EFS 1855mm f45.6 IS STM - Objectif CANON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EFS 1855mm f45.6 IS STM CANON au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Objectif Canon EF-S 18-55mm f/4-5.6 IS STM |
|---|---|
| Type d'objectif | Zoom standard |
| Plage de focale | 18-55 mm |
| Ouverture maximale | f/4-5.6 |
| Stabilisation d'image | Oui, IS (Image Stabilizer) |
| Motorisation | STM (Stepping Motor) |
| Monture | Monture EF-S |
| Distance minimale de mise au point | 0,25 m |
| Dimensions | Approx. 69 x 75 mm |
| Poids | Approx. 200 g |
| Utilisation recommandée | Photographie de paysage, portrait, et usage quotidien |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Réparation | Confier à un service agréé Canon pour toute réparation |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'humidité et à des températures extrêmes |
| Informations générales | Compatible avec les appareils photo reflex numériques Canon avec monture EF-S |
FOIRE AUX QUESTIONS - EFS 1855mm f45.6 IS STM CANON
Téléchargez la notice de votre Objectif au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EFS 1855mm f45.6 IS STM - CANON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EFS 1855mm f45.6 IS STM de la marque CANON.
MODE D'EMPLOI EFS 1855mm f45.6 IS STM CANON
EF-S18-55mm f/4-5.6 IS STM Mode d’emploi FRNFRN-1 Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Canon. Le Canon EF-S18-55mm f/4-5,6 IS STM est un objectif zoom standard pour les appareils photo EOS* qui prennent en charge les objectifs EF-S.
- L’objectifpeutseulementêtreutiliséavecles appareilsphotoEOScompatibles.Pourplus d’informationsdecompatibilité,veuillezconsulter lemanueld’instructiondel’appareilphoto,le cataloguedeproduitsoulesitewebdeCanon. “IS”signifiestabilisateurd’image(ImageStabilizer). “STM”signiemoteurpasàpas(Steppingmotor). Micro-logiciel de l’appareil photo Veuillezutiliserlaversionlaplusrécentedu micrologicielàl’aidedel’appareilphotoenservice. Poursavoirsiladernièreversiondumicrologicielest installéeounon,etpourplusd’informationssurlamise àjourdumicrologiciel,veuillezconsulterlesiteInternet Canon. Conventions utilisées dans ce mode d’emploi Avertissementpourévitertoutmauvais fonctionnementoudétériorationdel’objectif oudel’appareil. Remarquessupplémentairessurl’utilisationde l’objectifetlaprisedevues.
CANICES-3(B)/NMB-3(B)FRN-2
Précautionspourvousassurerquel’appareilphoto estutiliséentoutesécurité.Lireattentivementces précautions.S’assurerquetouteslesinformations sontprisesencompteand’éviterlesrisqueset blessurespourl’utilisateuretd’autrespersonnes.
Avertissement Détailsconcernantlesrisques quipeuventcauserdesblessures gravesvoiremortelles. Ne jamais regarder le soleil ou une source de lumière puissante à travers l’objectif ou l’appareil photo réflexe ayant un objectif. Celapourraitprovoquerunepertedevision.Regarderdirectementlesoleilàtraversl’objectifestparticulièrementdangereux. Que l’objectif soit ou non monté sur l’appareil, ne pas le laisser exposé au soleil sans le munir de son capuchon.Cecipermettrad’éviteruneffetdeloupeetlesrisquesd’incendiepouvantenrésulter.
Attention Détailsconcernantlesrisquesqui peuventcauserdesblessures. Ne pas laisser l’appareil photo dans des endroits soumis à de fortes ou de basses températures. L’appareilphotopeuteneffetdevenirextrêmementchaudoufroidcequipeutprovoquer,àsoncontact,desbrûluresoud’autresblessures. Attention
Détailsconcernantlesrisquesquipeuvent provoquerdesdommagesmatériels. N’exposezpasl’objectifàunechaleurexcessive,parexemple,ausoleil,dansunevoiture.Leshautestempératurespeuvententraînerundysfonctionnementdel’objectif. Consignes de sécuritéFRN-3 Précautions générales Précautions d’utilisation Sil’objectifpassed’unendroitàbassetempératureà unendroitàhautetempérature,delacondensation risquedesedéposersurlasurfacedel’objectifet surlespiècesinternes.Pourévitertouteformation decondensation,placerd’abordl’objectifdansune pocheenplastiqueétancheavantdeleplacerdansun environnementchaud.Sortirensuitel’objectifquand ils’estpeuàpeuréchauffé.Procéderdemêmepour passerl’objectifd’unendroitàhautetempératureàun endroitàbassetempérature. Veillerégalementàliretouteslesprécautionsde manipulationdel’objectiflistéesdanslemanuel d’utilisationdel’appareilphoto.FRN-4 Précautions générales Précautions lors de la prise de photos L’objectifutiliseunmoteurpasàpaspourdéplacerlalentilledemiseaupointlorsdelamisesous tensionetpendantlezoom.
1. Lentille de focalisation initiale des opérations de réinitialisation
Lalentilleeffectueuneremiseàzéroinitialedelalentilledemiseaupointlorsquel’appareilestallumé.Lorsque l’objectifestxéauxappareilsphotossuivants*,uneréinitialisationinitialeseraeffectuée,commelorsquel’opération estrepriseàpartird’unemiseenétathorstensionautomatique. Lalentillesedéplacedansethorsdufoyerpendantlaréinitialisationinitiale.
2. Objectif en mode veille
Lorsquel’appareilestsoustension,l’objectifpasseenmodeveilleand’économiserl’énergies’iln’estpas utilisépendantunecertainepériodedetemps.L’objectifseraégalementenpermanenceenmodeveillelorsque lafonctiondemisehorstensionautomatiquedel’appareilphotoestenvigueur.Lamiseaupointdel’objectifne serapasutiliséelorsquel’objectifestenmodeveille. Lamiseaupointentournantlabaguedemiseaupointn’estpaspossiblelorsquel’objectifestenmode veille. Lalentillesedéplacedansethorsdufoyersilabaguedezoomesttournéelorsquelalentilleestenmode veille. Pourquitterlemodeveille,appuyezàmoitiésurleboutondel’obturateur.
Monturedeparasoleil(→7) Baguedezoom(→7) Filetagedemontagedultre (→10) Baguedemiseaupoint(→6) Repèredemontaged’objectif(→6) Commandedestabilisateuroptique(→8) Sélecteurdemodedemiseaupoint(→6) Indexdepositiondezoom(→7) Contacts(→6) Pourplusd’informations,sereporterauxnumérosdepagesderéférencementionnésentre parenthèses(→**). NomenclatureFRN-6 Pour le montage et l’enlèvement de l’objectif, voir le mode d’emploi de l’appareil photo. Aprèsavoirenlevél’objectif,poserl’objectifavecla partiearrièredirigéeverslehautpouréviterderayer lasurfacedel’objectifetlespointsdecontacts. Leslentillesrayées,sales,oumarquées d’empreintesdigitalespeuvententraînerdes connexionsdéfectueusesouunecorrosion,ce quipeutconduireàdesdysfonctionnements.Si leslentillesdeviennentsales,nettoyez-lesavec unchiffondoux.
ttacherlecouvercledel’objectifetceluicontrela poussièrelorsdeladéconnexiondel’objectif.Lorsde laxationducouverclecontrelapoussière,aligner l’indexdelamonturedel’objectifavecl’index ducouverclecontrelapoussièredanslesensdes aiguillesd’unemontrecommeindiquésurl’illustration. Suivrelaprocédureinversepourledétacher. Poureffectuerdesprisesdevueavecmiseaupoint automatique(AF),réglerlesélecteurdemodedemiseau pointsurAF. Pourutiliseruniquementunemiseaupointmanuelle (MF),réglezlesélecteurdemodedemiseaupointsur MFetfaitesleréglagegrâceàlabaguedemiseaupoint. Lorsquel’opérationAFestrégléesur[ONESHOT],une miseaupointmanuelleestpossibleaprèsqu’unemiseau pointautomatiqueaétéeffectuéeencontinuantàappuyer surleboutondéclencheuràmoitié(Miseaupointmanuelle àtempsplein).Ilyadesmomentsoùleschangementsde réglagedel’appareilphotosontnécessaires. Tournerrapidementlabaguedemiseaupoint peutcauserunretarddansleréglage.
ettreaupointentournantlabaguedemiseau pointn’estpaspossiblelorsquel’appareilestéteint. Montage et enlèvement de l’objectif
Sélection du mode de mise au point 2FRN-7 Pourzoomer,tournerlabaguedezoomde l’objectif. Veillezàterminerleréglageduzoomavant defairelamiseaupoint.Sivousmodiezla positionduzoomaprèsavoireffectuélamiseau point,vousrisquezd’affecterlamiseaupoint. Silabaguedezoomesttournéerapidement,un oupeuttemporairementapparaître. Lalentillesedéplacedansethorsdufoyersi labaguedezoomesttournéelorsquel’appareil estéteint. Zoomerpendantl’expositiond’imagesxes entraîneraunretarddanslamiseaupoint.Toute traînéedelumièrecapturéependantl’exposition seraoue. LeparasoleilEW-63Csupprimelalumière indésirableetprotègelalentilleavantdelapluie, delaneigeetdelapoussière. Pourfixerleparasoleil,alignezlerepèredeposition defixationduparasoleiletlepointrougeàl’avantde l’objectifpuistournezleparasoleilcommeindiquépar laflèchejusqu’àcequelepointrougedel’objectifetle repèredepositiond’arrêtduparasoleilsoientalignés. Leparasoleilpeutêtremontéàl’enverssur l’objectifpourlerangement. Sileparasoleiln’estpasattachécorrectement, duvignettagepeutapparaître(obscurcissement dupérimètredel’image). Saisiretfairetournerlabaseduparasoleil lorsquevouslemontezoul’enlevez.Ilse peutquedesdéformationsapparaissentsile parasoleilesttournéenétantsaisiprèsdubord. Réglage du zoom
Parasoleil (vendus séparément) 4FRN-8 Vouspouvezutiliserlestabilisateurd’imagedans lesmodesAFouMF.Cettefonctionoffreune stabilisationd’imageoptimaleselonlesconditions deprisedevue(commelaprisedevuedesujets immobilesetlaprisedevueenmouvement). 1 Réglez l’interrupteur du stabilisateur d’image sur ON. Sivousnedésirezpasutiliserlestabilisateur d’image,réglezl’interrupteurdustabilisateur d’imagesurOFF.
Lorsque vous enfoncez le bouton du déclencheur à mi-course, le stabilisateur d’image commence à fonctionner. Vériezquel’imagedansleviseureststabilisée avantd’enfoncercomplètementledéclencheur poureffectuerlaprisedevue. Lestabilisateurd’imagenepeutpascompenser unclichéoudûàunsujetquiabougé.
estabilisateurd’imagepeutnepasêtreefcacesi vousprenezdesphotosdepuisunvéhiculeouunautre moyendetransportsubissantdessecoussesviolentes. Lestabilisateuroptiqueconsommantplusd’énergie qu’uneprisedevuenormale,lenombredeprisesde vuesestmoinsélevéetletempsd’enregistrement deslmsestd’unepluscourtedurée. Lorsquevousphotographiezunsujetimmobile, ilcompenselessecoussesdel’appareilphoto danstouteslesdirections. Ilcompenselessecoussesverticalesde l’appareilphotolorsd’uneprisedevueen mouvementhorizontalethorizontalementlors d’uneprisedevueenmouvementvertical. Lorsquevousutilisezuntrépied,lestabilisateur d’imagedoitêtrecoupépouréconomiserlespiles. Mêmeavecunpied,leStabilisateurd’image seraaussiefcacequependantuneprisede vueàmainlevée.Cependant,enfonctiondes conditionsdeprisedevue,ilsepeutquel’effet duStabilisateurd’imagesoitmoinsefcace. Lestabilisateurd’imagefonctionneégalement quandl’objectifestutiliséavecletube-allonge EF12llouEF25ll. LeStabilisateurd’imagefonctionneramêmesivous appuyezsurleboutonattribuéàlafonctionAFavec lesfonctionspersonnaliséesdel’appareilphoto. Stabilisateur d’image 5FRN-9 Scènespeuéclairées,commelanuità l’extérieurouenintérieur. Al’intérieurdemuséesoudethéâtresoùla photoauashestinterdite. Casoùilestdifcilederesterparfaitement immobile. Casoùiln’estpaspossibledeprocéderàdes vitessesd’obturationrapides. Laprisedevueenpanoramiquesurdes sujetsenmouvement. Le stabilisateur d’image de cet objectif est particulièrement efficace pour les prises de vue sans trépied dans les conditions suivantes : OFF (désactivé) ON (activé) OFF (désactivé) ON (activé) Stabilisateur d’imageFRN-10 Unobjectifgrosplan250Dou500D(58mm) montésurl’objectifpermetlaphotographieen grosplan. Legrossissementestcommesuit. Objectifgros-plan250D:0,08x-0,37x Objectifgros-plan500D:0,04x-0,31x UnemiseaupointenMFestrecommandéepour plusdeprécision. Vouspouvezinstallerdesltressurleletage demontagedeltresituéàl’avantdel’objectif. Vousnepouvezxerqu’unseulltre. Sivousavezbesoind’unltrepolarisant,utilisezle ltrepolarisantcirculaireCanonPL-CB(58mm). Enleverlecapuchonlorsduréglagedultrede polarisation. Filtres (vendus séparément)
Objectifs gros plan (vendus séparément)
Tubes-allonges (vendus séparément)
Ilestpossibled’utiliseruntube-allongeEF12II ouEF25IIpourlesprisesdevueenmacro.La distancedeprisedevueetl’agrandissement sontindiquésci-après. Plagedemiseaupoint (mm) Grossissement(×)Rapproché Eloigné Rapproché EloignéEF12II 18mm 120 128 0,82 0,66 55mm 175 344 0,55 0,23 EF25II18mm Incompatible 55mm 160 231 0,91 0,51 UnemiseaupointenMFestrecommandéepour plusdeprécision.FRN-11 Focale/Ouverture 18-55mmf/4-5,6 Construction de l’objectif 12lentillesen10groupes Ouverture minimale f/22-32 Angle de champ Portéediagonale:74°20′-27°50′,Verticale:45°30′-15°40′, Horizontale:64°30′-23°20′ Distance de mise au point min. 0,25m Grossissement max. 0,25x(à55mm) Champ de vue environ148x228–59x89mm(à0,25m) Diamètre de filtre 58mm Diamètre et longueur max. 66,5x61,8mm Poids environ215g Parasoleil EW-63C(venduséparément) Bouchon d’objectif E-58II Boîtier LP1014(venduséparément) Equivalentà29-88mmenformatdelm35mm. Lalongueurdel’objectifestmesuréedepuislasurfacedemonturejusqu’àl’avantdel’objectif. Ajoutez24,2mmquandlebouchond’objectifetlebouchonarrièresontinclus. Lesdimensionsetlepoidssontdonnéspourl’objectifseul,saufautrecasspécié. Lesmultiplicateursdefocalenepeuventpasêtreutilisésaveccetobjectif. Lesréglagesdel’ouverturedudiaphragmesontspéciéssurl’appareilphoto.L’appareilphoto compenseautomatiquementlesvariationsd’ouverturedediaphragmeduesauzoomingavantou arrière. TouteslesdonnéesindiquéesicisontcalculéesconformémentauxnormesdeCanon. Spécicationsetaspectsousréservedemodicationssanspréavis. Fiche techniqueFRN-12 Union Européenne, Norvège, Islande et Liechtenstein uniquement. Cesymboleindiquequeceproduitnedoitpasêtrejetéaveclesorduresménagères,conformémentàla directiveDEEE(2012/19/UE)etàlaréglementationdevotrepays.Ceproduitdoitêtreconfiéau distributeuràchaquefoisquevousachetezunproduitneufsimilaire,ouàunpointdecollectemisenplace parlescollectivitéslocalespourlerecyclagedesDéchetsdesÉquipementsÉlectriquesetÉlectroniques (DEEE).Letraitementinappropriédecetypededéchetrisqued’avoirdesrépercussionssur l’environnementetlasantéhumaine,dufaitdelaprésencedesubstancespotentiellementdangereuses généralementassociéesauxéquipementsélectriquesetélectroniques.Parallèlement,votreentièrecoopérationdansle cadredelamiseaurebutcorrectedeceproduitfavoriseraunemeilleureutilisationdesressourcesnaturelles.Pourplus d’informationssurlespointsdecollectedeséquipementsàrecycler,contactezvosservicesmunicipaux,lesautorités localescompétentes,leplanDEEEapprouvéouleserviced’enlèvementdesorduresménagères.Pourplus d’informationssurleretouretlerecyclagedesproduitsDEEE,consultezlesite: www.canon-europe.com/weee.CT1-8614-000 0716Ni © CANON INC. 2016
Notice Facile