage normal. [Sensible] offre une réponse plus réactive de l’écran tactile que [Standard]. Essayez avec les deux réglages et sélectionnez celui que vous préférez. Pour désactiver les opérations sur le tactile, sélectionnez [Désactivée]. 3 Réglage de la réponse de la commande tactile Précautions à prendre lors des opérations de commande tactile Étant donné que le moniteur LCD n’est pas sensible à la pression, n’utilisez pas d’objets tranchants, comme votre ongle ou la pointe d’un stylo à bille, pour les opérations tactiles. Ne procédez pas aux opérations tactiles avec les doigts mouillés. Si le moniteur LCD présente de l’humidité ou si vos doigts sont mouillés, il se peut que l’écran tactile ne réponde pas ou qu’un dysfonctionnement se produise. Le cas échéant, mettez l’appareil photo hors tension et retirez les traces d’humidité avec un chiffon. Si vous fixez une feuille de protection en vente dans le commerce ou un autocollant sur le moniteur LCD, la réponse des opérations tactiles peut être altérée. Si vous exécutez rapidement une opération tactile lorsque [Sensible] est réglé, la réponse de l’opération tactile peut-être médiocre.63 Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre appareil photo ou ordinateur, formatez-la sur cet appareil photo.
Sélectionnez [Formater la carte]. Dans l’onglet [51], sélectionnez [Formater la carte], puis appuyez sur <0>.
Formatez la carte. Sélectionnez [OK], puis appuyez sur <0>. X La carte est formatée. Pour un formatage de bas niveau, appuyez sur la touche <L> pour cocher <X> la case [Formatage de bas niveau], puis sélectionnez [OK]. 3 Formatage de la carte Une fois la carte formatée, toutes les images et les données sur la carte sont effacées. Les images protégées étant également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous ne vouliez garder. Au besoin, transférez les images et les données sur un ordinateur ou un autre média avant de formater la carte.64 Vous pouvez empêcher l’émission du signal sonore une fois la mise au point effectuée, au cours de la prise de vue par retardateur et pendant les opérations sur tactile.
Sélectionnez [Signal sonore]. Dans l’onglet [54], sélectionnez [Signal sonore], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Désactivé]. Sélectionnez [Désactivé], puis appuyez sur <0>. X Le signal sonore ne retentira pas. Si [Tactile ] est sélectionné, le signal sonore est silencieux uniquement pour les opérations tactiles. Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque la durée d’inactivité définie s’est écoulée. Le réglage par défaut est une minute, mais il est modifiable. Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, définissez cette option sur [Désactiver]. Après extinction de l’appareil, vous pouvez le rallumer en appuyant sur le déclencheur ou sur une autre touche.
Sélectionnez [Arrêt auto]. Dans l’onglet [52], sélectionnez [Arrêt auto], puis appuyez sur <0>.
Définissez le délai souhaité. Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <0>. Avant de commencer 3 Désactivation du signal sonore
Réglage du délai avant l’arrêt/Extinction automatique65 Avant de commencer Vous pouvez définir la durée d’affichage de l’image sur le moniteur LCD juste après la prise de vue. Pour conserver l’image capturée affichée, définissez [Maintien]. Pour ne pas afficher l’image capturée, sélectionnez [Arrêt].
Sélectionnez [Durée de revue]. Dans l’onglet [z1], sélectionnez [Durée de revue], puis appuyez sur <0>.
Définissez le délai souhaité. Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <0>. Il est possible de régler l’affichage ou non de l’écran de contrôle rapide (p. 54) ou du niveau électronique (p. 67) lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course pendant la prise de vue par le viseur.
Sélectionnez [LCD M/A au déc]. Dans l’onglet [52], sélectionnez [LCD M/A au déc], puis appuyez sur <0>.
Définissez le réglage désiré. Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <0>. [Reste allumé] : L’affichage du moniteur LCD ne s’éteint pas lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. Pour éteindre le moniteur LCD, appuyez sur la touche <B>. [Via déclen] : L’affichage du moniteur LCD s’éteint lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. L’affichage s’allume lorsque vous relâchez le déclencheur. 3 Réglage de la durée de revue des images 3 Activation/désactivation du moniteur LCD66 Avant de commencer Les réglages des fonctions de prise de vue de l’appareil photo et les réglages du menu peuvent être ramenés à leurs valeurs par défaut.
Sélectionnez [Réinitialiser tous réglages]. Dans l’onglet [55], sélectionnez [Réinitialiser tous réglages], puis appuyez sur <0>.
Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo N67 Vous pouvez afficher le niveau électronique sur le moniteur LCD et dans le viseur pour aider à rectifier l’inclinaison de l’appareil photo.
Appuyez sur la touche <B>. Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage de l’écran change. Affichez le niveau électronique. Si le niveau électronique n’apparaît pas, réglez [54 : Options aff. touche z] afin d’afficher le niveau électronique (p. 69).
Vérifiez l’inclinaison de l’appareil photo. Les inclinaisons horizontale et verticale sont affichées avec une précision d’un degré. Lorsque la ligne rouge devient verte, cela indique que l’inclinaison est presque correcte. 3 Affichage du niveau électronique Affichage du niveau électronique sur le moniteur LCD Verticale Horizontale68 3 Affichage du niveau électronique Un niveau électronique peut s’afficher dans le coin supérieur du viseur. Étant donné que cet indicateur s’affiche pendant la prise de vue, vous pouvez prendre la photo tout en vérifiant l’inclinaison de l’appareil photo.
Sélectionnez [Affichage du viseur]. Dans l’onglet [52], sélectionnez [Affichage du viseur], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Niveau électron.].
Sélectionnez [Afficher].
Enfoncez le déclencheur à mi- course. X Le niveau électronique s’affichera dans le coin supérieur du viseur. Ce niveau fonctionne également avec la prise de vue à la verticale. 3 Affichage du niveau électronique dans le viseur 7 ° 7,5 ° ou plus 1 ° 4 ° ou plus 1 °69 Pendant la prise de vue par le viseur, lorsque vous appuyez sur la touche <B> avec l’appareil photo prêt à photographier, vous pouvez basculer l’affichage entre le niveau électronique (p. 67) et l’écran de contrôle rapide. [Options aff. touche z] sous l’onglet [54] vous permet de sélectionner les options affichées lorsque la touche <B> est enfoncée. Sélectionnez l’option d’affichage souhaitée, puis appuyez sur <0> pour la cocher [X]. Sélectionnez ensuite [OK] pour enregistrer le réglage. Fonctions de la touche B Niveau électronique Écran de contrôle rapide70 En positionnant le bouton <R> vers le haut, vous pouvez éviter la modification accidentelle des réglages en actionnant la molette principale, la molette de contrôle rapide ou le multicontrôleur, ou en tapotant par inadvertance sur l’écran tactile. Pour en savoir plus sur le bouton de verrouillage multifonction, voir page 52.
Sélectionnez [Verrouillage multifonction]. Dans l’onglet [54], sélectionnez [Verrouillage multifonction], puis appuyez sur <0>.
Cochez [X] la commande de l’appareil photo que vous souhaitez verrouiller. Sélectionnez une commande de l’appareil photo et appuyez sur <0> pour la cocher [X]. Sélectionnez [OK]. X Lorsque le bouton <R> est positionné vers le haut, les commandes de l’appareil photo cochées [X] sont verrouillées.
Réglage du verrouillage multifonction71 Lorsque vous tournez la molette de sélection des modes pour sélectionner un mode de prise de vue, une brève description (guide des modes de prise de vue) du mode de prise de vue peut être affichée à l’écran. Pendant la prise de vue par le viseur, le guide des modes apparaît lorsque l’écran de contrôle rapide ou le niveau électronique s’affiche. Il est réglé par défaut sur [Activé].
Sélectionnez [Guide mode]. Dans l’onglet [53], sélectionnez [Guide mode], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Activé]. Si vous ne souhaitez pas que le guide des modes apparaisse, sélectionnez [Désactivé].
Tournez la molette de sélection des modes. X Une brève description du mode de prise de vue sélectionné apparaîtra.
Appuyez sur la touche <X>. X Une description plus détaillée apparaîtra. Pour désactiver le guide des modes, appuyez sur <0> ou enfoncez le déclencheur à mi-course. Réglage du guide des modes de prise de vue72 Lorsque vous utilisez le Contrôle rapide, une brève description (guide des fonctions) de la fonction sélectionnée peut être affichée. Le guide des fonctions peut être affiché pendant la prise de vue par le viseur, la prise de vue avec Visée par l’écran et l’enregistrement vidéo. Il est réglé par défaut sur [Activé].
Sélectionnez [Guide fonctions]. Dans l’onglet [53], sélectionnez [Guide fonctions], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Activé]. Si vous ne souhaitez pas que le guide des fonctions apparaisse, sélectionnez [Désactivé].
Avec l’appareil photo prêt à photographier, appuyez sur la touche <Q>. Quittez le menu et appuyez sur la touche <Q> à l’état prêt pour la prise de vue. X Lorsque vous appuyez sur <9> pour sélectionner un élément, le guide des fonctions apparaît au bout d’un moment. Réglage du guide des fonctions Prise de vue par le viseur Prise de vue avec Visée par l’écran/ Enregistrement vidéo73 Lorsque [zAide] s’affiche en bas de l’écran du menu, il est possible d’afficher la description des fonctions (Aide). Appuyez sur la touche <B> pour afficher l’Aide. Appuyez à nouveau sur cette touche pour désactiver l’affichage de l’Aide. Si l’aide occupe plus d’un écran, une barre de défilement apparaît sur le bord droit. Dans ce cas, appuyez sur les touches <W> <X> ou tournez la molette <5> pour défiler. Exemple : [z3 : Réduct. bruit en ISO élevée] Exemple : [54 : Verrouillage multifonction] Exemple : [8C.Fn II-1 : Sensibilité du suivi] Aide
Prise de vue élémentaire Ce chapitre explique comment utiliser les modes de la zone élémentaire sur la molette de sélection des modes pour des résultats optimaux. Dans les modes de la zone élémentaire, il vous suffit de viser et de photographier pour que l’appareil photo règle tout automatiquement (p. 103). De plus, étant donné que les réglages des fonctions de prise de vue avancées ne peuvent pas être modifiés, vous pouvez prendre des photos sans vous inquiéter de rater une photo à la suite d’opérations erronées.
Avant la prise de vue en mode <8> Lorsque vous utilisez le mode <8> pour photographier alors que le moniteur LCD est éteint, appuyez sur la touche <Q> ou <B> pour vérifier quel mode de prise de vue a été réglé, puis commencez la prise de vue.76 <A> est un mode entièrement automatique. L’appareil photo analyse la scène et sélectionne automatiquement les réglages optimaux. Il peut également ajuster automatiquement la mise au point sur un sujet immobile ou en mouvement en détectant les mouvements du sujet (p. 79).
Positionnez la molette de sélection des modes sur <A>. Tournez la molette de sélection des modes tout en maintenant le bouton de déverrouillage central enfoncé. Lorsque la description du mode de prise de vue apparaît sur le moniteur LCD, appuyez sur <0> pour la masquer (p. 71).
Placez le cadre de la zone autofocus sur le sujet. Tous les collimateurs AF serviront pour la mise au point, et l’appareil photo fera en principe la mise au point sur l’objet le plus proche. Placez le centre du cadre de la zone autofocus sur le sujet pour faciliter la mise au point.
Effectuez la mise au point sur le sujet. Enfoncez le déclencheur à mi-course. Les éléments de l’objectif basculeront sur la mise au point. X Lorsque vous obtenez la mise au point, le collimateur AF ayant permis la mise au point s’affiche. Au même moment, le signal sonore retentit et l’indicateur de mise au point <o> s’allume dans le viseur. X Sous un faible éclairage, le ou les collimateurs AF s’allument brièvement en rouge.
Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto) Cadre de la zone autofocus Indicateur de mise au point77 A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)
Prenez la photo. Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. X L’image capturée s’affiche pendant 2 secondes environ sur le moniteur LCD. L’indicateur de mise au point <o> clignote et la mise au point n’est pas effectuée. Placez le cadre de la zone autofocus sur une zone fortement contrastée, puis enfoncez le déclencheur à mi-course (p. 49). Si vous êtes trop près du sujet, éloignez-vous et reprenez la photo. Même une fois la mise au point effectuée, les collimateurs AF ne s’allument pas en rouge. Les collimateurs AF s’allument en rouge uniquement lorsque la mise au point est effectuée dans de faibles conditions d’éclairage ou avec un sujet sombre. Plusieurs collimateurs AF s’illuminent simultanément. La mise au point a été obtenue sur tous ces collimateurs. Vous pouvez prendre la photo tant qu’un collimateur AF couvrant le sujet visé est allumé. FAQ Le mode <A> rend les couleurs plus impressionnantes pour les scènes dans la nature, à l’extérieur et à la tombée de la nuit. Si vous n’obtenez pas les teintes de couleur souhaitées, optez pour un mode de la zone de création (p. 29) et sélectionnez un style d’image autre que <D>, puis reprenez la prise de vue (p. 126).A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)
Le signal sonore continue à retentir faiblement. (L’indicateur de mise au point <o> ne s’allume pas.) Ceci indique que l’appareil photo continue d’effectuer la mise au point sur un sujet en mouvement. (L’indicateur de mise au point <o> ne s’allume pas.) Vous pouvez prendre des photos nettes d’un sujet en mouvement. Veuillez noter que le verrouillage de la mise au point (p. 79) est inopérant dans ce cas. L’enfoncement du déclencheur à mi-course n’active pas la mise au point. Si le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <MF> (mise au point manuelle), réglez-le sur <AF> (mise au point automatique). L’affichage de la vitesse d’obturation clignote. Le sujet risque d’être flou en raison du flou de bougé, car il fait trop sombre. L’utilisation d’un trépied ou d’un flash Speedlite Canon de la série EX (vendu séparément, p. 155) est recommandée. Lorsque le flash externe a été utilisé, le bas de la photo était anormalement sombre. Si un pare-soleil est fixé sur l’objectif, il peut obstruer la lumière du flash. Si le sujet est proche, retirez le pare-soleil avant de prendre la photo avec le flash. La vue par vue silencieuse (p. 117), la vue par vue dans la prise de vue avec Visée par l’écran, etc. se révèlent efficaces. Le verrouillage du miroir se révèle également efficace lorsque le mode de prise de vue est réglé sur l’un des modes de la zone de création. Pour la prise de vue en continu, l’utilisation de la prise de vue en continu silencieuse (p. 117) ou de la prise de vue en continu avec Visée par l’écran s’avère efficace. Utilisez un trépied solide capable de supporter le poids de l’appareil de prise de vue. Montez solidement l’appareil photo sur le trépied. Il est recommandé d’utiliser une télécommande. Réduire les photos floues79 En fonction de la scène, positionner le sujet vers la gauche ou la droite pour inclure un arrière-plan équilibré permettra d’obtenir une photo avec une meilleure perspective. En mode <
>, si vous appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point sur un sujet immobile, la mise au point sera verrouillée sur ce sujet. Recadrez la vue tout en maintenant enfoncé à mi-course le déclencheur, puis enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. C’est ce qu’on appelle le « verrouillage de la mise au point ». Le verrouillage de la mise au point est également possible dans d’autres modes de la zone élémentaire (sauf dans ces modes <
En mode <A>, si le sujet bouge (la distance par rapport à l’appareil photo change) pendant ou après la mise au point, le mode autofocus AI Servo s’active pour effectuer une mise au point continue sur le sujet. (Un léger signal sonore continu retentit.) Tant que vous maintenez le cadre de la zone autofocus sur le sujet tout en appuyant sur le déclencheur à mi-course, la mise au point sera continue. Au moment décisif, appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto) Recomposer l’image Photographier un sujet en mouvement80 <C> est un mode de prise de vue entièrement automatique plus performant que <A>. Vous pouvez régler d’abord l’atmosphère de la photo, le flou de l’arrière-plan, etc. avant la prise de vue. En appuyant sur la touche <Q>, vous pouvez régler 1. Prises de vue selon l’atmosphère, 2. Flou de l’arrière-plan, 3. Mode d’acquisition, et
4. Sélection du collimateur AF avec Contrôle rapide.
- <C> signifie « Creative Auto » (Créatif auto).
Positionnez la molette de sélection des modes sur <C>.
Appuyez sur la touche <Q> (7). X L’écran de contrôle rapide (p. 102) apparaît.
Réglez les fonctions de votre choix. Appuyez sur les touches <W> <X> ou <Y> <Z> pour sélectionner une fonction. X Les réglages de la fonction sélectionnée et le guide des fonctions (p. 72) apparaissent. Voir pages 81 à 84 pour la procédure de réglage et en savoir plus sur chaque fonction.
Prenez la photo. Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. Lorsque vous utilisez la fonction Visée par l’écran pour voir les effets obtenus sur le moniteur LCD pendant la prise de vue, reportez-vous à la page 85. C Prise de vue en mode Créatif auto81 C Prise de vue en mode Créatif auto (1) Prises de vue selon l’atmosphère Vous pouvez sélectionner et photographier avec l’atmosphère que vous souhaitez transmettre dans vos photos. Tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner l’atmosphère. Avec l’élément (1) sélectionné, appuyez sur <0> pour afficher l’écran illustré à gauche. Vous pouvez alors sélectionner l’atmosphère dans la liste affichée. Appuyez sur les touches <W> <X> pour sélectionner l’atmosphère souhaitée. Veuillez noter que vous pouvez prévisualiser l’effet obtenu des « Prises de vue selon l’atmosphère » avant la prise de vue en appuyant sur la touche
> et en basculant sur la prise de vue avec Visée par l’écran (p. 85). (1) Prises de vue selon l’atmosphère (2) Flou de l’arrière- plan Niveau de batterie Prises de vue possibles Qualité d’enregistrement des images (4) Sélection du collimateur AF (3) Mode d’acquisition Atmosphère Effet d’atmosphère g Atmosphère : Standard Aucun réglage h Éclatant Faible / Standard / Fort i Doux Faible / Standard / Fort j Chaud Faible / Standard / Fort k Intense Faible / Standard / Fort l Net Faible / Standard / Fort m Plus clair Faible / Moyen / Élevé n Plus sombre Faible / Moyen / Élevé o Monochrome Bleu / N&B / SépiaC Prise de vue en mode Créatif auto
g Atmosphère : Standard Ce réglage offre des caractéristiques d’image standards. h Éclatant Le sujet paraît vif, net et lumineux. Efficace pour rendre la photo plus impressionnante qu’avec [g Atmosp. : Standard]. i Doux Le sujet est moins défini, donnant à la photo un aspect plus doux et plus délicat. Idéal pour les portraits, animaux, fleurs, etc. jChaud Le sujet est moins défini avec une dominante des couleurs plus chaude, donnant à la photo un aspect plus chaud et plus doux. Idéal pour les portraits, animaux et autres types de sujet auxquels vous souhaitez donner un aspect chaleureux. k Intense Alors que la luminosité globale est légèrement affaiblie, le sujet est accentué pour une sensation plus intense sur la photo. Efficace pour faire se détacher davantage les êtres humains ou les sujets vivants. l Net La luminosité globale est légèrement affaiblie avec une dominante des couleurs plus froide sur la photo. Efficace pour rendre un sujet à l’ombre plus calme et impressionnant. m Plus clair La photo paraît plus claire. n Plus sombre La photo paraît plus sombre. o Monochrome La photo devient monochrome. Vous pouvez sélectionner bleu, noir et blanc, ou sépia comme couleur monochrome. Réglages de l’atmosphère83 C Prise de vue en mode Créatif auto (2) Flou de l’arrière-plan Vous pouvez ajuster le degré de flou de l’arrière-plan. Tournez la molette <6> ou <5> pour régler l’effet. Avec l’élément (2) de la page 81 sélectionné, appuyez sur <0> pour afficher l’écran illustré à gauche. Vous pouvez tourner la molette <6> ou <5> tout en regardant l’indicateur pour régler le degré. Veuillez noter que vous pouvez prévisualiser l’effet obtenu de « Flou d’arrière-plan » avant la prise de vue en appuyant sur la touche <0> et en basculant sur la prise de vue avec Visée par l’écran (p. 85). OFF : L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture selon la luminosité. Vous pouvez prendre la photo avec le degré de flou d’arrière-plan automatiquement réglé par l’appareil photo. Flou : Plus la barre orange est réglée vers la gauche (extrémité floue), plus l’arrière-plan du sujet sur l’image sera flou. Net : Plus la barre orange est réglée vers la droite (extrémité nette), plus l’arrière-plan du sujet sur l’image sera net.C Prise de vue en mode Créatif auto
(3) Mode d’acquisition Vous pouvez sélectionner la vue par vue, la prise de vue en continu ou le retardateur. Tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner le mode souhaité. Si vous appuyez sur <0>, l’écran illustré à gauche s’affichera. Tournez la molette <6> pour sélectionner le réglage de votre choix. Pour les modes d’acquisition, reportez-vous à la page 116. (4) Sélection du collimateur AF Tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner le mode de sélection de la zone autofocus souhaité. Si vous appuyez sur <0>, l’écran illustré à gauche s’affichera. Vous pouvez alors sélectionner le mode de sélection de la zone autofocus et le collimateur AF. Si vous appuyez ensuite sur la touche <B> dans ce statut, vous pouvez sélectionner le mode de sélection de la zone autofocus. Si le mode de sélection de la zone autofocus est réglé sur une autre option que [Sélection auto AF], vous pouvez utiliser <9> pour sélectionner le collimateur AF ou la zone autofocus. Pour les modes de sélection de la zone autofocus, reportez-vous aux pages 109 à 111. Pour la sélection du collimateur AF, reportez-vous à la page 112.85 C Prise de vue en mode Créatif auto En mode <C>, lorsque vous réglez [PdV selon atmosphère] ou [Flou arrière-plan], il est recommandé d’effectuer la prise de vue en vérifiant l’effet obtenu sur l’image de Visée par l’écran.
Affichez l’image de Visée par l’écran. Placez sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <A>, puis appuyez sur la touche <0>. Enfoncez le déclencheur à mi-course, puis faites la mise au point sur le sujet.
Appuyez sur la touche <Q>. X L’écran de contrôle rapide apparaît (7).
Sélectionnez l’atmosphère souhaitée. Appuyez sur les touches <W> <X> pour sélectionner [PdV selon atmosphère]. Tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner l’atmosphère (p. 81). X Le moniteur LCD permet de voir à quoi ressemblera l’image avec l’atmosphère sélectionnée.
Réglez l’effet d’atmosphère. Appuyez sur les touches <W> <X> pour sélectionner [Effet]. Tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner le degré ou le réglage souhaité de l’effet. Utilisation de la prévisualisation de l’effet dans la prise de vue avec Visée par l’écranC Prise de vue en mode Créatif auto
Réglez [Flou arrière-plan]. Pour quitter le contrôle rapide, appuyez sur la touche <Q>. Tournez la molette <6> ou <5> pour ajuster le flou tout en le vérifiant sur l’écran (p. 83). Pendant le réglage, [Simulation du flou] s’affiche.
Prenez la photo. Enfoncez le déclencheur à fond. Pour photographier avec le viseur, appuyez sur la touche <0> afin de quitter la prise de vue avec Visée par l’écran. Mode <8> [Luminosité] et [Teinte couleur] Lorsque la molette de sélection des modes est placée sur le mode <8>, vous pouvez ajuster la [Luminosité] et la [Teinte couleur] avec le mode de prise de vue. À l’étape 3, lorsque vous sélectionnez [Luminosité] ou [Teinte couleur], vous pouvez régler la [Luminosité] sur Plus sombre/Plus clair (3 niveaux chaque) ou la [Teinte couleur] sur Ton froid/Ton chaud (2 niveaux chaque) tout en regardant l’image de Visée par l’écran.87 L’appareil photo choisira automatiquement les réglages appropriés lorsque vous sélectionnez un mode de prise de vue pour votre sujet ou scène.
- <8> signifie Scène spéciale.
Positionnez la molette de sélection des modes sur <8>.
Appuyez sur la touche <Q> (7). X L’écran de contrôle rapide apparaît.
Sélectionnez [Choisir scène]. Appuyez sur les touches <W> <X> ou <Y> <Z> pour sélectionner [Choisir scène], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez un mode de prise de vue. Appuyez sur les touches <W> <X> pour sélectionner le mode de prise de vue, puis appuyez sur <0>. Vous pouvez également sélectionner le mode de prise de vue en tournant la molette <6> ou <5>. 8 : Mode Scène spéciale8 : Mode Scène spéciale
Modes SCN 2 : Portrait (p. 89) q : Photo de groupe (p. 90) 3 : Paysage (p. 91) 5 : Sports (p. 92) C : Enfants (p. 93) r : Filé (p. 94) 4 : Gros-plan (p. 96) P : Aliments (p. 97) y : Lueur de bougie (p. 98) 6 : Portrait nuit (p. 99) F : Scène nuit main levée (p. 100) G : Ctrl rétroéclairage HDR (p. 101)89 Le mode <2> (Portrait) fait ressortir le sujet humain en rendant l’arrière-plan flou. Il rend également les tons chair et les cheveux plus doux. Sélectionnez l’emplacement où la distance entre le sujet et l’arrière-plan est le plus loin. Plus la distance entre le sujet et l’arrière-plan est grande, plus l’arrière-plan aura l’air flou. Le sujet se détachera également mieux sur un fond dépouillé et sombre. Utilisez un téléobjectif. Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position téléobjectif pour cadrer entièrement votre photo sur le sujet à partir de la taille. Rapprochez-vous au besoin. Effectuez la mise au point sur le visage. Vérifiez que le collimateur AF couvrant le visage s’allume. Pour les gros-plans de visage, faites la mise au point sur les yeux. 8 : 2 Prise de vue de portraits Conseils de prise de vue90 Utilisez le mode <q> (Photo de groupe) pour prendre des photos de groupe. Vous pouvez prendre une photo sur laquelle les personnes à l’avant et à l’arrière sont toutes nettes. Utilisez un objectif à grand-angle. Lorsque vous utilisez un objectif à zoom, servez-vous de la position grand-angle pour parvenir à ce que tout le monde dans le groupe soit net en une fois, de la rangée avant à l’arrière. De plus, si vous éloignez légèrement l’appareil photo et les sujets (de sorte que les corps entiers des sujets se trouvent dans la photo), la plage de mise au point augmente en profondeur. Prenez plusieurs photos du groupe. Il est recommandé de prendre plusieurs photos au cas où des personnes ferment les yeux.
Prise de photos de groupe Conseils de prise de vue91 Utilisez le mode <3> (Paysage) pour de vastes paysages ou pour que les sujets proches et éloignés soient tous nets. Pour des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes et lumineuses. Avec un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle. Lorsque vous utilisez un objectif à zoom, réglez l’objectif sur la position grand-angle pour que les objets proches et éloignés soient nets. Elle apportera davantage de largeur aux paysages. Photographiez des scènes de nuit. Si vous photographiez avec <3> tout en tenant l’appareil photo à main levée, un flou de bougé peut se produire. L’utilisation d’un trépied est recommandée. 8 : 3 Prise de vue de paysages Conseils de prise de vue92 Utilisez le mode <5> (Sports) pour photographier un sujet en mouvement, comme une personne courant ou un véhicule en mouvement. Utilisez un téléobjectif. L’utilisation d’un téléobjectif est recommandée pour pouvoir photographier de loin. Suivez le sujet avec le cadre de la zone autofocus. Après avoir dirigé le cadre de la zone autofocus sur le sujet, enfoncez le déclencheur à mi-course pour démarrer la mise au point. Un léger signal sonore retentit tout au long de la mise au point automatique. Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise au point, l’indicateur de mise au point <o> clignote. Photographiez en continu. Le réglage par défaut est <o> (prise de vue en continu à vitesse élevée). Au moment décisif, appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo. Si vous maintenez enfoncé le déclencheur, vous pouvez photographier en continu tout en maintenant la mise au point automatique, afin de capturer les changements de mouvement du sujet. (Prise de vue par le viseur : environ 6,5 photos par seconde max., prise de vue avec Visée par l’écran : environ 4,0 photos par seconde max.)
Prise de vue de sujets en mouvement Conseils de prise de vue93 Pour photographier des enfants en train de courir, utilisez <C> (Enfants). Ce mode permet également de rendre le teint de la peau plus éclatant. Suivez le sujet avec le cadre de la zone autofocus. Après avoir dirigé le cadre de la zone autofocus sur le sujet, enfoncez le déclencheur à mi-course pour démarrer la mise au point. Un léger signal sonore retentit tout au long de la mise au point automatique. Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise au point, l’indicateur de mise au point <o> clignote. Photographiez en continu. Le réglage par défaut est <o> (prise de vue en continu à vitesse élevée). Au moment décisif, appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo. Si vous maintenez enfoncé le déclencheur, vous pouvez photographier en continu tout en maintenant la mise au point automatique, afin de capturer les changements dans la pose et l’expression du visage du sujet. (Prise de vue par le viseur : environ 6,5 photos par seconde max., prise de vue avec Visée par l’écran : environ 4,0 photos par seconde max.) 8 : C Photographie d’enfants Conseils de prise de vue94 Pour prendre une photo avec une sensation de vitesse et un effet de mouvement flou sur l’arrière-plan du sujet, utilisez <r> (Filé). Avec la prise de vue avec Visée par l’écran, si vous utilisez un objectif prenant en charge le mode <r>, le flou du sujet est détecté, corrigé et atténué. Tournez l’appareil photo pour suivre le sujet en mouvement. Lors de la prise de vue, tournez en douceur l’appareil photo à mesure que vous suivez le sujet en mouvement. Dirigez le collimateur AF sur la portion du sujet en mouvement là où vous souhaitez faire la mise au point, puis enfoncez le déclencheur à mi- course et maintenez-le enfoncé alors que vous tournez l’appareil photo selon la vitesse et le mouvement du sujet. Ensuite, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. Continuez à suivre le sujet avec l’appareil photo.
Filé Conseils de prise de vue95 8 : r Filé Réglez le niveau du flou de mouvement en arrière-plan. Avec [Effet], vous pouvez régler le niveau du flou de mouvement en arrière-plan. Le réglage [Max.] déterminera une vitesse d’obturation plus lente pour augmenter le flou de mouvement en arrière-plan autour du sujet. Si le flou du sujet est évident, réglez [Effet] sur [Moyen] ou [Min.] pour réduire le flou. Pour savoir quels objectifs prennent en charge le mode <r>, consultez le site Web de Canon. Si vous utilisez un objectif prenant en charge le mode <r> pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, le flou du sujet peut être corrigé et la vitesse d’obturation est automatiquement réglée selon le réglage pour [Effet], quel que soit le réglage du stabilisateur d’image de l’objectif. Pour éviter le flou de bougé, il est recommandé de tenir l’appareil photo des deux mains, de serrer les bras près du corps et de suivre en douceur le mouvement du sujet pour prendre des photos. Cet effet convient particulièrement pour les trains, voitures, etc. se déplaçant à vitesse constante dans un sens. Il est recommandé de faire des prises de vue de test ou de vérifier l’image en l’affichant immédiatement après la prise de vue.96 Pour prendre des photos de fleurs ou de petits objets en gros-plan, utilisez le mode <4> (Gros-plan). Utilisez un objectif macro (vendu séparément) pour grossir davantage les petits objets. Utilisez un arrière-plan simple. Un arrière-plan simple fait mieux ressortir les petits objets comme des fleurs. Rapprochez-vous autant que possible du sujet. Vérifiez la distance focale minimale de l’objectif. La distance focale minimale de l’objectif est mesurée entre le repère <V> (plan focal) en haut de l’appareil photo et le sujet. Si vous êtes trop près du sujet et que la mise au point ne peut pas être obtenue, l’indicateur de mise au point <o> clignotera. Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position téléobjectif. Si vous possédez un objectif à zoom, l’utilisation de la position téléobjectif permettra de grossir davantage le sujet. 8 : 4 Prise de vue en gros-plan Conseils de prise de vue97 Pour prendre des photos d’aliments, utilisez <P> (Aliments). La photo semblera lumineuse et appétissante. De plus, selon la source de lumière, la nuance rouge sera supprimée des images prises sous un éclairage tungstène, etc. Changez la teinte de couleur. Vous pouvez changer [Teinte couleur]. Pour augmenter la nuance rouge des aliments, réglez-la vers [Chaude]. Réglez-la vers [Froide] si elle est trop rouge. 8 : P Prise de vue d’aliments Conseils de prise de vue98 Pour photographier une personne à la lueur d’une bougie, utilisez <y> (Lueur de bougie). L’atmosphère de la lueur de la bougie est rendue dans les teintes de couleur de la photo. Effectuez la mise au point sur le collimateur AF central. Dirigez le collimateur AF central dans le viseur sur le sujet, puis photographiez. Si l’affichage numérique (vitesse d’obturation) clignote dans le viseur, empêchez le flou de bougé. Sous un faible éclairage, l’affichage de la vitesse d’obturation du viseur clignotera. Tenez l’appareil photo bien en main ou utilisez un trépied. Lorsque vous utilisez un objectif à zoom, vous pouvez réduire le flou provoqué par le bougé de l’appareil photo en réglant l’objectif sur la position grand-angle. Changez la teinte de couleur. Vous pouvez changer [Teinte couleur]. Pour augmenter la nuance rouge de la lueur de bougie, réglez-la vers [Chaude]. Réglez-la vers [Froide] si elle est trop rouge.
Prise de portraits à la lueur d’une bougie Conseils de prise de vue99 Pour photographier des personnes de nuit et obtenir une scène nocturne d’aspect naturel à l’arrière-plan, utilisez le mode <6> (Portrait nuit). Veuillez noter qu’un flash Speedlite externe est nécessaire pour la prise de vue. L’utilisation d’un trépied est recommandée. Utilisez un objectif à grand-angle et un trépied. Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle pour obtenir une vue de nuit grand-angle. De plus, étant donné que la prise de vue à main levée présente un risque de flou de bougé, utilisez un trépied. Vérifiez la luminosité du sujet. Veuillez noter qu’il est recommandé d’afficher l’image capturée sur place pour en vérifier la luminosité. Si le sujet est sombre, rapprochez-vous et reprenez la photo. Photographiez également dans d’autres modes de prise de vue. Les photos de nuit présentant un risque de flou de bougé, la prise de vue en mode <A> et <F> est également recommandée.
Prise de portraits de nuit (avec un trépied) Conseils de prise de vue100 L’utilisation d’un trépied pour la prise de scènes de nuit donne de meilleurs résultats. Toutefois, le mode <F> (Scène nuit main levée) vous permet de photographier des scènes de nuit tout en tenant l’appareil photo dans votre main. Dans ce mode de prise de vue, quatre photos sont prises à la suite pour chaque image, et l’image obtenue avec un flou de bougé minime est enregistrée. Tenez fermement l’appareil photo. Pendant la prise de vue, tenez avec fermeté et stabilité l’appareil photo. Dans ce mode, quatre photos sont alignées et fusionnées en une image unique. Toutefois, si l’une des quatre photos présente un mauvais alignement considérable en raison du flou de bougé, il se peut qu’elles ne s’alignent pas correctement dans l’image finale. Pour les portraits, utilisez un flash Speedlite externe. Si vous prévoyez d’inclure des personnes sur l’image, utilisez un flash Speedlite externe. Pour prendre un joli portrait, la première photo utilisera le flash. Dites au sujet de ne pas bouger tant que les quatre photos consécutives ne sont pas prises.
Prise de scènes de nuit (main levée) Conseils de prise de vue101 Lorsque vous photographiez une scène comportant à la fois des zones claires et sombres, utilisez le mode <G> (Ctrl rétroéclairage HDR). Lorsque vous prenez une photo dans ce mode, trois photos consécutives sont prises à différentes expositions. Le résultat final est une image avec une plage tonale ample, ayant réduit les ombres écrêtées dues au contre-jour.
- HDR signifie « High Dynamic Range » (gamme dynamique élevée). Tenez fermement l’appareil photo. Pendant la prise de vue, tenez avec fermeté et stabilité l’appareil photo. Dans ce mode, trois photos sont alignées et fusionnées en une image unique. Toutefois, si l’une des trois photos présente un mauvais alignement considérable en raison du flou de bougé, il se peut qu’elles ne s’alignent pas correctement dans l’image finale. 8 : G Prise de scènes en contre-jour Conseils de prise de vue102 Dans les modes de la zone élémentaire, si vous appuyez sur la touche <Q>, les éléments indiqués dans les tableaux de la page suivante sont réglés avec le contrôle rapide.
Positionnez la molette de sélection des modes sur un mode de la zone élémentaire.
Appuyez sur la touche <Q> (7). X L’écran de contrôle rapide apparaît.
Réglez la fonction de votre choix. Appuyez sur les touches <W> <X> ou <Y> <Z> pour sélectionner une fonction. X Les réglages de la fonction sélectionnée et le guide des fonctions (p. 72) apparaissent. Tournez la molette <6> ou <5> pour modifier le réglage. Vous pouvez également la sélectionner dans une liste en sélectionnant une fonction et en appuyant sur <0>. Q Contrôle rapide Exemple : Mode <A>103 Q Contrôle rapide Fonctions réglables dans les modes de la zone élémentaire o : Réglage par défaut
k : Sélectionnable par l’utilisateur : Non sélectionnable *1 : Si vous changez de mode de prise de vue ou positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>, toutes les fonctions sont ramenées à leurs valeurs par défaut (à l’exception du retardateur). *2 : Réglable uniquement avec la prise de vue par le viseur. Fonction A C Prises de vue selon l’atmosphère (p. 81) Flou de l’arrière-plan (p. 83)
Mode d’acquisition(p. 116)Vue par vue o o Prise de vue en continu à vitesse élevée k k Prise de vue en continu à faible vitesse k k Vue par vue silencieuse
k k Prise de vue en continu silencieuse
k k Retardateur 10 sec./Télécommande k k Retardateur 2 sec./Télécommande k k Retardateur : Prise de vue en continu k k Sélection du collimateur AF (p. 111, 112) k k Fonction
2 q 3 5 C r Filé (p. 94) Luminosité (p. 86) k k k k k k Mode d’acquisition(p. 116)Vue par vue k o o k k k Prise de vue en continu à vitesse élevée k k k o o Prise de vue en continu à faible vitesse o k k k k o Vue par vue silencieuse
k k k k k k Prise de vue en continu silencieuse
k k k k k Retardateur 10 sec./Télécommande k k k k k k Retardateur 2 sec./Télécommande k k k k k k Retardateur : Prise de vue en continu k k k k k k Sélection du collimateur AF (p. 111, 112) k k k k k kQ Contrôle rapide
o : Réglage par défaut
k : Sélectionnable par l’utilisateur : Non sélectionnable *1 : Si vous changez de mode de prise de vue ou positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>, toutes les fonctions sont ramenées à leurs valeurs par défaut (à l’exception du retardateur). *2 : Réglable uniquement avec la prise de vue par le viseur. Il est recommandé d’utiliser la prise de vue avec Visée par l’écran si vous réglez [PdV selon atmosphère], [Flou arrière-plan], [Luminosité] ou [Teinte couleur]. Pour les procédures de fonctionnement de la prise de vue avec Visée par l’écran, reportez-vous à « Utilisation de la prévisualisation de l’effet dans la prise de vue avec Visée par l’écran » à la page 85 et lisez la section « Mode <8> [Luminosité] et [Teinte couleur]» à la page 86. Vous pouvez régler les effets tout en regardant l’image de Visée par l’écran. Fonction
4 P y 6 F G Teinte couleur (p. 86) k k Luminosité (p. 86) k k k k k Mode d’acquisition (p. 116) Vue par vue o o o o o o Prise de vue en continu à vitesse élevée k k k k k k Prise de vue en continu à faible vitesse k k k k k k Vue par vue silencieuse
k k k k k k Prise de vue en continu silencieuse
k k k k k k Retardateur 10 sec./Télécommande k k k k k k Retardateur 2 sec./Télécommande k k k k k k Retardateur : Prise de vue en continu k k k k k k Sélection du collimateur AF (p. 111, 112) k k k k k Réglage des prises de vue selon l’atmosphère, du flou de l’arrière-plan, de la luminosité et de la teinte de couleur105
Réglage des modes autofocus et d’acquisition Les collimateurs AF sur le viseur sont agencés pour rendre la prise de vue AF adaptée à un large éventail de sujets et de scènes. Vous pouvez également sélectionner l’opération autofocus et le mode d’acquisition convenant le mieux aux conditions de prise de vue et au sujet. L’icône M en haut à droite du titre de la page indique que la fonction est disponible uniquement dans les modes de la zone de création (<d>, <s>, <f>, <a>, <F>). Dans les modes de la zone élémentaire, l’opération autofocus est automatiquement réglée. <AF> signifie autofocus. <MF> signifie mise au point manuelle.106 Vous pouvez sélectionner les caractéristiques de l’opération autofocus en fonction des conditions de prise de vue ou du sujet. Dans les modes de la zone élémentaire, l’opération autofocus optimale est automatiquement définie pour le mode de prise de vue correspondant.
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <AF>.
Tournez la molette de sélection des modes sur un mode de la zone de création.
Appuyez sur la touche <f> (9).
Sélectionnez l’opération autofocus. Tout en regardant sur l’écran LCD ou dans le viseur, tournez la molette <6> ou <5>. X : Autofocus One-Shot 9 : Autofocus AI Focus Z : Autofocus AI Servo f : Sélection de l’opération autofocusN
f : Sélection de l’opération autofocusN Convient aux sujets immobiles. Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point une seule fois. Le collimateur AF sur lequel s’effectue la mise au point s’affiche et l’indicateur de mise au point <o> dans le viseur s’allume également. Avec les réglages par défaut de l’appareil photo et le mode de mesure réglé sur la mesure évaluative, le réglage d’exposition est exécuté en même temps que la mise au point est obtenue. Pendant que vous continuez d’enfoncer le déclencheur à mi- course, la mise au point est mémorisée. Vous pouvez ensuite recomposer la photo si vous le souhaitez. Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles Indicateur de mise au point Collimateur AF108 f : Sélection de l’opération autofocusN Cette opération autofocus convient pour les sujets en mouvement dont la distance de mise au point change constamment. Pendant que vous maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course, l’appareil photo continuera de faire la mise au point sur le sujet. L’exposition est réglée au moment où la photo est prise. Lorsque le mode de sélection de la zone autofocus (p. 113) est réglé sur Autofocus par sélection automatique, le suivi de la mise au point continuera tant que le cadre de la zone autofocus couvre le sujet. Autofocus AI Focus fait automatiquement basculer l’opération autofocus d’autofocus One-Shot à autofocus AI Servo si un sujet immobile se met à bouger. Une fois la mise au point effectuée sur le sujet avec la fonction autofocus One-Shot, si le sujet se met à bouger, l’appareil photo détecte le mouvement et bascule automatiquement l’opération autofocus sur autofocus AI Servo et démarre le suivi du sujet en mouvement. Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement Autofocus AI Focus pour changer automatiquement d’opération autofocus109 L’appareil photo comporte 45 collimateurs AF pour la mise au point automatique. Vous pouvez sélectionner le mode de sélection de la zone autofocus et le ou les collimateurs AF adaptés à la scène ou au sujet. Vous pouvez sélectionner un mode de sélection de la zone autofocus parmi cinq. Voir page 111 pour la procédure de sélection. NAutofocus spot avec un seul collimateur (sélection manuelle) Pour une mise au point précise. E Mise au point auto sur un seul collimateur (sélection manuelle) Sélectionnez un collimateur AF pour effectuer la mise au point. F Zone AF (sélection manuelle de zone) La zone autofocus est divisée en neuf zones de mise au point.
Sélection de la zone autofocus et du collimateur AF Mode de sélection de la zone autofocus Selon l’objectif utilisé, le nombre de collimateurs AF utilisables, les schémas de collimateurs AF, la forme du cadre de la zone autofocus, etc. peuvent varier.110 S Sélection de la zone autofocus et du collimateur AF G Zone large AF (sélection manuelle de zone) La zone autofocus est divisée en trois zones de mise au point (gauche, centrale et droite). H Autofocus par sélection automatique Le cadre de la zone autofocus (zone autofocus complète) est utilisé pour la mise au point.111 S Sélection de la zone autofocus et du collimateur AF
Appuyez sur la touche <S> ou <B> (9). Regardez dans le viseur et appuyez sur la touche <S> ou <B>.
Appuyez sur la touche <B>. Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, le mode de sélection de la zone autofocus change. Choix du mode de sélection de la zone autofocus112 S Sélection de la zone autofocus et du collimateur AF Vous pouvez sélectionner manuellement le collimateur ou la zone autofocus.
Appuyez sur la touche <S> ou <B> (9). X Les collimateurs AF apparaîtront sur le viseur. Dans le mode Zone AF ou le mode Zone large AF, la zone sélectionnée est affichée.
Sélectionnez un collimateur AF. La sélection du collimateur AF se déplace dans le sens dans lequel vous inclinez <
>. Si vous appuyez sur
>, le collimateur AF central (ou la zone au centre) est sélectionné. Vous pouvez également sélectionner un collimateur AF horizontal en tournant la molette <6> et un collimateur AF vertical en tournant la molette <5>. Dans le mode Zone AF et Zone large AF, si vous tournez la molette <6> ou <5>, la zone change (en boucle pour la Zone AF). Si vous appuyez sur la touche <S> ou <B>, les collimateurs AF de type en croix pour une mise au point automatique de grande précision s’allument. Les collimateurs AF clignotants sont sensibles aux lignes horizontales ou verticales. Sélection manuelle du collimateur AF Indications sur l’affichage des collimateurs AF113 Pour une mise au point précise sur une zone plus étroite qu’avec la mise au point auto sur un seul collimateur. Sélectionnez un collimateur AF <
pour effectuer la mise au point. Efficace pour une mise au point précise ou pour faire la mise au point sur des sujets se chevauchant, comme un animal dans une cage. Étant donné qu’Autofocus spot avec un seul collimateur couvre une très petite zone, la mise au point peut se révéler difficile pendant la prise de vue à main levée ou sous un faible éclairage ou encore pour les sujets en mouvement. Sélectionnez un collimateur AF <S> pour la mise au point. La zone autofocus est divisée en neuf zones de mise au point. Étant donné que tous les collimateurs AF dans la zone sélectionnée sont utilisés pour l’Autofocus par sélection automatique, ce réglage surpasse la mise au point auto sur un seul collimateur pour suivre le sujet et se révèle également efficace pour les sujets en mouvement. Toutefois, étant donné que la mise au point est plus susceptible de se faire sur le sujet le plus proche, il peut s’avérer plus difficile d’y parvenir sur un sujet spécifique. Le ou les collimateurs AF permettant la mise au point s’affichent sous la forme <S>. Mode de sélection de la zone autofocus Autofocus spot avec un seul collimateur (sélection manuelle) Mise au point auto sur un seul collimateur (sélection manuelle) Zone AF (sélection manuelle de zone)114 Mode de sélection de la zone autofocus La zone autofocus est divisée en trois zones de mise au point (gauche, centrale et droite). Étant donné que la zone de mise au point est plus étendue qu’avec Zone AF et que tous les collimateurs AF dans la zone sélectionnée sont utilisés pour l’Autofocus par sélection automatique, ce réglage surpasse la mise au point auto sur un seul collimateur pour suivre le sujet et se révèle efficace pour les sujets en mouvement. Toutefois, étant donné que la mise au point est plus susceptible de se faire sur le sujet le plus proche, il peut s’avérer plus difficile d’y parvenir sur un sujet spécifique. La mise au point obtenue par le ou les collimateurs AF s’affiche sous la forme <S>. Le cadre de la zone autofocus (zone autofocus complète) est utilisé pour la mise au point. La mise au point obtenue par le ou les collimateurs AF s’affiche sous la forme <S>. En mode Autofocus One-Shot, si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le ou les collimateurs AF <S> ayant effectué la mise au point s’affichent. Si plusieurs collimateurs AF s’affichent, cela signifie qu’ils ont tous effectué la mise au point. Ce mode a tendance à effectuer la mise au point sur le sujet le plus proche. Avec Autofocus AI Servo, vous pouvez régler la position initiale de l’Autofocus AI Servo avec [8C.Fn II-11 : Coll. AF init, AF AI Servo] réglé sur [1 : Coll. AF init. choisi] ou [2 : Coll. AF S manuel]. Tant que le cadre de la zone autofocus peut suivre le sujet pendant la prise de vue, la mise au point se poursuit. Zone large AF (sélection manuelle de zone) Autofocus par sélection automatique115 Si la mise au point ne peut pas être obtenue avec l’autofocus, procédez comme indiqué ci-dessous pour faire manuellement la mise au point.
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF>. X <4 L> s’affiche sur l’écran LCD.
Effectuez la mise au point sur le sujet. Tournez la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit net dans le viseur. MF : Mise au point manuelle Bague de mise au point
Vous avez le choix entre des modes d’acquisition vue par vue et en continu. Vous pouvez sélectionner le mode d’acquisition convenant à la scène ou au sujet.
Appuyez sur la touche <R> (9).
Sélectionnez le mode d’acquisition. Tout en regardant l’écran LCD ou dans le viseur, tournez la molette <6>. u : Vue par vue Lorsque vous enfoncez à fond le déclencheur, une seule photo est prise. o : Prise de vue en continu à vitesse élevée Pendant que vous maintenez complètement enfoncé le déclencheur, vous pouvez photographier en continu à une vitesse d’environ 6,5 photos par seconde maximum. Toutefois, la vitesse maximum de la prise de vue en continu peut devenir plus lente dans les conditions suivantes : Avec la prise de vue anti-scintillement : La vitesse de la prise de vue en continu sera d’environ 5,6 photos par seconde maximum. Avec la prise de vue avec Visée par l’écran : Lorsque [ Opération AF ] est réglé sur [ AF One-Shot ], ou lorsque [ Mise au point manuelle ] est réglé, la vitesse de la prise de vue en continu est d’environ 6,5 photos par seconde maximum
Lorsque [ Opération AF ] est réglé sur [ AF Servo ], la vitesse de prise de vue en continu d’environ 4,0 photos par seconde maximum aura priorité. Veuillez noter que si un flash Speedlite de la série EX est utilisé avec la prise de vue avec Visée par l’écran, la vitesse de la prise de vue en continu est d’environ 1,7 photo par seconde maximum. i Sélection du mode d’acquisition117 i Sélection du mode d’acquisition
Prise de vue en continu à faible vitesse Pendant que vous maintenez complètement enfoncé le déclencheur, vous pouvez photographier en continu à une vitesse d’environ 3,0 photos par seconde maximum (sauf en mode <r>). Veuillez noter que pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, si [Opération AF] est réglé sur [AF Servo], le suivi du sujet a priorité (Priorité au suivi du sujet) à une vitesse de prise de vue en continu d’environ 3,0 photos par seconde maximum (sauf en mode <r>).
Vue par vue silencieuse Vous pouvez utiliser la vue par vue tout en supprimant le bruit mécanique pendant la prise de vue par le viseur. Cette option ne peut pas être réglée pour la prise de vue avec Visée par l’écran.
Prise de vue en continu silencieuse Pendant la prise de vue par le viseur, vous pouvez photographier en continu à une vitesse d’environ 3,0 photos par seconde maximum tout en supprimant le bruit mécanique (par rapport au réglage <i>). Cette option ne peut pas être réglée pour la prise de vue avec Visée par l’écran.
Retardateur 10 sec./Télécommande
Retardateur 2 sec./Télécommande
Retardateur : En continu Pour la prise de vue par retardateur, voir la page 118.118 Utilisez le retardateur si vous souhaitez apparaître sur la photo, pour une photo-souvenir par exemple.
Appuyez sur la touche <
Sélectionnez le retardateur. Tout en regardant l’écran LCD ou dans le viseur, tournez la molette <
Q : Prise de vue dans 10 secondes La photo est prise dans environ 10 secondes après que vous enfoncez complètement le déclencheur. La prise de vue par télécommande est également possible. k : Prise de vue dans 2 secondes La photo est prise dans environ 2 secondes après que vous enfoncez complètement le déclencheur. La prise de vue avec télécommande est également possible.
: Retardateur 10 sec. suivi de prises de vue en continu Tournez la molette <5> pour régler le nombre de photos (2 à
10) qui seront prises en continu avec le retardateur. La photo
est prise dans les 10 secondes après que vous enfoncez complètement le déclencheur. La prise de vue par télécommande n’est pas possible.
Prenez la photo. Regardez dans le viseur, effectuez la mise au point sur le sujet, puis enfoncez le déclencheur à fond. X Le voyant du retardateur, le signal sonore et l’affichage du compte à rebours (exprimé en secondes) sur l’écran LCD vous renseignent sur le fonctionnement du retardateur. X Environ 2 secondes avant que la photo ne soit prise, le voyant du retardateur s’allume et le signal sonore s’accélère. j Utilisation du retardateur
Réglages des images Ce chapitre décrit les fonctions relatives aux images : qualité d’enregistrement des images, sensibilité ISO, style d’image, balance des blancs, correction automatique de luminosité, réduction du bruit, priorité hautes lumières, correction des aberrations de l’objectif et prise de vue anti-scintillement. L’icône M en haut à droite du titre de la page indique que la fonction est disponible uniquement dans les modes de la zone de création (<d>, <s>, <f>, <a>, <F>).120 Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels et la qualité d’image. Sept réglages de qualité JPEG sont fournis : 73, 83, 74, 84, 7a, 8a et b. Vous disposez de trois réglages de qualité d’enregistrement des images RAW : 1, 41 et 61 (p. 123).
Sélectionnez [Qualité image]. Dans l’onglet [z1], sélectionnez [Qualité image], puis appuyez sur <0>.
Réglez la qualité d’enregistrement des images. Pour sélectionner un réglage RAW, tournez la molette <6>. Pour sélectionner un réglage JPEG, appuyez sur les touches <Y> ou <Z>. Dans le coin supérieur droit, les chiffres « **M (mégapixels) ****x**** » indiquent le nombre de pixels enregistrés et [***] représente le nombre de prises de vue possibles (affichées jusqu’à 9999). Appuyez sur <0> pour le définir.
Réglage de la qualité d’enregistrement des images121 3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images Guide des réglages de qualité d’enregistrement des images (Environ) Qualité d’image Pixels enregistrés Format d’impression Taille de fichier (Mo) Prises de vue possibles Rafale maximum Standard Haute vitesse JPEG
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images Le nombre de prises de vue possibles est basé sur les normes d’essai de Canon et une carte de 8 Go. La rafale maximum pendant la prise de vue en continu est basée sur une carte SD de test standard de Canon (Standard : 8 Go, haute vitesse : UHS-I 16 Go) et les normes d’essai (<o> prise de vue en continu à vitesse élevée, ratio d’aspect 3:2, 100 ISO, style d’image standard). La taille de fichier, le nombre de prises de vue possibles et la rafale maximum dépendent du sujet, de la marque de la carte, du ratio d’aspect, de la sensibilité ISO, du style d’image, des fonctions personnalisées et d’autres paramètres.123 3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images Une image RAW correspond aux données brutes émises par le capteur d’image et converties en données numériques. Elles sont enregistrées sur la carte telles quelles et vous pouvez sélectionner la qualité comme suit : 1, 41 ou 61. Une image 1 peut être traitée avec [31 : Traitement des images RAW] et sauvegardée en tant qu’image JPEG. (Les images 41 et 61 ne peuvent pas être traitées avec l’appareil photo.) Étant donné que l’image RAW en elle-même n’est pas modifiée, vous pouvez traiter l’image RAW afin de créer plusieurs images JPEG avec différentes conditions de traitement. Vous pouvez utiliser Digital Photo Professional (logiciel EOS, p. 192) pour traiter les images RAW. Vous pouvez réaliser divers réglages sur les images selon leur utilisation et pouvez générer des images JPEG, TIFF ou d’autres types d’image reflétant les effets de ces réglages. La rafale maximum approximative s’affiche dans le coin inférieur droit du viseur et sur l’écran de contrôle rapide. Si la rafale maximum pour la prise de vue en continu est de 99 ou plus, « 99 » s’affichera. Images RAW Rafale maximum pour la prise de vue en continu124 Réglez une sensibilité ISO (sensibilité du capteur d’image à la lumière) convenant au niveau de la lumière ambiante. Dans les modes de la zone élémentaire, la sensibilité ISO est automatiquement réglée (p. 125). En ce qui concerne la sensibilité ISO pendant l’enregistrement vidéo, voir les pages 173 et 175.
Appuyez sur la touche <i> (9).
Réglez la sensibilité ISO. Tout en regardant sur l’écran LCD ou dans le viseur, tournez la molette <6> ou <5>. La sensibilité ISO peut être réglée entre 100 et 40000 ISO par paliers d’un tiers de valeur. « A » indique ISO auto. La sensibilité ISO est automatiquement réglée (p. 125). Guide de sensibilité ISO
- Une sensibilité ISO élevée produira des images au grain plus prononcé.
: Réglage de la sensibilité ISO pour les photos
Sensibilité ISOSituation de prise de vue (Sans flash)Portée du flashL (50), 100 ISO - 400 ISO Extérieur ensoleilléLa portée effective du flash augmente proportionnellement à la sensibilité ISO.400 ISO - 1600 ISO Ciel couvert ou soir1600 ISO - 40000 ISO, H1 (51200), H2 (102400)Intérieur sombre ou nuit125 i : Réglage de la sensibilité ISO pour les photosN Si la sensibilité ISO est réglée sur « A » (Auto), la sensibilité ISO effectivement appliquée s’affichera lorsque vous enfoncez à mi-course le déclencheur. Comme indiqué ci-dessous, la sensibilité ISO est automatiquement réglée pour convenir au mode de prise de vue.
- La plage réelle de la sensibilité ISO dépend des réglages [Minimum] et [Maximum] définis avec [Plage auto]. ISO auto Modes de prise de vue Sensibilité ISO Sans flash Avec flash A/C
Réglée automatiquement (Dépend du mode de prise de vue 8) d/s/f/a 100 ISO - 40000 ISO* 100 ISO - 1600 ISO*
F 400 ISO* 400 ISO*126
Il vous suffit de sélectionner un style d’image prédéfini pour obtenir des caractéristiques d’image s’harmonisant bien à votre expression photographique ou au sujet. Dans les modes de la zone élémentaire, [D] (Auto) est automatiquement défini.
Sélectionnez [Style d’image]. Dans l’onglet [z3], sélectionnez [Style d’image], puis appuyez sur <0>. X L’écran de sélection du style d’image apparaît.
Sélectionnez un style d’image. Sélectionnez un style d’image, puis appuyez sur <0>. X Le style d’image sera réglé. 3 Sélection d’un style d’imageN127 3 Sélection d’un style d’imageN D Auto La teinte de couleur sera automatiquement ajustée en fonction de la scène. Les couleurs seront éclatantes pour le ciel bleu, la végétation et les couchers de soleil et tout particulièrement pour les scènes dans la nature, à l’extérieur ou à la tombée de la nuit. P Standard L’image paraît vive, nette et lumineuse. Il s’agit d’un style d’image polyvalent convenant à la plupart des scènes. Q Portrait Pour des tons chair agréables. L’image paraît plus douce. Convient pour les portraits en gros-plan. En changeant la [Teinte couleur], vous pouvez modifier les tons chair. R Paysage Pour des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes et lumineuses. Idéal pour des paysages saisissants. u Détails fins Convient pour une description du sujet avec un contour précis et une fine texture. Les couleurs seront légèrement éclatantes. S Neutre Convient au traitement des images avec un ordinateur. Pour des couleurs naturelles et des images adoucies avec une luminosité et une saturation des couleurs modestes. Caractéristiques du style d’image128 3 Sélection d’un style d’imageN U Fidèle Convient au traitement des images avec un ordinateur. La couleur d’un sujet capturé à la lumière du soleil à une température de couleur de 5200 K sera ajustée pour correspondre à la couleur colorimétrique du sujet. Pour des images adoucies avec une luminosité et une saturation des couleurs modestes. V Monochrome Crée des images en noir et blanc. W Défini par l’utilisateur 1-3 Vous pouvez enregistrer un style élémentaire tel que [Portrait], [Paysage], un fichier de style d’image, etc. et le configurer à votre guise. Avec l’un des styles d’image définis par l’utilisateur pas encore réglés, les images sont prises avec les mêmes réglages de caractéristiques que les réglages par défaut de [Auto].129 La balance des blancs (WB) sert à rendre blanches les zones blanches. Généralement, le réglage Auto [Q] (priorité ambiance) ou [Qw] (priorité blanc) permet d’obtenir la bonne balance des blancs. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec Auto, vous pouvez sélectionner la balance des blancs correspondant à la source lumineuse ou la régler manuellement en photographiant un objet blanc. Dans les modes de la zone élémentaire, [
] (priorité ambiance) est automatiquement réglé. (Dans le mode <
] (priorité blanc) est réglé.)
Sélectionnez [Balance blancs]. Dans l’onglet [z2], sélectionnez [Balance blancs], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez un réglage de balance des blancs. Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <0>. (Environ)
- Applicable avec les flashes Speedlite pourvus d’une fonction de transmission de la température de couleur. À défaut, le réglage sera d’environ 6000 K. B : Réglage de la balance des blancsN Affichage Mode Température de couleur (K : Kelvin) Q Auto (Priorité ambiance, p. 131) 3000 - 7000 Qw Auto (Priorité blanc, p. 131) W Lumière du jour 5200 E Ombragé 7000
Nuageux, crépuscule, coucher de soleil
Y Lumière tungstène 3200 U Lumière fluorescente blanche 4000 D Utilisation du flash Réglée automatiquement* O Personnalisé 2000 - 10000 P Température de couleur 2500 - 10000130 B : Réglage de la balance des blancsN Pour l’œil humain, un objet blanc semble blanc quel que soit le type d’éclairage. Avec un appareil photo numérique, le blanc servant de repère pour la correction des couleurs est déterminé en fonction de la température de couleur de l’éclairage, puis la couleur est ajustée avec un logiciel pour rendre blanches les zones blanches. Avec cette fonction, vous pouvez prendre des photos avec des teintes de couleur naturelles. Balance des blancs131 B : Réglage de la balance des blancsN Avec [Q] (priorité ambiance), vous pouvez augmenter l’intensité de la dominante des couleurs chaudes de l’image lorsque vous photographiez une scène éclairée par une lumière au tungstène. Si vous sélectionnez [Qw] (priorité blanc), vous pouvez réduire l’intensité de la dominante des couleurs chaudes de l’image. Si vous souhaitez égaler la balance des blancs automatique de modèles d’appareil photo EOS DIGITAL antérieurs, sélectionnez [Q] (priorité ambiance).
Sélectionnez [Balance blancs]. Dans l’onglet [z2], sélectionnez [Balance blancs], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Q]. Avec [Q] sélectionné, appuyez sur la touche <B>.
Sélectionnez l’élément désiré. Sélectionnez [Auto: Priorité ambiance] ou [Auto: Priorité blanc], puis appuyez sur <0>. Q : Auto : Priorité ambiance Qw : Auto : Priorité blanc Q Balance des blancs automatique132 Si l’image apparaît sombre ou le contraste faible, la luminosité et le contraste sont automatiquement corrigés. Cette fonction s’appelle Correction automatique de luminosité. Le réglage par défaut est [Standard]. Avec les images JPEG, la correction est appliquée lorsque l’image est capturée. Dans les modes de la zone élémentaire, [Standard] est automatiquement défini.
Sélectionnez [Correction auto de luminosité]. Dans l’onglet [z2], sélectionnez [Correction auto de luminosité], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez le réglage. Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <0>.
Prenez la photo. Si besoin, l’image est enregistrée avec la luminosité et le contraste corrigés.
Correction automatique de luminosité et du contraste N133 Cette fonction réduit le bruit généré sur l’image. Bien que la réduction du bruit soit appliquée à toutes les sensibilités ISO, elle se révèle particulièrement efficace à des sensibilités ISO élevées. Lorsque vous photographiez à une sensibilité ISO basse, le bruit dans les portions plus sombres de l’image (zones d’ombre) peut davantage être réduit.
Sélectionnez [Réduct. bruit en ISO élevée]. Dans l’onglet [z3], sélectionnez [Réduct. bruit en ISO élevée], puis appuyez sur <0>.
Réglez le niveau. Sélectionnez le niveau de réduction du bruit souhaité, puis appuyez sur <0>. M : Réduction du bruit multivues Applique la réduction du bruit avec une qualité d’image supérieure à [Élevée]. Quatre photos sont prises continuellement, puis automatiquement alignées et fusionnées en une image JPEG pour donner une photo. Si la qualité d’enregistrement des images est réglée sur RAW ou sur RAW+JPEG, vous ne pouvez pas régler [Réduct. bruit multivues].
Prenez la photo. L’image est enregistrée avec la réduction du bruit appliquée. 3 Réglage de la réduction du bruitN Réduction du bruit pour les sensibilités ISO élevées134 3 Réglage de la réduction du bruitN Pour les images exposées pendant 1 seconde ou plus, le bruit (points de lumière et effet de bande) typique des expositions longues peut être réduit.
Sélectionnez [Réduct. bruit expo. longue]. Dans l’onglet [z3], sélectionnez [Réduct. bruit expo. longue], puis appuyez sur <0>.
Définissez le réglage désiré. Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <0>. Auto La réduction du bruit s’effectue automatiquement pour les expositions d’une seconde ou plus si un bruit typique des longues expositions est détecté. Ce réglage [Auto] est suffisamment efficace dans la plupart des cas. Activée La réduction du bruit s’effectue pour toutes les expositions d’une seconde ou plus. Le réglage [Activée] peut être capable de réduire le bruit impossible à détecter avec le réglage [Auto].
Prenez la photo. L’image est enregistrée avec la réduction du bruit appliquée. Réduction du bruit pour les expositions longues135 Vous pouvez réduire les hautes lumières écrêtées surexposées.
Sélectionnez [Priorité hautes lumières]. Dans l’onglet [z3], sélectionnez [Priorité hautes lumières], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Activée]. Les détails de hautes lumières sont améliorés. La gamme dynamique s’étend du gris standard de 18 % aux hautes lumières. La gradation entre les gris et les hautes lumières s’adoucit.
Prenez la photo. L’image est enregistrée avec la priorité hautes lumières appliquée. 3 Priorité hautes lumièresN136 Le vignetage périphérique se produit avec les objectifs dont les caractéristiques optiques rendent les coins de l’image plus sombres. La frange de couleur le long du contour du sujet est appelée une aberration chromatique. La distorsion de l’image due aux caractéristiques optiques de l’objectif est appelée distorsion. Et la diminution de la netteté de l’image en raison de l’ouverture est appelée phénomène de diffraction. Ces aberrations de l’objectif peuvent être corrigées. Par défaut, [Correction vignetage], [Corr. aberrat. chrom.] et [Correction diffraction] sont réglés sur [Activer] et [Correction distorsion] est réglé sur [Désactiver]. Si les données de correction de l’objectif sont enregistrées (sauvegardées) dans l’appareil photo, la correction du vignetage, la correction de l’aberration chromatique et la correction de la diffraction sont appliquées dans les modes de la zone élémentaire. (Dans le mode <q>, la correction de la distorsion est également appliquée.) Si l’écran de réglage affiche [Données de correction indispo.] ou l’icône [ ], cela signifie que les données de correction pour l’objectif correspondant ne sont pas enregistrées dans l’appareil photo. Voir « Données de correction de l’objectif » à la page 139.
Sélectionnez [Correct. aberration objectif]. Dans l’onglet [z1], sélectionnez [Correct. aberration objectif], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Correction vignetage].
Correction des aberrations de l’objectif dues aux caractéristiques optiques
Correction du vignetage137 3 Correction des aberrations de l’objectif dues aux caractéristiques optiquesN
Sélectionnez [Activer]. Assurez-vous que [Données de correction dispo.] est affiché pour l’objectif monté sur l’appareil. Sélectionnez [Activer], puis appuyez sur <0>.
Prenez la photo. L’image est enregistrée avec le vignetage corrigé.
Sélectionnez [Corr. aberrat. chrom.].
Sélectionnez [Activer]. Assurez-vous que [Données de correction dispo.] est affiché pour l’objectif monté sur l’appareil. Sélectionnez [Activer], puis appuyez sur <0>.
Prenez la photo. L’image est enregistrée avec l’aberration chromatique corrigée. Correction de l’aberration chromatique138 3 Correction des aberrations de l’objectif dues aux caractéristiques optiquesN
Sélectionnez [Correction distorsion].
Sélectionnez [Activer]. Assurez-vous que [Données de correction dispo.] est affiché pour l’objectif monté sur l’appareil. Sélectionnez [Activer], puis appuyez sur <0>.
Prenez la photo. L’image est enregistrée avec la distorsion corrigée.
Sélectionnez [Correction diffraction].
Sélectionnez [Activer]. Sélectionnez [Activer], puis appuyez sur <0>.
Prenez la photo. L’image est enregistrée avec la diffraction corrigée. Correction de la distorsion Correction de la diffraction139 3 Correction des aberrations de l’objectif dues aux caractéristiques optiquesN Les données de correction de l’objectif pour la correction des aberrations de l’objectif sont enregistrées (stockées) dans l’appareil photo. Avec [Activer] sélectionné, la correction du vignetage, la correction de l’aberration chromatique, la correction de la distorsion et la correction de la diffraction seront appliquées automatiquement. Avec EOS Utility (logiciel EOS, p. 192), vous pouvez savoir quels objectifs ont leurs données de correction enregistrées dans l’appareil photo. Vous pouvez également enregistrer les données de correction d’autres objectifs. Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi d’EOS Utility. Pour les objectifs intégrant les données de correction, il n’est pas nécessaire d’enregistrer les données de correction sur l’appareil photo. Données de correction de l’objectif140 Si vous photographiez une image avec une vitesse d’obturation rapide sous une source lumineuse comme une lampe fluorescente, le clignotement de la source lumineuse peut entraîner un scintillement et l’image peut être exposée inégalement à la verticale. Si la prise de vue en continu est utilisée dans ces conditions, il peut en résulter une exposition ou des couleurs inégales dans l’ensemble des images. Lorsque vous utilisez cette fonction pendant la prise de vue par le viseur, l’appareil photo détecte la fréquence de scintillement de la source lumineuse et prend la photo lorsque le scintillement a un effet moindre sur l’exposition ou la teinte de couleur.
Sélectionnez [PdV anti-scintill]. Dans l’onglet [z4], sélectionnez [PdV anti-scintill], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Activer].
Prenez la photo. La photo sera prise en réduisant l’inégalité d’exposition ou de la teinte de couleur provoquée par le scintillement. 3 Réduction du scintillement N141
Réglages GPS Ce chapitre présente les réglages GPS intégrés à l’appareil photo. L’EOS 6D Mark II peut recevoir les signaux de navigation satellite en provenance des satellites GPS (États- Unis), des satellites GLONASS (Russie) et du système QZSS (Quasi-Zenith Satellite System) « Michibiki » (Japon). La fonction GPS est réglée sur [ Désactiver ] par défaut. Ce manuel utilise le terme « GPS » en référence à la fonction de navigation satellite. Lorsque [GPS] est réglé sur [Mode 1] (p. 143), l’appareil photo continue à recevoir les signaux GPS à intervalles réguliers, même après avoir positionné le commutateur d’alimentation sur <2>. La batterie s’épuisera de ce fait plus rapidement et le nombre de prises de vue possibles diminuera. Lorsque vous n’utilisez pas le GPS, il est recommandé de régler [GPS] sur [Désactiver] ou [Mode 2]. Si vous utilisez la fonction GPS, pensez à vérifier les pays et régions où son utilisation est autorisée, et utilisez-la conformément aux lois et réglementations en vigueur dans le pays ou la région. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez le GPS à l’étranger.142 Pays et régions autorisant l’utilisation de la fonction GPS L’utilisation de la fonction GPS est restreinte dans certains pays et régions, et son utilisation illégale peut être passible de sanctions dans le cadre des réglementations nationales et locales. Pour éviter d’enfreindre les réglementations sur la fonction GPS, consultez le site Web de Canon pour vérifier où l’utilisation est autorisée. Veuillez noter que Canon ne saurait être tenu responsable de tout problème découlant de l’utilisation de la fonction GPS dans d’autres pays ou régions. Numéro de modèle EOS 6D Mark II : DS126631 (comprenant le modèle avec module GPS : ES300) Dans certains pays et régions, l’utilisation de la fonction GPS peut être limitée. Assurez-vous d’utiliser la fonction GPS en conformité avec les lois et règlements de votre pays ou région. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez la fonction GPS à l’étranger. Faites preuve de prudence avant d’utiliser la fonction GPS dans des endroits où le fonctionnement d’appareils électroniques est limité. Vous pouvez être repéré ou identifié par des tiers grâce aux données d’emplacement de vos photos ou vidéos géomarquées. Soyez prudent lorsque vous partagez ces images ou vidéos géomarquées ou les fichiers journaux GPS avec des tiers, par exemple, lorsque vous les publiez en ligne sur des sites où de nombreuses personnes peuvent les voir. La réception du signal GPS peut prendre plus de temps dans certains cas. Le soussigné, Canon Inc., déclare que le présent équipement est conforme à la Directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante : http://www.canon-europe.com/ce-documentation Spécifications GPS Bande(s) de fréquence : 1575,42±1,023 MHz, 1597,5515 - 1605,886 MHz CANON EUROPA N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan Précautions relatives au GPS143 Pour acquérir les signaux GPS, il est nécessaire que l’appareil photo soit à l’extérieur sous un ciel dégagé. Dirigez le haut de l’appareil photo vers le ciel tout en éloignant vos mains ou autres du haut de l’appareil. Lorsque les conditions d’acquisition du signal sont bonnes, il faudra environ 30 à 60 secondes à l’appareil photo pour capter les signaux satellite GPS après avoir réglé [GPS] sur [Mode 1] ou [Mode 2]. Vérifiez que [r] est affiché sur l’écran LCD, puis photographiez.
Sélectionnez [Réglages GPS]. Dans l’onglet [53], sélectionnez [Réglages GPS], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez le mode. Sélectionnez [Mode 1] ou [Mode 2]. X [r] s’affiche sur l’écran LCD. Mode 1 L’appareil photo continuera à recevoir les signaux GPS à intervalles réguliers même si le commutateur d’alimentation est positionné sur <1> ou <2>. Mode 2 Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <
>, l’appareil photo reçoit les signaux GPS. Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <
>, la fonction GPS est également désactivée. Toutefois, si l’extinction automatique entre en vigueur, l’appareil photo continuera à recevoir les signaux GPS à intervalles réguliers. Acquisition des signaux GPS144 Acquisition des signaux GPS Le statut d’acquisition GPS est indiqué par l’icône [r] affichée sur l’écran LCD de l’appareil photo. r constant : Signal acquis r clignotant : Signal pas encore acquis Si vous photographiez alors que l’icône [r] est constamment affichée, l’image est géomarquée. Affichez les images et appuyez sur la touche <B> pour afficher l’écran des informations de prise de vue. Ensuite, inclinez <9> en haut ou en bas pour vérifier les informations de géomarquage. Statut d’acquisition GPS Informations de géomarquage Latitude Altitude Longitude UTC (Temps universel coordonné)145
Opérations avancées pour effets photographiques Dans les modes de la zone de création, vous pouvez changer différents réglages de l’appareil photo à votre guise afin d’obtenir un large éventail de résultats de prise de vue, en sélectionnant la vitesse d’obturation et/ou l’ouverture, en ajustant l’exposition selon vos préférences, etc. L’icône M en haut à droite du titre de la page indique que la fonction est disponible uniquement dans les modes de la zone de création (<d>, <s>, <f>, <a>, <F>). Après avoir enfoncé le déclencheur à mi-course puis l’avoir relâché, les réglages d’exposition resteront affichés dans le viseur et sur l’écran LCD pendant environ 4 secondes (0) par la fonction de délai mesure. Positionnez le bouton <R> vers le bas.146 L’appareil règle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture adaptées à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « programme d’exposition automatique ». *<d> signifie « Program » (programme).
- AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique).
Positionnez la molette de sélection des modes sur <d>.
Effectuez la mise au point sur le sujet. Regardez dans le viseur et orientez le collimateur AF sur le sujet. Ensuite, enfoncez le déclencheur à mi-course. X Une fois la mise au point effectuée, l’indicateur de mise au point <o> dans le viseur s’allume (en mode autofocus One-Shot). X La vitesse d’obturation et l’ouverture sont calculées automatiquement et affichées dans le viseur et sur l’écran LCD.
Vérifiez l’affichage. L’exposition standard sera obtenue à condition que les affichages de vitesse d’obturation et d’ouverture ne clignotent pas.
Prenez la photo. Cadrez la vue et enfoncez le déclencheur à fond. d : Programme d’exposition automatique147 Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil photo détermine automatiquement l’ouverture en vue d’obtenir l’exposition standard adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « priorité à l’obturation ». Une vitesse d’obturation plus rapide permet de figer l’action d’un sujet en mouvement. Alors qu’une vitesse d’obturation plus lente permet de créer un effet de flou donnant une impression de mouvement.
- <s> signifie « Time value » (valeur temporelle).
Positionnez la molette de sélection des modes sur <s>.
Réglez la vitesse d’obturation souhaitée. Tout en regardant sur l’écran LCD ou dans le viseur, tournez la molette <6>.
Effectuez la mise au point sur le sujet. Enfoncez le déclencheur à mi-course. X L’ouverture est réglée automatiquement.
Vérifiez l’affichage du viseur, puis prenez une photo. Tant que l’ouverture ne clignote pas, l’exposition est standard. s : Priorité à l’obturation Mouvement flou(Vitesse d’obturation lente : 1/30 sec.)Mouvement figé(Vitesse d’obturation rapide : 1/2000 sec.)148 Dans ce mode, vous réglez l’ouverture souhaitée et l’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation en vue d’obtenir l’exposition standard correspondant à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « priorité à l’ouverture ». Un nombre-f supérieur (une ouverture plus petite) permettra de faire la mise au point sur une plus grande zone du premier plan à l’arrière-plan. À l’inverse, un nombre-f inférieur (une ouverture plus grande) permettra de faire la mise au point sur une zone moins importante du premier plan à l’arrière-plan.
- <f> signifie « Aperture value » (valeur d’ouverture).
Positionnez la molette de sélection des modes sur <f>.
Réglez l’ouverture souhaitée. Tout en regardant sur l’écran LCD ou dans le viseur, tournez la molette <6>.
Effectuez la mise au point sur le sujet. Enfoncez le déclencheur à mi-course. X La vitesse d’obturation est définie automatiquement.
Vérifiez l’affichage du viseur, puis prenez une photo. Tant que la vitesse d’obturation ne clignote pas, l’exposition est standard. f : Priorité à l’ouverture Premier plan et arrière-plan nets(Avec un nombre-f d’ouverture élevé : f/32)Arrière-plan flou(Avec un nombre-f d’ouverture faible : f/5,6)149 f : Priorité à l’ouverture La valeur d’ouverture (diaphragme) ne change qu’au moment où la photo est prise. Autrement, l’ouverture reste complète. Par conséquent, lorsque vous regardez la scène par le viseur ou sur le moniteur LCD, la profondeur de champ semblera étroite (peu profonde). Appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ pour redescendre à l’ouverture actuelle de l’objectif et vérifiez la profondeur de champ (plage de mise au point acceptable). Contrôle de profondeur de champN150 Dans ce mode, vous déterminez la vitesse d’obturation et l’ouverture selon vos besoins. Pour déterminer l’exposition, reportez-vous à l’indicateur de niveau d’exposition du viseur ou utilisez un posemètre en vente dans le commerce. Cette méthode est appelée « exposition manuelle ».
Positionnez la molette de sélection des modes sur <a>.
Réglez la sensibilité ISO (p. 124).
Réglez la vitesse d’obturation et l’ouverture. Pour régler la vitesse d’obturation, tournez la molette <6>. Pour sélectionner la valeur d’ouverture, tournez la molette <5>. Si vous ne parvenez pas à les régler, positionnez le bouton <R> vers le bas, puis tournez la molette <6> ou <5>.
Effectuez la mise au point sur le sujet. Enfoncez le déclencheur à mi-course.
Le réglage d’exposition s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. Vérifiez le repère de niveau d’exposition <
> pour voir où se situe le niveau d’exposition actuel par rapport au niveau d’exposition standard.
Réglez l’exposition et prenez la photo. Vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition, puis définissez la vitesse d’obturation et l’ouverture de votre choix. Si le niveau d’exposition dépasse de ±3 paliers l’exposition standard, l’extrémité de l’indicateur de niveau d’exposition indiquera <I> ou <J>. a : Exposition manuelle Vitesse d’obturation Ouverture Repère de niveau d’exposition Repère d’exposition standard151 a : Exposition manuelle Si la sensibilité ISO est réglée sur A (AUTO) pour la prise de vue avec exposition manuelle, vous pouvez régler la correction d’exposition (p. 152) comme suit : [z2 : Corr. expo/AEB] Sous [8C.Fn III-4 : Commandes personnalisées], avec [ : Corr expo(tenir touche, tourn )] Contrôle rapide (p. 54) Correction d’exposition avec ISO auto152 La correction d’exposition peut rendre l’exposition standard définie par l’appareil photo plus claire (surexposition) ou plus sombre (sous-exposition). La correction d’exposition peut être réglée dans les modes de prise de vue <d>, <s> et <f>. Bien que vous puissiez régler la correction d’exposition à hauteur de ±5 valeurs par paliers d’1/3 de valeur pour la prise de vue par le viseur, l’indicateur de correction d’exposition sur l’écran LCD et dans le viseur ne peut afficher le réglage que jusqu’à ±3 valeurs. Pour régler la correction d’exposition au-delà de ±3 valeurs, utilisez le contrôle rapide (p. 54) ou suivez les instructions pour [z2 : Corr. expo/AEB] sur la page 153. Si le mode <a> et ISO auto sont tous deux réglés, voir page 151 pour régler la correction d’exposition.
Vérifiez l’exposition. Enfoncez le déclencheur à mi-course (0) et vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition.
Réglez la valeur de correction. Tout en regardant sur l’écran LCD ou dans le viseur, tournez la molette <5>. Si vous ne parvenez pas à la régler, positionnez le bouton <R> vers le bas, puis tournez la molette <5>. X Pour la correction d’exposition, l’icône <O> s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD.
Prenez la photo. Pour annuler la correction d’exposition, ramenez l’indicateur de niveau d’exposition <
> sur le repère d’exposition standard (< a/C
O Réglage de la correction d’exposition souhaitéeN Surexposition pour une image plus claire Sous-exposition pour une image plus sombre153 En modifiant automatiquement la vitesse d’obturation, l’ouverture ou la sensibilité ISO, vous pouvez prendre une série de trois photos avec une exposition différente au sein de la plage réglée (jusqu’à ±3 valeurs par paliers d’un tiers de valeur). Cette fonction est appelée « AEB ».
- AEB signifie « Auto Exposure Bracketing » (Bracketing d’exposition auto).
Sélectionnez [Corr. expo/AEB]. Dans l’onglet [z2], sélectionnez [Corr. expo/AEB], puis appuyez sur <0>.
Réglez la plage du bracketing d’exposition auto (AEB). Tournez la molette <6> pour régler la plage du bracketing d’exposition auto. En appuyant sur les touches <Y> <Z>, vous pouvez régler la valeur de correction d’exposition. Appuyez sur <0> pour le définir. X Lorsque vous quittez le menu, la plage du bracketing d’exposition auto d’affiche sur l’écran LCD.
Prenez la photo. Trois photos sont prises selon le mode d’acquisition réglé et dans l’ordre suivant : exposition standard, sous-exposition et surexposition. Le bracketing d’exposition auto n’est pas annulé automatiquement. Pour annuler le bracketing d’exposition auto, suivez l’étape 2 pour désactiver l’affichage de la plage du bracketing d’exposition auto. h Bracketing d’exposition auto (AEB)N Plage de bracketing d’exposition auto Exposition standard Surexposition Sous-exposition154 Vous pouvez verrouiller l’exposition lorsque vous souhaitez régler la mise au point et l’exposition séparément ou lorsque vous devez prendre plusieurs photos avec le même réglage d’exposition. Appuyez sur la touche <
> pour mémoriser l’exposition, puis recomposez et prenez la photo. Cette fonction est appelée « mémorisation d’exposition ». Elle convient pour photographier des sujets en contre-jour, etc.
Effectuez la mise au point sur le sujet. Enfoncez le déclencheur à mi-course.
Le réglage d’exposition s’affiche.
> s’allume dans le viseur pour indiquer que le réglage d’exposition est mémorisé (mémorisation d’exposition). Chaque fois que vous appuyez sur la touche <
>, le réglage d’exposition actuel est mémorisé.
Recomposez l’image et prenez la photo. Lorsque vous devez prendre plusieurs photos tout en conservant la mémorisation d’exposition, continuez à maintenir enfoncée la touche <
et appuyez sur le déclencheur pour prendre une autre photo.
- Lorsque le mode <q> est réglé et que le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est réglé sur <MF>, la mémorisation d’exposition est appliquée avec l’exposition pondérée sur le collimateur AF central.
Verrouillage de l’exposition pour la prise de vue (mémorisation d’exposition)
Effets de la mémorisation d’exposition Mode de mesureMéthode de sélection des collimateurs AF (p. 111, 112)Sélection automatique Sélection manuelle La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur AF qui a réalisé la mise au point.La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur AF sélectionné. wre La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur AF central.155 L’utilisation d’un flash Speedlite de la série EX (vendu séparément) facilite la photographie avec flash. Pour les procédures de fonctionnement, consultez le mode d’emploi du flash Speedlite de la série EX. Cet appareil est un appareil photo de type A pouvant utiliser toutes les fonctions des flashes Speedlite de la série EX. Correction d’exposition au flash Vous pouvez régler la puissance du flash (correction d’exposition au flash) avec Contrôle rapide (p. 54) ou avec [Réglage fonctions flash] sous [z1 : Contrôle Speedlite externe]. La correction d’exposition au flash peut être réglée jusqu’à ±3 valeurs, par paliers d’1/3 de valeur. Mémorisation d’exposition au flash Cette option vous permet d’obtenir une exposition au flash appropriée pour une portion spécifique du sujet. Dirigez le centre du viseur sur le sujet, puis appuyez sur la touche <A> de l’appareil photo, cadrez alors la vue et prenez la photo. D Photographie au flash Flashes Speedlite de la série EX dédiés EOS Flashes Macro Lite Flashes Speedlite à fixation sur griffe porte-accessoires156157
Prise de vue avec le moniteur LCD (Prise de vue avec Visée par l’écran) Vous pouvez prendre des photos tout en regardant l’image sur le moniteur LCD de l’appareil. Cette fonction est appelée « prise de vue avec Visée par l’écran ». La prise de vue avec Visée par l’écran est activée en positionnant le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/d’enregistrement vidéo sur <A>. Si vous tenez l’appareil photo et prenez la photo tout en regardant le moniteur LCD, les images risquent d’être floues en raison du flou de bougé. Il est recommandé d’utiliser un trépied dans les cas suivants.158
Positionnez le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <A>.
Affichez l’image de Visée par l’écran. Appuyez sur la touche <0>. X L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD. L’image de Visée par l’écran s’affichera au niveau de luminosité le plus proche de celui de l’image réelle qui sera capturée.
Sélectionnez un mode de prise de vue. Tournez la molette de sélection des modes pour sélectionner le mode de prise de vue.
Effectuez la mise au point sur le sujet. Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point selon la méthode AF sélectionnée (p. 164). Vous pouvez également tapoter sur l’écran pour sélectionner le visage ou le sujet (p. 169).
Prenez la photo. Enfoncez le déclencheur à fond. X La photo est prise et affichée sur le moniteur LCD. X Une fois l’affichage de la lecture terminé, l’appareil photo revient automatiquement en mode de prise de vue avec Visée par l’écran. Appuyez sur la touche <
> pour quitter la prise de vue avec Visée par l’écran. A Prise de vue avec le moniteur LCD159 A Prise de vue avec le moniteur LCD Réglez [z4 : Visée par l’écran] (sous l’onglet [z1] dans les modes de la zone élémentaire) sur [Activée]. Nombre de prises de vue possibles avec la prise de vue avec Visée par l’écran (Nombre de prises de vue approx.) Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E6N complètement chargée et les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products Association). Si vous utilisez la batterie grip BG-E21 (vendue séparément) avec deux batteries LP-E6N, le nombre de prises de vue possibles sera multiplié par deux environ. Avec une batterie LP-E6N complètement chargée, la durée totale de la prise de vue en continu avec Visée par l’écran est la suivante : À température ambiante (23 °C/73 °F) : Environ 3 h 10 min, à basse température (0 °C/32 °F) : Environ 2 h 50 min. Activation de la prise de vue avec Visée par l’écran Température Température ambiante (23 °C / 73 °F) Basses températures (0 °C / 32 °F) Prises de vue possibles
Avertissements Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant une période prolongée. Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé avec la même pièce du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau ou des ampoules dues à des brûlures superficielles. Il est recommandé d’utiliser un trépied lors de l’utilisation de l’appareil photo dans un endroit très chaud ou pour les personnes ayant des problèmes de circulation ou une mauvaise sensibilité cutanée. Ne dirigez pas l’appareil photo vers une source lumineuse intense, par exemple le soleil ou une source lumineuse artificielle intense, sous peine d’endommager le capteur d’image ou les pièces internes de l’appareil photo.160 A Prise de vue avec le moniteur LCD Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage des informations change. L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués. Affichage des informations Mode de mesure Sensibilité ISO Indicateur de niveau d’exposition Ouverture Vitesse d’obturation Niveau de batterie Mode d’acquisition Méthode AF Collimateur AF (Direct 1 collim. AF) Bracketing d’exposition auto/Bracketing d’exposition au flash Priorité hautes lumières Affichage de l’histogramme Flash recyclé/Flash désactivé/ Synchronisation à grande vitesse Style d’image Correction automatique de luminosité Rafale maximum Déclenchement tactile Balance des blancs/ Correction de la balance des blancs Correction d’exposition Nombre d’expositions multiples restantes Touche d’agrandissement Mode de prise de vue/Icône de scène Mémorisation d’exposition Intensité du signal Wi-Fi/ statut de transmission de la carte Eye-Fi Opération autofocus Qualité d’enregistrement des images Statut d’acquisition GPS Correction d’exposition au flash Simulation d’exposition Avertissement de température Niveau électronique Fonction Wi-Fi Fonction Bluetooth Touche de contrôle rapide Nombre de prises de vue possibles/Secondes restant sur le retardateur Prise de vue HDR/ Expositions multiples/ Réduction du bruit multivues161 Vous pouvez sélectionner les caractéristiques de l’opération autofocus en fonction des conditions de prise de vue ou du sujet. Dans les modes de la zone élémentaire, l’opération autofocus optimale est automatiquement définie pour le mode de prise de vue correspondant.
Appuyez sur la touche <f>.
Sélectionnez l’opération autofocus. Appuyez sur les touches <Y> <Z> pour sélectionner l’opération autofocus souhaitée, puis appuyez sur <0>. X : Autofocus One-Shot K : AF Servo
Effectuez la mise au point sur le sujet. Placez le collimateur AF sur le sujet et enfoncez le déclencheur à mi- course. L’appareil photo procédera alors à la mise au point automatique dans l’opération autofocus sélectionnée. Sélection de l’opération autofocusN162 Sélection de l’opération autofocusN Convient aux sujets immobiles. Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point une seule fois. Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur AF devient vert et le signal sonore retentit. La mise au point reste verrouillée pendant que vous maintenez enfoncé à mi-course le déclencheur, ce qui vous permet de recadrer l’image avant de prendre la photo. Lorsque le mode d’acquisition est réglé sur <o> pour la prise de vue en continu à vitesse élevée, la vitesse maximum de la prise de vue en continu est d’environ 6,5 photos par seconde. Lorsque le mode d’acquisition est réglé sur <i> pour la prise de vue en continu à basse vitesse, la vitesse maximum de la prise de vue en continu est d’environ 3,0 photos par seconde. Lorsqu’un flash Speedlite externe est utilisé, la vitesse de la prise de vue en continu peut devenir plus lente. Indépendamment des réglages <o> et <i>, la vitesse maximum de la prise de vue en continu sera d’environ 1,7 photo par seconde. Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles163 Sélection de l’opération autofocusN Cette opération autofocus convient pour les sujets en mouvement. Pendant que vous maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course, l’appareil photo continuera de faire la mise au point sur le sujet. Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur AF devient bleu. L’exposition est réglée au moment où la photo est prise. Lorsque [z5 : Méthode AF] est réglé sur [u+Suivi] ou [Zone fluide], la mise au point est continue tant que le cadre de la zone autofocus ou le cadre Zone AF continue à suivre le sujet. Lorsque le mode d’acquisition est réglé sur <o> pour la prise de vue en continu à vitesse élevée, la vitesse maximum de la prise de vue en continu est d’environ 4,0 photos par seconde. Les photos seront prises en donnant la priorité à la vitesse de la prise de vue en continu. Lorsque le mode d’acquisition est réglé sur <i> pour la prise de vue en continu à basse vitesse, la vitesse maximum de la prise de vue en continu est d’environ 3,0 photos par seconde. Les images sont prises avec la priorité donnée au suivi du sujet. Lorsqu’un flash Speedlite externe est utilisé, la vitesse de la prise de vue en continu peut devenir plus lente. Indépendamment des réglages <o> et <i>, la vitesse maximum de la prise de vue en continu sera d’environ 1,7 photo par seconde. Autofocus Servo pour les sujets en mouvement164 Vous pouvez régler la méthode autofocus sur [u+Suivi] (p. 165), [Zone fluide] (p. 167) ou [Dir. 1 coll. AF] (p. 168) selon les conditions de prise de vue ou le sujet. Si vous souhaitez faire manuellement la mise au point, positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF>, agrandissez l’image et faites manuellement la mise au point. Sélectionnez la méthode autofocus. Dans l’onglet [z5], sélectionnez [Méthode AF]. (Pour l’enregistrement vidéo, cette option se trouve sous l’onglet [z4]. Dans les modes de la zone élémentaire, vous trouverez cette option sous l’onglet [z2].) Sélectionnez la méthode AF désirée, puis appuyez sur <0>. Pendant l’affichage de l’image de Visée par l’écran, vous pouvez également sélectionner la méthode autofocus en appuyant sur la touche <f> et en tournant la molette <6>. Mise au point avec autofocus (méthode autofocus) Sélection de la méthode autofocus165 Mise au point avec autofocus (méthode autofocus) L’appareil photo détecte et fait la mise au point sur les visages humains. Si un visage bouge, le collimateur AF <
> se déplace également pour le suivre.
Affichez l’image de Visée par l’écran. Appuyez sur la touche <0>. X L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.
Le cadre de la zone autofocus apparaît.
Vérifiez le collimateur AF. Lorsqu’un visage est détecté, <p> apparaît sur le visage sur lequel la mise au point sera effectuée. Si plusieurs visages sont détectés, <q> s’affiche. Utilisez <9> pour déplacer <q> sur le visage où vous souhaitez effectuer la mise au point. Vous pouvez également tapoter sur l’écran du moniteur LCD pour sélectionner le visage ou le sujet. Si vous tapotez sur un sujet autre qu’un visage humain, le collimateur AF basculera sur < >.
Effectuez la mise au point sur le sujet. Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. X Si aucun visage ne peut être détecté ou si vous ne tapotez rien sur l’écran, la mise au point est effectuée dans le cadre de la zone autofocus. X Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur AF devient vert et le signal sonore retentit.
Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur AF devient orange. u(visage)+Suivi : c Cadre de la zone autofocus166 Mise au point avec autofocus (méthode autofocus)
Prenez la photo. Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo (p. 158). Mise au point sur un sujet autre qu’un visage humain
- Tapotez sur le sujet (ou l’endroit) où vous souhaitez faire la mise au point.
- Appuyez sur la touche <0> ou <L>, et le collimateur AF < > apparaîtra sur l’écran. Vous pourrez alors le déplacer avec <9>.
- Une fois que le collimateur AF < > obtient la mise au point, il se déplace également pour suivre le sujet si vous modifiez la composition ou si le sujet bouge.167 Mise au point avec autofocus (méthode autofocus) La mise au point peut être obtenue avec une zone plus grande (Cadre Zone AF) que le collimateur AF de [Dir. 1 coll. AF] (p. 168).
Affichez l’image de Visée par l’écran. Appuyez sur la touche <0>. X L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD. X Le cadre Zone AF apparaît.
Sélectionnez le collimateur AF. Utilisez <
> pour déplacer le cadre Zone AF sur l’endroit où vous souhaitez faire la mise au point. (Il ne peut pas être déplacé sur le bord de l’écran.) Si vous appuyez sur la touche <0> ou <L>, le cadre Zone AF reviendra au centre de l’écran. Vous pouvez également toucher l’écran du moniteur LCD pour déplacer le cadre Zone AF.
Effectuez la mise au point sur le sujet. Placez le cadre Zone AF sur le sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course.
Lorsque la mise au point est obtenue, les collimateurs AF permettant la mise au point deviennent verts et le signal sonore retentit. X Si la mise au point n’est pas obtenue, le cadre Zone AF devient orange.
Prenez la photo. Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo (p. 158). Zone fluide : o Cadre Zone AF168 Mise au point avec autofocus (méthode autofocus) L’appareil photo fait la mise au point avec un seul collimateur AF. Ceci est pratique pour faire la mise au point sur un sujet particulier.
Affichez l’image de Visée par l’écran. Appuyez sur la touche <0>. X L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD. X Le collimateur AF < > apparaît.
Déplacez le collimateur AF. Utilisez <
> pour déplacer le collimateur AF sur la zone où vous souhaitez effectuer la mise au point. (Il ne peut pas être déplacé sur le bord de l’écran.) Si vous appuyez sur <0> ou la touche <L>, le collimateur AF reviendra au centre de l’écran. Vous pouvez également toucher l’écran du moniteur LCD pour déplacer le collimateur AF.
Effectuez la mise au point sur le sujet. Placez le collimateur AF sur le sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course. X Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur AF devient vert et le signal sonore retentit.
Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur AF devient orange.
Prenez la photo. Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo (p. 158). Direct 1 collim. AF : d Collimateur AF169 Il vous suffit de tapoter sur l’écran du moniteur LCD pour effectuer la mise au point et prendre automatiquement la photo.
Affichez l’image de Visée par l’écran. Appuyez sur la touche <0>. X L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.
Activez le déclenchement tactile. Tapotez [y] dans le coin inférieur gauche de l’écran. Chaque fois que vous tapotez sur l’icône, elle bascule entre [y] et [x]. [x] (Décl. tactile : Validé) L’appareil photo fera la mise au point sur le point que vous touchez, puis la photo sera prise. [y] (Décl. tactile : Dévalidé) Vous pouvez toucher un point pour effectuer la mise au point sur ce dernier. Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.
Tapotez sur l’écran pour photographier. Tapotez sur le visage ou le sujet à l’écran. X L’appareil photo fera la mise au point (AF tactile) sur l’endroit où vous avez tapoté selon la méthode autofocus réglée (p. 164-168). X Lorsque [x] est réglé, le collimateur AF devient vert une fois la mise au point effectuée, puis la photo est automatiquement prise. X Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur AF devient orange et l’image ne peut pas être prise. Tapotez à nouveau sur le visage ou le sujet à l’écran.
Prise de vue avec le déclenchement tactile170171
Enregistrement de vidéos L’enregistrement vidéo est activé en positionnant le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/d’enregistrement vidéo sur <k>. Avant de filmer des vidéos, reportez-vous à la page 179 et assurez-vous que la carte est capable d’enregistrer des vidéos avec le réglage de qualité de l’enregistrement vidéo souhaité. Si vous tenez l’appareil photo à main levée et enregistrez des vidéos, elles risquent d’être floues en raison du flou de bougé. Il est recommandé d’utiliser un trépied dans les cas suivants. Full-HD 1080 Full-HD 1080 indique la compatibilité avec la Haute Définition comportant 1080 pixels verticaux (lignes de balayage).172 Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur <A>, <C>, <d>, <s>, <f> ou <F>, le contrôle de l’exposition automatique s’active selon la luminosité actuelle de la scène.
Positionnez le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <k>. X L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.
Positionnez la molette de sélection des modes sur <
Effectuez la mise au point sur le sujet. Avant d’enregistrer une vidéo, faites la mise au point manuellement ou automatiquement (p. 164). Par défaut, [z4: AF Servo vidéo] est réglé sur [Activer] de sorte que l’appareil photo continue à faire la mise au point. Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point selon la méthode AF sélectionnée.
Enregistrez la vidéo. Appuyez sur la touche <0> pour commencer à enregistrer. X Le symbole « o » s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran pendant que vous enregistrez. X Le son est enregistré en stéréo par les microphones intégrés. Pour arrêter d’enregistrer la vidéo, appuyez à nouveau sur la touche <
k Enregistrement de vidéos / Prise de vue avec exposition automatique Enregistrement vidéo en cours Microphones intégrés173 k Enregistrement de vidéos Sensibilité ISO dans les modes <A> et <C> La sensibilité ISO est automatiquement réglée entre 100 ISO et 25600 ISO. Sensibilité ISO dans les modes <d>, <s>, <f> et <F> La sensibilité ISO est automatiquement réglée entre 100 ISO et 25600 ISO. Sous [z2: k Réglages de sensibilité ISO], si vous réglez [ISO auto] sur [Max.:H2(102400)], la limite maximale de la plage de réglage automatique de la sensibilité ISO est élargie à H2 (équivalent à 102400 ISO). Si vous sélectionnez [Max.:6400] ou [Max.:12800], vous pouvez réduire la plage de réglage automatique de la sensibilité ISO (la limite maximale est diminuée). Si [z3 : Priorité hautes lumières] est réglé sur [Activée] (p. 135), la limite minimale de la plage de réglage automatique de la sensibilité ISO sera de 200 ISO. De plus, même si [ISO auto] est réglé sur [Max.:H1(51200)] ou [Max.:H2(102400)], la limite maximale ne sera pas élargie. Ne dirigez pas l’appareil photo vers une source lumineuse intense, par exemple le soleil ou une source lumineuse artificielle intense, sous peine d’endommager le capteur d’image ou les pièces internes de l’appareil photo. Avertissements Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant une période prolongée. Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé avec la même pièce du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau ou des ampoules dues à des brûlures superficielles. Il est recommandé d’utiliser un trépied lors de l’utilisation de l’appareil photo dans un endroit très chaud ou pour les personnes ayant des problèmes de circulation ou une mauvaise sensibilité cutanée.174 k Enregistrement de vidéos Vous pouvez régler manuellement la vitesse d’obturation, l’ouverture et la sensibilité ISO pour l’enregistrement vidéo. L’utilisation de l’exposition manuelle pour enregistrer des vidéos est réservée aux utilisateurs avancés.
Positionnez le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <k>.
Positionnez la molette de sélection des modes sur <a>.
Réglez la sensibilité ISO. Appuyez sur la touche <i>. X L’écran de réglage de la sensibilité ISO apparaît sur le moniteur LCD. Tournez la molette <6> ou <5> pour la régler. Pour en savoir plus sur la sensibilité ISO, voir la page suivante.
Réglez la vitesse d’obturation et l’ouverture. Enfoncez le déclencheur à mi-course et vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition. Pour régler la vitesse d’obturation, tournez la molette <6>. Pour sélectionner la valeur d’ouverture, tournez la molette <5>. Les vitesses d’obturation réglables dépendent de la cadence d’enregistrement des images.
Faites la mise au point et enregistrez la vidéo. La procédure est identique à celle des étapes 3 et 4 pour « Prise de vue avec exposition automatique » (p. 172). Prise de vue avec exposition manuelle Vitesse d’obturation Ouverture175 k Enregistrement de vidéos Sensibilité ISO en mode <a> Avec [AUTO] (A), la sensibilité ISO est automatiquement réglée entre 100 ISO et 25600 ISO. Sous [z2: k Réglages de sensibilité ISO], si vous réglez [ISO auto] sur [Max.:H2(102400)], la limite maximale de la plage de réglage automatique de la sensibilité ISO est élargie à H2 (équivalent à 102400 ISO). Si vous sélectionnez [Max.:6400] ou [Max.:12800], vous pouvez réduire la plage de réglage automatique de la sensibilité ISO (la limite maximale est diminuée). Vous pouvez régler manuellement la sensibilité ISO entre 100 ISO et 25600 ISO par palier d’un tiers de valeur. Sous [z2: k Réglages de sensibilité ISO], si vous réglez [Maximum] sur [H2 (102400)] pour [Plage ISO], la limite maximale pour la plage de réglage manuel de la sensibilité ISO est élargie à H2 (équivalent à 102400 ISO). Veuillez noter que vous pouvez également régler [Maximum] et [Minimum] à une plage plus étroite que la plage par défaut (100 ISO - 25600 ISO). Si [z3 : Priorité hautes lumières] est réglé sur [Activée] (p. 135), la limite minimale de la plage de réglage automatique et manuel de la sensibilité ISO sera de 200 ISO. De plus, même si la limite maximale de la sensibilité ISO est réglée pour être élargie à [H1 (ISO 51200)] ou [H2 (ISO 102400)], la limite maximale ne sera pas élargie.176 k Enregistrement de vidéos Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage des informations change.
- S’applique à un seul clip vidéo. L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués. Affichage des informations Mode d’enregistrement vidéo/Icône de scène
- : Exposition automatique (A/C)
- : Exposition automatique (d/s/f/F)
- : Exposition manuelle (a)
- u : Prise de vue vidéo HDR (8)
- a : Enregistrement video Time-lapse Style d’image Collimateur AF (Direct 1 collim. AF) Valeur de correction d’exposition Ouverture Vitesse d’obturation Balance des blancs/Correction de la balance des blancs Méthode AF Niveau de batterie Sensibilité ISO Indicateur du niveau d’enregistrement du son (Manuel) Correction automatique de luminosité Durée restante de l’enregistrement vidéo*/Durée écoulée de l’enregistrement/Durée d’enregistrement de l’instantané vidéo Filtre anti-vent : Désactiver Atténuateur AF Servo vidéo Priorité hautes lumières Niveau d’enregistrement du son (Manuel) Enregistrement vidéo en cours Avertissement de température Indicateur d’écriture Mémorisation d’exposition Touche d’agrandissement Indicateur de niveau d’exposition Statut d’acquisition GPS Format d’enregistrement vidéo Taille de l’enregistrement vidéo/Cadence d’enregistrement des images Intensité du signal Wi-Fi/statut de transmission de la carte Eye-Fi Fonction Wi-Fi Fonction Bluetooth Stabilisateur numérique vidéo Instantané vidéo Vidéo Time-lapse177 Avec [z1 : Taille enr. vidéo], vous pouvez régler la qualité de l’enregistrement vidéo (taille d’image, cadence d’enregistrement des images et méthode de compression). La vidéo sera enregistrée en tant que fichier MP4. La cadence d’enregistrement des images affichées sur l’écran [z1 : Taille enr. vidéo] change automatiquement selon le réglage [53 : Système vidéo]. Taille d’image L 1920x1080 La vidéo sera enregistrée en qualité Full-HD (Full High-Definition). Le ratio d’aspect est de 16:9. w 1280x720 La vidéo sera enregistrée en qualité HD (High-Definition). Le ratio d’aspect est de 16:9. 3 Réglage de qualité de l’enregistrement vidéo Taille de l’enregistrement vidéo Les vitesses d’écriture et de lecture de la carte nécessaires à l’enregistrement de vidéos dépendent de la qualité de l’enregistrement vidéo. Avant de filmer des vidéos, voir page 179 pour vérifier les exigences de performance de la carte.178 3 Réglage de qualité de l’enregistrement vidéo Cadence d’enregistrement des images (im/s : image par seconde) 8 59,94 im/s/6 29,97 im/s Pour les régions dont le système TV est NTSC (Amérique du Nord, Japon, Corée du sud, Mexique, etc.). 7 50,00 im/s/5 25,00 im/s Pour les régions dont le système TV est PAL (Europe, Russie, Chine, Australie, etc.). 4 23,98 im/s Sélectionnable lorsque [53 : Système vidéo] est réglé sur [Pour NTSC]. Principalement pour les films. Méthode de compression X IPB (Standard) Plusieurs images à la fois sont comprimées de manière efficace pour l’enregistrement. IPB (Légère) Étant donné que la vidéo est enregistrée à un débit binaire plus faible qu’avec IPB (Standard), la taille de fichier est plus petite qu’avec IPB (Standard) et la compatibilité de lecture plus élevée. Cela rendra la durée d’enregistrement possible plus longue qu’avec IPB (Standard) (avec une carte de même capacité). Format d’enregistrement vidéo C MP4 La vidéo est enregistrée au format MP4 (extension de fichier « .MP4 »). Ce format de fichier offre une meilleure compatibilité pour la lecture que MOV.179 3 Réglage de qualité de l’enregistrement vidéo Pour enregistrer des vidéos, optez pour une carte de grande capacité ayant une des vitesses d’écriture/lecture (performance de carte requise) indiquées dans le tableau ci-dessous ou supérieures aux spécifications standard. Testez la carte en filmant quelques vidéos à la qualité souhaitée (p. 177) et assurez-vous que la carte peut enregistrer correctement la vidéo.
- La performance de la carte nécessaire pour les vidéos Time-lapse concerne la vitesse de lecture. Cartes capables d’enregistrer des vidéos Qualité de l’enregistrement vidéo Carte SD Vidéo normale
Classe de vitesse SD 10 ou supérieur
Vidéos HDR Classe de vitesse SD 6 ou supérieur 65 V Classe de vitesse SD 4 ou supérieur
87 X Classe de vitesse SD 6 ou supérieur 65 V Classe de vitesse SD 4 ou supérieur Vidéo Time-lapse
Classe de vitesse UHS-I 3 ou supérieur180 3 Réglage de qualité de l’enregistrement vidéo Vidéo normale (Environ) Vidéo Time-lapse (Environ) Durée totale d’enregistrement vidéo et taille de fichier par minute Qualité de l’enregistrement vidéo Durée totale d’enregistrement possible sur une carte Taille de fichier 8 Go 32 Go 128 Go L : Vidéo Full-HD
35 min. 140 min. 563 min. 216 Mo/min. Vidéo HDR 35 min. 140 min. 563 min. 216 Mo/min. 65 V 86 min. 347 min. 1391 min. 87 Mo/min. w : Vidéo HD 87 X 40 min. 162 min. 649 min. 184 Mo/min. 65 V 250 min. 1001 min. 4004 min. 30 Mo/min. Qualité de l’enregistrement vidéo Durée totale d’enregistrement possible sur une carte Taille de fichier 8 Go 32 Go 128 Go H : Vidéo Time-lapse 4K 65 J 2 min. 8 min. 34 min. 3576 Mo/min. L : Vidéo Time-lapse Full-HD 65 W 11 min. 47 min. 189 min. 643 Mo/min.181
Lecture des images Ce chapitre décrit les procédures de base pour lire les images et les vidéos capturées. Images prises et sauvegardées à l’aide d’un autre appareil Il est possible que l’appareil photo n’affiche pas correctement les images qui ont été capturées sur un autre appareil photo, éditées sur un ordinateur ou dont le nom de fichier a été modifié.182
Affichez l’image. Appuyez sur la touche <x>. X La dernière image capturée ou lue apparaît.
Sélectionnez une image. Pour lire des images en commençant par la dernière image capturée, tournez la molette <5> dans le sens anti-horaire. Pour lire des images en commençant par la première image capturée, tournez la molette dans le sens horaire. Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage change. x Lecture des images Affichage d’une image unique Aucune information Affichage des informations élémentaires Affichage des informations de prise de vue183 x Lecture des images
Quittez le mode de lecture d’images. Appuyez sur la touche <x> pour quitter la lecture des images et revenir à l’état prêt pour la prise de vue. Avec l’écran des informations de prise de vue affiché (p. 182), vous pouvez appuyer sur les touches <W> <X> pour changer les informations de prise de vue affichées en bas de l’écran comme suit. Affichage des informations de prise de vue Informations détaillées Informations sur l’objectif / l’histogramme Informations sur la balance des blancs Informations de style d’image 1 Informations de style d’image 2 Information GPS Informations de correction des aberrations de l’objectif Informations sur l’espace colorimétrique / la réduction du bruit184 Recherchez rapidement des images grâce à l’affichage de l’index affichant 4, 9, 36 ou 100 images sur un écran.
Appuyez sur la touche <u>. Pendant la lecture des images ou lorsque l’appareil photo est prêt à photographier, appuyez sur la touche <u>. X [6u] s’affiche dans le coin inférieur droit de l’écran.
Affichez l’index. Tournez la molette <6> dans le sens anti-horaire.
L’affichage de l’index à 4 images apparaît. L’image sélectionnée est mise en surbrillance avec un cadre orange. Si vous tournez davantage la molette <6> dans le sens anti- horaire, l’affichage passera de 9 à 36 et à 100 images. Si vous tournez la molette dans le sens horaire, il passera de 100, 36, 9, 4 images à l’affichage d’une image unique.
Sélectionnez une image. Utilisez la molette <5> ou <9> pour déplacer le cadre orange et sélectionnez l’image. Appuyez sur la touche <u> pour désactiver l’icône [6u], puis tournez la molette <6>, pour les images sur l’écran suivant ou précédent s’affichent. Appuyez sur <0> dans l’affichage de l’index pour afficher l’image sélectionnée dans l’affichage d’une image unique. H Affichage de l’index (affichage de plusieurs images)
ÎÎ185 Dans l’affichage d’une image unique, vous pouvez tourner la molette <6> pour sauter en avant ou en arrière entre les images selon la méthode de saut sélectionnée.
Sélectionnez [Saut image par 6]. Dans l’onglet [32], sélectionnez [Saut image par 6], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez la méthode de saut. Sélectionnez la méthode de saut, puis appuyez sur <0>. d : Afficher les images une par une e : Sauter 10 images r : Sauter les images du nombre d’images spécifié g : Affichage par date h : Affichage par dossier i : Afficher les vidéos seulement j : Afficher les photos seulement P : Afficher les images protégées seulement k : Affichage par classement d’image
Parcourez les images par sauts. Appuyez sur la touche <x> pour lire les images. En mode d’affichage d’une image unique, tournez la molette <6>. X Vous pouvez parcourir les images selon la méthode choisie.
Affichage de saut (saut des images) Position de lecture Méthode de saut186 Le moniteur LCD est un panneau sensible au toucher que vous pouvez toucher avec les doigts pour commander différentes opérations de lecture. Appuyez d’abord sur la touche <x> pour lire les images. Balayez l’écran d’un doigt. Avec l’affichage d’une image unique, touchez le moniteur LCD avec un doigt. Vous pouvez défiler jusqu’à l’image suivante ou précédente en balayant l’écran du doigt vers la gauche ou la droite. Balayez vers la gauche pour voir l’image suivante (la plus récente) ou vers la droite pour voir l’image précédente (la plus ancienne). Avec l’affichage de l’index, touchez également le moniteur LCD avec
doigt . Vous pouvez défiler jusqu’à l’écran suivant ou précédent en balayant l’écran du doigt en haut ou en bas. Balayez l’écran du doigt vers le haut pour voir les images suivantes (plus récentes) ou vers le bas pour voir les images précédentes (plus anciennes). Lorsque vous sélectionnez une image, le cadre orange apparaît. Tapotez à nouveau sur l’image pour l’afficher en tant qu’image unique. Balayez avec deux doigts. Touchez le moniteur LCD avec deux doigts . Lorsque vous balayez l’écran avec deux doigts vers la gauche ou la droite, vous pouvez sauter à travers les images avec la méthode définie dans [ Saut image par6 ] sous l’onglet [
d Lecture avec l’écran tactile Parcours des images Saut des images (affichage de saut)187 d Lecture avec l’écran tactile Pincez l’écran avec deux doigts. Touchez l’écran avec deux doigts écartés et pincez-les ensemble sur l’écran. Chaque fois que vous pincez vos doigts, l’image rétrécit. Si vous pincez l’affichage d’une image unique, il devient l’affichage d’index à 4 images. Lorsque vous sélectionnez une image, le cadre orange apparaît. Tapotez à nouveau sur l’image pour l’afficher en tant qu’image unique. Écartez deux doigts. Touchez l’écran avec deux doigts ensemble, puis écartez-les sur l’écran. À mesure que vous écartez vos doigts, l’image est agrandie. L’image peut être agrandie jusqu’à environ 10x. Pour réduire l’image, pincez l’écran avec vos deux doigts ensemble. Si vous faites la même chose sur un affichage d’index à 4 images, il devient l’affichage d’une image unique. Tapotez deux fois. Vous pouvez agrandir l’image en utilisant un doigt pour tapoter rapidement deux fois (double tapotement) sur le moniteur LCD. L’image est agrandie à l’endroit où vous tapotez. Pour revenir à l’affichage d’une image unique, tapotez à nouveau deux fois sur l’image. Pour parcourir l’emplacement de l’affichage agrandi en vue agrandie, touchez le moniteur LCD et déplacez votre doigt sur l’écran. Réduire l’image (affichage de l’index) Agrandir l’image188
Affichez l’image. Appuyez sur la touche <x> pour lire une image.
Sélectionnez une vidéo. Tournez la molette <5> pour sélectionner la vidéo à lire. En mode d’affichage d’une image unique, l’icône <s1> dans l’angle supérieur gauche indique une vidéo. Si la vidéo est un instantané vidéo, <st> s’affiche. Sur l’affichage de l’index, les perforations sur le contour gauche d’une vignette indiquent une vidéo. Étant donné qu’il est impossible de lire les vidéos depuis l’affichage de l’index, appuyez sur <0> pour basculer sur l’affichage d’une image unique.
Dans l’affichage d’une image unique, appuyez sur <
X Le panneau de lecture vidéo apparaît en bas de l’écran.
Lisez la vidéo. Sélectionnez [7] (Lire), puis appuyez sur <0>. X La lecture de la vidéo commence. Vous pouvez suspendre la lecture en appuyant sur <0>. Appuyez à nouveau sur la touche pour reprendre la lecture. Vous pouvez régler le volume sonore même pendant la lecture vidéo en tournant la molette <6>. Pour en savoir plus sur la procédure de lecture, voir la page suivante. k Lecture des vidéos Haut-parleur189 k Lecture des vidéos Panneau de lecture vidéo
- Pour la lecture vidéo Time-lapse 4K, le nom de l’élément sera [Lire (saut d’image)]. Tapotez [7] au centre de l’écran. X La lecture de la vidéo commence. Pour suspendre la vidéo en cours de lecture, tapotez sur l’écran. Le panneau de lecture vidéo apparaît également. Opération Description de la lecture 7 Lire* Appuyez sur <0> pour basculer entre la lecture et l’arrêt. 8 Ralenti Vous permet de régler la vitesse du ralenti en tournant la molette <5>. La vitesse de ralenti est indiquée dans le coin supérieur droit de l’écran. 5 Première image Affiche la première image de la vidéo. 3 Image précédente Affiche l’image précédente chaque fois que vous appuyez sur <0>. Si vous maintenez enfoncé <0>, la vidéo sera rembobinée. 6 Image suivante Lit la vidéo image par image chaque fois que vous appuyez sur <0>. Si vous maintenez enfoncé <0>, la vidéo avancera rapidement. 4 Dernière image Affiche la dernière image de la vidéo. y Musique de fond La vidéo est lue avec la musique de fond sélectionnée. X Éditer Affiche l’écran d’édition. Position de lecture mm’ ss” Durée de lecture (minutes : secondes) 9 Volume Tournez la molette <6> pour régler le volume du haut-parleur intégré (p. 188).
Revient à l’affichage d’une image unique lorsque la touche <M> est enfoncée. Lecture avec l’écran tactile190 Vous pouvez choisir de sélectionner et d’effacer les images inutiles une par une ou de les effacer par lot. Les images protégées ne seront pas effacées.
Sélectionnez l’image à effacer. Appuyez sur la touche <x> pour lire les images. Tournez la molette <5> pour sélectionner l’image à effacer.
Appuyez sur la touche <L>. X Le menu Effacer apparaît.
Effacez l’image. Sélectionnez [Effacer], puis appuyez sur <0>. L’image affichée sera effacée. L Effacement des images Effacement d’une image unique Une image effacée ne peut plus être récupérée. Assurez-vous que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer. La protection d’une image importante empêche tout effacement accidentel de celle- ci. Veuillez noter qu’effacer une image RAW+JPEG effacera à la fois les images RAW et JPEG.191
Guide de démarrage du logiciel / Téléchargement des images vers un ordinateur Ce chapitre décrit les logiciels EOS, explique comment télécharger et installer les logiciels, comment utiliser les modes d’emploi des logiciels (fichiers PDF) et comment transférer les images sur un ordinateur.192 Vous pouvez télécharger les logiciels EOS suivants depuis le site Web de Canon (p. 194). EOS Utility En connectant l’appareil photo à un ordinateur, le logiciel EOS Utility vous permet de transférer des photos et des vidéos prises avec l’appareil photo sur un ordinateur. Vous pouvez également utiliser ce logiciel pour configurer plusieurs réglages de l’appareil photo et photographier à distance depuis l’ordinateur raccordé à l’appareil photo. Par ailleurs, vous pouvez copier les pistes de musique de fond, comme EOS Sample Music*, sur la carte.
- Vous pouvez utiliser la musique de fond comme bande sonore d’un album d’instantanés vidéo, d’une vidéo ou d’un diaporama lu avec votre appareil photo. Digital Photo Professional Ce logiciel est conseillé aux utilisateurs qui prennent des images RAW. Vous pouvez afficher, éditer et imprimer les images RAW et JPEG.
- Certaines fonctions diffèrent entre la version à installer sur un ordinateur de 64 bits et celle à installer sur un ordinateur de 32 bits. Picture Style Editor Vous pouvez éditer les styles d’image pour créer et sauvegarder des fichiers de style d’image originaux. Ce logiciel est destiné aux utilisateurs confirmés, expérimentés dans le traitement des images. Guide de démarrage du logiciel Vue d’ensemble des logiciels Vous ne pouvez pas installer les logiciels EOS sur un ordinateur sans connexion Internet.193 Guide de démarrage du logiciel Map Utility Les emplacements de prise de vue peuvent être affichés sur une carte sur un écran d’ordinateur en utilisant les informations de géomarquage enregistrées avec la fonction GPS. EOS MOVIE Utility Ce logiciel vous permet de lire les vidéos Time-lapse que vous avez filmées. Vous pouvez également sélectionner des images des vidéos Time-lapse et les sauvegarder en tant que photos (extraction d’image).Guide de démarrage du logiciel
Téléchargez les logiciels. Connectez-vous à Internet depuis un ordinateur et accédez au site Web de Canon suivant. X www.canon.com/icpd Sélectionnez votre pays ou région et téléchargez les logiciels. Décompressez-les sur l’ordinateur. Sous Windows : Cliquez sur le fichier d’installation affiché pour lancer le programme d’installation. Sous Macintosh : Un fichier dmg sera créé et affiché. Procédez comme il est indiqué ci-dessous pour lancer le programme d’installation. (1) Double-cliquez sur le fichier dmg. X Une icône de lecteur et le fichier d’installation apparaîtront sur le bureau. Si le fichier d’installation n’apparaît pas, double-cliquez sur l’icône du lecteur pour l’afficher. (2) Double-cliquez sur le fichier d’installation. X Le programme d’installation démarre. 2 Suivez les instructions à l’écran pour installer les logiciels. Téléchargement et installation des logiciels Ne raccordez pas l’appareil photo à l’ordinateur avant d’installer les logiciels. Le cas échéant, les logiciels ne s’installeront pas correctement. Même si une version antérieure du logiciel est installée sur votre ordinateur, procédez comme indiqué ci-dessous pour installer la dernière version. (La version précédente sera écrasée.)195 Guide de démarrage du logiciel Les modes d’emploi des logiciels (fichiers PDF) peuvent être téléchargés du site Web de Canon sur votre ordinateur. Site de téléchargement des modes d’emploi des logiciels X www.canon.com/icpd Téléchargement des modes d’emploi des logiciels Pour consulter les modes d’emploi (fichiers PDF), Adobe Acrobat Reader DC ou une autre visionneuse Adobe PDF (version la plus récente recommandée) doit être installé. Adobe Acrobat Reader DC peut être téléchargé gratuitement sur Internet. Double-cliquez sur un mode d’emploi (fichier PDF) téléchargé pour l’ouvrir. Pour apprendre à utiliser le logiciel pour visualiser les fichiers PDF, reportez-vous à la section Aide du logiciel.196 Vous pouvez utiliser les logiciels EOS pour télécharger les images depuis l’appareil photo vers un ordinateur. Vous disposez de deux moyens pour ce faire.
Installez les logiciels (p. 194).
Utilisez le câble d’interface (vendu séparément) pour raccorder l’appareil photo à l’ordinateur. Connectez le câble à la borne numérique de l’appareil photo avec l’icône <D> de la fiche du câble faisant face à l’avant de l’appareil photo. Branchez la fiche du cordon dans la borne USB de l’ordinateur.
Utilisez EOS Utility pour télécharger les images. Consultez le mode d’emploi d’EOS Utility (p. 195). Téléchargement d’images sur un ordinateur Téléchargement en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur Avec une connexion Wi-Fi établie, l’appareil photo ne peut pas communiquer avec l’ordinateur même s’ils sont connectés avec un câble d’interface (vendu séparément).197 Téléchargement d’images sur un ordinateur Vous pouvez utiliser un lecteur de carte pour télécharger les images sur un ordinateur.
Installez les logiciels (p. 194).
Insérez la carte dans le lecteur de cartes.
Utilisez Digital Photo Professional pour télécharger les images. Consultez le mode d’emploi de Digital Photo Professional (p. 195). Téléchargement des images avec un lecteur de cartes Lorsque vous téléchargez les images depuis l’appareil photo sur un ordinateur avec un lecteur de carte sans utiliser le logiciel EOS, copiez le dossier DCIM sur la carte vers l’ordinateur.198 Marques commerciales Adobe est une marque commerciale d’Adobe Systems Incorporated. Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays. Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays. Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC. HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. Google™, Google Maps™ et Google Earth™ sont des marques commerciales de Google Inc. Map Utility utilise Google Maps™ pour afficher les images et les itinéraires parcourus sur une carte. La marque verbale et les logos Bluetooth
sont des marques commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et Canon Inc. les utilise sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. À propos de la licence MPEG-4 « This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard. »
Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine Ce produit est conçu pour atteindre une performance optimale lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Par conséquent, il est vivement recommandé d’utiliser ce produit avec des accessoires d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un dysfonctionnement, un incendie, etc. provoqués par la défaillance d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie). Veuillez noter que les réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine ne seront pas couvertes par la garantie pour les réparations, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais. La batterie LP-E6N/LP-E6 est destinée aux produits Canon uniquement. Son utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit incompatible peut entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels Canon ne saurait être tenu pour responsable.201 Le Canada et les Etats-Unis seulement : La batterie aux ions de lithium qui actionne le produit est recyclable. Pour obtenir des renseignements sur les façons de recycler cette batterie, veuillez appeler au 1-800-8-BATTERY. CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B) ATTENTION RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’UTILISATION DES BATTERIES NON CONFORMES. REPORTEZ-VOUS AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES POUR L’ABANDON
SERVO (VÉ) ............................ 163 Autofocus spot avec un seul collimateur ............................ 109, 113 Av (Priorité à l’ouverture).............. 148
C(Créatif auto)..............................80 Cadence d’enregistrement des images
Contraste ......................................132 Contrôle de profondeur de champ
Correcteur dioptrique ......................48 Correction automatique de luminosité
Correction d’exposition .................152 Correction d’exposition en mode M avec ISO auto...............................151 Correction d’inclinaison...................67 Correction de l’aberration chromatique
Date/heure ..................................... 42 Déclenchement silencieux Prise de vue en continu silencieuse
- Vue par vue silencieuse p. 117
- Déclenchement tactile p. 169
- Déclencheur p. 49
- Défini par l’utilisateur (W) p. 128
- Délai mesure p. 49
- Détails fins (u) p. 127
- Double tapotement p. 187
- Durée d’enregistrement possible (vidéo) p. 180
- Durée de revue des images p. 65
Flashes externes ......................155 Mémorisation d’exposition au flash
H1/H2 (Sensibilité ISO élargie)
M (Exposition manuelle) .......150, 174 Mémorisation d’exposition ............154 Mémorisation d’exposition au flash
Menu...............................................57 Éléments de menu grisés...........59 Procédure de réglage.................58 MF (Mise au point manuelle)
- Microphone p. 172
- Intégré p. 172
- Microphones intégrés p. 172
- Mise au point 9 AF Mise au point auto sur un seul collimateur p. 109
- , 113, 168 Mise au point manuelle p. 115
- Mode Automatisme total p. 76
- Mode d’acquisition p. 116
- Mode Scène spéciale (SCN) p. 87
- Modes de la zone de création p. 29
- Modes de la zone élémentaire p. 28
- Modes de prise de vue p. 28
- M (Exposition manuelle) p. 150
- , 174 Av (Priorité à l’ouverture) p. 148
- C(Créatif auto) p. 80
- A (Scène intelligente auto) p. 76
- P (Programme d’exposition automatique) p. 146
- 8 (Scène spéciale) p. 87
- Tv (Priorité à l’obturation) p. 147
- Molette de contrôle rapide p. 51
- Molette de sélection des modes p. 28
- , 50 Molette principale p. 50
- Molettes Molette de contrôle rapide p. 51
- Molette principale p. 50
- Moniteur LCD p. 20
- , 39 Affichage du menu p. 57
- Contrôle rapide p. 54
- Lecture des images p. 181
- Niveau électronique p. 67
- , 69 Réglage de l’angle Moniteur LCD à angle variable p. 39
- P (Programme d’exposition automatique) p. 146
- , 172 PAL p. 178
- Parcourir les images (affichage de saut) p. 185
- Paysage p. 91
- Paysage (R) p. 127
- Photo de groupe p. 90
- Portrait p. 89
- Portrait (Q) p. 127
- Portrait nuit p. 99
- Priorité à l’obturation p. 147
- Priorité à l’ouverture p. 148
- Priorité à la teinte p. 135
- Priorité ambiance (AWB) p. 131
- Priorité blanc (AWB) p. 131
- Priorité hautes lumières p. 135
- Prise de vue anti-scintillement Prise de vue avec Visée par l’écran p. 140
- Affichage des informations p. 160
- Direct 1 collim. AF p. 168
- Opération autofocus p. 161
- Prises de vue possibles p. 159
- u+Suivi p. 165
- Zone fluide p. 167
- Prise de vue en continu p. 116
- Prise de vue en continu à faible vitesse p. 117
- Prise de vue en continu à vitesse élevée Prises de vue selon l’atmosphère (C) p. 116
Q (Contrôle rapide) ............................................... 54, 102 Qualité d’enregistrement des images ..................................... 120, 121, 177
- Rafale maximum p. 121
- , 123 RAW p. 120
- , 121, 123 RAW+JPEG p. 120
- , 121 Recharge p. 34
- Réduction du bruit Longues expositions p. 1342
- 08 Index Sensibilité ISO élevée p. 133
- Réduction du bruit multivues p. 133
- Réduction du bruit pour les expositions longues p. 134
- Réduction du bruit pour les sensibilités ISO élevées p. 133
- Réglages par défaut p. 66
- Réglages de l’appareil photo p. 66
- Retardateur Retardateur de 10 ou 2 secondes p. 118
- Scène intelligente auto p. 76
- Scène nuit main levée p. 100
- SCN p. 87
- Sélecteur de mode de mise au point p. 6
- , 46, 115 Sélection automatique (Autofocus) p. 110
- , 114 Sélection manuelle (collimateur AF) p. 109
- , 112, 113 Sensibilité 9 Sensibilité ISO Sensibilité ISO , 173, 175 Réglage automatique (ISO auto) p. 124
Sensibilité ISO élargie
Sépia (Monochrome) ......................81 Signal sonore..................................64 Signal sonore avec opérations tactiles
Tableaux des réglages par défaut
- Taille de fichier p. 121
- , 180 Teinte de couleur (SCN) p. 97
- , 98, 104 Téléchargement d’images sur un ordinateur p. 196
- Température de couleur p. 129
- Touche INFO p. 53
- , 69, 160, 176, 182 Tv (Priorité à l’obturation) p. 147
VÉ 9 Prise de vue avec Visée par l’écran Verrouillage de la mise au point
- Verrouillage multifonction p. 52
- , 70 Vidéos p. 171
- Affichage des informations p. 176
- Autofocus One-Shot p. 162
- Cadence d’enregistrement des images p. 178
- Cartes convenant à l’enregistrement vidéo p. 179
- Durée d’enregistrement p. 180
- Lecture p. 1882
- 09 Index Méthode AF Méthode de compression p. 164
- Microphone p. 172
- Prise de vue avec exposition automatique p. 172
- Prise de vue avec exposition manuelle p. 174
- Taille de fichier Taille de l’enregistrement vidéo p. 180
Touche d’enregistrement vidéo
- Vitesse d’obturation p. 174
- u+Suivi p. 165
- Viseur Correcteur dioptrique p. 48
- Niveau électronique p. 68
- Volet d’oculaire p. 31
- Volume (lecture vidéo) p. 189
- Voyant d’accès p. 38
- Vue par vue , 117 p. 116
Zone AF ................................109, 113 Zone fluide ....................................167 Zone large AF .......................110, 114Les descriptions dans ce mode d’emploi datent de mars 2017. Pour des informations sur la compatibilité avec des produits commercialisés après cette date, prenez contact avec un Service Après-Vente Canon. Pour le mode d’emploi le plus récent, consultez le site Web de Canon.Mode d’emploi de base de la fonction Wi-Fi (Communication sans fil) Le mode d’emploi de base de la fonction Wi-Fi (communication sans fil) décrit les procédures de base pour « Communiquer avec un smartphone » faciles à utiliser. FrançaisW-2 Avant d’utiliser cet appareil photo Veuillez noter que Canon ne saurait être tenu responsable de toute perte ou tout dommage découlant de réglages erronés de la communication sans fil pour utiliser l’appareil photo. En outre, Canon ne peut être tenu responsable des pertes ou dommages occasionnés par l’utilisation de l’appareil photo. Lorsque vous utilisez les fonctions de communication sans fil, vous devez assurer la sécurité appropriée à votre seule discrétion et à vos risques et périls. Canon ne saurait être tenu responsable de toute perte ou de tout dommage causés par un accès non autorisé ou d’autres failles de sécurité. Introduction Possibilités offertes par les fonctions Wi-Fi
(CANON iMAGE GATEWAY) (6) Envoyer des images à un service Web (1) Communiquer avec un smartphone (5) Imprimer les images avec une imprimante Wi-Fi (3) Sauvegarder des images sur Canon Connect Station (4) Commander l’appareil à distance avec le logiciel EOS Utility (2) Envoyer des images entre appareils photoW-3 Introduction (1)q Communiquer avec un smartphone (p. W-9) Connectez l’appareil photo par liaison Wi-Fi à un smartphone ou une tablette et utilisez l’application dédiée « Camera Connect » pour commander l’appareil photo à distance ou visionner des images stockées dans l’appareil photo. Dans ce mode d’emploi et sur le moniteur LCD de l’appareil photo, « smartphone » fait référence aux smartphones et tablettes. (2)z Envoyer des images entre appareils photo Connectez par liaison Wi-Fi cet appareil photo à d’autres appareils photo Canon intégrant les fonctions sans fil et envoyez des images entre les appareils. (3)Sauvegarder des images sur Connect Station Approchez l’appareil photo de Connect Station (vendu séparément) pour établir la connexion par liaison Wi-Fi et sauvegarder les images. (4)D Commander l’appareil à distance avec le logiciel EOS Utility Connectez par liaison Wi-Fi l’appareil photo à un ordinateur et commandez l’appareil photo à distance à l’aide du logiciel EOS Utility (logiciel EOS). (5)l Imprimer les images avec une imprimante Wi-Fi Connectez par liaison Wi-Fi l’appareil photo à une imprimante prenant en charge PictBridge (LAN sans fil) pour imprimer les images. (6)w Envoyer des images à un service Web Partagez des images avec votre famille et vos amis ou partagez des images au moyen de divers services Web via CANON iMAGE GATEWAY, un service photo en ligne pour les utilisateurs Canon (inscription gratuite nécessaire).W-4
Introduction W-2 Possibilités offertes par les fonctions Wi-Fi (Communication sans fil)..............................................................W-2 Mise en route W-5 Réglage des paramètres Wi-Fi ....................................................W-6 Connexion à un smartphone par liaison Wi-Fi W-9 Sélection de la méthode de connexion Wi-Fi ............................W-10 Préparatifs pour un smartphone ................................................ W-11 Connexion à un smartphone compatible Bluetooth par liaison Wi-Fi ..........................................................................................W-12 Connexion à un smartphone compatible NFC par liaison Wi-Fi ...W-20 Connexion d’un smartphone via Wi-Fi depuis le menu [Fonction Wi-Fi] .........................................................................W-24 Commande de l’appareil photo avec un smartphone ................W-29 Fin de la connexion Wi-Fi ..........................................................W-30 Envoi d’images à un smartphone à partir de l’appareil photo ....W-31 Reconnexion par liaison Wi-Fi W-37 Reconnexion par liaison Wi-Fi ...................................................W-38 Connexion par liaison Wi-Fi à un smartphone connecté en Bluetooth ...................................................................................W-39 Précautions à prendre pour les fonctions de communication sans fil .......................................................................................W-41 Index ..........................................................................................W-43 Table des matières Pour le guide de dépannage et les caractéristiques techniques, reportez-vous au manuel d’instruction sur le site Web de Canon. Pour savoir comment télécharger ce manuel, reportez-vous à la page 4.W-5
Mise en route Cette section explique comment préparer une connexion Bluetooth ou une connexion Wi-Fi.W-6 Suivez tout d’abord les étapes ci-dessous pour régler les paramètres Wi-Fi.
Sélectionnez [Réglages communication sans fil]. Appuyez sur la touche <M>, sélectionnez [Réglages communication sans fil] sous l’onglet [51], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Paramètres Wi-Fi].
Sélectionnez [Wi-Fi].
Sélectionnez [Activer]. Réglage des paramètres Wi-FiW-7 Réglage des paramètres Wi-Fi
Enregistrez un [Pseudo]. Lorsque l’écran de gauche s’affiche, appuyez sur <0>. L’écran de gauche va s’afficher. Lorsque vous utilisez le pseudo affiché, appuyez sur la touche <M>. Sinon, entrez un nombre de caractères compris entre 1 et 8. Lorsque vous avez terminé de saisir les caractères, appuyez sur la touche <M>.
Quittez le réglage. Lorsque l’écran de gauche s’affiche, sélectionnez [OK], puis appuyez sur <0>.W-8W-9
Connexion à un smartphone par liaison Wi-Fi Cette section explique comment connecter directement l’appareil photo à un smartphone via Wi-Fi. La connexion à un smartphone par liaison Wi-Fi vous permet d’effectuer les opérations suivantes :
- Afficher sur un smartphone des images stockées dans l’appareil photo ou sauvegarder des images affichées sur un smartphone.
- Commander à distance l’appareil photo pour prendre une photo ou modifier ses réglages au moyen d’un smartphone.
- Envoyer des images de l’appareil photo à un smartphone. Vous pouvez également suivre les instructions du « Guide pour une connexion facile » de Camera Connect pour connecter l’appareil photo à un smartphone via Wi-Fi. Réglez à l’avance [Wi-Fi] à [Activer] dans l’écran [Paramètres Wi-Fi] (p. W-6). Installer Camera Connect sur le smartphone avant de configurer une connexion (p. W-29).W-10 Vous pouvez sélectionner les méthodes de connexion Wi-Fi suivantes selon les fonctions et le statut d’utilisation du smartphone. En connectant au préalable par Bluetooth un smartphone compatible Bluetooth, vous pouvez vous connecter via Wi-Fi simplement en exécutant une opération sur l’appareil photo et le smartphone. Vous pouvez connecter automatiquement un smartphone compatible NFC via Wi-Fi en le mettant en contact avec l’appareil photo. Vous pouvez utiliser le Wi-Fi pour connecter un smartphone non compatible Bluetooth ou NFC ou encore un smartphone ne pouvant pas utiliser sa fonction Bluetooth ou NFC. Sélection de la méthode de connexion Wi-Fi Connexion à un smartphone compatible Bluetooth par liaison Wi-Fi (p. W-12) Connexion à un smartphone compatible NFC par liaison Wi-Fi (p. W-20) Connexion d’un smartphone via Wi-Fi depuis le menu [Fonction Wi-Fi] (p. W-24)W-11 Pour connecter l’appareil photo à un smartphone, Android ou iOS doit être installé sur le smartphone. De plus, l’application dédiée Camera Connect (gratuite) doit être installée sur le smartphone. Si vous mettez un smartphone compatible NFC en contact avec l’appareil photo avant d’installer Camera Connect, l’écran de téléchargement de Camera Connect s’affiche sur le smartphone. Vous pouvez installer Camera Connect à partir de Google Play ou de l’App Store. Vous pouvez également accéder à Google Play ou l’App Store au moyen des codes QR qui s’affichent lors de l’enregistrement de l’appareil photo sur un smartphone (p. W-14, W-25). Préparatifs pour un smartphone iOSAndroidW-12 Cette section explique comment utiliser la fonction Bluetooth pour connecter un smartphone compatible Bluetooth via Wi-Fi. Si vous connectez l’appareil photo à un smartphone compatible Bluetooth par liaison Bluetooth, vous pouvez établir une connexion Wi-Fi en utilisant seulement l’appareil photo ou le smartphone. Prenez note qu’une synchronisation de l’appareil photo et du smartphone est requise pour connecter l’appareil photo à un smartphone par Bluetooth. Connexion à un smartphone compatible Bluetooth par liaison Wi-Fi Connexion BluetoothW-13 Connexion à un smartphone compatible Bluetooth par liaison Wi-Fi Opérations sur l’appareil photo-1
Sélectionnez [Réglages communication sans fil]. Appuyez sur la touche <M>, sélectionnez [Réglages communication sans fil] sous l’onglet [51], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Fonction Bluetooth].
Sélectionnez [Fonction Bluetooth]. Établissement d’une connexion BluetoothConnexion à un smartphone compatible Bluetooth par liaison Wi-Fi W-14
Sélectionnez [Smartphone]. <x> sera affiché sur le panneau LCD de l’appareil photo.
Sélectionnez [Synchronisation].
Sélectionnez [Ne pas afficher]. Si Camera Connect est déjà installé, sélectionnez [Ne pas afficher] et appuyez sur <0>. Si Camera Connect n’est pas installé, sélectionnez [Android] ou [iOS] dans l’écran de gauche, balayez le code QR affiché au moyen du smartphone, puis accédez à Google Play ou à l’App Store et installez Camera Connect. L’écran de gauche s’affichera et la synchronisation démarrera.W-15 Connexion à un smartphone compatible Bluetooth par liaison Wi-Fi Opérations sur le smartphone
Activez la fonction Bluetooth. Activez la fonction Bluetooth sur l’écran des réglages du smartphone.
Démarrez Camera Connect. Tapotez sur l’icône Camera Connect pour démarrer l’application.
Sélectionnez l’appareil photo avec lequel vous voulez effectuer la synchronisation. Appuyez sur le pseudo de l’appareil photo à synchroniser. Si vous utilisez un smartphone Android, passez à l’étape 11.
Appuyez sur [Jumeler] (iOS uniquement). Lorsque l’écran de gauche s’affiche, appuyez sur [Jumeler].Connexion à un smartphone compatible Bluetooth par liaison Wi-Fi W-16 Opérations sur l’appareil photo-2
Appuyez sur <0>. La synchronisation sera effectuée et l’appareil photo sera connecté au smartphone par liaison Bluetooth. Une illustration indiquant qu’une connexion Bluetooth a été établie apparaîtra dans la fenêtre principale de Camera Connect. Lorsqu’une connexion Bluetooth a été établie, vous pouvez utiliser l’appareil photo pour envoyer des images au smartphone. Voir page W-31 pour plus de détails.W-17 Connexion à un smartphone compatible Bluetooth par liaison Wi-Fi Lorsqu’une connexion Bluetooth a été établie, suivez les étapes ci- dessous pour établir une connexion Wi-Fi. Android
Sélectionnez une fonction Camera Connect. Sélectionnez la fonction de Camera Connect que vous désirez utiliser. Pour connaître les fonctions de Camera Connect, voir page W-29. Une connexion Wi-Fi sera établie automatiquement. Lorsqu’une connexion Wi-Fi est établie, l’écran de la fonction sélectionnée s’affiche. L’écran [qWi-Fi activé] sera affiché sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Une illustration indiquant qu’une connexion Wi-Fi a été établie apparaîtra dans la fenêtre principale de Camera Connect. La connexion Wi-Fi à un smartphone compatible Bluetooth est maintenant terminée. Établissement d’une connexion Wi-FiConnexion à un smartphone compatible Bluetooth par liaison Wi-Fi W-18 iOS
Sélectionnez une fonction Camera Connect. Sélectionnez la fonction de Camera Connect que vous désirez utiliser. Pour connaître les fonctions de Camera Connect, voir page W-29.
Vérifiez le SSID et le mot de passe. Vérifiez le SSID (nom du réseau) et le mot de passe affichés sur l’appareil photo.
Utilisez le smartphone pour établir une connexion Wi-Fi. Dans l’écran de la fonction Wi-Fi du smartphone, sélectionnez le SSID que vous avez vérifié à l’étape 2. La mention « _Canon0A » est affichée à la fin du SSID. Entrez le mot de passe que vous avez vérifié à l’étape 2. Affichez l’écran Camera Connect. Lorsqu’une connexion Wi-Fi est établie, l’écran de la fonction sélectionnée s’affiche. Mot de passe SSID (nom du réseau)W-19 Connexion à un smartphone compatible Bluetooth par liaison Wi-Fi L’écran [qWi-Fi activé] sera affiché sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Une illustration indiquant qu’une connexion Wi-Fi a été établie apparaîtra dans la fenêtre principale de Camera Connect. La connexion Wi-Fi à un smartphone compatible Bluetooth est maintenant terminée. Pour savoir comment mettre fin à la connexion Wi-Fi, voir « Fin de la connexion Wi-Fi » (p. W-30). Mettre fin à la connexion Wi-Fi fera passer l’appareil photo à la connexion Bluetooth. Écran [qWi-Fi activé] Couper,quit. Met fin à la connexion Wi-Fi. Confirm. rég. Vous pouvez vérifier les réglages. Détails erreur Si une erreur de connexion Wi-Fi se produit, vous pouvez vérifier les détails de l’erreur. Appuyez sur la touche <M> pour passer au menu.W-20 Vous pouvez connecter un smartphone compatible NFC via Wi-Fi en le mettant en contact avec l’appareil photo. Cette section explique comment connecter un smartphone compatible NFC via Wi-Fi. Les smartphones affichant la marque p sont compatibles NFC. Certains smartphones sont compatibles NFC même s’ils n’affichent pas la marque p. Dans un tel cas, vérifiez la position de l’antenne NFC en vous référant au mode d’emploi du smartphone. Réglez au préalable [Wi-Fi] sur [Activer] et [Connexion NFC] sur [Activer] sur l’écran [Paramètres Wi-Fi] (p. W-6). Connexion à un smartphone compatible NFC par liaison Wi-Fi Il est possible que la connexion Wi-Fi ne puisse pas être établie avec la fonction NFC, même si le smartphone est compatible NFC. Le cas échéant, établissez une connexion Wi-Fi en suivant la procédure « Connexion d’un smartphone via Wi-Fi depuis le menu [Fonction Wi-Fi] » (p. W-24).W-21 Connexion à un smartphone compatible NFC par liaison Wi-Fi
Activez la fonction NFC sur l’appareil photo et sur le smartphone.
Mettez le smartphone en contact avec l’appareil photo. Si le site de téléchargement de Camera Connect s’affiche sur le smartphone, installez Camera Connect (p. W-29). Si une image est en cours de lecture sur l’appareil photo, fermez-la en appuyant sur la touche <3>. Faites coïncider la marque p sur le smartphone avec celle sur l’appareil photo, de façon à ce que les deux dispositifs se touchent. Lorsque le moniteur LCD de l’appareil photo affiche un message indiquant que l’établissement de la connexion est en cours, éloignez le smartphone de l’appareil photo. Camera Connect est lancé sur le smartphone et établit la connexion. Établissement d’une connexion Wi-FiConnexion à un smartphone compatible NFC par liaison Wi-Fi W-22
Établissez une connexion Wi-Fi. Une fois la connexion établie, l’écran de gauche apparaît sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Lorsque vous vous reconnectez au même smartphone via la fonction NFC, cet écran ne s’affiche plus. Si vous sélectionnez [OK] et appuyez sur <0>, un message indiquant que la connexion a été établie apparaît et l’écran [qWi-Fi activé] s’affiche.W-23 Connexion à un smartphone compatible NFC par liaison Wi-Fi La fenêtre principale de Camera Connect s’affichera sur le smartphone. La connexion Wi-Fi à un smartphone est maintenant terminée. Commandez l’appareil photo au moyen de Camera Connect. Voir page W-29. Pour savoir comment mettre fin à la connexion Wi-Fi, voir « Fin de la connexion Wi-Fi » (p. W-30). Écran [qWi-Fi activé] Couper,quit. Met fin à la connexion Wi-Fi. Confirm. rég. Vous pouvez vérifier les réglages. Détails erreur Si une erreur de connexion Wi-Fi se produit, vous pouvez vérifier les détails de l’erreur. Appuyez sur la touche <M> pour passer au menu.W-24 Opérations sur l’appareil photo-1
Sélectionnez [Fonction Wi-Fi]. Sélectionnez [Fonction Wi-Fi] sur l’écran [Réglages communication sans fil], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [q] (Connexion au smartphone). Si l’historique (p. W-38) est affiché, changez d’écran au moyen des touches <Y> <Z>.
Sélectionnez [Enregistrer périph pour connexion]. Connexion d’un smartphone via Wi-Fi depuis le menu [Fonction Wi-Fi]W-25 Connexion d’un smartphone via Wi-Fi depuis le menu [Fonction Wi-Fi]
Sélectionnez [Ne pas afficher]. Si Camera Connect est déjà installé, sélectionnez [Ne pas afficher] et appuyez sur <0>. Si Camera Connect n’est pas installé, sélectionnez [Android] ou [iOS] dans l’écran de gauche, balayez le code QR affiché au moyen du smartphone, puis accédez à Google Play ou à l’App Store et installez Camera Connect.
Vérifiez le SSID et le mot de passe. Vérifiez le SSID (nom du réseau) et le mot de passe affichés sur le moniteur LCD de l’appareil photo. La mention « _Canon0A » est affichée à la fin du SSID. Mot de passe SSID (nom du réseau)Connexion d’un smartphone via Wi-Fi depuis le menu [Fonction Wi-Fi] W-26 Opérations sur le smartphone
Utilisez le smartphone pour établir une connexion Wi-Fi. Activez la fonction Wi-Fi du smartphone, puis sélectionnez le SSID (nom du réseau) que vous avez vérifié à l’étape 5. Entrez le mot de passe que vous avez vérifié à l’étape 5.
Démarrez Camera Connect. Une fois que l’écran [En attente de connexion] est affiché sur le moniteur LCD de l’appareil photo, démarrez Camera Connect sur le smartphone.
Sélectionnez l’appareil photo auquel vous souhaitez vous connecter par liaison Wi-Fi. Sélectionnez et appuyez sur l’appareil photo auquel vous souhaitez vous connecter par liaison Wi-Fi dans [Appareils photo] sur Camera Connect. Exemple d’écran de smartphoneW-27 Connexion d’un smartphone via Wi-Fi depuis le menu [Fonction Wi-Fi] Opérations sur l’appareil photo-2
Établissez une connexion Wi-Fi. Une fois la connexion établie, l’écran de gauche apparaît sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Si vous sélectionnez [OK] et appuyez sur <0>, un message indiquant que la connexion a été établie apparaît et l’écran [qWi-Fi activé] s’affiche.Connexion d’un smartphone via Wi-Fi depuis le menu [Fonction Wi-Fi] W-28 La fenêtre principale de Camera Connect s’affichera sur le smartphone. La connexion Wi-Fi à un smartphone est maintenant terminée. Commandez l’appareil photo au moyen de Camera Connect. Voir page W-29. Pour savoir comment mettre fin à la connexion Wi-Fi, voir « Fin de la connexion Wi-Fi » (p. W-30). Écran [qWi-Fi activé] Couper,quit. Met fin à la connexion Wi-Fi. Confirm. rég. Vous pouvez vérifier les réglages. Détails erreur Si une erreur de connexion Wi-Fi se produit, vous pouvez vérifier les détails de l’erreur. Appuyez sur la touche <M> pour passer au menu. Lorsqu’une connexion Wi-Fi est établie, vous pouvez envoyer des images à un smartphone à partir du menu de l’appareil photo ([Envoyer images à smartphone]) ou depuis l’écran de contrôle rapide durant la lecture. Voir page W-31 pour plus de détails.W-29 Vous pouvez utiliser un smartphone avec Camera Connect installé pour visionner des images stockées dans l’appareil photo ou prendre des photos à distance, etc. Les principales fonctions de Camera Connect sont décrites ci-dessous. Images sur l’appareil photo Les images stockées dans l’appareil photo peuvent être visionnées. Les images stockées dans l’appareil photo peuvent être sauvegardées sur un smartphone. Les opérations comme l’effacement peuvent être effectuées sur les images stockées dans l’appareil photo. Prise de vue en direct à distance L’image de Visée par l’écran de l’appareil photo peut être visionnée sur un smartphone. Vous pouvez photographier au moyen de la commande à distance. Informations sur l’emplacement Fonction non prise en charge sur cet appareil photo. Paramètres de l’appareil photo Les réglages de l’appareil photo peuvent être modifiés. Commande de l’appareil photo avec un smartphone Fenêtre principale de Camera ConnectW-30 Pour mettre fin à la connexion Wi-Fi, effectuez l’une des opérations suivantes. Sur l’écran Camera Connect du smartphone, appuyez sur [ ]. Sur l’écran [qWi-Fi activé] de l’appareil photo, sélectionnez [Couper,quit.]. Si l’écran [q Wi-Fi activé] ne s’affiche pas, sélectionnez [Fonction Wi-Fi] sur l’écran [Réglages communication sans fil] (p. W-13). Sélectionnez [Couper,quit.], puis [OK] dans la boîte de dialogue de confirmation pour mettre fin à la connexion Wi-Fi. Fin de la connexion Wi-FiW-31 Vous pouvez utiliser les méthodes suivantes pour envoyer des images à un smartphone depuis l’appareil photo. (1) Sélection de [Envoyer images à smartphone] pour envoyer des images (2) Envoi d’images depuis l’écran de contrôle rapide durant la lecture (p. W-33) (3) Utilisation de la fonction NFC pour envoyer des images pendant la lecture des images (p. W-35) Sélectionnez [Envoyer images à smartphone] dans le menu de l’appareil photo et envoyez les images.
Connectez l’appareil photo à un smartphone par liaison Bluetooth (Android seulement) ou Wi-Fi (p. W-17).
Sélectionnez [Réglages communication sans fil]. Dans l’onglet [51], sélectionnez [Réglages communication sans fil], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Envoyer images à smartphone]. Si vous effectuez cette étape en étant connecté via Bluetooth, un message s’affiche et la connexion bascule sur la connexion Wi-Fi. Envoi d’images à un smartphone à partir de l’appareil photo (1) Sélection de [Envoyer images à smartphone] pour envoyer des imagesEnvoi d’images à un smartphone à partir de l’appareil photo W-32
Sélectionnez une image à envoyer. Tournez la molette <5> pour sélectionner une image à envoyer, puis appuyez sur <0>. Vous pouvez passer à l’affichage de l’index et sélectionner une image en appuyant sur la touche <1> et en tournant la molette <6> dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Sélectionnez [Env. img affi.]. Pour sélectionner la taille à laquelle l’image sera envoyée, sélectionnez [Redimens. img.] et appuyez sur <0>. Sélectionnez [Env. img affi.] et appuyez sur <0> pour envoyer l’image affichée. Une fois le transfert terminé, l’écran de l’étape 4 réapparaît. Pour envoyer une autre image, répétez les étapes 4 et 5.W-33 Envoi d’images à un smartphone à partir de l’appareil photo Envoyez des images depuis l’écran de contrôle rapide durant la lecture.
Connectez l’appareil photo à un smartphone par liaison Bluetooth (Android seulement) ou Wi-Fi (p. W-17).
Affichez l’image. Appuyez sur la touche <3> pour lire les images.
Appuyez sur la touche <Q>. L’écran de contrôle rapide apparaît.
Sélectionnez [q]. Si vous effectuez cette étape en étant connecté via Bluetooth, un message s’affiche et la connexion bascule sur la connexion Wi-Fi. (2) Envoi d’images depuis l’écran de contrôle rapide durant la lectureEnvoi d’images à un smartphone à partir de l’appareil photo W-34
Sélectionnez une image à envoyer. Tournez la molette <5> pour sélectionner une image à envoyer, puis appuyez sur <0>. Vous pouvez passer à l’affichage de l’index et sélectionner une image en appuyant sur la touche <1> et en tournant la molette <6> dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Sélectionnez [Env. img affi.]. Pour sélectionner la taille à laquelle l’image sera envoyée, sélectionnez [Redimens. img.] et appuyez sur <0>. Sélectionnez [Env. img affi.] et appuyez sur <0> pour envoyer l’image affichée. Une fois le transfert terminé, l’écran de l’étape 5 réapparaît. Pour envoyer une autre image, répétez les étapes 5 et 6.W-35 Envoi d’images à un smartphone à partir de l’appareil photo En mettant en contact un smartphone compatible NFC avec l’appareil photo pendant la lecture d’une image sur l’appareil photo, vous pouvez établir une connexion Wi-Fi automatiquement et envoyer l’image au smartphone, même si aucune connexion Bluetooth ou Wi-Fi n’avait été établie au préalable.
Affichez l’image. Appuyez sur la touche <3> pour lire les images.
Mettez le smartphone en contact avec l’appareil photo. Faites coïncider la marque p sur le smartphone avec celle sur l’appareil photo, de façon à ce que les deux dispositifs se touchent. Lorsqu’un message indiquant que la connexion est établie s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo, éloignez le smartphone.
Sélectionnez une image à envoyer. Tournez la molette <5> pour sélectionner une image à envoyer, puis appuyez sur <0>. Vous pouvez passer à l’affichage de l’index et sélectionner une image en appuyant sur la touche <1> et en tournant la molette <6> dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (3) Utilisation de la fonction NFC pour envoyer des images pendant la lecture des imagesEnvoi d’images à un smartphone à partir de l’appareil photo W-36
Sélectionnez [Env. img affi.]. Pour sélectionner la taille à laquelle l’image sera envoyée, sélectionnez [Redimens. img.] et appuyez sur <0>. Sélectionnez [Env. img affi.] et appuyez sur <0> pour envoyer l’image affichée. Une fois le transfert terminé, l’écran de l’étape 3 réapparaît. Pour envoyer une autre image, répétez les étapes 3 et 4.W-37
Reconnexion par liaison Wi-Fi Cette section décrit comment reconnecter l’appareil photo à un smartphone pour lequel vous avez déjà établi une connexion Wi-Fi.W-38 Reconnectez l’appareil photo via Wi-Fi à un smartphone auquel vous vous êtes déjà connecté et sur lequel vous aviez enregistré les paramètres de connexion.
Sélectionnez [Fonction Wi-Fi]. Sélectionnez [Fonction Wi-Fi] sur l’écran [Réglages communication sans fil], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez un élément. Sélectionnez l’élément auquel se connecter par liaison Wi-Fi dans l’historique affiché. Si l’élément n’est pas affiché, appuyez sur les touches <Y> <Z> pour changer d’écran. Après avoir sélectionné l’élément, appuyez sur <0>.
Effectuez les opérations sur le dispositif connecté. Activez la fonction Wi-Fi du smartphone, puis lancez Camera Connect. Si la destination de connexion du smartphone a été modifiée, rétablissez le réglage pour vous connecter par liaison Wi-Fi à l’appareil photo. Lors de la connexion directe de l’appareil photo à un smartphone via Wi-Fi, « _Canon0A » s’affiche à la fin du SSID. Reconnexion par liaison Wi-FiW-39 Avec une connexion Bluetooth établie entre l’appareil photo et un smartphone, suivez les étapes ci-dessous pour reconnecter le smartphone par liaison Wi-Fi.
Démarrez Camera Connect. Tapotez sur l’icône Camera Connect sur le smartphone pour démarrer l’application.
Sélectionnez une fonction Camera Connect. Sélectionnez la fonction de Camera Connect que vous désirez utiliser. Une connexion Wi-Fi sera établie automatiquement. Lorsqu’une connexion Wi-Fi est établie, l’écran de la fonction sélectionnée s’affiche. Pour connaître les fonctions de Camera Connect, voir page W-29. Connexion par liaison Wi-Fi à un smartphone connecté en Bluetooth AndroidConnexion par liaison Wi-Fi à un smartphone connecté en Bluetooth W-40
Sélectionnez une fonction Camera Connect.
Vérifiez le SSID. Vérifiez le SSID (nom de réseau) de l’appareil photo, qui est affiché sur le smartphone.
Utilisez le smartphone pour établir une connexion Wi-Fi. Dans l’écran de la fonction Wi-Fi du smartphone, sélectionnez le SSID que vous avez vérifié à l’étape 3. La mention « _Canon0A » est affichée à la fin du SSID. Affichez l’écran Camera Connect. Lorsqu’une connexion Wi-Fi est établie, l’écran de la fonction sélectionnée s’affiche. iOS Exemple d’écran de smartphoneW-41 9Pays et régions autorisant l’utilisation de la fonction de communication sans fil L’utilisation de la fonction de communication sans fil est restreinte dans certains pays et régions, et une utilisation illégale peut être punissable en vertu des réglementations locales ou nationales. Pour éviter d’enfreindre les réglementations sur la fonction de communication sans fil, consultez le site Web de Canon pour vérifier où l’utilisation est autorisée. Veuillez noter que Canon ne saurait être tenu responsable de tout problème découlant de l’utilisation de la fonction de communication sans fil dans d’autres pays ou régions. 9Numéro de modèle EOS 6D Mark II : DS126631 (y compris le modèle du module WLAN : ES202, modèle du module Bluetooth : WM500) Le présent appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et aux normes des CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’appareil doit accepter tout brouillage subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Les connaissances scientifiques dont nous disposons n’ont mis en évidence aucun problème de santé associé à l’usage des appareils sans fil à faible puissance. Nous ne sommes cependant pas en mesure de prouver que ces appareils sans fil à faible puissance sont entièrement sans danger. Les appareils sans fil à faible puissance émettent une énergie fréquence radioélectrique (RF) très faible dans le spectre des micro-ondes lorsqu’ils sont utilisés. Alors qu’une dose élevée de RF peut avoir des effets sur la santé (en chauffant les tissus), l’exposition à de faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n’a pas de mauvais effets connus sur la santé. De nombreuses études ont été menées sur les expositions aux RF faibles et n’ont découvert aucun effet biologique. Certaines études ont suggéré qu’il pouvait y avoir certains effets biologiques, mais ces résultats n’ont pas été confirmés par des recherches supplémentaires. Ce modèle a été testé et jugé conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles les radioélectriques (RF) de la FCC lignes directrices d’exposition et d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Précautions à prendre pour les fonctions de communication sans filW-42 CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B) Le soussigné, Canon Inc., déclare que le présent équipement est conforme à la Directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante : http://www.canon-europe.com/ce-documentation Gamme de fréquence Wi-Fi : 2 401 MHz - 2 473 MHz Puissance de sortie maximale Wi-Fi : 9,48 dBm Gamme de fréquence Bluetooth : 2 402 MHz - 2 480 MHz Puissance de sortie maximale Bluetooth : 7,14 dBm CANON EUROPA N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan Marques commerciales Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays. Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays. Le logo Wi-Fi CERTIFIED et la marque Wi-Fi Protected Setup sont des marques commerciales de la Wi-Fi Alliance. WPS tel qu’il apparaît sur les écrans de réglage de l’appareil photo et dans ce mode d’emploi est l’acronyme de Wi-Fi Protected Setup (Configuration Wi-Fi sécurisée). UPnP est une marque commerciale de UPnP Implementers Corporation. La marque verbale et les logos Bluetooth
sont des marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Canon Inc. doit faire l’objet d’une licence. Les autres marques et noms commerciaux sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Le Repère N est une marque ou une marque déposée de NFC Forum, Inc. aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays. Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.W-43 Index
32,6 + 7,5 160 17 19
25,3 + 7,5 200 18 18
Notice Facile