CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Lente fotográfica

EF 24105mm f4L IS II USM - Lente fotográfica CANON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EF 24105mm f4L IS II USM CANON en formato PDF.

📄 772 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice CANON EF 24105mm f4L IS II USM - page 515
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Especificaciones técnicas Objetivo zoom estándar, 24-105 mm, apertura f/4, estabilización de imagen (IS), motor USM
Uso Ideal para fotografía de paisaje, retrato y reportaje
Mantenimiento y reparación Limpiar regularmente las lentes con un paño suave, evitar golpes
Seguridad Usar un filtro UV para proteger la lente frontal
Información general Compatible con cámaras Canon con montura EF

Preguntas frecuentes - EF 24105mm f4L IS II USM CANON

¿Qué tipo de montura utiliza el objetivo CANON EF 24-105mm f/4L IS II USM?
El objetivo utiliza una montura EF, compatible con todas las cámaras réflex digitales Canon.
¿El objetivo es resistente a la intemperie?
Sí, el objetivo está diseñado con sellos para resistir el polvo y la humedad.
¿Cómo se activa la estabilización de imagen?
La estabilización de imagen se activa automáticamente cuando el objetivo está en modo foto. No hay un botón específico para activarla.
¿Cuál es la distancia mínima de enfoque de este objetivo?
La distancia mínima de enfoque es de 0,45 m.
¿Es posible usar filtros con este objetivo?
Sí, el objetivo tiene un diámetro de filtro de 77 mm, por lo que puede usar filtros de este tamaño.
¿Cuál es el peso del objetivo CANON EF 24-105mm f/4L IS II USM?
El objetivo pesa aproximadamente 795 g.
¿Cuál es el rango de apertura de este objetivo?
El objetivo tiene una apertura máxima de f/4 en todas las focales, y puede cerrarse hasta f/22.
¿Se puede usar para video?
Sí, este objetivo es adecuado para video gracias a su estabilización de imagen y enfoque automático rápido y silencioso.
¿Cómo limpiar la lente del objetivo?
Use un paño de microfibra suave y un limpiador específico para lentes. Evite usar productos químicos agresivos.
¿El objetivo es compatible con las cámaras mirrorless Canon?
Sí, pero necesitará un adaptador EF-EOS M para usarlo en una cámara mirrorless Canon.

Preguntas de los usuarios sobre EF 24105mm f4L IS II USM CANON

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Lente fotográfica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EF 24105mm f4L IS II USM - CANON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EF 24105mm f4L IS II USM de la marca CANON.

MANUAL DE USUARIO EF 24105mm f4L IS II USM CANON

Manual de instrucciones básicas

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - 1

EOS 6Mark II

Camera Basic Instruction Manual

Instrucciones bássicas de la CAMERA

Las Instrucciones básicas de la CAMERA cubren las unidades y el manejo báscicos.

Las Instrucciones (archivos PDF) y el software se pueda descargar desde el situ web de Canon (p. 4, 194).

www.canon.com/icpd

Introduccion

La EOS 6D Mark II es una*camara SLR digital que incorpora un sensor CMOS de fotografia completo (aprox. 35,9 × 24,0 ~mm ) con aprox. 26,2 megapíxeles efectivos, DIGIC 7, gama de sensibilitad ISO normal de ISO 100 - ISO 40000 (paraotos), AF de 45+puntos de alta precision y alta velocidad (hasta 45+puestos de tipo en cruz), velocidad Tmaxima de disparos en série de aprox. 6,5 disparos/seg., disparo con Visión en Directo,grabación de video Full HD,grabación de video time-lapse 4K, AF CMOS Dual Pixel,funciún Wi-Fi/NFC/Bluetooth (comunicación inalámbrica) y función GPS.

Antes de empezar a disparar, lea lo suiviente

Paraatar accidentes y fotografias mediocres,primero lea las "Precauciones de seguridad" (p. 15-17) y las "Precauciones de manejo" (p. 18-20). Además,lea atentamente este manual para asegurar de utiliser la CAMERA correctamente.

Consulte este manual@m间隙asutiliza la camaara paraconocerla mayor

Haga algunos disparos de prueba cuando lee este manual y observe los resultados. De este modo entenderá mejor como funciona la CAMERA. Además, guarde bien estemanual para poder consultarlo de nuevo cuando sea Necessary.

Prueva de la CAMERA antes de usarla y responsabilidad

Després de fotografia, reproduczca y revise si las imágenes se grabaron correctamente. Si la CAMERA o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes no se peuvent grabar o descargar en un ordinador, Canon no se hará responsable de las perdidas o de los inconvenientes causados.

Derechos de autor

Las leyes sobre los derechos de autor de su País puede prohibir el uso de imagenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del uso privado. Asimismo,Debe tener en cuenta que en的一些 representations Públas, exposiciones, etc. se prohíbeayar fotografías incluo para uso privado.

Lista de comprobación de elementos

Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan a la CAMERA. Si falta algo,pongase en contacto con el distribuidor.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Lista de comprobación de elementos - 1
Cámara

(con marco del ocular y tapa del cuerpo)

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Lista de comprobación de elementos - 2
Bateria LP-E6N (con tapa protectora)

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Lista de comprobación de elementos - 3
Correa

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Lista de comprobación de elementos - 4
Cargador de bateria LC-E6/LC-E6E*

  • Se proporcióna el cargador de bateria LC-E6 o LC-E6E. (El LC-E6E incluye un cable de alimentación).

  • La CAMERA no incluye un cable de interfaz ni un cable HDMI.

  • Laámara no incluye el CD-ROM de software.
  • En la págrina suiviente se muestran las Instrucciones.
  • Para el software, consulte la página 192.
    Si adquirio un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
  • Procure no perdir ninguno de los elementos Mentionados.
  • Para los elementos que se venden por分开, consulte el Mapa del Sistema.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Lista de comprobación de elementos - 5

Cuando necesite Instrucciones de objetivos, descárguelas desde el situ web de Canon (p. 4).

Las Instrucciones de objetivos (archivos PDF) son para objetivos que se venden individualmente. Tenga en cuenta que, si se compra el kit con objetivo, es possible que algunos de los accesorios que se incluyen con el objetivo no coincidan con los que aparecen en las Instrucciones de objetivos.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Lista de comprobación de elementos - 6

Instrucciones BASicas de la-camera e Instrucciones BASicas de la funciona Wi-Fi (comunicacion inalámbrica)

Este es el folleto Instrucciones Basics, que contiene las Instrucciones BASicas de la CAMERA y las Instrucciones BASicas de la referencia Wi-Fi.

Puede descargar en su ordinador o similar Instrucciones más detalladas (archivos PDF) desde el situ web de Canon.

Descarga de las Instrucciones (archivos PDF)

PuededescendingarenusordenadorosimilarlasInstrucciones(archivos PDF)deselsitiowebdeCanon.

  • Sitio de descarga de Instrucciones (archivos PDF):

  • Instrucciones básicas de la CAMERA e Instrucciones básicas de la funciona Wi-Fi (comunicación inalámbrica) (este folleto)

  • Instrucciones de la CAMERA
  • Instrucciones de la funciona Wi-Fi (comunicación inalámbrica)
  • Instrucciones de objetivos
  • Instrucciones del software

www.canon.com/icpd

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Descarga de las Instrucciones (archivos PDF) - 1

  • Para ver las Instrucciones (archivos PDF), se necesita Adobe Acrobat Reader DC u otro visor de Adobe PDF (se recomienda la version másrecente).
    Adobe Acrobat Reader DC se pueda descargar gratis desde Internet.
  • Haga dobleblick en las Instrucciones (archivo PDF) descargadas para abrirlo.
  • Para學習
  • Para學習
  • Para學習
  • Para學習
  • Para學習
  • Para學習
  • Para學習
  • Para學習
  • Para學習
  • Para學習
  • Para學習
  • Para學習
  • Para學習
  • Para學習
  • Para學習
  • Para學習
  • Para學習
  • Para學習
  • Para學習
  • Para學習
  • Para學習
  • Para學習
  • Para學習
  • Para學習
  • Para學習
  • Para學習

Descarga de Instrucciones using un número QR

Las Instrucciones (archivos PDF) peuvent descargarse en el smartphone o la tableta con el número QR.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Descarga de Instrucciones using un número QR - 1

www.canon.com/icpd

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - www.canon.com/icpd - 1

  • Para leer el número QR se就需要 una aplicación de software.
  • ● Selección su País o region de Residence y, a continuación, descargue las Instrucciones.
  • Selezione [URL software/manual] bajo la ficha [♀5] para做不到 el número QR en el monitor LCD de la CAMERA.

Tarjetas compatibles

Laámara pueda utilizar lassiguientes tarjetas, independiente de su capacité. Si la tarjeta esneider o fue formateada (inicializada) previamente porotaráámara o unordenador, formatee la tarjeta con estaámara (p.63).

  • Tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC

  • Compatibleles con tarjetas UHS-I.

Tarjetas que pueda grabar videos

Cuando grabe videos, utilise una tarjeta de gran capacité cuando renditionimiento sea suficientemente buena (con velocidades de,).), lecturea suficientamente rápidas) para gestionar la calidad de grabación de video. Para Obtener informacion detallada, consulte la page 179.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Tarjetas que pueda grabar videos - 1

En este manual, elTERMINO "tarjeta"hace referencia a las tarjetas de memoria SD,las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de memoria SDXC.

  • La CAMERA no incluye una tarjeta para la grabación deotos/ videos. Debe acquirirla por分开ado.

Guía de iniciación

1

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Guía de iniciación - 1

Inserte la bateria (p. 36).

  • Después de la compra, cargue la bateria para empezar a usar la cámara (p. 34).

2

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Inserte la bateria (p. 36). - 1

Inserte la tarjeta (p. 37).

  • Con la etiqueta de la tarjeta orientada hacerla parte trasera de la CAMERA, insertela en la ranura de la tarjeta.

3

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Inserte la tarjeta (p. 37). - 1

Monte el objetivo (p. 46).

  • Alinee elindicador rojo de montaje del objetivo con elindicador rojo de montaje de la CAMERA para montar el objetivo.

4

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Monte el objetivo (p. 46). - 1

Sitúe el conmutador de modelos de enfoque del objetivo en (p. 46).

5

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Sitúe el conmutador de modelos de enfoque del objetivo en  (p. 46). - 1

Sitúe el interruptor de alimentación en y, a continua, ajuste el modo de disparo en (p. 40).

Gire el dial de modo@m间隙antene presionado el boton del centro.

  • Todos los ajustes你需要ables de la webcam se realizaran automatistically.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Sitúe el interruptor de alimentación en  y, a continua, ajuste el modo de disparo en (p. 40). - 1

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Sitúe el interruptor de alimentación en  y, a continua, ajuste el modo de disparo en (p. 40). - 2

Despliegue el monitor LCD (p. 39).

  • Si se muestra en el monitor LCD la pantalla de ajuste deecha/hora/ zona, consulate la頁面 42.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Despliegue el monitor LCD (p. 39). - 1

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Despliegue el monitor LCD (p. 39). - 2

Enfoque el motivo (p. 49).

  • Mire por el visor y situé el motivo de modo que quede encuadrado en el centro del visor.

Presione el disparador hasta la mitad y la CAMERA enfocará el motivo.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Enfoque el motivo (p. 49). - 1

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Enfoque el motivo (p. 49). - 2

  • Presione el disparador hasta el fondo paraayar la fotografia.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Enfoque el motivo (p. 49). - 3

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Enfoque el motivo (p. 49). - 4

Revise laImagen.

  • LaImagen recién captada aparecerá en el monitor LCD durante aprox. 2segundos.

  • Para volver a visualizar laImagen, presione el botón <▶> (p. 182).

  • Para disparar@msteadas observa el monitor LCD, consultte "Disparo con Visión en Directo" (p. 157).

  • Para ver las imágenes captadas, consulte "Reproducción de imágenes" (p. 182).
  • Para eliminar las imágenes, consulte "Borrado de imágenes" (p. 190).

Símbolos realizados en este manual

Iconos de este manual

< : Indica el dial principal.

<> : Indica el dial de controlrado.

<:Indica el multicontrolador.

: Indica la direccion del desplazimiento o del movimiento cuando se presiona la tecla del multicontrolador.

< > :Indica el boton deajuste.

4/6/8/10: Tras presionar un boton de operation, este indica cuando tiempo (en segundos) tendrá efecto el ajuste correspondiente afterwards de soltar el botón. Los tiempos respectivos son 4 seg., 6 seg., 8 seg., 10 seg. o 16 seg.

  • Además de lo anterior, los iconos y SYMBOLOS que se utilizes en los botones de la CAMERA y se muestran en el monitor LCD se utilizes también en este manual cuando se traban las operaciones y sistemas correspondientes.

MENU : Indica una funciona que se pueda携带 presionando el botón

para携带 sus ajustes.

: El icono a laarethadel titulode la pagina indica que la funciOn solo está disponible en los modos de la zona creativa (< P > , < T v > , < Av > , < M > y < B>

(p. ***: Numberos de páginas de referencia para Obtener más información.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Iconos de este manual - 1

: Advertencia para evitar problemas al fotografiai.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografia更好.
: Consejo para la solución de problemas.

Notas sobre las instrucciones y lasotos de ejemplo

  • En todas las operaciones que se describen en este manual se supone que el interruptor de alimentacion está situado en <ON> y el conmutador <LOCK> está situado hacer bajo (Bloqueo de funciona multiple desactivado) (p. 40, 52).

  • Se asume que todos los ajustes de menu y las sistemas personalizadas son los predeterminados.

  • Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la CAMERA con un objetivo EF50mm f/1.4 USM.
  • LasOTOS de ejemplo que se muestran en la CAMERA y se utilizes en estemanual solo tienen propósitos ilustrativos.

Capitulos

Introducción2
1Para empezar y operaciones BASicas de la CAMERA33
2Fotografia BASICA75
3Ajuste de los modos AF y de avance105
4Ajustes deImagen119
5Ajustes del GPS141
6Operaciones avanzadas para efectos fotogránicos145
7Fotografia con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo)157
8Grabación de video171
9Reproducción de imágenes181
10Guía de iniciación del software / Descarga de imágenes en un ordinador191

Contidente

Introduccion 2

3
Instrucciones 4
Tarjetas compatibles 5
Guia de iniciación=rápida. 6
Simbolosutilizados eneste manual. 8
Capitulos 9
Precauciones de seguridad. 15
Precauciones de manejo. 18
Nomenclatura 21

1 Para empezar y operaciones bfaces de la-camera 33

Carga de la bateria 34
Instalacion y extracion de la bateria 36
Instalacion y extracion de la tareta 37
Uso del monitor LCD. 39
Encendido de la alimentacion. 40
Ajuste de la Fecha, hora y zona horaria. 42
Selección delidioma de la interfaz. 45
Montaje y desmontaje de un objetivo 46
Operaciones fotograficasbasicas 48
Control rápido para functions de disparo 54
Menu Operaciones y configuraciones del menu 57
Uso de la-camera con la pantalla tactil. 60
Formateado de la tarjeta 63
Antes de empezar 64
- - Mostrar el nivel electrónico 67
Funciones del boton INFO 69
LOCK Ajuste del bloqueo de referencia multiple 70

Ajuste de la guía de modo de disparo 71
Ajuste de la guía de sistemas. 72
Ayuda 73

2 Fotografia baja 75

A+ Toma de fotografiaas totalmente automática (Escena inteligente automatica)....76
Técnicas de fotografia totalmente automática (Escena inteligente automatística)...79
CA Disparo automatico creativo 80

SCN:Mode de escena especial 87
SCN: Fotografia de retratos. 89
SCN: Toma deotosdegrupos 90
SCN: Fotografia de paisajes. 91
SCN: Fotografia de objetos en movimiento 92
SCN: Fotografia de niños 93
SCN: Barrido 94
SCN: Fotografia de primeros planos 96
SCN:41 Fotografia de comida 97
SCN: Fotografia de retratos a la luz de las velas 98
SCN: Fotografia de retratos nocturnos (con tripode) 99
SCN: Fotografia de escenas nocturnas (sin tripode) 100
SCN: Fotografia de escenas a controuz 101
Control rapiido 102

3 Ajuste de los modos AF y de avance 105

AF:Selección de la operación AF. 106
[1] Selección del area AF y el punto AF 109

Modo de seleccion de area AF 113

MF: Enfoque manual. 115
Selection del modo de avance 116
Uso del autodisparador. 118

4 Ajustes deImagen 119

Ajuste de la calidad de grabacion de imagenes. 120
ISO: Ajuste de la sensibilitad ISO paraotos 124
Selección de un estilo deImagen. 126
WB: Ajuste del balance de blancos 129
Correccion automatica de la luminosidad y el contraste. 132
Ajuste de la reduccion de ruido. 133
Prioridad de tonos altas luces 135
Correccion de aberraciones del objetivo debidas acharacteristicas opticas .... 136
Reduccion del parpadeo. 140

5 Ajustes del GPS 141

Precauciones con el GPS 142
Adquisión de senales GPS 143

6 Operaciones avanzadas para efectos fotograficos 145

P: AE programada. 146
Tv: AE con prioridad a la velocidad de obturacion 147
Av: AE con prioridad a la abertura 148
M: Exposión manual 150
Ajuste de la compensacion de la exposacion deseada. 152
Ahorquillado automatico de la exposacion (AEB). 153
* Bloqueo de la exposacion para el disparo (Bloqueo AE)..... 154
Fotografia con flash. 155

7 Fotografia con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo) 157

Fotografia con el monitor LCD. 158
Selección de la operación AF. 161
Enfoque con AF (Sistema AF). 164
Disparar con el disparador tactil. 169

8 Grabación de video 171

Grabacion de video 172

Ajuste de la calidad de grabacion de video 177

9 Reproducción de imagenes 181

Reproduccion de imagenes. 182

Visualización de indices (visualización de varias imágenes) ... 184

10 Reproduccion con salto (saltar entre imagenes) 185

Reproduccion con la pantalla tactil 186

Reproduccion de videos. 188

Borrado de imagenes. 190

10 Guia de iniciacion del software / Descarga de imagenes en un ordinador 191

Guia de iniciacion del software. 192

Descarga de imagenes en un ordinador 196

203

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Guia de iniciacion del software / Descarga de imagenes en un ordinador 191 - 1

Para una guía de solución de problemas y specifications, consulte las Instrucciones (archivos PDF) que se pueda descargar desde el situo web de Canon. Para ver como descargar las Instrucciones, consulte la page 4.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Guia de iniciacion del software / Descarga de imagenes en un ordinador 191 - 2

Logotipo de certifications

Selección [5: Pantalla logo certificado] y presione <> paraunar那些loslogotiposde lascertificacionesde lacamara. Otroslogotipos de certificacionpuede encontrarse en estasInstrucciones, en elcuerpo de la cama y en el embalaje de la cama.

Precauciones de seguridad

El propósito de las precaucionesSIGUIENTES es evitarle, austed y a
others personas, daños y lesiones. Asegúrese de entender y cumplir
plenamente estas precauciones antes de usar el producto. Si
experimentaequalquieravería, problema o daño en el producto,
póngase encontacto conel centrodeasistenciadeCanonmas
próximo o conelcomerciodondeaquirioel producto.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Precauciones de seguridad - 1

Tenga en cuenta las siguientes advertencias. De lo contrario, podrián producirse lesiones graves o, incluso, la muerte.

  • Siga estas medidas de segundad para evitar incendios, calentamento excesivo, fugas de produits quimicos, Explosiones y descargas electricas:
  • No utilise baterias, fuentes de alimentacion ni accesorios que no se especifique en las Instrucciones. No utilise baterias modificadas ni de fabricacion casera, ni utilise el producto si está dañado.
  • No inserte Incorrectamente los extremos más y menos de las baterías.
  • No cortocircuite, desmonte ni modifie la bateria. No aplique calor ni soldadura a la bateria. No exponga la bateria al fuego ni al agua. No someta la bateria a impactos fisicos fuertes.
  • No recargue la bateria a temperatas fuera del intervalo de temperatura de cargo (de trabajo) admisible. Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las Instrucciones.
  • No inserte objetos metálicos extraños en los contactos electricos de laámara, accesorios, cables de conexión, etc.
  • Cuando紊che una batería, aísle los contactos electricos con cinta aislante. Elcontacto conotiros metálicos u otheras baterias puee provoc incendios o Explosiones.
  • Si al recargar la bateria emite demasiado calor, humano o gases, desconnecte inmediamente el cargador de bateria de la fuente de alimentacion para detener la recarga. De lo contrario, pueda provocar un incendio, daños por calor o descargas electricas.
  • Si la bateria tiene una fuga, cambia de color, se deformo o emite humano o gases, extrágala inmediamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Si continua usándola, pueda provocar un incendio, descargas electricas o quemaduras.
  • Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua limpia, sin frotarla. Acuda a un Médico inmediamente.
    No deje ningún cable circa de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga electrica.
  • No sujete la CAMERA en laquia posicion durante largos periodos de tiempo. Aúnque la CAMERA no parezca muy caliente, el contacto prolongado con unaquia parte del cuerpo pueda provocar enrojecimiento de la piel o ampollas debidas a quemaduras de contacto de baja temperatura. En lugares extremamente calidos o para personas con problemas de circulación o mala sensibilitidad en la piel, se recomienda usar un tripode cuando se utilizes la CAMERA.
    No dispare el flash a nadie que esté conducindo un automóvil u other vehiculo. Puede provocar un accidente.
  • Cuando no esté'utilizando la CAMERA o los accesorios, asegúrese de extraer la bateria y desconectar la clavija de alimentación y los cables de conexión del equipo antes de guardarlo. De este modo evitará descargas electricas, excesso de calor, incendios y corrosión.

  • No utilise el equipo en lugarares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones e incendios.

  • Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto, no toque las piezas internas expuestos. Existe la posibiliad de una descarga electrica.
  • No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y pueda tener una descarga electrica.
  • No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a工程技术 de la camera o el objetivo. Su visión podra resultar dañada.
  • Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y bebés, incluo@m间隙 lo utilizes. Las correas y los cables peuvent provocar accidentamente asfixia, descargas electricas o lesiones. también pueda producirse lesiones o asfixia si un niño o un bebé se traga accidentalmente una pieza o un accesorio de la camara. Si un niño o un bebé se traga una pieza o un accesorio, acuda a un medico inmediamente.
  • No utilise ni almacene el equipo en lugarres con polvo o humedad. Asimismo, mantenga la bateria alejada de objetos metalicos y guardela con su tapa protectora.puesta para evapor cortocircuitos. De este modo evaporar incendios, excesso de calor, descargas electricas y quemaduras.
  • Antes de utiliser la-camera en un avión o un hospital, compruebe si está permitido. Las ondas electromagnéticas que emite la-cameraSEOuen interferir con los instrumentos del avion o el equipo del hospital.
  • Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas electricas:

  • Introduzca siempre la clavija de alimentacion por completeo.

  • No sujete la clavija de alimentacion con las manos humedes.
  • Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentacion, sujete la clavija y tire de ella en vez de tirar del cable.
  • No arañe, corte ni doble excessivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto pesado encima del mesmo. No retuerza ni ate los cables.
  • No conecte demasiadas clavijas de alimentacion a la mesma fuente de alimentacion.
  • No utilise un cable si tiene los hilos rotos o el material aislante deteriorado.

Desenchufe periodicamente la clavija de alimentacion y limpie el polvo alrededor de la toma de corrente con un paño seco. Si esta zonaiene polvo o-grasa, o está humeda, el polvo de la fuente de alimentacionuede humedecarse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.

  • No conecte la bateria directamente a una toma electrica o a una toma de mechero de automóvil. La bateria pueda tener fugas, tener demasiado calor o explotar provocando incendios, quemaduras o lesiones.
  • Cuando un niño正常使用 el producto, unadulto deben estarafeligarse explicarle detalladamente comoutilizarlo. Supervise a los niños@msteadasutilicen el producto. Un uso incorrectopuede provocar descargas electricas olesiones.
  • Nocede al sol un objetivo suelto o fjado a una CAMERA sin la tapa puesta. El objetivo pueda concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
  • No cubra ni envuelva el producto con un paño cuando lo utilizes. El calor que se acumule pueda deformar la carcasa o producir un incendio.
  • Tenga cuidado de que laamera no se meje. Si el producto cae al agua o si penetran en el mismo agua u objetos metálicos, extraiga inmediamente la batería. De este modo evitará incendios, descargas electricas y quemaduras.
  • No utilise disolvente de pintura, benceno ni disolventes organicos para limpar el producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salute.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Tenga en cuenta las siguientes advertencias. De lo contrario, podrián producirse lesiones graves o, incluso, la muerte. - 1

Precauciones: Cumpla las precauciones siguientes. De lo contrario, podrian producirse lesiones fisicas o daños a la propidad.

  • No utilise ni almacene el producto en lugarares sometidos a altas temperatas, como el interior de un automóvil a pleno sol. El producto pueda calentarse y provocar quemaduras. Si lo hace, también puede provocar fugas o la explosión de la bateria, lo que degrada él rendimiento o acortará la vidautil del producto.
  • No transporte la-camera si está fjada en un tripode. Si lo hace, pueda provocar lesiones o accidentes. Compruebe también que el tripode es lo suficientmente robusto como para soportar la-camera y el objetivo.
  • No deje el producto en un entorno de bajas temperatas durante un长大o periodo de tiempo. El producto se enfiará y pueda provocar lesiones al tocarlo.
    No dispare el flash circa de los ojos. Puede darar le los ojos.

Precauciones de manejo

Cuidado de la CAMERA

  • La CAMERA es un instrumento de precision. No la deje caer ni la someta a golpes.
  • La CAMERA no es sumergible y no se pueda usar bajo el agua.
  • Para maximizar la resistencia de la CAMERA al polvo y a las salpicaduras, mantengafirmamente cerradasla tapade terminales,la tapadel compartmento de la bateria,la tapade la ranura de la tarjeta y todas lasdemas tapas.
  • ● España se ha disnado para que sea resistente al polvo y las salpicaduras, con el proposto de estarquepenetren en su interior la arena, elpolvo,la suciedad oel agua que caigan sobreella accidentalmente,pero es imposible estar por completeo que penetrepolvo,sucidad,aguaosal. En lo possible, no permitteda que entre polvo, suciedad,aguaosal en la camaira.
  • Si entra agua en lacamara, sequela con un paño seco y limpio. Si entra suciedad, polvo o sal en lacamara, limpiela con un paño limpio y húmedo bien escurrido.
  • El uso de la CAMERA donde haya grandes cantidades de sociedad o de polvo pueda provocar una avería.
  • Es recomendable limpiar la-camera afterwards de usarla. Si se permite que quede sociedad, polvo, agua o sal en la-camera, es possible que se produzca una avería.
    Si, por accidente,dea caer la camaral agua o le preocupa que haya penetrado humedad (agua), sucidad, polvo o sal en su interior, consultte inmediamente al centro de asistencia de Canon mas proximo.
  • Nunca deje la CAMERA junto a dispositivos con un campo magnétique fuerte, como un imán o un motor électrique. Evite también usar o partir la CAMERA cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antenna de grandes dimensiones. Los Campos magnéticos fuertes能把uclearlos en el functionamento de la CAMERA o destruir los datos de las imagenes.
  • No deje la CAMERA en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperatasuen做什么 producir averías.
  • La CAMERA contiene un sistema de circuitos electrónicos de precision. No intente nunca desmontarla.

  • No bloquee el funciona el espejo con el dedo, etc. Si lo hace, pueda provocar una avería.

  • Si se adhiere polvo al objetivo, al visor, al espejo réflex, a la pantalla de enfoque, etc., utilise solamente un soplador disponible en el mercado para SOPlarlo. No utilise limpiadores que contenga disolventes orgánicos para limpar el cuerpo de la-camera o el objetivo. Si seswana con alcun tipo de sociedad de dificil eliminación,ppe laamera al centro de asistencia de Canon más(PRIMO
  • No toque los contactos electricos de la CAMERA con los dedos. Así evitará que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos pueda provocar que la CAMERA deje de funciona correctamente.
  • Si laámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, pueda producirse condensación de agua en laámara y en partes internas. Para evaporar la condensación, Coloque laámara en una Bolsa de plástico con cierre hermético y permitita que se adapte a esta temperatura más calida antes de sacarla.
  • Si se forma condensacion de agua en la camaraja, no la utilizes. Asi evitará Causear daños en la camaraja. Si hay condensacion, extraiga el objetivo, la tarjeta y la bateria de la camaraja; espere a que se haya evaporado totalmente antes de volver a utilisera.
  • Si no va a utiliser la CAMERA durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga la bateria y guarde la CAMERA en un lugar fresco, seco y con buena ventilación. Avec que la CAMERA está guardada, presione el disparador una cuantas vezes de vez en cuando para comprobar que la CAMERA aun funciona.
  • Evite almacenar la CAMERA en lugares donde haya produits químicos que provoquen oxido o corrosión, como un laboratorio.
  • Si la CAMERA no se ha utilisé durante un periodo de tiempo prolongado, disfruidirle todas sus functions antes de utiliserla. Si no ha utilisé la CAMERA durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotografica importante, como un viaje al extranjero, llévela al centro de assistencia de Canon más cercano para que la revisen o disfruidirle=usted mesmo que funciona correctamente.
  • Si utilizes repetidamente los disparos en series o realiza disparos con Visión en Directo o grabaciones de video durante un periodo prolongado, es posible que la CAMERA se caliente. Esto no es una avería.
  • Si hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área deImagen, es possible que se produzcan imagenes fantasma.
  • • Aparte el monitor LCD está fabricado con技术和 Diseño de muy alta precision y más del 99,99% de pixeles efectivos, es posible que un 0,01% o menos de los pixeles estén vacios, y también puede haber punto de color negro, rojo u otros colores. Este no es una avería. Estos pixeles no afectan a las imagenes grabadas.
  • Si sedea encendido el monitor LCD durante un periodo prolongado de tiempo, pueda que haya;quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que se esta要加强. No obstarce,esto es solo temporal y desaparecerá si no se utilizes la-camera duranteanos días.
  • Es possible que la pantalla del monitor LCD parezca ligeramente lenta a bajas temperatas o que se mueste en negro a altas temperatas. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.

Tarjetas

Para proteger la tarjeta y sus datos grabados,onga en cuenta lo suiviente:

  • No deja caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza excessiva, a impactos fisicos ni a vibraciones.
  • No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada metallico.
    Noadhiera pegatinas,etc.ala tarjeta.
  • No almacene ni utilizes una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte camino magnético, como un televisor,unos altavoces oanos imanes. Evite también los lugarares que pueda tener electricidad estática.
    No deje la tarjeta a la luz directa del sol nioca de una fuente de calor.
    Guarde la tarjeta en un estuche.
  • No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, humedes o demasiado calurosos.

Objetivo

Después de descentar el objetivo de la CAMERA,cede el objetivo con el extremo posterior hacía arriba y colque la tapa posterior del objetivo paraatar que se rayen la superficie del objetivo y los contactos electricos.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Objetivo - 1

Nomenclatura

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Nomenclatura - 1

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Nomenclatura - 2

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Nomenclatura - 3
* Se utilizes para conexiones Wi-Fi mediante la funciona NFC.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Nomenclatura - 4

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Nomenclatura - 5
Ranura de la tarjeta (p. 37)

Visualización de información en el visor

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Visualización de información en el visor - 1

  • La pantalla solo做不到 los ajustes aplicadosactualmente.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Visualización de información en el visor - 2

Panel LCD

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Panel LCD - 1

  • La pantalla solo做不到 los ajustes aplicadosactualmente.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Panel LCD - 2

Dial de modo

Puede ajustar el modo de disparo. Gire el dial de modo manteniendo presionado el centro (botón de liberación debloqueo del dial de modo).

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Dial de modo - 1

Zona báquina

Solo es besoino presionar el disparador. La CAMERA establece todos los ajustes adecuados para fotografia el motivo o la escena.

A+ : Escena intelligente automatica (p. 76)

CA: Automático creativo (p. 80)

SCN : Escena especial (p. 87)

Retratos (p. 89)Primeros planos (p. 96)
Foto de grupo (p. 90)Comida (p. 97)
Paisaje (p. 91)Luz de velas (p. 98)
Deportes (p. 92)Retratos nocturnos (p. 99)
Niños (p. 93)Escena nocturna sin tripode (p. 100)
Barrido (p. 94)Control contraluz HDR (p. 101)

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Zona báquina - 1

Zona creativa

Estos modelos ofrecen más control para fotografia diversos motivos como(desee.

P : AE programada (p. 146)

Tv: AE con prioridad a la velocidad de obturación (p. 147)

Av:AE con prioridad a la abertura (p.148)

M : Exposión manual (p. 150)

B: Exposión “B”

Puede registrar el modo de disparo (

, , , o ), la operation AF, los ajustes de menu, etc. en las posiciones y del dial de modo.

Cargador de bateria LC-E6

Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 34).

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Cargador de bateria LC-E6 - 1

Cargador de bateria LC-E6E

Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 34).

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Cargador de bateria LC-E6E - 1

Colocacion de la correa

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Colocacion de la correa - 1

Pase el extremo de la correa a工程技术 del ojal de la montura de la camarara, desde abajo. Seguidamente, pasko a工程技术 de la hebilla de la correa, como se muestra en la ilustracion.Tire de la correa para que quede tensa y asegurese de que no se afloja en la hebilla.

  • La correa tambiénledge una tapa del ocular.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Colocacion de la correa - 2

1

Para empezar y operaciones bássicas de la CAMERA

En este capítulo se describen los pasos preparatorios antes de empezar a disparar, asi como las operaciones bássicas de la CAMERA.

Carga de la bateria

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Carga de la bateria - 1

1 Retire la tapa protectora.

  • Quite la tapa protectora que se proportionsciona con la bateria.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Retire la tapa protectora. - 1

Monte la bateria.

Monte la bateria firmamente en el cargador de bateria, como se muestra en la ilustracion.

  • Para retirar la bateria, siga el procedimiento anterior enorden inverso.

LC-E6

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - LC-E6 - 1

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - LC-E6 - 2

Recargue la bateria.

Para el LC-E6

  • Tal como indica la flecha, saque las patillas del cargador de bateria e insertelas en la toma de electricidad.

LC-E6E

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - LC-E6E - 1

Para el LC-E6E

  • Conecte el cable de alimentación al cargador de bateria ebineinte la clavija en la toma de electricidad.

La recarga se inicia automatistically y la lámpara deonga parpadea en naranja.

Nivel deargaLámpara deoga
Color Visualización
0-49%dos velesjor seguidoParpadea una vez porsegundo
50-74% Parpadeagundo
75% o más Parpadeaa tres vezes porsegundo
Completamente cargada Verde Encendida
  • La recarga completa de una bateria totalmente agotada a temperatura ambiente (23 °C / 73 °F) tarda aprox. 2 h y 30 min. El tiempo necessario para recargar la bateria varía是多么 en función de la temperatura ambiente y de la capacité restante en la bateria.

  • Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperatas (5 °C - 10 °C / 41 °F - 50 °F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 h).

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Para el LC-E6E - 1

Sugerencias para usar la bateria y el cargador de bateria

  • Al comprarla, la bateria no está cargada por completeo. Cargue la bateria antes de utilizesra.

  • Recargue la bateria el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizesarla. Incluso cuando estén guardadas, las baterías cargadas sevaciarán gradualmente y perduran su capacité.

  • Una vez que se haya recARGado la batería, desmontela y desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.

  • Puede colocar la taps con una orientacion diferente para indicar si la bateria se recarga o no. Si se recarga la bateria, Coloque la taps de modo que el orificio con forma de bateria < quede alineado con la pegatina azul de la batería. Si la batería está agotada, Coloque la taps en la orient

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Sugerencias para usar la bateria y el cargador de bateria - 1

  • Cuando no utilise la CAMERA, retire la bateria.

Si sedea la batería en la camara durante un periodo prolongado de tiempo, se continua liberando unabecka cantiago de corrente que descarga la batería en excesso y acorta su duración. Guarde la batería con la tapa protectora esta. Almacenar la batería cuando está Completely cargada可以使 reducir su rendimiento.

  • El cargador de bateria可以选择 utiliser para el País o la region correspondiente. No conecte ningún transformador de tension portátil al cargador de bateria. Si lo hace能达到 el cargador de bateria.

  • Si la bateria se agota rápidamente, incluo tras haberla cargado por Completely, es porque ha alcanzado el final de su vida útill. Compruebe el rendimiento de recarga de la bateria y compre una bateria nuevo.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Sugerencias para usar la bateria y el cargador de bateria - 2

  • Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de batería, no toque el enchufe durante, aproximamente, 10 seg.
  • Si la capacité restante de la bateria es del 94% o superior, la bateria no se recargará.
  • El cargador de bateria que se proportionsciona no cargaraaculara bateria differente de la bateria LP-E6N/LP-E6.

Instalacion y extracion de la bateria

Cologne en la camera una bateria LP-E6N (o LP-E6) Completely cargada. El visor de la camera se aclara cuando hay una bateria instalada y se oscurece cuando se retira la bateria. Si no está instalada la bateria, laImagen del visor se hara borrosa y noURTRArealizar el enfoque.

Instalacion de la bateria

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Instalacion de la bateria - 1

1

Abra la tapa.

  • Deslice la palanca como indican las flechas y abra la tapa.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Abra la tapa. - 1

2

Inserte la bateria.

  • Inserte el extremo con los contactos electricos.
  • Inserte la bateria hasta que quede encajada en su situ.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Inserte la bateria. - 1

3

Cierre la tapa.

  • Presione la tapa para cerrarla hasta que encaje en su lugar.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Cierre la tapa. - 1

Solamente se pueda utilizar baterías LP-E6N o LP-E6.

Extracción de la bateria

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Extracción de la bateria - 1

Abra la tapa y extraiga la batería.

  • Presione la palanca de bloqueo de la batería, como indica la flecha, y extraiga la batería.

  • Para evaporar cortocircuitos, no olvide colocar la tapa protectora suministrada, (p. 34) en la bateria.

Instalacion y extracion de la tarjeta

Puede usar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC (se venden por分开) con la CAMERA. Las imagenes captadas se graban en la tarjeta.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Instalacion y extracion de la tarjeta - 1

Asegúrese de que el conmutador de protección contra escritura de la carpeta está situado en la posición superior para permitir la escritura y el bomrado.

Instalación de la tarjeta

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Instalación de la tarjeta - 1

1 Abra la tapa.

  • Deslice la tapa como indican las flechas paraAbrirla.

Conmutador de proteccion contra escritura

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Abra la tapa. - 1

Inserte la tarjeta.

  • Como se muestra en la ilustración, oriente la cara de la etiqueta de la tarjeta hacía usted e inserte la tarjeta hasta que encaje en su lugar.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Inserte la tarjeta. - 1

Cierre la tapa.

Cierre la tapa y deslícela en la direccion que muestran las flechas hasta que encaje en su lugar.
- Cuando sitúe el interruptor de alimentación en , se做不到 en el panel LCD el número de disparos posibles.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Cierre la tapa. - 1

Extracción de la tarjeta

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Extracción de la tarjeta - 1
Lampara de acceso

1 Abra la tapa.

  • Sitúe el interruptor de alimentación en .
  • Compruebe que la lámpara de acceso está apagada y, a continuación, abra la tapa.
  • Si se muestra [Grabando...] en el monitor LCD, ciderre la tapa.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Abra la tapa. - 1

2

Extraiga la tarjeta.

  • Empuje suavamente la tarjeta y bajo suétela para expulsarla.
  • Tire de la tarjeta para extraerla y, a continuación, ciderre la tapa.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Extraiga la tarjeta. - 1

  • Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrado imagenes, o que se está transfiriendo datos. No abra la tapa de la ranura de la tarjeta en este momento.

Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguientes,mientras la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando. De lo contrario, pueda darar los datos de laImagen,la tarjeta o la cámara.

  • Extraer la tarjeta.
  • Extraer la bateria.
  • Agitar o golpear la cámina.
  • Desconectar y conectar un cable de alimentacion (cuando se usen accesorios de toma electrica domestica (se venden por分开ado).

Uso del monitor LCD

Una vez desplegado el monitor LCD, pueda ajustar unidades de menu, usar el disparo con Visión en Directo, grabar videos o reproducirotos y videos. Puedeonian la dirección y el ángulo del monitor LCD.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Uso del monitor LCD - 1
1 Despliegue el monitor LCD.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Uso del monitor LCD - 2

Gire el monitor LCD.

  • Cuando el monitor LCD está desplegado, pueda girarlo arriba, bajo o 180^ para orientarlo hacer el motivo.
  • El ángulo indicado es solamente aproximado.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Gire el monitor LCD. - 1

Orientalo hacuausted.

  • Normalmente, utilise la CAMERA con el monitor LCD orientado hacía uted.

Encendido de la alimentación

Si enciende el interruptor de alimentacion y aparece la pantalla de ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la page 42 para ajustar la fecha, hora y zona horaria.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Encendido de la alimentación - 1

: Laámara se apaga y no funciona. Situé el interruptor de alimentación en esta posición cuando no utilizes laámara.

Limpieza automática del sensor

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Limpieza automática del sensor - 1

Siempre que situe el interruptor de alimentacion en < ON> u < OFF> , se executará automatistically la limpieza del sensor. (Es possible que se oiga un pouco sonido). Durante la limpieza del sensor, el monitor LCD做不到 < ON> .

  • Incluso durante la limpieza del sensor, si presiona el disparador hasta la mitad (p. 49), la operation de limpieza se detendra yURTAR tomar una fotografia inmediamente.
  • Si situá repetidamente el interruptor de alimentación en / en un corto intervalo de tiempo, es posible que no semuestre el icono <口> . Esto es normal y no seoca de una avería.
  • Para ahorrar energia de la batería, laámara se apaga automatistically cuando el primer enactivado para encender de nuevo laámara, presione el disparador hasta la mitad (p. 49).
  • Puedeonian [2: Descon. auto] (p. 64).

Indicador de nivel de la bateria

Cuando el interruptor de alimentación está situado en < ON> , se indica el nivel de la bateria en uno deareth niveles. Un icono de bateria intermitente < -12 > indica que la batería se agotará antes.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Indicador de nivel de la bateria - 1

Visualización
Nivel (%)100 - 7069 - 5049 - 20
Visualización
Nivel (%) 19- 10 9 - 1 0

Número de disparos posibles con el disparo a工程技术 del visor

(Número aproximado de disparos)

TemperaturaTemperatura ambiente (23 °C / 73 °F)Bajas temperatas (0 °C / 32 °F)
Disparos posibles 12001100
  • Las cifras anteriores son validas si se utilizes una bateria LP-E6N Completely cargada y no se dispara con Visión en Direto, y se basan en los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
  • Con la empuñadura BG-E21 (se vende por分开ado) cargada con dos baterías LP-E6N, el número de disparos posibles se duplicará, aproximamente.

Ajuste de la Fecha, hora y zona horaria

Cuando encienda la alimentacion por primera vez, o si se ha reiniciado laecha, hora y zona, aparecerá la pantalla de ajuste de Fecha/hora/ zona. En primer lugar, siga"These pasos para ajustar la zona horaria. Ajuste la CAMERA en la zona horaria en la que vivaactualmente. Así, cuando viaje,oulda�能ar simplementelaejuste a la zona horaria correspondiente a su destino y la CAMERA ajustará automatistically la Fecha/hora.

Tenga en cuenta que la Fecha y hora que seañan a las imagenes grabadas se basarán en este ajuste de Fecha/hora. Asegúrese deaabstar la Fecha y la hora correctas.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Ajuste de la Fecha, hora y zona horaria - 1

1

Muestre la pantalla de menu.

Presione el botón

paraunar la pantalla de menu.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Muestre la pantalla de menu. - 1

2

Bajo la ficha [2], selezione [Fecha/Hora/Zona].

Presione el boton < > y seleccione la ficha [].
Presione las teclas < < > < > para seleccionar la ficha [F2].
Presione las teclas < > < > para seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y, a continuacion, presione < >

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Bajo la ficha [2], selezione [Fecha/Hora/Zona]. - 1

3

Ajuste la zona horaria.

  • De forma predeterminada, se ajusta [Londres].
    Presione las teclas < < > < > para seleccionar [Zona horaria] y, a continuacion, presione < ^SET>

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Ajuste la zona horaria. - 1

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Ajuste la zona horaria. - 2

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Ajuste la zona horaria. - 3

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Ajuste la zona horaria. - 4

Presione las teclas < < > < > para的选择ar [Zona] y, a continuacion, presione < ^SET>
Presione las teclas < > < > para seleccionar la zona horaria y, a continuacion, presione < >
- Si no aparece la zona horaria que desea, presione el botón < MENU > y, a continuación, vaya al pasoCEE para ajustarla (con la diferencia de hora respecto a la hora universal coordinada (Coordinated Universal Time, UTC)).
- Paraaabustar la diferencia horaria respecto a UTC, presione las teclas < < > < > para seleccionar un parametro (+ / - / h o r a / m i n u t o) para [Diferencia hora].
Presione < ()> para做不到.
Presione las teclas < > < > para ajustarla y, a continuacion, presione < > . (Vuelve a < > ).
- Tras introducir la zona horaria o la diferencia horaria, presione las teclas < > < > para seleccionar [OK] y, a continuacion, presione < (SET)> .

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Ajuste la zona horaria. - 5

Ajuste la Fecha y la hora.

Presione las teclas < < > < > para seleccionar el numero.
Presione < (SET)> para做不到 < >
Presione las teclas < > < > para ajurarla y, a continuacion, presione < > . (Vuelve a < > ).

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Ajuste la Fecha y la hora. - 1

5 Ajuste el horario de verano.

  • Ajustelo si es necesario.
    Presione las teclas < < > < > para seleccionar [OFF].
    Presione < < E > para做不到 <
    Presione las teclas < > < > para seleccionar [ ] y, a continuacion, presione < >
  • Cuando se ajuste el horario de verano en [], la hora ajustada en el paso 4 avanzará 1 h. Si se ajusta [OFF], se cancelará el horario de verano y la hora se retrasará en 1 h.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Ajuste el horario de verano. - 1

6 Salga del ajuste.

Presione las teclas < < > < > para的选择ar [OK] y, a continuacion, presione < >
Seajustarálaecha,la hora,la zona horaria y el horario de verano.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Salga del ajuste. - 1

Selección del idioma de la interfaz

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Selección del idioma de la interfaz - 1

1 Muestre la pantalla de menu.

Presione el botón

paraocular la pantalla de menu.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Muestre la pantalla de menu. - 1

2 Bajo la ficha [F2], selezione [Idioma].

Presione el boton < > y seleccione la ficha [F].
Presione las teclas < < > < > para seleccionar la ficha [F2].
Presione las teclas < > < > para seleccionar [Idioma ] y, a continuacion, presione < >

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Bajo la ficha [F2], selezione [Idioma]. - 1

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Bajo la ficha [F2], selezione [Idioma]. - 2

3 Ajuste elidioma deseado.

Presione las teclas < > < > para seleccionar el idioma y, a continuacion, presione < >
Elidioma de la interfaz cambiará.

Montaje y desmontaje de un objetivo

La CAMERA es compatible con todos los objetivos Canon EF. La CAMERA no se pueda utiliser con objetivos EF-S o EF-M.

Montaje de un objetivo

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Montaje de un objetivo - 1

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Montaje de un objetivo - 2

1

Quite las tapas.

  • Quite la tapsa posterior del objetivo y la tapsa del cuerpo girandolas de la forma que indicate las flechas.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Quite las tapas. - 1

2

Monte el objetivo.

  • Alinee elindicador rojo de montaje del objetivo con elindicador rojo de montaje de la camaray gire el objetivo como indica la flecha hasta que encaje en su lugar.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Monte el objetivo. - 1

3

Sitúe el conmutador de modelos de enfoque del objetivo en .

  • significica "autofocus" (enfoque automatico).
  • significa "manual focus" (enfoque manual). El enfoque automatico no funciona.

4

Quite la tapa de la parte frontal del objetivo.

Desmontaje del objetivo

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Desmontaje del objetivo - 1

Mantenga presionado el botón de desbloqueo del objetivo y gire el objetivo como indica la flecha.

Gire el objetivo hasta que se detenga y desmontelo.
- Coloque la tapa posterior del objetivo en el objetivo desmontado.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Mantenga presionado el botón de desbloqueo del objetivo y gire el objetivo como indica la flecha. - 1

No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace, pueda sufrir perdida de visión.

Sugerencias para evaporar manchas y polvo

  • Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el minimo polvo possible.
    • Cuando guarde la CAMERA sin un objetivo montado, no olvide colocar la tapa del cuerpo en la CAMERA.
  • Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.

Operaciones fotograficas básicas

Ajuste de la claridad del visor

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Ajuste de la claridad del visor - 1

Gire la rueda de ajuste dióptrico.

Gire la rueda a la derecha o la izquierda deundrya que los+puntos AF del visor aparezcan nítidamente.

Siresultadificil girarla rueda,retireel marco del ocular.

Sujeción de la CAMERA

Para Obtener imagenes nítidas, sujetefirmamente la CAMERA para minimizar las trepidaciones.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Sujeción de la CAMERA - 1

Con la CAMERA en verticalCon la CAMERA en horizo

  1. Sujetefirmamente con la mano derecha la empuñadura de la camarara.
  2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
  3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo indices Derecho.
  4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
  5. Para Maintener una postura estable, coloque un pie ligeramente por delante del除外.
  6. Acérquese la-camera a la cara y mire a工程技术 del visor.

Disparador

El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Disparador - 1

Presionar el disparador hasta la mitad

De este modo se activa el enfoque automatico y el sistema automatico de exposión, que ajusta la velocidad de obturación y la abertura.

En el visor y en el panel LCD durante aprox. 4 seg. aparece el ajuste de la exposión (velocidad de obturación y abertura) (temporizador de medicación/ 4).

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Presionar el disparador hasta la mitad - 1

Presionar el disparador hasta el fondo

Estaersiondisparael obturadory toma la fotografia.

- Prevencion de trepidaciones

Elmovimiento de la cárra cuando se sostiene a mano durante elmomento de la exposión se denomina trepidación. Puede causar imagenes borrosas. Para evaporar trepidaciones,onga enIELDalo suiviente:

  • Sujete y estabilice la CAMERA como se muestra en la págrina anterior.
  • Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automatistically y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.

Dial de modo

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Dial de modo - 1

Gire el dial@mantiene presionadoel boton de liberacion debloqueo situado en el centro del dial.

Uselo para ajustar el modo de disparo.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Dial de modo - 2

Dial principal

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Dial principal - 1

(1) Tras presionar un botón, gire el dial <.

Cuando se presiona un boton como <AF> , <DRIVE> , <ISO> o <回> , la funcionalmente continúa sando seleccionable durante aprox. 6 seg. (6). Durante este tiempo pueda girar el dial <回> para cambio el ajuste. Cuando finalice el temporizador o presione el disparador hasta la mitad, la CAMERA volverá al estado de lista para disparar.

  • Utilice este dial para selectionar la operation AF, el modo de avance, la sensibilitidad ISO, el modo de medicación, el punto AF, etc.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Dial principal - 2

(2)Gireunicamente el dial<

Mentes observa la visualizacion del visor o el panel LCD, gire el dial <

  • Utilice este dial paraaabrear la velocidad de obturacion,la abertura, etc.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Dial principal - 3

Dial de control=rápido

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Dial de control=rápido - 1

(1) Tras presionar un botón, gire el dial <>.

Cuando se presiona un boton como <AF> , <ISO> o <> , la funciona continúa siendo seleccionable durante aprox. 6 seg. (6). Durante este tiempo可以选择 girar el dial < para cambiar el ajuste. Cuando finalice el temporizador o presione el disparador hasta la mitad, la CAMERA volverá al estado de lista para disparar.

  • Utilice este dial para selectionar la operation AF, la sensibilitad ISO, el modo de medicación, el punto AF, etc.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Dial de control=rápido - 2

Mentes observa el visor o el panel LCD, gire el dial <

  • Utilice este dial para establishar la calidad de compensacion de la exposacion, el ajuste de abertura para las exposiones manuales, etc.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Dial de control=rápido - 3

Multicontrolador

El multicontrolador < < _+^+> consta de una tecla de ocho direcciones.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Multicontrolador - 1

  • Utilicelo para selectionar el punto AF, corregir el balance de blancos, mover el punto AF o el marco de ampliación@msteadas se dispara con Visión enDirecto o se graba video,ajustar elcontrol rápido,etc.

  • ● también puede usar para selecciónar elementos de menu.

LOCK Bloqueo de referencia;multa

Con [4: Bloqueo funciona multiple] ajustado y el conmutador relacion haacia arriba, pueda impedir que se modifique accidentalmente los ajustes al actionar el dial principal, el dial de control<rápido, el multicontrolador o al tocar por descuido la pantalla táctil.

Para ver información detallada sobre [4: Bloqueo funciona multiple], consulte la頁面70.

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - LOCK Bloqueo de referencia;multa - 1

Conmutador < LOCK>ajustado hacer
arriba:bloqueoactivado
Conmutador < LOCK > ajustado hacer
abajo:bloqueo desactivado

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - LOCK Bloqueo de referencia;multa - 2

Illuminación del panel LCD

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Illuminación del panel LCD - 1

Puede iluminar el panel LCD presionando el boton < 豆> . Encienda (6) o apague la iluminacion del panel LCD presionando el boton < 豆>

Mostrar la pantalla de control=rápido

Después de presionar el botón varias vezes (p. 69), aparecerá la pantalla de control=rápido. Entoces pode consultar los ajustes actuales de problemas de disparo.

Al presionar el botón se activa el control rápido de los ajustes de sistemas de disparo (p. 54).

A continuación, pueda presionar el botón para apagar la pantalla (p. 69).

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Mostrar la pantalla de control=rápido - 1

CANON EF 24105mm f4L IS II USM - Mostrar la pantalla de control=rápido - 2

Q Control Puede selectionar y establisher directamente las functions de disparo que se muestran en el monitor LCD mediante operaciones intuitivas. Este se denomina control rápido. ![](images/d5fcd95f6f4180853fb1dbdd62388ad888456d1a434dc3559829955bde81c572.jpg)

Presione el botón (310).

Aparecerá la pantalla de control rápido. ![](images/f6817de1d0097d29e04bfc808af0de635def267d0649161c1da2c46f439617af.jpg)

Ajuste las functions que dese.

Presione las teclas < > < > < > < > para seleccionar una referencia. Apareceran los ajustes de la func tion seleccionada y la guia de functions (p. 72). Gire el dial < para combustir el ajuste.

- Modos de la zona bxica

- Modos de la zona creativa

![](images/4d6eff0a5836d95b0fbc50942a3d3b97678aaf1b655d91ba4899d413239b1b90.jpg) ![](images/bce2085d378b2da378454344517c01055354a584b090370caa19a9d7013ed298.jpg) ![](images/5410f51f2d52417a46e70831249ce4cdf203eb2f2bb9228301cf026886dab5a7.jpg) ![](images/9f5a97d197b9c654b7e6811fc70497721ce0d561b9f8b54593a094386f25d4ec.jpg)

3 Tome la fotografia.

Presione el disparador hasta el fondo paraizarar la fotografia. Se做不到la imagen captada.

Funciones ajustables con el control

- Modos de la zona creativa

![](images/9dfd41868c292d0eb27532102d7a9acfeedd2436c48b5f305b1940febd336ca4.jpg)

- Modos de la zona básica (pantalla de ejempo)

Modo < > ![](images/5693b3351b298b25b07cac3757b66a6afb8794870c8a4cdcca3b718a1d78804f.jpg) Modo ![](images/cdecd5aadd455859045ede61c243753960291af37aa8266967ccf9ede22d9d12.jpg) Modo <49> ![](images/c3001130161edb527fb6a2ab3e50860b2c06c0a60af038795c9f73d3ce12ad4b.jpg)

Controlrado

![](images/18ed063a59bb0840ed27c5acd984c420a9a0e8d2b9fdce6e11d8e7c50c0fe82b.jpg) ![](images/7f074cf35e06ea6aeecc9fb91a6316ae586df78154badcbd36a4523cd27f685c.jpg) ![](images/0136b75f537659ffca05d072159c585b8c5ff4ea64a4d327e958c28920706fdb.jpg) - Selección la funciona que deseey presione < > .Aparece la pantalla de ajuste de sistemas. Gire el dial < o < y, a continuacion, presione las teclas < < > < > para cambiar el ajuste. Tambien hay functions que se ajustan presionando un boton tras estas operaciones. Presione < > para finalizar el ajustey,volver a la pantalla anterior. - Cuando selección <>, <](p. 109) o <>, presione el botón para salir del ajuste. Puede configurar diversos ajustes con los manos, como la calidad de grabación de imagenes, la Fecha y hora, etc. ![](images/e73eac3a251176acfc5d89e1ceb1425e533455eea0bf98ba1e950ea960123933.jpg)

Pantalla del menu de modelos de la zona baja

![](images/a33b180d36053504fb327f8ff93c7f295d2b1e859232e2a15e266d56ff9cbe66.jpg) ![](images/54ad70e176751a879ad8b074f6692cefc154ca28bcd6a90b4a90dd5bef4ec2f0.jpg) * En losodos de la zona básica,algunas fichas yelementos de menu no aparecen.

Pantalla del menu de modelos de la zona creativa

![](images/7b612f4fbb02abf83203d14df8bb8bd18182cd750355f73f03b9f5f26fa0c5c0.jpg)

Procedimiento de ajuste de los ☆es

![](images/41d96c3b5229c604d873aa9730a76548e84a8387cbb69af375c3265d36194e31.jpg)

1

Muestre la pantalla de menu.

Presione el boton < MENU> para做不到 lo que el boton es tan de los menus.

2

Selezione una ficha.

- Cada vez que presione el botón <@> cambiará la ficha principal (grupo de sistemas). - Presione las teclas <> <> del multicontrolador para selectionar una ficha secundaria. - Por exemple, la ficha [3] en este manual hace referencia a la pantalla que se muestra cuando se selecciona el tercer cuadro desdela izquierda [3 de la ficha (Disparo). ![](images/845a4def3aec12c79c66c5f2c5eb78799d29005c7c1025588be298796ab04f75.jpg)

3

Selezione el elemento que desee.

Presione las teclas < > < > del multicontrolador para selectionar el elemento y, a continuacion, presione

4

Selezione el ajuste.

Presione las teclas <> <> 0 <> <> para selectionar el ajuste que dese. Elajusteactualseindicaenazul. ![](images/d824e7b33a4d3975ccef6d14874364e204a03c10bf979ea9b08021d2654cf7ed.jpg)

5

Establezca el ajuste.

Presione < < > para establisherlo.

6

Salga del ajuste.

Presione el boton para salir del menu y volver al estado de CAMERA lista para disparar. ![](images/2af8b274ea60e87c07ec222282274632f03e46997b2a16d69b4d30535c63509c.jpg) ![](images/123dd90a94c14a2db6f9bea7bac6921a194b1f13202e4d701cb30faf67adb9b5.jpg) - En la descripción de las functions de menu containidas en este manual se supone que se ha presionado el botón paraunar la pantalla del menu. - también puede tocar la pantalla del menu o girar el dial > o <> para manejar el menu. - Para cancelar la operation, presione el botón .

Elementos de menu atenuados

Ejempio: Prioridad de tonos altas luces

![](images/41acef0a7dcd0fda9d942be59bcbc9049b9aa4151ef7404487bf488f1573a013.jpg) Los elementos de menus atenuados no se puedaJKLM. El elemento de menus aparece atenuado si hay(otherly ajuste de func tion que prevalezca sobre el. ![](images/7f8ce80bd553dea722a7841cf18fa5ff9cd67b51d98e83e5a7d2aee8db088b3d.jpg) Puede ver la funciona que prevalece seleccionando el elemento de menu atenuado y presionando < > Si cancela el ajuste de la funciona que prevalce, el elemento de menu atenuado pasado a ser ajustable. Puede manejar la CAMERA tocando con los dedos el monitor LCD (panel sensible al tacto).

Tocar

Pantalla de ejempo (control rápido)

![](images/55acc42645cab667256b826cee8420ccebb3d4dd8f518b77be12cd9b5d777cb8.jpg) - Utilice un dedo para dar un toque (tocar brevemente y, a continuacion,utar el dedo) en el monitor LCD. - Puede tocar para selectionar ☆s, iconos, etc. que se muestren en el monitor LCD. - Por exemple, cuando toque [Q] aparecerá la pantalla de control rápido. Puede tocar [Q] para volver a la pantalla anterior. ![](images/bf7e1119f4f8ffbf5b19de65d6dc377a1196114d326d9e6ec9b40a997f006fa2.jpg)

Ejempios de operaciones posibles tocando la pantalla

- Ajustar unidades de menu afterwards de presionar el botón Controlrado - Ajuste de la funciona cuando secrete presionar el botón , , , <@> o <@> - Tocar AF en el disparo con Visión en Directó y la grabación de video Disparador táctil en el disparo con Visión en Direto - Ajustar sistemas en el disparo con Visión en Directo y la grabación de video - Operaciones de reproduccion

Arrastrar

Pantalla de ejemplo (pantalla de manos)

![](images/7f40fc127d2a7885b236d93b7db0061d1140cd361cccf2d5800e6cdfbf22400b.jpg) - Deslice el dedo cuando toca el monitor LCD.

Pantalla de ejemplo (pantalla de indicacion)

![](images/4c0df9d816d4190ab3de04e7334181ae4da23d8c6368090a62c23d3c07137771.jpg)

Ejmplos de operaciones posibles arrastrando el dedo sobre la pantalla

- ● SeLECTIONAR una性和 un elemento del menu antes de presionar el botón - Ajustar con la pantalla deindicación Controlrado - ● SeLECTIONAR+puntos AF (excepto en el disparo con Visión en Directó) - Ajustar unidades de disparo para el disparo con Visión en Directó y la grabación de video - Operaciones de reproduccion ![](images/fd4d3f7eb1547fff63a6e51d23bddd5e73feae4345f4afa30247b90a043c3138.jpg)

1 Selezione [Control tactil].

- Bajo la ficha [4], selección [Control tátil] y, a continua, presione < > . ![](images/5cddbb13399c818b18c47529c02516b0267ab08878eeb83ebfe97ef82eb1b1cf.jpg)

2 Establishzca el ajuste de sensibilitidad del control táctil.

- Selección el ajuste que deseey, a continuación, presione < > - [Estándar] es el ajuste normal. [ sensible] proporcióna una的回答ista a la pantalla tíctil más reactiva que [Estándar]. Pruebe a utiliser también ajustes y selección el que prefería. - Para desactivar las operaciones táctiles, selección [Desactivado]. ![](images/0c86c699737a2a427534c45c5aea29d0cc0d525fca95398faeddc01f88d50743.jpg)

Precauciones para las operaciones de control táctil

- Dado que el monitor LCD no es sensible a la presión, no debe utiliser ningún objeto aflido como una una o un bolígrafo para las operaciones táctiles. No utilise los dedos humedes para las operaciones tactiles. - Si el monitor LCD tiene humedad o los dedos están humedes, es possible que la pantalla tíctil no responds o que se produzcan errors de funciona bajo. En tal caso, apague la alimentación y elimine la humedad con un paro. - Si se coloca cualquier película protectora o cualquier adhesivo disponible en el mercado sobre el monitor LCD, es possible que se degrade la的回答ista a las operaciones en la pantalla táctil. - Si realiza rápidamente una operation táctil cuando se haya ajustado [Sensible], es possible que la的回答ista de la operation táctil no sea buena. Si la tarjeta es nuevo o fue formateada previamente con另一边ámara uordenador, formatee la tarjeta con estaámara. ![](images/046f41e2ef5e54490b6f5c90e1b20c1ea200040cbe04f61c7fbeb3f44e2cc5d0.jpg) Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la tarjeta se borran. Se borraran incluo las imágenes protegidas, asi que deben asegurarse de que no haya nada que deseee conservar. Si es necessitiesario, transfiera las imágenes y los datos a un ordinador, etc. antes de formatee la tarjeta. ![](images/e9348e25574034f575f6a3bff8b86f2c7dec4d21c783d77ee079a4e2b8037dee.jpg)

1 Selezione [Formatear tarjeta].

- Bajo la ficha [Y1], selección [Formatear tarjeta] y, a continua, presione < > ![](images/ec435fe19bc57f5a13f18c4cd15c989282c0df651300442986e88260314caedc.jpg)

Formatee la tarjeta.

- Selección [OK] y, a continuación, presione < > . Se formateará la tarjeta. ![](images/8441418d20fcab90c39ded9bff6834781c1c6c09260bb7fe02768ee4484d6e73.jpg) - Para el formateado de bajo nivel, presione el botón < > paraañadir unamarca de verificacion < > a [Formateado de bajo nivel] y, a continuacion, seleccione [OK].

Antes de empezar

Puede estar que suene el avis sonoro cuando se consiga el enfoque, durante el disparo con autodisparador y durante las operaciones táctiles. ![](images/43b73be749dcd1191b87c402a7513348430b368cf1171fa596f96a960e4dde5d.jpg)

1 Selezione [Aviso sonoro].

- Bajo la ficha [4], selección [Aviso sonoro] y, a continua, presione < > .

> Selezione [Desactivado].

- Selección [Desactivado] y, a continuación, presione < > . El aviso sonoro no sonará. Si se selección a toque], el avis sonoro solo se技术支持 en silencio para las operaciones tactiles. Para ahorrar energia de la batería, laámara se apaga automatistically après del tiempo de inactividad ajustado. El ajuste predeterminado es 1 minuto, pero este ajuste se pueda Cambiar. Si no desea que laámara se apague automatistically, ajuste este parámetro en [Desactivada]. Una vez apagada la alimentación, pueda encender另一边 vez la casa presionando el disparador u otros botones. ![](images/e14526cebeea8230d5563dbc8e8fc0af960623ae2ca1190f6803be43cad3fe40.jpg)

1 Selezione [Descon. auto].

- Bajo la ficha [2], selección [Descon. auto] y, a continuación, presione < > .

Ajuste el tiempo que dese.

- Selección el ajuste que deseey, a continuación, presione < > Puede ajustar cuando tiempo se做不到 laImagen en el monitor LCD inmediamente antes de sueldel disparo. Para conservar la imagen captada en el monitor, ajuste [Retencion]. Para que no se mueste laImagen captada, seleccione el ajuste [Off]. ![](images/b3a168942e1d82975d9cec8b8e9d224eb2143c066c3d0ee24695b65192b9ba2d.jpg)

1 Selección [Revision imag.].

- Bajo la ficha [1], selección [Revisión imag.] y, a continua, presione < > .

Ajuste el tiempo que dese.

- Selección el ajuste que deseey, a continuación, presione < (SET) > Se pueda ajustar que se mueste o no la pantalla de control rápido (p. 54) o el nivel electrónico (p. 67) al presionar el disparador hasta la mitad durante el disparo a工程技术 del visor. ![](images/e4dd64b7ed2366d91e4102c5a8e9ef94a43eac18cbff1788ee26dbe36c8b8fe2.jpg)

1 Selezione [Btn LCD off/on].

- Bajo la ficha [2], selección [Btn LCD off/on] y, a continuación, presione < >

Establezca el ajuste deseado.

- ● Selección el ajuste que deseey, a continuación, presione < (SET) > - [Sigue activo]: La pantalla del monitor LCD no se apaga excepte se presione el disparador hasta la mitad. Para apagar de nuevo el monitor LCD, presione el botón . - [Disparador]: Cuando se presiona el disparador hasta la mitad, la pantalla del monitor LCD se apaga. Cuando se sueña el disparador, la pantalla se enciende.

REversiOn de la cama a los ajustes predeterminados

Es possible revertir los ajustes de sistemas de disparo y de menu de la casa a sus values predeterminados. ![](images/4d88d60bd27e73b1baeb775b470bad08c25647d0da1f4f068daf42889b9b62f9.jpg)

1 Seleccione [Borrar los ajustes de casa].

- Bajo la ficha [Y5], selección [Borrar los ajustes de lámara] y, a continuación, presione < (SET)> . ![](images/23731192127b240926f9bec12b6a9de3684c768e0671342eae728f830b39eb8c.jpg)

2 Selezione [OK].

Puede estar el nivel electrónico en el monitor LCD y en el visor comoapia para corregir la inclinación de la CAMERA.

Mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD

![](images/3835a349e31df145b0a3b69d0d55aadf69640fe1d4018a66ee23a1054b6afb6d.jpg)

Presione el botón .

- Cada vez que presione el botón , la presentación de la pantalla cambiará. - Muestre el nivel electrónico. ![](images/3c17c8393044b2fe929eaf3039b99a68064f1175e8f88a476fafbfb6725d3810.jpg) Si no aparece el nivel electrónico, ajuste [4: Opciones pres. botón] para que pueda做不到ear el nivel electrónico (p. 69).

2 Compruebe la inclinacion de la webcam.

![](images/b12257174033c03c2c38079ed00ee867747632171bde5762b5714331a09b54ae.jpg) - La inclinación horizontal y vertical se muestra en incrementos de 1^ . - Cuando la linea roja se vuelve verde, indica que casi se ha corregido la inclinacion. ![](images/2bd0594f3e0ab93a8e19e7a10adae40c9e31819301862f1ab3f332ac778010e8.jpg) Se pueda(""); Dado que este indicator se muestra durante el disparo,可以更好izar la Foto;msteadasocrprueba la inclinacion de la camera. ![](images/547da4bd692fe454c10813fc8f20794b8b663594355298394eb2238076212146.jpg)

1 Selección [Visualización del visor].

- Bajo la ficha [2], selección [Visualización del visor] y, a continua, presione < SET>. ![](images/8ee2e72bf67a49f2910fbc92d2a73db99e38aa340e91143a47aa21d9246b03c7.jpg)

Selezione [Nivel electrónico].

2 Selezione [Mostrar].

![](images/2b92caff5e2702669c080bd09ce5cbe04797ab774c9d682f8bd1c7b3c6a2be6c.jpg)

4 Presione el disparador hasta la mitad.

El nivel electrónico se做不到 en la parte superior del visor. - Este nivel funciona también con el disparo vertical. ![](images/2ba321ea274d825bc1d4d670c2f0e3f282c78ffb5ba4e4e4b7fce1bca8a12485.jpg)

Funciones del botón INFO

![](images/cc2c7351e5861d267de90202a6cc01608215afadefec00714b723ca405e141fc.jpg) Durante el disparo a工程技术 del visor, cuando presione el botón con la cámara lista para disparar, pueda alternar la visualización entre el nivel electrónica (p. 67) y la pantalla de control. - • Seleectionlaopiondevisualizacion quedesey,acontinuacion,presione < > paraagregarunamarca de verificacion [] - Luego selección [OK] para registrar el ajuste. ![](images/088957f15c9798cd345c743b5fe13223fa6a88cdf9c8037670dcb4465cf91486.jpg)

LOCK Ajuste del Bloqueo de funciona multiple

Si situá el conmutador hacía arriba, pueda impedir que se modifique accidentalmente los ajustes al actionar por descuido el dial principal, el dial de control rápido, el multicontrolador o al tocar accidentalmente la pantalla táctil. Para Obtener información detallada sobre el interruptor de bloqueo función multiple, consulte la頁a 52. ![](images/b9b3fab27af2514a553ef2e3839c4d30be23ff7d9fd942640a3666e43ef4607c.jpg)

1 Selección [Bloqueo funciona multiple].

- Bajo la ficha [4], selección [Bloqueo funciona multiple] y, a continua, presione <> . ![](images/81286ffae62fe505adbc672b3083dbcdb5dc7c5982d04999962bb427933b10ac.jpg)

2 Agregue una marca de verificacion [√] al control de laamera que se vaya a bloquear.

- Selección un control de la CAMERA y presione < > para(agregar unamarca de verificacion [√]. - Selezione [OK]. - Cuando se sitúa el conmutador hacía arriba, los controlles de la CAMERA con MARCAS de verificacion [√] se bloquean.

Ajuste de la guía de modo de disparo

Cuando gire el dial de modo para selectionar un modo de disparo, se pueda(""); en la pantalla una breve descripción del modo de disparo (guía del modo de disparo). Durante el disparo a性和 del visor, la guía de modo aparece cuando se muestra la pantalla de control rápido o el nivel electrónico. De manière predeterminada, se ajusta la option en [Activada]. ![](images/56cc9a25ec709e3ac2b5ce17098ec65e3692b9d6e458bed4def4e4de79dbec14.jpg)

1 Seleccione [Guía de modelos].

- Bajo la ficha [Y3], selección [Guía de发展模式] y, a continuación, presione < SET>. ![](images/1fe7b0df6527034974f01eb5b5875cb4e060efe416a3bfe10e130bbbf3c6ebf9.jpg)

>Selezione [Activada].

- Si no desea que aparezca la guía de modo, selección [Desactivada]. ![](images/3659a06680dd6765099a0c567f6fc46213918c6135282cc958f27797fe5b8b89.jpg)

Gire el dial de modo.

Aparecerá una breve descripción del modo de disparo selección. ![](images/e68823a9b51bbbebc99f9f3e5bb7a9721d4beb3fd0ddee671c0b840f3a4329fc.jpg)

Presione la tecla < > .

Aparecerá una descripción más detallada. - Para desactivar la guía de modo, presione < > o presione el disparador hasta la mitad.

Ajuste de la guía de sistemas

Cuando utilise el control rápido, se pueda(""); descritpción (guía de sistemas) de la función selectionada. La guía de sistemas se pueda(""); de disparo a工程技术 del visor, el disparo con Visión en Directo y la grabación de video. De manière predeterminada, se ajusta la.Option en [Activada]. ![](images/390a12b0af43f1ceafe6d57dfee8ab882a1a16d55e929a264d8f6e2eeff2a510.jpg)

1 Selección [Guía de sistemas].

- Bajo la ficha [Y3], selección [Guía de sistemas] y, a continuación, presione < SET>. ![](images/db5ff7dce88969a16b7ff7e290fb2f60d0deae1d2f4988dc520796d4dc25634d.jpg)

Selezione [Activada].

- Si no desea que aparezca la guía de sistemas, selección [Desactivada]. ![](images/e4397546c1dc4a116f84a4ea8a165c215075675c6c7d8c13d175aef1d8aa1f21.jpg)

3 Con la CAMERA lista para disparar, presione el botón .

- Salga del menu y presione el botón <@> en el estado de lista para disparar. - Cuando presione < 心> para selectionar un elemento, después de un instante aparecerá la guía de sistemas. ![](images/497304bd1664c94640a8757653d05a605cdee2a7bb5a2c027217d8a9920a71e3.jpg) Disparo a工程技术 del visor ![](images/92a2b291c415e759ac09bf336aab0198d5baa6d7b335b4001ba65f14daa85f50.jpg) Disparo con Visión en Directo/grabación de video ![](images/d2d575054ef844540d4927f5989f41b6f3f63ae3ebd7b878b1846f14398c7a1b.jpg)

Ayuda

Cuando se muestra [INFO Ayuda] en la parte inferior de la pantalla de menos, se pueda estar la descripción de la función (Ayuda). Presione el botón para estar laAyuda. Presiónelo other vez para desactivar la visualización de Ayuda. Si laAyuda ocupa más de unapellallaparecererauna barra dedesplazamente enel bordederecho.En tal caso, presione las teclas < > < > o gire el dial < 心 para desplazarla.

- Ejemplo: [3: Reducc. ruido alta sens. ISO]

![](images/d0ff0b2b7910780de67ba6d53a981d11ca2148e59667d9ba9f008d17f899c1cb.jpg)

- Ejemplo: [4: Bloqueo funciona multiple]

![](images/a6f15437c54ff25126ddf40a020371ab826fd6eaa5ab4d0ca8b144722512d334.jpg)

- Ejemplo: [C.Fn II-1: Sensib.该怎么使用]

![](images/a919ead2afe46b48c20bb6b812e0cfdffad25aa0de704fe2705936cfa7ef63f3.jpg)

2

Fotografia báscica

En este capítulo se describe como utiliser los modos de la zona.baidu en el dial de modo para Obtener los最好的 resultados. Con losodos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer es apunar,disparar y la CAMERA realizara automatistically todos losajustes (p.103).Además,dado que no es possible携带losajustesavanzadosde lafunciendedisparo,puede disfurtar de tomar fotografíassin preocuparse de obtener imagenefallidasdebidasaerroresde manejo. ![](images/4f7e90cd6e91dfa3dbefcdf64dbdf78e6ddecd23f683496c88be35b5568743e9.jpg) ![](images/bd1beedd84eaefcc60475de4e86347fe99273655020eed9e8475c2095333c821.jpg) ![](images/cc7631a9bc7acb117b45443aa6d3737d81195d364cf6d70e40899280393f9431.jpg)

Antes de disparar en el modo

Cuando utilise el modo para disparar con el monitor LCD apagado, presione el botón o el botón para comprobar qué modo de disparo se ha ajustado y, a continuación, empiece a disparar.

A+ Toma de fotografiaas totalmente automática (Escena inteligente automática)

< ^+ > es un modo totalmente automático. La-cameraanaliza la escena y establece automatistically los ajustes optimos. también puede ajustar automatistically el enfoque en el motivo estaico o en movimiento detectando elmovimiento del motivo (p. 79). ![](images/99b88016b8755aeeb11bd2df9a62223cc7210eae0c4219bb1862db396dc53889.jpg)

1 Ajuste el dial de modo en < ^+>

Gire el dial de modo@mantiene presionado el boton del liberacion debloqueo del centro. - Cuando aparezca la descripción del modo de disparo en el monitor LCD, presione <> para ocultarla (p. 71). ![](images/00508a7d20b5ce1e83eeb06732b3e015e62237a142acb3d68b38a4f6dc781257.jpg)

2 Situé el marco del área AF sobre el motivo.

- Para enfocar se utilizesn todos los+puntos AF y la CAMERA enfocarabásicamente el objecto más cercano. - Apuntar el centro del marco del área AF sobre el motivo facultita el enfoque. ![](images/2425e6ec0bdd4581b6aec20493cc8a2500422c70992096e8454f586d9789936b.jpg)

Enfoque el motivo.

Presione el disparador hasta la mitad. Los elementos del objetivo se desplazarán para enfocar. - Cuando obtenga el enfoque, se做不到. Alsame tiempo, sonará un avis sonoro y se iluminará en el visor el indicator de enfoque < > . Con.poca luz,los+puntos AF se iluminaranbrevamente en rojo. ![](images/a1a9b016d2ef38b19e5fc9a19d21fa8f27df38634efd9edacd1d8f36236a7b7a.jpg) ![](images/d397a273dc9c1f1019ca7592bd1b7477a1c712f66bba772c47f7bb4c401cb710.jpg)

4 Tome la fotografia.

Presione el disparador hasta el fondo paraayar la fotografia. LaImagen captada aparecerá en el monitor LCD durante aprox. 2segundos. ![](images/138cc6e69be37d513be3fa7b897766c8d1a676942c07f9a1418b4c82dc182803.jpg) El modo < > has done what he wanted to. He's been doing a lot of things, including making the snow in his garden. He's also been doing a lot of other things, such as building a house and building a farm. He's been doing a lot of other things, such as building a house and building a farm. ![](images/ba23ea9ec590e2181aa663a93b5f9dd90b7718b6e1c037397670cebb796e35bf.jpg)

Preguntas frecentes

- El indicator de enfoque < > parpadea y no se obtiene el enfoque. Apunte el marco del aire AF sobre una zona que teng a un buena contraste y, a continuacion, presione el disparador hasta la mitad (p. 49). Si está demasiado cerca del motivo, alejese y dispare de nuevo. - - Aúnque se logre el enfoque, los+puntos AF no se iluminan en rojo. Los+puntos AF solo se iluminan en rojo cuando se obtiene el enfoque con.poca luz o con un motivo oscuro. Se iluminan simultaneamente various puntos AF. Se ha logrado el enfoque con todos ellos+puntos. Puede tener la fotografia siempre que esté iluminado un punto AF que cubra el motivo deseado. - El avis sonoro continua sonando suavamente. (No se illumina el indicator de enfoque < > ). Indica que la CAMERA está enfocando de forma continua un motivo en movimiento. (No se ilumina el indicator de enfoque < > ). Puedeayarotosnítidasdemotivosenmovimiento. Tenga en cuenta que, en este caso, elbloqueo del enfoque (p.79) no funciona. - Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo. Si el conmutador de modelos de enfoque del objetivo está ajustado en (enfoque manual), ajustelo en (enfoque automatico). - La visualización de la velocidad de obturación parpadea. Como está demasiado oscuro, si se toma la fotografia, el motivo saldrá borroso debido a la trepidación de la CAMERA. Se recomienda utiliser un típode o un flash Canon Speedlite série EX (se vende por separado, p. 155). - Al usar el flash externo, la parte inferior de laImagen salio anormalmente oscura. Si hay un parasol montado en el objetivo, pueda obstruir la luz del flash. Si el motivo está cerca, quite el parasol antes de tomar la fotografia con flash. ![](images/32ec5e16b1640631b06207a7674a3a055fbf5b82b5e5bf36cef3928ffaa49c74.jpg)

Minimizacion deotos borrosas

- El disparo únicosilencioso (p. 117), el disparo únicos en el disparo con Visión en Directó, etc. tiene efecto. El bloqueo del espejo también es eficaz cuando el modo de disparo se ajusta en uno de los发展模式 de la zona creativa. - Para los disparos en serie, resulta eficaz utilizar el disparo en series silencioso (p. 117) o los disparos en serie con Visión en Directo. - Utilice un Tripode robusto, capaz de soportar el peso del equipo fotografico. Monte la CAMERA firmamente en el Tripode. - Es recomendable utiliser un disparador a distancia o un control remoto.

A+ Técnicas de fotografia totalmente automática (Escena inteligente automática)

Recomposión de la toma ![](images/01ab8b2ff77e6c37c5dd3ea4198a6346714645b6fed075240ad7613c7ddddce0.jpg) Según la escena, si colocá el motivo a la izquierda o a la derecha para incluir un fondo equilibrado Obtendra una imagen con mejor perspectiva. En el modo < ^+> , al presionar el disparador hasta la mitad para enfocar un motivo estaño, se bloqueará el enfoque sobre este motivo. Recomponga la toma@m我以为e el disparador presionado hasta la mitad y, a continuacion, presione el disparador hasta el fondo paraayar la fotografia.Esta的技术ica se denomina "bloqueo del enfoque". Elbloqueo del enfoque también se peut aplicar enotros modelos de la zona basia (excepto en这些东西 :<>><>) Fotografia de motivos en movimiento ![](images/f1e010d7942f63519104736b0d53bb2e4c77dc2d9db9f909afd1f1d43d773a68.jpg) En el modo < ^+ , si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la camara)@msteadas enfoca o afterwards,seactivar al AF AI Servo para enfocar el motivo de forma continua. (El avis sonoro continuar asonando suavamente).Siempre que mantenga el marco del area AF situado sobre el motivo,msteadras presiona el disparador hasta la mitad, el enfoque sera continuo.En el momento decidivo,presione el disparador hasta el fondo paraayar la fotografia.

CA Disparo automatico creativo

< > es un modo de disparo totalmente automatico un paso más avanzado que < ^+ > . Puede ajustar el ambiente de la Foto, el desenfoque del fondo, etc. antes de disparar. Puede presionar el botón para ajustar 1. Disparos con selección de ambiente, 2. Ajuste de desensoque del fondo, 3. Modo de avance y 4. Seccion del punto AF con control rápido. ^*< > significica "Creative Auto" (automático creativo). ![](images/656f969de2b66fd62f7a7a6a51299197b4b122fa19b640517ece257e12f6dbd7.jpg)

1 Ajuste el dial de modo en < >

![](images/b1ed8f4bee1c16814c06185130d7ddaec55e0975c7de888752e8a3d0f4312660.jpg)

Presione el botón <@>(310).

Aparecerá la pantalla de control rápido (p. 102). ![](images/f1e13b827d19959603844c867bdce8f2847a1fe7df7e01bd936822ba51561a0f.jpg)

Ajuste las functions que dese.

Presione las teclas < > < >0 < > < > para seleccionar una referencia. Apareceran los ajustes de la funciona selectionada y la guía de sistemas (p. 72). - Para ver el procedimiento de ajuste e informacion detallada acerca de cada funciona, consulte las páginas 81-84.

4 Tome la fotografia.

Presione el disparador hasta el fondo paraizarar la fotografia. - Cuando utilise la funciona de Visión en Direto para ver los efectos resultantes en el monitor LCD,msteadasdispara,consulte la网页85. ![](images/11f34eb0b44114b54468ba40aa970f18de235d6995f99cf9c097d006be133bcb.jpg)

(1) Disparos de selección de ambiente

![](images/fef06d80dd05c9ccb01c73bb62dd814e28ef86bdebad23261df352b03cca7136.jpg) Puede selectionar y disparar con el ambiente que deseee expresar en las imagenes.Gire el dial < o < > para seleccionar el ambiente. Con el elemento (1) seleccionado, presione < > para estar la pantalla que se muestra a la izquierda.A continuacion,puede selectionar el ambiente en la lista que se muestra. Presione las teclas < > < > para selectionar el ambiente que desee. Tenga en cuenta que si presiona el botón y cambia al disparo con Visión en Directo (p. 85), pueda Obtener una vista previa del efecto的结果ante de los "Disparos con selección de ambiente" antes de disparar.
Ambiente Effecto de ambiente
FSD Ambiente: Estándar Ningúnajuste
v VivoBajo / Estándar / Fuerte
s SuaveBajo / Estándar / Fuerte
w CalidoBajo / Estándar / Fuerte
l IntensoBajo / Estándar / Fuerte
c FrioBajo / Estándar / Fuerte
B Más luminosoBajo / Medio / Alto
D Más oscuroBajo / Medio / Alto
M MonocromoAzul / B/N / Sepia

Ajustes de ambiente

FSTD Ambiente: Estandar

Esto proportiencia caracteristicas deImagen estandar.

FvVivo

El motivo tiene un aspecto claro, nitido y vivo. Es eficaz para hacer que laImagenonga un aspecto más impactante que con [FSTD Ambiente: Estándar].

F Suave

El motivo se hace menos definido, para dar a laImagen un aspecto más suave y delicado. Adecuado para retratos, mascotas, flores, etc.

C calido

El motivo se hace menos definido con un matiz de color más calido, para dar a laImagen un aspecto más calido y suave. Adecuado para retratos, mascotas y otros motivos a los que se desee dar un aspecto calido.

Intenso

Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se enfatiza para que-ofrezca una sensacion más intensa en la imagen. Es eficaz para hacer que los seres humanos yotiros seres vivos destaquen más.

F C Frio

La luminosidad general se reduce ligeramente, con un matiz de color más frió en laImagen. Es eficaz para hacer que un motivo situado a la sombra parezca más serene e impactante.

BMÁs luminoso

La fotografia tiene un aspecto más luminoso.

DMas oscuro

La fotografia tiene un aspecto más oscuro.

MMonocromo

LaImagen se hace monocroma. Puede selectionar que el color monocromo sea azul, blanco y negro o sepia.

(2) Desenfocar fondo

![](images/d65aa3b6139ca666eb2fd19a20fc94220a3491bec545846bd59e517721b56f85.jpg) Puedeajustar el grado de desenfoque del fondo.Gire el dial < >0 < > paraajustarelefecto. Con el elemento (2) de la頁 81 seleccionado, presione <> para做不到 lo que se quiera. Mueras observa elindicador, para做到 que el dial <> o <> para做到 que el grado. Tenga en cuenta que si presiona el botón y cambia al disparo con Visión en Directo, pueda Obtener una vista previa del efecto的结果ante de “Desenfocar fondo” antes de disparar (p. 85). OFF: La CAMERA ajusta la abertura automática para adeclarla a la luminosidad. Puedeizar la Foto con el grado de desensoque del fondo ajustado automatistically por la CAMERA. Desenfocado: Cuanto más a la izquierda (extremo desenfocado) ajuste la barra naranja, más desenfocado estaré el fondo del motivo en laImagen. Nítido : Cuanto más a lareshecha (extremón nitido)ajuste la barra naranja,másnítidoestaréel fondo del motivo en la imagen.

(3) Modo de avance

![](images/51231353381fb7a3d3cfe760c69752abb7a09ab145e2ee23b21c2fdf24149a8a.jpg) Puede selectionar disparo unico, disparos en series o autodisparador. Gire el dial < >0 < > para selectionar el modo que desee. Al presionar < > se做不到 la pantalla que aparece a la izquierda. Gire el dial < > para selectionar el ajuste deseado. Para los modelos de avance, consulte la page 116.

(4) SeLECTION del punto AF

![](images/51e5c6ce7aea1ccd3483621ea022648cd47e22449340e107a8b654801ee440e9.jpg) Gire el dial < > o < > para seleccionar el modo de seleccion del area AF que dese. Al presionar < > se做不到a pantalla que aparece a la izquierda. Entonces podra selectionar el modo de seleccion del area AF y el punto AF. Si, a continuación, presiona el botón <> en este estado,URTARsecciónar el modo de selección del area AF. Cuando se ajuste unmodo de selección del area AFdifferente de [AF de selecciónautomática], pueda usar <> para seleccionar el punto o la zona AF. Para los modelos de selección del area AF, consulte las páginas 109-111. Para la selección del punto AF, consulte la頁面 112.

Uso de la previsualizacion del efecto en el disparo con Vision en Direto

En el modo <> , cuando se ajuste [Disparo selec. ambiente] o [Desenfoque de fondo], es recomendable disparar@mñas se comprueba el efecto的结果在laImagen de Visión en Directó. ![](images/f29e7479ddb799ed5b9babefa63502f1e19a638ebe9a2a02ed6b74ed85a23040.jpg)

1 Muestre laImagen de Visión en Directo.

- Ajuste el conmutador de disparo con Visión en Direto/grabación de video en <> y, a continuación, presione el botón < START>. Presione el disparador hasta la mitad y, a continuación, enfoque el motivo. ![](images/59b0de4184aba79cc1857eaa82125ad12af4de978e1477b526cf889d663b921a.jpg)

Presione el botón .

Aparecerá la pantalla de control rápido (§10). ![](images/7e14f03fb868d55dea4b6f91bfdbc822d826c04b1e10d2e103854e54728eda77.jpg)

3 Seleccione el ambiente que desee.

- Presione las teclas < > < > para seleccionar [Disparo selec. ambiente]. Gire el dial < o < para seleccionar el ambiente (p. 81). El monitor LCD做不到 el aspecto que tendrá laImagen con el ambiente的选择atorio. ![](images/96009ba1bbe5e2808997451cfe18e0ee72c7e92cbcd5f9747f0fdbfe08b2adf3.jpg)

Ajuste el efecto de ambiente.

Presione las teclas < > < > para seleccionar [Efecto]. Gire el dial < o < para seleccionar el grado o ajuste de efecto que dese. ![](images/cdd60baebcbb8889d2633c69811f416e032dbbfc274ad78c3431edcc8b8190c5.jpg)

5 Ajuste [Desenfoque de fondo].

- Presione el botón <@> para salir de control0 < > paraajustar el disenfoque cuando locomprueba en la pantalla (p.83).Mrientas lo ajusta, se做不到 [Simulacion disenfoque].

6 Tome la fotografia.

Presione el disparador hasta el fondo. - Para volver a disparar con el visor, presione el botón < START > para salir del disparo con Visión en Directo. ![](images/b7d005c89ab43e31a834719f171ea4f543b9240700e9906f43d21b811c93e500.jpg)

Modo < SCN> [Luminosidad] y [Tono de color]

Cuando el dial de modo se ajuste en el modo , puedaJKLM [Luminosidad] y el [Tono de color] con el modo de disparo. En el caso 3, cuando seleccione [Luminosidad] o [Tono de color], puedaJKLM [Luminosidad] en Más oscura/Más clara (3 pasos cada una) o el [Tono de color] en Tono frío/Tono calido (2 pasos cada uno)@millas observa laImagen de Visión en Directo.

SCN: Modelo de escena especial

La CAMERA elegirá automatistically los ajustes adecuados cuando selección un modo de disparo para el motivo o la escena. * significica "Special Scene" (escena especial). ![](images/df8b8dc2c710cd2dcf28d70f48cc6953cb084fb5027d822475f6bc12ad08dc27.jpg)

1 Ajuste el dial de modo en .

![](images/7f067fa4dc0740964f023debfb349c9aa73d8606f7adf63986d913f341dc952d.jpg)

Presione el botón (310).

Aparecerá la pantalla de control rápido. ![](images/69a2f65bc7b8c93116736944a18ccdba4a5c8ef3ebde209d7a2522646593875f.jpg)

3 Selezione [Elegir escena].

Presione las teclas < > < > 0 < > < > para selectionar [Elegir escena] y, a continuacion, presione < > . ![](images/cc94614dae36d4f278cf0ed5207e9e35aafb2185eb2dbf1c591272b3ad76413f.jpg)

4 Selezione un modo de disparo.

Presione las teclas < > < > para seleccionar el modo de disparo y, a continuacion, presione < > - ● también puede selectionar el modo de disparo girando el dial <> o <>.

Modos SCN

![](images/657eb2b6322cb6076b52c018877a4b18ae7859512d92eba16b9ba54edd2714ad.jpg) : Retrato (p. 89) ![](images/d16af474d408907fe0528fecb0a580ab3b1593341e96d071e42338d27ca5fccd.jpg) : Foto de grupo (p. 90) ![](images/4497c8aba148d1ae51215b0adaa0795d243b88a440c4f5afff718b5d0b16474e.jpg) : Paisaje (p. 91) ![](images/800f4729e840f269c1839106a1d49f4796b584600cc150474f43fdc8e05dc700.jpg) :Deportes (p.92) ![](images/bab2d2a3294bf2a8134d9cdddbd4e1938aa418b3dfe464f8b8de2e32497fcc34.jpg) 表:Niños (p. 93) ![](images/376a415a39a2561debf358a5f6c5ad5e5bc4872ccbcc019fad08d64648fed801.jpg) : Barrido (p. 94) ![](images/6c18743e932704e644c6a5db1ba2bf94966372e87a8e3999e78136de289e4485.jpg) : Primeros planos (p. 96) ![](images/a809c345289f53b2c2a20c3e45244e7bf30f3d75af53d382346886d805a45225.jpg) 4: Comida (p. 97) ![](images/040bc719f091aea6e328be31878429e7fde3e7f912a0e0cb259a24c8a7904812.jpg) Luz develas (p.98) ![](images/d2983d8f9317639ab94333e51475cee1776f463b742fe1e49b092a0e93bdfad5.jpg) : Retrato nocturno (p. 99) ![](images/1a52af032ff7a93de058726f1739daf771f751e1dd3c0428341e692bb1c830d5.jpg) E: Escena nocturna sin tripode (p. 100) ![](images/3d9f559b891677ebc30f73d3905395594a6f487c6f2f7e1bf149ae16f345c7b3.jpg) : Control contraluz HDR (p. 101)

SCN: Fotografia de retratos

El modo <> (Retratos) disenfoca el fondo para hacer resaltar a las personas que son el motivo de laImagen. también hace que los tonos de la piel y elleo aparezcan más suaves. ![](images/31883e2482f386ca3277dd8114ff5da56561619dd78f167c2d6255b4c2e3c45d.jpg) ![](images/853f42ed8a350d2af682437df5998fc4348603f74840996b80959a893393744d.jpg) ![](images/3d44190a5f1eaed966610d26429c6b48b935cbf5285208b21b991bd8005de388.jpg)

Sugerencias para fotografiai

- ● Selección la ubicación sobre haya mayor distancia entre el motivo y el fondo. Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor frente a un fondo despejado y oscuro. - Utilice un teleobjetivo. Si tiene un objetivo zoom, utilise el extremo teleobjetivo para hacer que el motivo ocupe el encuadre de cinta para arriba. Acerquese si esnecessary. - Enfoque sobre la cara. Compruebe que el punto AF que cubre la cara se illumina. Para primeros planos de la cara, enfoque los ojos.

SCN: Toma deotosdegrupos

Utilice el modo <> (Foto de grupo) paraayar fotografías de equipos. Puede tener una Foto en la que tanto las personas de laprimera fila como las que se encontrarten除外 queden enfocadas. ![](images/04a63afcb636e19feb7772a7350186571401450a756205c1cccee95c8ecd95f5.jpg) ![](images/bb5ed61b695ba8a55813be1debe62eb738e8f09f2023ba57cc23b0b5e35e4dff.jpg) ![](images/5f413f894233f9d1d78b2ea218311b1971b7a94b663c750fa0137f850470cec3.jpg)

Sugerencias para fotografia

- Utilice un objetivo gran angular.

Si utilizes un objetivo zoom, use el extremo gran angular para facilitar que todas las personas del grupo queden enfocadas, desde la primera fila hasta la ultima. Además, si pone algo de distancia entre la CAMERA y los motivos (de modo que los motivos aparezcan en la Foto de cuerpo entero), el rango de enfoqueurrenta en profundidad.

- Tome varias fotografías del grupo.

Se recomienda paraayar varias fotos por si alguien cierra los ojos.

SCN: Fotografia de paisajes

Utilice el modo < > (Paisaje) para grandes paisajes o para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano. Para obtener imagenes muy nítidas con azules y verdés vivos. ![](images/009879bf15cadd8f8dd86b950b6276ecfb6890dd7674fddc6d953fcba2d34b4d.jpg) ![](images/b67b8d9ff08fa0218135e7d485f26880803e263bf51404a5f115030af03dba37.jpg) ![](images/0a1a7d8611d9634493fb6dd164cdf3709dd9fcd188303dc59351dfdc4c031803.jpg)

Sugerencias para fotografia

- Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular. Si utilizes un objetivo zoom, ajuste el objetivo en el extremo gran angular para que queden enfocados tanto los objetivos cercanos como los lejanos. tambiénURTAMUTUD a los paisajes. - Fotografia de escenas nocturnas. Si dispara con < > @msteadas sostiene la CAMERA con las manos,puede provocar trepidacion. Es recomendable utilizing un tripode.

SCN: 女娲:Fotografia de objetos en movimiento

Utilice el modo <> (Deportes) para fotografia un motivo en movimiento, como una persona corriendo o un vehiculo en Movimiento. ![](images/f19c10c0067e81a0e51029cbb16a0ae82fa0ec40da9803a444483bbb4ed5dcfd.jpg) ![](images/a1e2a8906fa89aab896b83e0c217cca99972d853d7aa820cb0b4f9916f48bff0.jpg) ![](images/0edbdc603b3f0b8437cb9f1bc1619f9f395b33a2deeaf507a259a30b7156d8e9.jpg)

Sugerencias para fotografia

- Utilice un teleobjetivo.

Se recomienda utiliser un teleobjetivo para poder fotografia a distancia.

- Siga el motivo con el marco del área AF.

Tras situar el marco del aire AF sobre el motivo, presione el disparador hasta la mitad para起初 enfoque. Durante el enfoque automatico, el avis sonoro continuará sonando suavamente. Si no es possible enfocar, el indicator de enfoque <●> parpadeará.

Dispare de manera continua.

El ajuste predeterminado es < H> (Disparos en series a alta velocidad). En el momento decidivo, presione el disparador hasta el fondo paraayar la fotografia. Si continua presionando el disparador, pueda realizar disparos continuos manteniendo el enfoque automatico para captar losCambios en el movimiento del motivo. (Disparo a工程技术 del visor: max. aprox. 6,5 disparos/seg., disparo con Visión en Directó: max. aprox. 4,0 disparos/seg.).

SCN: 多 Fotografia de niños

Para fotografia niños corriendo alrededor, utilise < 12 > (Niños). Los tonos depiel tendran un aspecto saludable. ![](images/800984a8c2719e227327d5c47f520b0680411dd1c7074c1fd7bb2b7dd7fa9f9a.jpg) ![](images/ef5fe11d602841872a82cc4ed7ffb79b0ddf8ad735ac8388f6810264fc1c8c9f.jpg) ![](images/75252a0d976d211fb32c916390f51ca0c2b07990ba55d027036623788bbc654f.jpg)

Sugerencias para fotografiai

- Siga el motivo con el marco del área AF.

Tras situar el marco del aire AF sobre el motivo, presione el disparador hasta la mitad para,iniciar el enfoque.Durante el enfoque automatico, el avis sonoro continuará sonando suavamente. Si no es possible enfocar, el indicator de enfoque < > parpadeará.

Dispare de manera continua.

El ajuste predeterminado es < H> (Disparos en series a alta velocidad). En el momento decidivo, presione el disparador hasta el fondo paraayar la fotografia. Si continua presionando el disparador, pueda realizar disparos continuos manteniendo el enfoque automatico para captar losCambios de las expressions faciales y el movimiento del motivo. (Disparo a工程技术 del visor: max. aprox. 6,5 disparos/seg., disparo con Visión en Directó: max. aprox. 4,0 disparos/seg.).

SCN: Barrido

Si deseaayaruna fotografia con sensacion de velocidad y un efecto de disenfoque de movimiento en el fondo del motivo,utilice < >. (Barrido).Con el disparo con Vision en Direto,si utilizes un objetivo compatible con el modo < >. ,el disenfoque del motivo se detectarasy corregirayse reducirá. ![](images/f2c624f700eb952604b31443af8a2d3d8a4a3639d50b27d0176ea0d72c5ea5be.jpg) ![](images/a0fb881d2be228e4df1948103da1d8010531e838dadd30cf8df7290a768602b2.jpg) ![](images/8fc8e9667e89d368bf7ffe3f55ea09c1b5d52facfb8437d2e02e1307bfdac58e.jpg)

Sugerencias para fotografiai

Gire la-camera para seguir al motivo en movimiento.

Cuando dispare, gire la-camera suavamente cuando sigo al motivo en movimiento. Situe el punto AF sobre el motivo en movimiento que desee enlocar y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad y manténgalo presionado cuando gira la-camera adaptándola a la velocidad y el movimiento del motivo. A continuación, presione el disparador hasta el fondo paraizar la fotografia. Continuée siguiendo al motivo con la CAMERA. ![](images/a1a47f6912b66eb662de0e06ed3fcc7d362f3118cd6dbfe388f34ed143da770a.jpg) - Ajuste el nivel de desensoque de movimiento del fondo. Con [Efekto], puede ajustar el nivel de desensoque de movimiento del fondo. El ajuste [Max.] estácerá una velocidad de obturación más lenta para augmentar el efecto de desensoque de movimiento del fondo alrededor del motivo. Si el desensoque del motivo es perceptible, ajuste [Efekto] en [Med.] o [Min.] para reducirlo. ![](images/15c5645607326cf4580af1d4cc6a6660b49bb017d7ad80caa1008dda31768fe9.jpg) - Para ver qué objetivos son compatibles con el modo <>, consulte el situ web de Canon. - Si utilizes un objetivo compatible con el modo <> durante el disparo con Visión en Directo, pueda corregir el desensoque del motivo y la velocidad de obturación se ajustará automatistically de acuerdo con el ajuste de [Efekt], independiente del ajuste del estabilizador deImagen del objetivo. - Paraatar la trepidacion, es recomendable sutar la CAMERA con ambas manos,mantener los brazos pegados al cuerpo y seguir suavamente el movimiento del motivo paraayar las fotos. - Este efecto es más eficaz con trenes, automóviles, etc. que se mueven a una velocidad constante en una direccion. - Es recomendable.tomar fotografias de prueba o comprobar la imagen reproduciendola inmediamente afterwards of disparar.

SCN: Fotografia de primeros planos

Si desea fotografia primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilise el modo <> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas aparezcan是多么 más grandes, utilise un objetivo macro (se vende por分开arido). ![](images/c469fe6f289240ffda76191e0fdce6d99f19fefd7aa0fbf970b5442c99121799.jpg) ![](images/2bbb35226a8f5bd9ed3a42fe352c5ce725eb9d3d00ca706b55550ebc4416236b.jpg) ![](images/7f26619d54d767dae214c55748fee666078adaef959677807d60e6ad86cb8ddb.jpg)

Sugerencias para fotografia

- Utilice un fondo sencillo.

Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores, resalten mejor.

Acérquese lo máspossiblealmotivo.

Compruebe que utilizes la distancia minima de enfoque del objetivo. La distancia minima de enfoque del objetivo se mide desde lamarca < > (plano focal) de la parte superior de la camera hasta el motivo. Si se acerca demasiado al motivo y no es possible enfocar, el indicator de enfoque < > parpadeará.

- Con un objetivo zoom, utilise el extremo teleobjetivo.

Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que el motivo aparezca más grande.

SCN: 41 Fotografia de comida

Si deseaayarotosdecomida,utilice < > (Comida).La Foto tendra un aspecto brillante y apetitoso.Ademas,dependiendo de la fuente deluz,se suprimar el matiz rojizo de las imagenes tomas bajo luz detungsteno,etc. ![](images/50060a83eada9b446739f6f5fe442b22c0687a142cf0b404098e2e79376e7829.jpg) ![](images/ec33737c801735a9cd6014c7a3b7a64270ba6f49929e90ff622add7a7231e0c2.jpg) ![](images/3fd0c70a8047bf2bc8c6c5929560b91696659cc24ddf8ca17f945058523d38d7.jpg)

Sugerencias para fotografiai

- Bombie el tono de color.

Puedeonian [Tono de color]. Para augmentar el matiz rojizo de la comida,ajustelo hacia [Caldo].Ajustelo hacia [Frio] si parece demasiado rojo.

SCN: Fotografia de retratos a la luz de las velas

Si desea fotografia a una persona a la luz de las velas, utilise < 3> (Luz de velas). La atmósfera de la luz de las velas se refleja en los tonos de color de laImagen. ![](images/75d8b941c0d061226e545718ce68378fc14003ce041a6885a4e5fd1b448f062c.jpg) ![](images/1e235fea9b3d4aa3be51d1fad1a80e0b0247e979a753233fd561e6551bf3e65d.jpg) ![](images/87c7e0a084b1bfaf44925427e7314cc6f30669e4c2deff691fd752caf1032ed2.jpg)

Sugerencias para fotografiai

- Utilice el punto AF central para enfocar. Sitúe el punto AF central del visor sobre el motivo y, a continuación, dispare. - Si la visualización numérica (velocidad de obturación) del visor parpadea, evite la trepidación. Con poca luz, la visualización de la velocidad de obturación en el visor parpáheará. Sujetefirmamente la CAMERA outilice un tripode. Si utilizes un objetivo zoom, pueda reducir el desensoque provocado por la trepidación de la CAMERA ajustando el objetivo en el extremo gran angular. - Bombie el tono de color. Puedeonian [Tono de color]. Para augmentar el matiz rojizo de la luz de las velas, ajustelo-hasia [Caldo]. Ajustelo hacia [Frio] si parece demasiado rojo.

SCN: Fotografia de retratos nocturnos (con tripode)

Si deseña fotografia personas de noche y obtener una escena nocturna de aspecto natural en el fondo, utilise el modo <> (Retratos nocturnos). Tenga en cuenta que se necesita un flash Speedlite externo para disparar. Es recomendable utiliser un típode. ![](images/18e9f6030ca45698cb0778c373159cb9d94146bd102b06f751f15fca8738e5af.jpg) ![](images/9bd0823ad32a9e14627c82640b2332382d38cc74a48c4781ed53421725718003.jpg) ![](images/2fa9b7cce8327bc4712c3cfce580505c2ddaddd9db2bf706087467c5209433c2.jpg)

Sugerencias para fotografiai

- Utilice un objetivo gran angular y un tripode.

Cuando utilise un objetivo zoom, use el extremo gran angular para Obtener una vista nocturna amplia. Además, dato que es probable que al disparar sujetando la CAMERA con las manos se produzca trepidación, utilise un típode.

- Compruebe la luminosidad del motivo.

Tenga en cuenta que es recomendable reproducir la imagen captada en el lugar donde se ha tornado para comprobar la luminosidad de laImagen. Si el motivo aparece oscuro, acerquese y dispare de nuevo.

- Dispare también en otros发展模式 de disparo.

Dado que es probable que al disparar de noche se produzca trepidación, es recomendable disparar también con < ^+ > y < ^+ > .

SCN: Fotografia de escenas nocturnas (sin tripode)

Para Obtener los最好的 resultados al fotografia escenas nocturnas, use un Tripode. Sin embargo, con el modo <> (Escena nocturna sin tripode),EARá fotografia escenas nocturnas inclujo sosteniendo la casa con la mano.En este modo de disparo se realizan quatre disparos consecutivos para cada imagen y se graba una imagen resultante en la que se reduce la trepidacion de la casa. ![](images/8dd4368efef5b2c0707bc4c6c121c0d717832e1993b9997a3c02763ed0dcbd7b.jpg) ![](images/20ce1f030fa319aa2cf1d1bc507fc96c54b8056b06e4ab730fc717c4c1bf0571.jpg) ![](images/2930c1c21671ba0c1ec254e38bad87b0c72d247bab570c4d1b04ba651fb602dd.jpg)

Sugerencias para fotografia

Sujete firmamente la-camera.

Durante el disparo, sujete la*camara deforma firme y estable. En este modo, se alinean quatre disparos y se combinan en una unica imagen.No obstarce, si algo n do los quatre disparos está muy desalineado当之无愧 a los movimientos de la camara, es possible que no se alineen correctamente en la imagen final.

- Para retratos, utilise un flash Speedlite除外.

Si va a incluir personas en laImagen, utilise un flash Speedlite externo. Paraayar un bonito retrato, en la primera toma se utilizes el flash. Diga al motivo que no se mueva hasta que se hayan realizado los cuales disparos consecutivos.

SCN: Fotografia de escenas a controz

Cuando fotografia una escena queonga tanto zonas luminosas como zonas oscuras, utilise el modo < 品 > (Control contraluz HDR). Cuando tome unaImagen en este modo, se realizaran tres disparos consecutivos condietes exposiciones. El的结果是unaundaImagen, con un amplio rango tonal, en el que se minimizan las sombras recortadas provocadas por el contraluz. * HDR significa "High Dynamic Range" (alto rango dinámico). ![](images/c66b1efd4783135994f1c9f3f769218ca4fa98b750f57f18e0ffbcc0de7fba14.jpg) ![](images/0b8e84454a0a64f41b02701d7dc0bcfbe3ad0974728120fa0b9718482a64a9fa.jpg) ![](images/e4add42e06187cdf73fabd1f796d9b25e64cbd46e3a6f0b2d6f8809f3156f6f1.jpg)

Sugerencias para fotografiai

Sujetefirmamentelacamara.

Durante el disparo, sujete la*camara deforma firme y estable. En este modo, se alinean tres disparos y se combinan en una unica imagen.No obstarve, si algo n do los tres disparos está muy desalineado当之无愧 a los movimientos de la camara, es possible que no se alineen correctamente en la imagen final. ![](images/a36eb5fb9ab617cee2fbc84996b5ba8c71eae833566e93ec92346afc824931a3.jpg)

Controlrado

En los发展模式 de la zona básica, los elementos que se muestran en las tablas de la頁a quiejmente se ajustan con el control rápido al presionar el botón <@>. Ejemplo: modulo < ^+> ![](images/daab718bb65afc55015b8aa73e6ce1f06b35ba124f5afed1a10f4b0a7ebf8169.jpg)

1 Ajuste el dial de modo en un modo de la zona baja.

Presione el botón (310).

Aparecerá la pantalla de control rápido. ![](images/832a6a60afd7cb5356f1d51869e812760503b7de11366c99299e7372310726ee.jpg)

3 Ajuste la funciona que desee.

Presione las teclas < > < >0 < > < > para seleccionar una referencia. Apareceran los ajustes de la referencia selectionada y la guía de sistemas (p. 72). Gire el dial < 12 = 12 >0 < 12 > para combustar el ajuste. - ● también puede elegirlo en una lista的选择acionando una referencia y presionando < >

Funciones ajustables en los modos de la zona baja

: Ajuste predeterminado\*1 O: Ajuste por el usuario :No seleccionable
FunciónA+CA
Disparos de selección de ambiente (p. 81)
Desenfocar fondo (p. 83)
Modo de avance (p. 116)Disparo únicos
Disparos en series a alta velocidad
Disparos en series a baja velocidad
Disparo únicos silencioso*2
Disparo en series silencioso*2
Autodisparador de 10 seg./Control remoto
Autodisparador de 2 seg./Control remoto
Autodisparador: Disparos en series
Selección del punto AF (p. 111, 112)
FunciónSCN
#####
Barrido (p. 94)
Luminosidad (p. 86)○○○○○○
Modo de avance (p. 116)Disparo únicos○●●○○○
Disparos en série a alta velocidad○○○●
Disparos en série a baja velocidad●○○○○●
Disparo únicos silencioso*2○○○○○○
Disparo en série silencioso*2○○○○
Autodisparador de 10 seg./Control remoto○○○○○○
Autodisparador de 2 seg./Control remoto○○○○○○
Autodisparador: Disparos en serie○○○○○○
Selección del punto AF (p. 111, 112)○○○○○○
*1: Si cambia el modo de disparo o situá el interruptor de alimentación en , todas las functions volverán a sus ajustes predeterminados (excepto el autodisparador). *2: Ajustable solo con el disparo a工程技术 del visor. : Ajuste predeterminado\*1 O: Ajuste por el usuario :No seleccionable
FunciónSCN
Tono de color (p. 86)
Luminosidad (p. 86)○○○○○
Modo de avance (p. 116)Disparo únicos●●●●●
Disparos en series a alta velocidad○○○○○
Disparos en series a baja velocidad○○○○○
Disparo únicos silencioso*2○○○○○
Disparo en series silencioso*2○○○○○
Autodisparador de 10 seg./Control remoto○○○○○
Autodisparador de 2 seg./Control remoto○○○○○
Autodisparador: Disparos en serie○○○○○
Selección del punto AF (p. 111, 112)○○○○○
*1: Si cambia el modo de disparo o situá el interruptor de alimentación en , todas las functions volverán a sus ajustes predeterminados (excepto el autodisparador). *2: Ajustable solo con el disparo a工程技术 del visor.

Ajuste de Disparos con selección de ambiente, Desenfocar fondo, Luminosidad y Tono de color

Se recomienda usar el disparo con Visión en Directo cuando se ajuste [Disparo selec. ambiente], [Desenfoque de fondo], [Luminosidad] o [Tono de color]. Para ver los procedimientos operativos para el disparo con Visión en Directo,.consulte "Uso de la previsualización del efecto en el disparo con Visión en Directo" en la párgina 85 y "Modo < SCN> [Luminosidad] y [Tono de color]" en la párgina 86. Puede ajustar los efectos@mñtras observa laImagen de Visión en Directo.

3

Ajuste de los modos AF y de avance

![](images/889f0e72c0efaa01457552dac1c23f37ef643ccdf1527ba0849460194bb7dca6.jpg) Los+puntos AF del visor se han dispuesto de modo que el disparo con AF sea adecuado para una amplia variedad de motivos y escenas. Tambien peut選擇向la operacion AF y el modo de avance que mejor se ajusten a las conditiones del disparo y al motivo. - El icono que aparece en la parte superior derecha del titulo de la página indica que la funciona solo está disponible en losodos de la zona creativa ( <P> , <Tv> , <Av> , <M> , <B> ). - En los发展模式 de la zona básica, la operation AF se ajusta automatistically. significa "autofocus" (enfoque automatico). significa "manual focus" (enfoque manual).

AF:Selección de la operación AF

Puede seleccionar las caracteristicas de la operation AF adecuadas para las conditiones de disparo o para el motivo. En los modelos de la zona baja, se ajusta automatamente la operation AF optima para el modo de disparo correspondiente. ![](images/bf4b2315e679fdb51196a1ddc039d85927a9e9324ecff1e6d589d7eadd8e27d9.jpg) 1 Sitúe el conmutador de modelos de enfoque del objetivo en . 2 Gire el dial de modo a un modo de la zona creativa. Presione el botón (6). ![](images/f823992faa4aae0aeb77f412a30326ee317d3aa1a268b69f320e1872aee3fe40.jpg) 4 Selección la operación AF. - Mientras observa el panel LCD o el visor, gire el dial <> o <>. ONE SHOT : AFotoa foto AI FOCUS: AF AI Foco AI SERVO : AF AI Servo ![](images/a87314715028da03e48f54f263035e14382e70c83bc33ff6e32cad426097ff7b.jpg) ![](images/2128e3dfcd244b1d4aba9142810e19e51bef0394d95b946dfec0283838962278.jpg)

AF Foto aFoto para motivos estáticos

![](images/0929ebf2176cd6744d35759998bc75350b544a2db66527df254e906ce5b0d40f.jpg) ![](images/ca56a4be72a66a03e8ab9720410b61662359934546b16d79d3d26bde89daf70e.jpg) Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador hasta la mitad, la CAMERA solo enfocará una vez. - Se muestra el punto AF que obtiene el enfoque y, además, se ilumina el indicator de enfoque < > del visor. - Con la CAMERA en los ajustes predeterminados y el modo de medicación ajustado en la medicación evaluativa, el ajuste de exposión se建立起 alsame tiempo que se obtiene el enfoque. - Mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.

AF Al Servo para motivos en movimiento

![](images/5c23478d417efe291f01b8354c33d08df61f4043b1d81c958347dfeec4bb2e19.jpg) Esta operationación AF esADEUADA para motivos enmovimiento enlos que la distancia de enfoque nodea de cambiar. Mrientas mantiene presionado el disparador hasta la mitad,la CAMERAmantendra enfocado el motivo continuamente. - La exposión se ajusta en el momento deizar la fotografia. - Cuando el modo de selección de area AF (p. 113) se ajusta en AF de selección automática, el seguínto de enfoque continua@m间隙s el marco del area AF cubra el motivo.

AF Al Foco para conmutar la operation AF automatistically

![](images/0d4ba5f1f80162f6c82a2adb03bb474722bf06967e44e24b54f943f124a24f64.jpg) El modo AF Al Foco cambia la opinion AF del modo AFoto a foto al modo AF Al Servo automática si un motivo estálico empieza a moverse. - Una vez enfocado el motivo en AFOTO aFoto, si el motivo empieza a moverse, la CAMERA detectará el movimiento, Cambiará automatistically la operation AF a AF AI Servo y comenzará a pagar el motivo en movimiento. ![](images/0928604926b991e53b661c294fcbe784d2f2a0b092f617fea07a44d1c0f50a0f.jpg)

Selección del area AF y el punto AF

La CAMERA tiene 45+puntos AF para el enfoque automatico. Puede selectionar el modo de seleccion de area AF y los+puntos AF adecuados para la escena o el motivo. ![](images/12f1603d1b78bdf5dc0915e2a85c587eb4a3d0a7255fcc0e734eb3b194896d0f.jpg) El número de+puntos AFutilizables,los patrones de+puntos AF,la forma del marco de area AF,etc.variaran enfuncion del objetivoutilizzato.

Modo de selección de area AF

Puede elegir entre cincoodos de seleccion del area AF. Para ver el procedimiento de seleccion, consulte la page 111. ![](images/46061df836917c3eaa9198d8d9dc9056c07a1d7753a7c9d792898d761028491e.jpg) AF punctual de puntosingular (sección manual) Para enfoque de precision. ![](images/5b7013b75b72e44e016e9d6aab43c05111da8a04891408fac8ce141a85f4c69f.jpg) □ AF de punto uno (sección manual) Selezione un punto AF para enfocar. ![](images/9d3b347287d473d71705a21569950703d0d1b0b45a4678727927f51823ad4d72.jpg) Zona AF (sección manual de zona) El area AF se divide en neue zonas de enfoque para enfocar. ![](images/ae50681a7c2526dd599b6543a389b98eafa54090d07efdd4ca4a3e5227f17891.jpg)

[ ] Zona AF grande (seLECTION manual de zona)

El area AF se divide en tres zonas de enfoque (izquierda, central y derecha) para enfocar. ![](images/6340d41b3895ca68fc7ff7a1858a2aae720ed1ffcb89455de1c781723f8cc1f4.jpg)

AF de selección automática

Para enfocar se utilizes el marco del area AF (el area AF completa).

Selección del modo de selección de area AF

![](images/7e269b8d06588cf64b14488eb6c007bd3f963dca60ed0f86403d0635e58f54b5.jpg)

Presione el botón <> o <> (6).

- Mire por el visor y presione el botón < 0 < 0> . ![](images/4d2352d783753a66450a3d303cb5cfb476d3c2654ced3a4a47857d470a53feb0.jpg)

Presione el botón <□>

- Cada vez que se presiona el botón < 1 >, el modo de selección de area AF cambia.

Selección manual del punto AF

Puede selectionar manualmente el punto o la zona AF. ![](images/fa461d5991a8ddfedf4ac90e81a786e2397b9805c43e047b4ed137c4bc3d8946.jpg)

1 Presione el botón <> o <> (6).

Los+puestos AFse muestran en el visor. En el modo Zona AF o el modo Zona AF grande, se做不到a la zona seleccionada. ![](images/6b15547dad7a561417e3b0df8edf835b45750544d13f42d12b194e5f88b34620.jpg)

>Selezione un punto AF.

La selección del punto AF cambiará en la direccion hacía la que incline <山> . Si presiona <SET> , se selecciónará el punto AF central (o la zona central). ![](images/78a2887b71ccb74b87ca325ce76b8112382e06021273c38fb8a47abe7da525d7.jpg) - ●二氧化锰既能选择还原剂,又能选择氧化物,因此在溶液中能被还原的物质有 Cu^2+ 、 Fe^3+ 、 Mg^2+ 、 Zn^2+ 、 Al^3+ 、 Hg^2+ 、 Pb^2+ 、 Cd^2+ 、 Sn^2+ 、 Cu^2+ 、 Ag^3+ 、 K_2CO_3 、 Na^2+ 、 Ca^2+ 、 Mg^2+ 、 Fe^3+ 、 MgSO_4 、 MgCl_2 、 MgSO_4 、 MgSO_4 、 MgCl_2 、 MgCl_2 、 MgCl_2 、 MgCl_2 、 MgCl_2 、 MgCl_2 、 MgCl_2 、 MgCl_2 、 MgCl_2 、 MgCl_2 . En los modelos Zona AF y Zona AF grande, al girar el dial < > 0 < > cambiará la zona (según una secuencia@ciclica para Zona AF).

Indicaciones de REPRESENTación del punto AF

Al presionar el botón <> o <> se iluminan los+puntos AF de tipo en cruz para el enfoque automatico de alta precision. Los+puntos AF intermitentes son sensibles a las lineas horizontales o verticales.

Modo de selección de area AF

punctual de punto unico (seccion manual)

![](images/cb4217dc30a0ec32bd63d2e49c6a89d17ee6403b775bb0c3167861229d6124ec.jpg) Para el enfoque preciseo sobre un area más restringida que con el AF de punto único. Selezione un punto AF < para enfocar. Eficaz para enfocar con precision o enfocar motivos superpuestos, como un animal en una jaula. Dado que el AF punctual de punto燮cubre un area muy petite,可以更好 que el enfoque sea dificil cuando se dispare sutetando la CAMERA con la mano, con poca luz o con motivos en movimiento.

□ AF de puntounal (selecciónmanual)

![](images/6a335b28f6e7e19433bde0382e2921844ed7425077d5e2521a1f3828638921db.jpg) Selección un punto AF <□> para utiliserlo para enfojar.

Zona AF (selección manual de zona)

El área AF se divide en neue zonas de enfoque para enfocar. Dado que se utilizes todos los+puntos AF de la zona selecciónada para la AF de selección automatística, es superior al AF de punto único para el seguido del motivo y también es efectivo para motivos en movimiento. No obstar, dato que Tiende a enfocar sobre el motivo más cercano, el enfoque de un motivo especialicouede ser más dificil. Los+puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como < > ![](images/a2d9b688ea51faf889ad8d5ed32e0d1ce7e16a8a3194e7a1cb538694861cdbe2.jpg)

()Zona AF grande (selecciónmanual de zona)

El area AF se divide en tres zonas de enfoque (izquierda, central y derecha) para enfocar. Dado que el area de enfoque es mayor que con Zona AF y que se utilizes todos los+puntos AF de la zona seleccionada para la AF de selección automatica, es superior al AF de punto unico para el seguimiento del motivo y es eficaz para motivos en movimiento. No obstarve, dato que Tiende a enfocar sobre el motivo más cercano, el enfoque de un motivo especialicouede ser más dificil. Los+puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como < > ![](images/017b84509253ffc19e08413f2f5cddb8a87b5d3333a6468dc25f8ed8d86b3c49.jpg)

AF de selección automática

Para enfocar se utilizes el marco del area AF (el area AF completa). Los+puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como < > ![](images/3ed933e7e6080c5f3e7395c141bd95bb3b236c0364fd33240639e199bb852c79.jpg) Con AFOTO a fotO, al presionar el disparador hasta la mitad se muestran los+puntos AF < > que lograron el enfoque. Si se muestran various+puntos AF, significa que todos ellos han logrado el enfoque. Este modo Tiende a enfocar el motivo más cercano. ![](images/d71fa2b690eaa56354db53b9077f7c3edbf573b47cae0b3c8ab5bc3b4fedccb5.jpg) Con AF Al Servo, puedaaabrear la posicón inicial de AF Al Servo con [C.Fn II-11: Pt. AF inic., AF Al Servo [ajustado en [1: Pt. AF inic.] selecc.] o [2: Pt. AF manual].Siempre que el marco del area AF pueda seguir el motivo durante el disparo, el enfoque continua.

MF: Enfoque manual

Si no se pueda Obtener el enfoque con el enfoque automatico, siga el procedimiento que se indica a continuacion para enfocar manualmente. ![](images/d5bb22c457f699249db70efa8e8c0729c1800d0423e00beb3292c3e487b9f6c5.jpg) Anillo de enfoque

1 Situé el conmutador de modelos de enfoque del objetivo en .

Se做不到 en el panel LCD.

Enfoque el motivo.

Gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que el motivo aparezca nitido en el visor. ![](images/5c157f25b2443c9b5693d90dce2884f935b32e153a199ec9f2808e6dbb94c443.jpg) ![](images/425a5ef8ca851ed93236b72111f816b3b56d425eb4b064d4e570c331637ebe5a.jpg)

Selección del modo de avance

Se ofrecen modelos de avance con disparo unico y continuo. Puede seleccionar el modo de avance adecuado para la escena o el motivo. ![](images/521aab15905b04eef0d4dfe9a8638d0305b835080814fdabcb477d5f573e1c9b.jpg) Presione el botón (6). ![](images/37bc0e9a641cb8b9c6cea416919fc975be16b87819a9f46e64f517d5dc0e2480.jpg)

Seleccione el modo de avance.

- Mientras observa el panel LCD o el visor, gire el dial <

: Disparo unico

Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará solamente una fotografia.

H: Disparos en série a alta velocidad

Si mantiene el disparador presionado hasta el fondo, pueda realizar disparos en series a max. aprox. 6,5 disparos/seg.)millas lo mantiene presionado hasta el fondo. Sin embargo, la velocidad Tmaxima de disparos en series能把 ralentizarse bajo las siguientes conditiones: - Con el disparo antiparpadeo: La velocidad maximala de disparos en series sera de aprox. 5,6 disparos/seg. - Con el disparo con Visión en Directó: Cuando [Operación AF] se ajuste en [AF Foto aFoto] o se ajuste [Enfoque manual], la velocidad Tmaxima de disparos en série sera de aprox. 6,5 disparos/seg. Cuando se ajuste [Operación AF] en [AF Servo], se dará prioridad a la velocidad Tmaxima de disparos en series de aprox. 4,0 disparos/seg. Tenga en cuenta que si se utilizes un flash Speedlite série EX con el disparo con Visión en Direto, la velocidad Tmaxima de disparos en series sera de aprox. 1,7 disparos/seg. ![](images/0fe3be64fe7c0128f06d1b055289cb52ae81b04280221cea80466d78d37397ee.jpg)

: Disparos en série a baja velocidad

Manteniendo el disparador presionado hasta el fondo, pueda realizar disparos en series a aprox. 3,0 disparos/seg. como máximo (excepto en el modo < 00>. Tenga en cuenta que durante el disparo con Visión en Directo, si se ajusta [Operación AF] en [AF Servo], se da prioridad al seguínto del motivo (prioridad al seguínto del motivo) a una velocidad Tmaxima de disparos en series de aprox. 3,0 disparos/seg. (excepto en el modo < >). ![](images/1fd6ea5873d6a15b01995891ef27bc8fc3ce176da93c6f2267cb9a8bf3e74fc6.jpg)

: Disparo unico silencioso

Puede utiliser el disparo únicosuprimiendo el sonido mecánico cuando dispare a工程技术 del visor. Esto no se pueda ajustar para el disparo con Visión en Directó. ![](images/1f1e809637ad43208685c82924c719c31cb884cd12c51873ad0858a0cd0a56c9.jpg)

: Disparo en série silencioso

Durante el disparo a工程技术 del visor, pueda realizar disparos en series a aprox. 3,0 disparos/seg. como máximo@mildas se suprime el sonido mecánico (en comparación con el ajuste < 口> ). Este no se puedaaabustar para el disparo con Visión en Directó. ![](images/6713bd8173b10fcd8faf590a92536e556dcd8250d7d02d4683de82374de94367.jpg)

: Autodisparador de 10 seg./control remoto

![](images/b74a7cedada91cc19f82638cda791877467ba3cc50637443d9ee21b781e3b8cc.jpg)

: Autodisparador de 2 seg./control remoto

![](images/8461fac474570f1d6f6c806d852c63e776612f46728519f077b4701092f34cc1.jpg)

: Autodisparador: En série

Para el disparo con autodisparador, consulte la page 118. ![](images/fc06452d9a9ae6f0f227ed242e33bf4a6b3e36addca3d9971c65e63a67e8f271.jpg)

Uso del autodisparador

Utilice el autodisparador cuando desee aparecer en unaImagen como una fotografia conmemorativa. ![](images/25b095bc3522cf67337480fa327c6bc4e9104f3318cbb82f273d28e04698cbfd.jpg)

Presione el botón (6).

> Selezione el autodisparador.

- Mientras observa el panel LCD o en el visor, gire el dial <

: Disparar en 10 seg.

La fotografia se toma aprox. 10 seg. después de presionar el disparador hasta el fondo. también es possible disparar con mando a distancia. ![](images/0831f8656e70caa6494173d045317b9782a419f32c63f82079a57bd8a7ce6bb9.jpg)

_2 : Disparar en 2 seg.

La fotografia se toma aprox. 2 seg. después de presionar el disparador hasta el fondo. también es possible disparar con mando a distancia.

_ : Autodisparador de 10 seg. más disparos consecutivos

Gire el dial < > paraaabstar el numero de disparos multiples (2a10)que se realizaran con el autodisparador.La fotografia se toma en 10 seg.antes depresionar el disparador hasta el fondo.No es possible disparar con mando a distancia. ![](images/5254e3ad103265cb8a10f1549c559a84f7c8f255568f186387844a5297996066.jpg)

Tome la fotografia.

- Mire por el visor, enfoque el motivo y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo. Puede comprar el funciona del autodisparador con la lámpara del autodisparador, el avis sonoro y la visualización de la cuentailstas (en segundos) en el panel LCD. Aproximamente dos segundos antes deayar la fotografia, se iluminará la lámpara del autodisparador y el avis sonoro sera más rápido.

4

Ajustes deImagen

En este capítulo se describes los ajustes de sistemas relacionadas con laImagen: Calidad de grabación de imágenes, sensibilitidad ISO, estudio deImagen, balance de blancos, Luminosidad Automática, reducción de ruido, prioridad de tonos altas luces, corrección de las aberraciones del objetivo y disparo antiparpadeo. - El icono que aparece en la parte superior derecha del titulo de la página indica que la función solo está disponible en losodos de la zona creativa ( <P> , <Tv> , <Av> , <M> , <B> ).

Ajuste de la calidad de grabacion de imagenes

Puede selectionar el numero de pixeles y la calidad de imagen. Se proportionsan siete ajustes de calidad JPEG: L, L, M, S1, S1 y S2. Se proportionsan tres ajustes de calidad de grabacion de imagenes RAW: RAW, M RAW y S RAW (p. 123). ![](images/7d0499ae8f8c1bc3329ebb3446bfa16bf4e274387aa32cc93989fb9d28974f38.jpg)

1 Selezione [Calid.Imagen].

- Bajo la ficha [1], selección [Calid.Imagen] y, a continua, presione < > . ![](images/90ded67ece7a244f1adafce6cceb8ff1d3a393cc0e2655a06b69a9dedfda065a.jpg)

2 Ajuste la calidad de grabación de im Agegenes.

- Para selectionar un ajuste RAW, gire el dial < >. Para selectionar un ajuste JPEG, presione las teclas < > 0 < > . En la esquina superior derecha, el número \*\*M (megapixeles) \*\*\*x\*\*\*\* indica el número de pixeles grabados, y [***] es el número de disparos posibles (se muestran hasta 9999). Presione < para establecerlo. Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
Calidad deImagenPíxiles grabadosTamaño de impresiónTamaño del archivo (MB)Disparos posiblesRáfaga Máxima
EstándarAlta velocidad
JPEG
L26M A250 150 1507,5 1000110 150
L 3,8 19
M12M A3570 150 1504,0 1870150 150
M 2,1 35
S16,5M A4310 150 1502,6 2820150 150
S1 1,4 53
S2 3,8M A51,8 4170150 150
RAW
RAW 26M A2 32,6 20018 21
M RAW 15M A3 25,3 250 21
S RAW6,5MA417,43402525
RAW+JPEG
RAWL26M26MA2A232,6 + 7,5160 1719
M RAWL15M26MA3A225,3 + 7,5200 1818
S RAWL6,5M26MA4A217,4 + 7,5250 1919
- El número de disparos posibles se basa en los métodos de comprobación estándar de Canon y en una tarjeta de 8 GB. - La rafaga Tmaxa durante los disparos en seriese se basa en la tarjeta SD de prueba estandar de Canon (Estandar: 8 GB, Alta velocidad: UHS-I 16 GB) y los métodos de comprobacion estandar ( disparos en seriesa alta velocidad, formatting 3:2, ISO 100, estudio de imagen estandar). - Elo de archivo, el numero de disparos posibles y la rafaga maxima variaran en funcion del motivo, lamarca de la tarjeta, el formatting, la sensibilityd ISO, el estilo deImagen, las functions personalizadas y除外as ajustes.

Imagenes RAW

UnaImagen RAW son datos de salute sin procesar del sensor deImagen, convertidos en datos digitales. Se graban en la tarjeta talrial, y pueda selectionar la calidad de la manera suiviente: RAW, M RAW o S RAW. UnaImagen RAW se pueda procesar con [▶1: Procesado deImagen RAW] y guardarse como unaImagen JPEG. (Las imágenes M RAW y S RAW no se pueda procesar con la CAMERA). Dado que la propiaImagen RAW no cambia, es possible procesar laImagen RAW para createrialquier numero de imagenes JPEG con diversas conditiones de procesado. Puede usar Digital Photo Professional (software EOS, p. 192) para procesar imágenes RAW. Puede hacer diversos ajustes en las imágenes según como se vayan a utiliser y pueda tener imágenes JPEG, TIFF o de otros temas que reflejen los efectos de ellos ajustes.

Rafaga maxima para los disparos en série

![](images/099dcfe53da81454a7d64d31bcbcff06bdedc14e32d4867b2f8bc8793bf37f96.jpg) La rafaga Tmaxima aproximada se muestra en la esquina inferior derecha del visor y en la pantalla de control rápido. Si la rafaga Tmaxima para disparos en série es 99 o superior, se做不到 "99".

ISO: Ajuste de la sensibilitad ISO paraotos

Ajuste la sensibilitidad ISO (sensibilitad del sensor deImagen a la luz) adequada para el nivel de luz ambiental. En losodos de la zona báscila, se ajusta automatistically la sensibilitidad ISO (p. 125). Consulte las páginas 173 y 175 para ver información acerca de la sensibilitidad ISO durante la grabación de video. ![](images/0bbbf7bfc401cc3cff5ed5d1a4218f02fb33b62e06d757a58ed7b0730db4220f.jpg) Presione el botón (6). ![](images/c6012aa4ef2dcc9b63700b6ffdd072a79e336d86584f77c04369b8b864fe9d8b.jpg)

Ajuste la sensibilitad ISO.

- Mientras observa el panel LCD o el visor, gire el dial <> o <>. La sensibilitad ISO se pueda ajustar entre ISO 100 - ISO 40000, en incrementos de 1/3 de punto. "A" indica ISO Auto. La sensibilitad ISO se ajustará automaticamente (p. 125). Guía de sensibilitad ISO
Sensibilidad ISOSituación fotogrática (Sin flash)Alcance del flash
L (50), ISO 100 - ISO 400 Exteriores soleadosCuanto mayor sea la sensibilidad ISO, mayor será el alcance efectivo del flash.
ISO 400 - ISO 1600Cielos cubiertos o anochecer
ISO 1600 - ISO 40000, H1 (51200), H2 (102400)Interiores oscuros o noche
* Las altas sensibilidades ISO producirán imagenes con más gran.

ISO Auto

![](images/762ba52fa11639abed943d63e9846ea1dd26453ec908c6eab3994e61a193975f.jpg) Si la sensibilitad ISO se ajusta en "A" (Auto), la sensibilitad ISO real que vaya a ajustarse se做不到 al pulsar el disparador hasta la mitad. Como se indica a continuación, la sensibilitad ISO se ajustará automatistically para adecuarse al modo de disparo.
Modos de disparoSensibilitad ISO
Sin flash Con flash
A+/CAISO 100 - ISO 12800 ISO 100- ISO 1600
SCNSe ajusta automatamente (Varía en función del modo de disparo SCN)
P/Tv/Av/MISO 100 - ISO 40000*ISO 100 - ISO 1600*
B ISO 400* ISO 400*0*
* La gama de sensibilitad ISO real depende de los ajustes [Minima] y [Maxima]建立起cidos con [Gama automatica]. Con solo selectionar un estilo deImagen preajustado, pueda Obtener caracteristicas deImagen que se ajusten eficazmente a su expresión fotografica o al motivo. En los modelos de la zona baja, se ajusta automatistically [A] (Auto). ![](images/0c1796f06c6dddbef8dff14d8b7e648eeb4de3637d20aabe5111c6bddeaaf72d.jpg)

1 Selezione [EstiloImagen].

- Bajo la ficha [3], selección [Estilo imagen] y, a continua, presione < > . Aparece la pantalla de selección de estudio deImagen. ![](images/067a19905097a92447550a5c99876b74e313ce356c99a5f628d9cef336d63ca8.jpg)

2

Selezione un estilo deImagen.

- Selección un estilo deImagen y, a continuación, presione < > . Seajustaréel estilo deImagen.

Characteristicas del estilo deImagen

A Auto

Se ajustará automatistically el tono de color adecuado para la escena. Los colores tendrán un aspecto vivo para cielos azules, vegetación y escenas de puestos de sol, en particular en escenas de naturaleza, exteriros y puestos de sol.

Normal

El aspecto de laImagen es vivo y nítido. Este es un estilo deImagen de uso general,ADEUCADO para la mayoria de las escalas.

Retrato

Para excelentes tonos depiel. El aspecto de laImagen es más suave. Adecuado para retratos en primer plano. Puedeonian [Tono de color]paraajustar el tono depiel.

Paisaje

Para Obtener imagenes muy nítidas con azules y verdés vivos. Eficaz para paisajes impresionantes.

FD Detalle fino

Adecuado para la descripción de la textura continua y el contorno detallado del motivo. Los colores tendrán cierta vida.

Neutro

Adecuado para procesar laImagen con un ordinador. Para Obtener-coloredes naturales e imagenes suaves con values moderados de luminosidad y saturacion de color.

Fiel

Adecuado para procesar laImagen con un ordinador. El color de un motivo capta a la luz del sol con una temperatura de color de 5200 K se ajustara para que coincida con el color colorimétrico del motivo. Para imagenes suaves con valeurs moderados de luminosidad y saturación de color.

Monocromo

Crea imágenes en blanco y negro.

1 Usario 1-3

Puede registrar un estilo Basicsico, como [Retrato], [Paisaje], un archivo de estilo deImagen, etc. yJKLM como desee. Con该如何 estilo deImagen definido por el usuario que no se haya ajustado aún, lasotosseamaranclos mismosajustesdecharacteristicaskcgon losajustespredeterminadosde [Auto].

WB: Ajuste del balance de blancos

El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las areas blancas sean realmente blancas. Normalmente, el ajuste Auto [AWB] (Prioridad al ambiente) o [AWBw] (Prioridad al blanco) obtendra el balance de blancos correcto. Si con Auto no pueda Obtener-coloredes naturales, puede selectionar el balance de blancos correspondiente a la fuente de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco. En los modelos de la zona báscica, se ajusta automatistically [AWB] (Prioridad al ambiente). (En el modo <甲> , se ajusta [AWBw] (Prioridad al blanco)). ![](images/896d5304f1577065ed735d30112f4178fadd4c81c77107e53838b0f04f99c219.jpg)

1 Selezione [Bal. Blancos].

- Bajo la ficha [2], selección [Bal. Blancos] y, a continuación, presione < (SET)> . ![](images/c0761dce989da6a91731fdf74ae62464d15b3fadac68a68152321a3db5cfb28a.jpg)

2 Selezione un ajuste de balance de blancos.

- Selección el ajuste que deseey, a continuación, presione < > (Aprox.)
VisualizaciónModoTemperatura de color (K: Kelvin)
AWB Auto(Prioridad al ambiente, p. 131)3000 - 7000
AWB w Auto(Prioridad al blanco, p. 131)
Luz día5200
Sombra7000
Nublado, luz tenue, puesta de sol6000
Tungsteno3200
Luztrightafluorescente blanca4000
Uso del flashSe ajusta automática*
Personalizzato2000 - 10000
Temperatura de color2500 - 10000
* Aplicable con flashes Speedlite que disponan de una función de transmisión de la temperatura de color. De lo contrario, se fjará en aproximamente 6000 K.

Balance de blancos

Para el ojo humano, un objeto blanco vigue siendo blanco independientelemente del tipo de iluminacion. Con una CAMERA digital, el blanco que sirve como base para la correccion de color se decide en funcion de la temperatura de color de la ilumination y, a continuacion, se ajusta el color mediante software para hacer que las areas blancas aparezcan de color blanco. Con esta funcion,能把ayarotos con tonos de color naturales.

AWB Balance de blancos automático

Con [AWB] (Prioridad al ambiente), puede augmentar la intensidad del matiz de color calido de laImagen al fotografiair unaImagen iluminada con luz de tungsteno. Si selecciona [AWBw] (Prioridad al blanco), pueda reducir la intensidad del matiz de color calido de laImagen. Si deseña igualar el balance de blancos automatico de modelos de cármas EOS DIGITAL anteriores, selección [AWB] (Prioridad al ambiente). ![](images/f3df26938bba00b1553c68d965db66533bef7c21a51d5907ee961365574908f7.jpg)

1 Selezione [Bal. Blancos].

- Bajo la ficha [2], selección [Bal. Blancos] y, a continua, presione < SET>. ![](images/33c958b2476bc525ab143d2490ea0121a64eefaaec4bb88a9d3ddf3df8403476.jpg)

>Selezione [AWB].

- Con [AWB] selección, presione el botón . ![](images/f0446f4a7c5e89e01db5b829961daf34f4e54ddb4be621ca301d164f58639fb3.jpg)

3 Seleccione el elemento que desee.

- Selección [Auto: prior. ambiente] o [Auto: prior. blanco] y, a continua, presione < (SET)> . AWB : Auto: prioridad al ambiente AWBw : Auto: prioridad al blanco Si laImagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el contraste pueda corregirse automatistically.Esta funciona se denomina Luminosidad Automática. El ajuste predeterminado es [Estándar]. Con las imagenes JPEG, la corrección se aplica en el momento de captar laImagen. En losodos de la zona báscica,seajusta automatictamente [Estándar]. ![](images/09c5dbeeceae9b318ce8da899b224d1684988b2513a010f150dec12105767d29.jpg)

1 Selección [Luminosidad Automática].

- Bajo la ficha [2], selección [Luminosidad Automática] y, a continua, presione <SET> . ![](images/801a40ce66c8a5630942c58e78446994c50736833474871523ff510cbe069124.jpg)

Seleccione el ajuste.

- Selección el ajuste que deseey, a continuación, presione < >

Tome la fotografia.

LaImagen se grabarac con la luminosidad y el contraste corregidos, si esnecessary.

Reducción de ruido de alta sensibilitad ISO

Esta funciona reduce el ruido generado en laImagen. Avec que la reduccion de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es particulamente efectivo con altas sensibilidades ISO. Cuando se dispara con bajas sensibilidades ISO, el ruido de las partes más oscuras de laImagen (zonas de sombra) se pueda reducir aun más. ![](images/51b5265096b1a900dd7342c2b8b6ce5fa9a2701eac26b334c5b77b869d05b17a.jpg)

1 Selezione [Reducc. rudo alta sens. ISO].

- Bajo la ficha [3], selección [Reducc. ruido alta sens. ISO] y, a continua, presione < > . ![](images/66d19abe23ff94f15f7cbe9911e7ed4ffc0c72a1fa208cb49053eadcf3c0b12e.jpg)

Ajuste el nivel.

- Selección el nivel de reducción de ruido que deseey, a continuación, presione < < >

: Acerca de la reduccion de ruido multidisparo

Aplica la reduccion de ruido con mayor calidad deImagen que [Alta]. Para una unica Foto se realizan quatre disparos en series, y se alinean y se combinan automatistically en una unicaImagen JPEG. Si la calidad de grabación de imágenes se ajusta en RAW o RAW+JPEG, no se可以选择 ajustar [Reduc. ruido multidisparo].

3 Tome la fotografia.

LaImagen se grabarac con la reduccion de ruido aplicada.

Reducción de ruido en largas exposiciones

Para imagenes expuestos durante 1 seg. o más, es possible reducir el ruido (puntos luminos y bandas) típico de las largas exposiciones. ![](images/b308ddf4d46805604fd9c817a39b616aa5b4a188063c4f56cf3b509f3aa2a367.jpg)

1 Selección [Red. ruido en largas expo.].

- Bajo la ficha [3], selección [Red. ruido en largas expo.] y, a continuación, presione <> . ![](images/fb265934bc836e5a1afade3f4d47e559bc51e32260b3ae5a9350afda70d5bcc3.jpg)

Establezca el ajuste deseado.

- Selección el ajuste que deseey, a continuación, presione < >

Auto

Para las exposuciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se realiza automatistically si se detecta ruido típico de las largas exposuciones. Este ajuste [Auto] es suficientemente eficaz en la mayoría de los casos.

Activar

Se realiza la reduccion de ruido para todas las exposiciones de 1 seg. o mas. Es possible que el ajuste [Activar] pueda reduir ruido que no sea detectable con el ajuste [Auto].

3 Tome la fotografia.

LaImagen se grabarac con la reduccion de ruidop aplicada. Puede reducir las altas luces sobreexpuestos recortadas. ![](images/126b63c64a3f898c437f847fea3dbfe5bcfd73598ce21c227dd708df87e2f0f7.jpg)

1 Selezione [Prioridad tonos altas luces].

- Bajo la ficha [3], selección [Prioridad tonos altas luces] y, a continua, presione < > ![](images/84ba394719a82e6460d8b2c63c4ea83acc34cbfd21c489d859904118525bc53f.jpg)

>Selezione [Activada].

- Los detailles de las altas luces mejoran. El rango dinámico se expande desde el gris estándar al 18% hasta las altas luces más claras. La gradación entre los grises y las altas luces se suaviza.

3 Tome la fotografia.

LaImagen se grabaracn la prioridad de tonos altas luces aplicada. La caía de la iluminación periférica es un fenómeno que hace que las esquinas de laImagen se vean más oscuras debido a las characteristicas opticas del objetivo. Los halos de color a lo largo de los contornos del motivo se denominan aberracion cromatica. La distorsion de la imagen debida a caracteristicas opticas del objetivo se denomina distorsion. La reduccion de la nitidez de la imagen debida a la abertura se conoce como el fenomeno de la difracion. Estas aberraciones del objetivo se pueda corregir. De forma predeterminada, [Corr.illum.perif.], [Corr. aberr.crom.] y [Correccion de difracion] se ajustan en [Activada] y [Correccion distorsion] se ajusta en [Desactivada]. Si los datos de corrección del objetivo están registrados (guardados) en laámara, la corrección de la iluminación periférica, la corrección de la aberración cromática y la corrección de la difracción se aplicará en los发展模式 de la zona Basics. (En el modo <>, también se aplicála corrección de la distorsión). Si en la pantalla de ajustes se muestran [Datas correc. no disponibles] o el icono [significa que los datos de corrección para el objetivo correspondiente no se han registrado en la CAMERA. Consulte "Datas de correccion de objetivo" en la page 139.

Corrección de la iluminación periférica

![](images/000a9ded0dcea72f565eae862120865b43be80b7ba85f730b59037398b560c79.jpg)

1 Selección [Corrección aberración obj.].

- Bajo la ficha [1], selección [Corrección aberración obj.] y, a continuación, presione <> . ![](images/3cfec0c14f41b8d41094e1ca9e2bba28c1872ab91f56f0208688fdbdcfeb10b3.jpg) 2 Selezione [Corr. ilum. perif.]. ![](images/d3458d4a84f44bff2240b7384e4677b54bfee25ee53f11c782ae5055cb944a8e.jpg)

3 Selezione [Activada].

- Compruebe si se muestra [Datos Corrección disponibles] para el objetivo montado. - Selección [Activada] y, a continuación, presione < > .

4 Tome la fotografia.

LaImagen se grabarac con la iluminacion periferica corregida.

Corrección de la aberración cromática

![](images/81bea4077bc1bed04990c4b5686d30c81db615e59b3e3702d94ca98a4a2bef5d.jpg)

1 Selezione [Corr. aberr. crom.].

>Selezione [Activada].

- Compruebe si se muestra [Datos Corrección disponibles] para el objetivo montado. - Selección [Activada] y, a continuación, presione < > .

3 Tome la fotografia.

LaImagen se grabarac con la aberracion cromatica corregida.

Corrección de la distorsión

![](images/248327ad88bf6fe45c80c8e8b29e3def8b09b1b46e68ebc72332feea2e04622a.jpg)

1 Selección [Corrección distorsión].

Selezione [Activada].

- Compruebe si se muestra [Datos Corrección disponibles] para el objetivo montado. - Selección [Activada] y, a continuación, presione < > .

3 Tome la fotografia.

LaImagen se grabarac con la distorsion corregida.

Corrección de difracción

![](images/9c6bc5c7bf950fb87e009ad7820feb9eeaf60b8ad210028573e307a1923ddd02.jpg)

1 Selección [Corrección de difracción].

Selezione [Activada].

- Selección [Activada] y, a continuación, presione < > .

3 Tome la fotografia.

LaImagen se grabarac con la difracion corregida.

Datas de corrección de objetivo

Los datos de corrección del objetivo para las correcciones de la aberración del objetivo se registran (se almacenan) en la cármara. Con [Activada] selecciónada, la corrección de la iluminación periférica, la corrección de la aberración cromática, la corrección de la distorsión y la corrección de difracción se aplicará automatistically. Con EOS Utility (software EOS, p. 192), puede comprobar qué objetivos tienen sus datos de corrección registrados en la CAMERA. también puede registrar datos de corrección para objetivos no registrados. Para ver información detallada, consulta las instrucciones de EOS Utility. Para los objetivos que incorporean datos de corrección, no esnecessary registrar los datos de corrección en la CAMERA. Si toma unaImagen con una velocidad de obturacion=rápida bajo una fuente de luz como una luz fluorescente, el parpadeo de la fuente de luz provocará parpadeo y es possible que la exposión de laImagen no sea uniforme en vertical. Si se utilizes los disparos en series en estas conditiones, es possible que las exposuciones o los colores de las imagenes obtenidas no Sean uniformes. Cuando se utilizes esta funciona durante el disparo a工程技术 del visor, la CAMERA detecta la Frequencia de parpadeo de la fuente de luz y toma laImagen cuando el efecto del parpadeo provoca menos efecto sobre la exposión o el tono de color. ![](images/3feadde19f4e55fd04f1f07663dbe4779f7617c507bf82edacf877d6fe287f08.jpg)

1 Selezione [Antiparpadeo].

- Bajo la ficha [4], selección [Antiparpadeo] y, a continua, presione < SET>. ![](images/bbf0939683fecda69a3f760bacc3956162273fa095b55a1a178382afd48c0a82.jpg)

>Selezione [Activar].

3 Tome la fotografia.

- LaImagen se tomará reduciendo la falta de uniformidad de la exposión o el tono de color provocada por el parpadeo.

5

Ajustes del GPS

Este capítulo describe los ajustes del GPS incorporeal de la CAMERA. La EOS 6D Mark II puede recibir senales de navigación por satélite de satélites GPS (EE. UU.), satélites GLONASS (Rusia) y el sistemas de satélites Quasi-Zenith Satellite System (QZSS) "Michibiki" (Japon). - La funciona GPS está ajustada en [Desactivar] de manière predeterminada. - En este manual se usa el terme "GPS" para hacer referencia a la funciona de navigacion por satélite. Cuando [GPS] se ajuste en [Modo 1] (p. 143), la CAMERA continua recibiendo senales GPS a intervalos regulares incluo afterwards de situar el interruptor de alimentacion de la CAMERA en < OFF> . La bateria, en consecuencia, se agotará con mayor rapidez y el numero de disparos posibles se reducirá. Cuando no vaya a usar el GPS, se recomienda ajustar [GPS] en [Desactivar] o [Modo 2]. ![](images/e9a85b263e41dea65bab21558ead88246b677b75aae90f1b24e2d4a8f494eac8.jpg) Cuando utilise la funciona GPS, no olvide comprobar los País y regiones donde se autoriza su uso y utilizes la funciona de acuerdo con la legislación y las normativas del País o la région. Tenga especial cuidado cuando utilise el GPS fuera de su País de origen.

Precauciones con el GPS

■ Paíises y regiones que permiten el uso de la función GPS

El uso de la funciona GPS está restringido en algunos País y regiones, y su uso ilegal pueda ser sancionable bajo las normativas nacias o locales. Para evaporar infringir la normativa relativa a la funciona GPS, visite el situ web de Canon para probar sobre está permitted su uso. Tenga en cuenta que Canon no sera responsable de ningún problema derivado del uso de la funciona GPS enOthers País orégiones.

Número de modelos

EOS 6D Mark II: DS126631 (incluso el modelo modulo GPS: ES300) - En determinados País y regiones, es possible que el uso de la funciona GPS está restringido. Por lo tanto,Debe asegurar de utiliser la funciona GPS de acuerdo con las leyes y normativas de su País o région. Tenga especial cuidado cuando viaje fuera de su País. - Tenga cuidado al utiliser la funciona GPSdonde el uso de dispositivos electronicos esté restringido. - Es possible que algunosmight localizarlo o identificarloutilizando los datos de ubicacion de sus imagenes o videos etiquetados geografically. Tenga cuidado cuando compara imagenes, videos or archives de registrar GPS etiquetados geografically con ellos, por ejemplo si los publica en linea, donde mucha gente pueda verlos. - La Reception de la seals GPS peut tardar más tiempo en algunos casos. Por la presente, Canon Inc. declara que este equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaracion UE de conformidad está disponible en la direccion de Internet seguido: http://www.canon-europe.com/ce-documentation Especificaciones GPS Banda(s) de Frequencia: 1575,42±1,023 MHz, 1597,5515 - 1605,886 MHz

CANON EUROPA N.V.

Bovenkerwerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands

CANON INC.

30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan

Adquisión de senales GPS

Paraadirir señales GPS Ileve la CAMERA al exterior, donde nada obstruya la visión del cielo. Oriente la parte superior de la CAMERA hacía el cielo Maintainendo las manos, etc. Apartadas de dicha parte. Cuando las conditiones de adquisión de la SERIAL Sean良好as, la CAMERA tardaráapproximamente entre 30 seg.y 60 seg.enadirir las señales de satélite GPS,después de ajustar [GPS] en [Modo 1] o [Modo 2].Compruebe que se muestre [GPS] en el panel LCD y,a continuación,dispare. ![](images/d5a0b46d458ef6070ea761eff55622251ede4629f9215753bc66604749381f7b.jpg)

1 Selezione [Ajustes GPS].

- Bajo la ficha [3], selección [Ajustes GPS] y, a continua, presione < SET>. ![](images/f1175ccd4c121a84bd413e647f9c9ce9ced2b3f1058d05aead4c19ca86f55c55.jpg)

2 Selezione [GPS].

![](images/b020aa7e7477a28bb1e2de2bbb13af29332e01d97de9e1828946885ebdceb408.jpg)

3 Seleccione el modo.

- Selezione [Modo 1] o [Modo 2]. Se做不到 [GPS] en el panel LCD.

Modo 1

La CAMERA continua recibiendo senales GPS a intervalos regulares incluo cuando el interruptor de alimentacion está situado en < ON> u < OFF> .

Modo 2

Cuando el interruptor de alimentación está situado en , la CAMERA recibirá señas GPS. Cuando el interruptor de alimentación está situado en , la funciona GPS también se apagará. No obstarve, si está activa la desconexión automatica, la CAMERA continua recibiendo señas GPS a intervalos regulares.

Estado de requisión del GPS

![](images/bcb8fac7f873c56afea7e9a6edadafe9a21a3c1a04576b1aa7fc82613fd3e282.jpg) ![](images/332f8ac14eac669eb4e1f282de6eedb10f46ec935527f05dc522fda6eca980ee.jpg) El estado de requisión del GPS se indica mediante el icono [GPS] que se muestra en el panel LCD de la CAMERA. GPS constante: postal adquirida GPS parpadeando: aun no se ha adquirido la senal Cuando dispare@m间隙se muestra [GPS] de manera constante, la imagen se etiquetarageoograficamente.

Información de etiquetado geografico

Reproduczca las imagenes y presione el botón para estar la pantalla de información de disparo. A continuación, incline <> arriba o abajo para probarla información de etiquetado geografico. ![](images/d0a35ba5478a32cdb3f34f650131aa69c820fc827fdd957f9ba15bca1d2098ac.jpg)

6

Operaciones avanzadas para efectos fotograficos

![](images/5025f8acecdb6ff4094d3f214461424811113c18593120d4d2a32cea99935648.jpg) En los modelos de la zona creativa, puede Cambiar diversos ajustes de la CAMERA si desea tener una amplia variedad de resultados fotograficos, seleccionando la velocidad de obturacion y/o la abertura, ajustando la exposacion que desee, etc. - El icono que aparece en la parte superior derecha del titulo de la página indica que la funciona solo está disponible en losodos de la zona creativa ( <P> , <Tv> , <Av> , <M> , <B> ). Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, los ajustes de la exposión continuaranasn mostrándose en el visor y en el panel LCD durante aprox. 4 seg. (4) mediante la funciona de temporizacion de la medicacion. ![](images/7943bbd9f8bf7f100489e03717924b7ee4d1da0090ad4df287658e6306dc0176.jpg) ![](images/968df55691772516619852365d8fa3972339d388e7cd91b44a266a6b90c010d1.jpg) Ajuste el conmutador hacía abajo.

P: AE programada

La CAMERA ajusta automatistically la velocidad de obturacion y la abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo.Esta funciona se denomina AE programada. ^* < P> significica "Program" (programa). * AE significa "Auto Exposure" (exposión automática). ![](images/b33e591c927cd164e3dcd531555fa70cc32e510734f2c94205f5e0bd8c03d5b9.jpg)

1 Ajuste el dial de modo en < P> .

![](images/48bf4ffe9d4e823efba78e3c37f31f8aaaa21a840bf3e3095d64770e353cb832.jpg)

Enfoque el motivo.

- Mire por el visor y situé el motivo de modo que está cubierto por el punto AF. Después presione el disparador hasta la mitad. - Cuando se obtenga el enfoque, el indicator de enfoque < > del visor se iluminará (en el modo AFOTO aFoto). La velocidad de obturación y la abertura se ajustará automatistically y se做不到 en el visor y en el panel LCD. ![](images/e0fb35fab9fdbc248b9b3efd593606ad809d64deba95113d7cbe28018721ea3b.jpg)

3 Compruebe el visor.

Si lasindicaciones de velocidad de obturacion y de abertura no parpadean,la exposicon estandar. ![](images/6146cb698e5054978cfb5fc6448de223138b69625f6fb96f5944276b73430c1f.jpg)

4 Tome la fotografia.

Encuadre la toma y presione el disparador hasta el fondo.

Tv: AE con prioridad a la velocidad de obturación

En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la-camera ajusta automatistically la abertura para tener la exposión estándar adecuada a la luminosidad del motivo.Esta funciona se denomina AE con prioridad a la velocidad de obturación. Una velocidad de obturación más rápida puedaCongelar la做的事情 de un motivo en movimiento. Una velocidad de obturación más lenta pueda create un efecto de difuminado, lo que da la impressión de movimiento. * significica "Time value" (valor de tiempo). ![](images/25b9b2b1c57065d54461f66b787d2dfe916137bde4746312608ba3f7f09c8661.jpg) Movimiento difuminado (Velocidad de obturación lenta: 1/30 seg.) ![](images/6d7d8dc08a646b5d1aa6994afdd974ab33aa383734bd9004ec1661b2c0b12e1c.jpg) Acción congelada (Velocidad de obturación1 Ajuste el dial de modo en .

2 Ajuste la velocidad de obturacion deseada.

- Mientras observa el panel LCD o el visor, gire el dial <

3 Enfoque el motivo.

Presione el disparador hasta la mitad. La abertura se ajusta automatistically.

4 Compruebe la indicacion del visor y tome la fotografia.

Si la abertura no parpadea, se obtendra la exposión estándar. ![](images/b0d6bb980106c051d816b2dd2c1d38997faf88c8a7979a74db6a879950c30aa9.jpg)

Av: AE con prioridad a la abertura

En este modo, el usuario ajusta la abertura que deseey la CAMERA ajusta automatistically la velocidad de obturacion para tener la exposicion estandar correspondiente a la luminosidad del motivo.Esta funciona se denomina AE con prioridad a la abertura. Un numero f/ mayor (orificio de abertura menor) hace que una mayor proportiOn del primer plano y del fondo caigan bajo de un enfoque acceptable. Por el contrario, un numero f/ menor (orificio de abertura mayor) hace que una menor proportiOn del primer plano y del fondo caigan bajo del enfoque acceptable. * < Av> significica "Aperture value" (valor de abertura). ![](images/462c801e6464dfdc162fbcfa00fa0b0408aed9d399337a46e1226634c95f53fe.jpg) Fondo difuminado (con un numero de abertura f/ menor: f/5,6) ![](images/92c5c6bb0b70cf697896c0bad29d7666c3f68be7c689993ae003baa918e9fac2.jpg) Primer plano y fondo nitidos (con un numero de abertura f/ mayor: f/32) ![](images/9335078f330c727ee0c5f7bd1ad7042f3132a3b1df8c53662b56a6b342f2aa2a.jpg)

1 Ajuste el dial de modo en < Av>

![](images/93fd1dc60f97da2821b3b971f9d906f9196a899cf84532ac7c88593c57b45ad5.jpg)

Ajuste la abertura que dese.

- Mientras observa el panel LCD o el visor, gire el dial <

Enfoque el motivo.

Presione el disparador hasta la mitad. La velocidad de obturacion se ajusta automatistically. ![](images/f8e3ce9907f43014e84043a0046e507ab3132008f7f3244210db0f6cbcd10d15.jpg)

4 Compruebe la indicacion del visor y tome la fotografia.

Si la velocidad de obturación no parpadea, se obtendra la exposión estándar.

Previsualización de la profundidad de campo

La abertura (diafragma) cambia solo en el momento en que se toma la fotografia. El resto del tiempo, el diafragma permanece totalmente abierto. En consecuencia, cuando observe una escena a工程技术 del visor o en el monitor LCD, la profundidad de campo parecerá es Cases (somera). ![](images/9d612a6aa3cd057b03de4d556492326ac16f4852c4d6153ebaea210937ede734.jpg) Presione el botón de previsualización de la profundidad de campo para cerrar el diafragma del objetivo hasta el ajuste de abertura actual y disfruebe la profundidad de campo (intervalo de enfoque acceptable).

M: Exposión manual

En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura según desee. Para determinar la exposión, consulte el indicator del nivel de exposión en el visor o utilise un fotómetro disponible en el mercado. Este método se denomina exposión manual. < M> significa "Manual". ![](images/40ab1af7b8f3827466eeb1e321b913fc85249463c8b8893cb2832da601c7b03c.jpg)

1 Ajuste el dial de modo en < M> .

Ajuste la sensibilitad ISO (p. 124).

3 Ajuste la velocidad de obturación y la abertura.

- Paraaabustar la velocidad de obturacion,gire el dial < >Paraaabustar la abertura, gire el dial < Si no se pueda ajustar,ajuste el conmutador < LOCK> hacía abajo y, a continuacion,gire el dial < 一 >o < 一 > ![](images/abb89201b14b1d108c21d72dc0d82b3884bd272be42f58a6c9f877af6656e61b.jpg)

4 Enfoque el motivo.

Presione el disparador hasta la mitad. En el visor y en el panel LCD aparece el ajuste de la exposión. - Consulte lamarca del nivel de exposión < 1> para ver a qué distancia del nivel de exposión estándar se encontrar el nivel de exposión actual. ![](images/adadd102d90b87df79cdb4a5ecbce7d44553b44c899157a4faa746a22f5162e3.jpg)

5 Ajuste la exposión y tome la fotografia.

- Compruebe el indicator del nivel de exposión y ajuste la velocidad de obturación y la abertura deseadas. Si el nivel de exposión dista más de ±3 punto de la exposión estándar, el extremo del indicator del nivel de exposión做不到 <>0 < > . ![](images/2e12acc608cdf7e60d60261f3a6a11c1da312598e2a9fbdd8e9c47c315ed3783.jpg)

Compensación de la exposión con ISO Auto

Si se ha ajustado la sensibilitad ISO en A (AUTO) para el disparo con exposión manual, pueda ajustar la compensación de la exposión (p. 152) de laforma",[6] - [2: Comp. Exp./AEB] - Bajo [C.Fn III-4: Controles personalizados], con [Comp.exp. (pres.boton, gire] - Controlrado (p.54)

Ajuste de la compensación de la exposión deseada

La compensación de la exposión可能导致 aclarar (augmentando la exposión) u oscurecer (reduciendo la exposión) la exposión estándar ajustada por la CAMERA. La compensación de la exposión se pueda ajustar en los发展模式 de disparo < P> , < Tv> y < Av> . Ànque pueda ajustar la compensación de la exposión hasta ±5 punto en incrementos de 1/3 de punto para el disparo a工程技术 del visor, el indicator de compensación de la exposión del visor y del panel LCD solamente puede做不到 elajuste hasta ±3 punto. Si眼看 establishecer elajuste de compensación de la exposión más alla de ±3 punto, utilise el control rápido (p. 54) o siga las instrucciones para [2: Comp. Exp./AEB] de la párgina 153. Si se ajusta tanto el modo < M> como ISO Auto, consulte la page 151 paraaabustarla compensacionde laexposacion. Exposiónbeltada para obtener unaImagen más luminosa ![](images/a88f6aa69e442885ca86345d17727f6bba81249bfceca3ab6982c90a2072dcd4.jpg) Exposión reducida para Obtener unaImagen más oscura ![](images/a2e4ef11d5be5f0938387928df8184bb204bde068e49785e401c6d17de9eb1c3.jpg)

1 Revise la exposión.

Presione el disparador hasta la mitad (4) y disfruebe el indicator del nivel de exposión.

2 Ajuste lacantidad de compensacion.

- Mientras observa el visor o el panel LCD, gire el dial < 心> Si no se pueda ajustar,ajuste el conmutador < LOCK> );aquia abajo y a continuacion,gire el dial < 心 >. Para la compensación de la exposión, se做不到 el icono < 2> en el visor y en el panel LCD.

3 Tome la fotografia.

- Para cancelar la compensación de la exposión, ajuste el indicator del nivel de exposión < 12 > en el indice de exposión constánd ( < 12 > ).

Ahorquillado automatico de la exposión (AEB)

Al Cambiar automatistically la velocidad de obturación, la abertura o la sensibilitad ISO, pueda averquillar la exposión hasta ±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto para tres tomas consecutivas.Esta funciona se denomina AEB. * AEB significa "Auto Exposure Bracketing" (ahorquillado automatico de la exposión). ![](images/e376496c267fd25b998fdb984886410614d27b42612b3829ef28603145f20bd1.jpg)

1 Selezione [Comp. Exp./AEB].

- Bajo la ficha [2], selección [Comp. Exp./AEB] y, a continua, presione < > ![](images/d94328c5b0310c89ba995d04b163905da49b006e350204cde95a0d05b5ce61bf.jpg)

Ajuste el intervalo AEB.

Gire el dial < paraaabrear el intervalo AEB.Puede presionar las teclas < < > < > paraaabstar lacantidad de compensacion de la exposacion. Presione < < > para establisherlo. - Cuando salga del menu, en el panel LCD se做不到 el intervalo AEB. ![](images/1b6e826194af70e31272bc9de50f0ca459d8f0e8840fa52cf7e166b88876ab9b.jpg)

3 Tome la fotografia.

- Se tomarán tres��omas ahorquillas de acuerdo con el modo de avance ajustado en esteorden:exposión estandar, exposión reducida y exposión aumento. - AEB no se cancelará automatistically. Para cancelar AEB, siga el paso 2 para desactivar la visualización del intervalo AEB. Exposión estandar ![](images/bb74b4cad8f9e5d277ec40e0874647cdc30012a383dad5aa2a3e2ca04b3635c2.jpg) Exposión reducida ![](images/85b7d6c2addfbb9b82da02c180ec107e2b8635a78c64535d5164796b11c5849a.jpg) Exposiónbelted ![](images/7624798c5878320d3d840038046956da29772187a25170b277fb90eb3952f608.jpg)

* Bloqueo de la exposión para el disparo (Bloqueo AE)

Puede bloquear la exposión cuando deseee ajustar el enfoque y la exposión por分开ado o cuando vaya aayar variasotos con el mismoajuste de exposión. Presione el boton < 丰> para bloquear la exposióny, a continuación, recomponga y tome la imagen.Esta funciona se denominabloqueo AE. Es eficaz para fotografia motivos a contraluz, etc.

1 Enfoque el motivo.

Presione el disparador hasta la mitad. Aparecerá el ajuste de exposión. ![](images/eac1c2223c93f843a8fbc39bee5c5dd931674f4018cff91eba08637eb2262912.jpg)

Presione el botón (4).

El icono < 丰> se ilumina en el visor para indicar que el ajuste de exposacion estábloqueado (bloqueo AE). - Cada vez que se presiona el botón < ※> , se bloquea el ajuste de exposión actual. ![](images/49e9f9fb20ca76dc6178686b91fe1cc3648daab4f2d22b70ceba5daf073748ab.jpg)

3 Recompong a el encuadrre y tome la fotografia.

- Cuando vaya a.tomar masotos manteniendo elbloqueo AE, mantenga presionado el boton < 水> y presione el disparador para tomar otheroto. Efectos del bloqueo AE
MedicaciónMétodo de selección del punto AF (p. 111, 112)
Selección automática Selección manual
El bloqueo AE se aplicá al punto AF que logra el enfoque.El bloqueo AE se aplicá al punto AF selecciónado.
El bloqueo AE se aplicá al punto AF central.
* Cuando se ajusta el modo <@> y se ajusta el conmutador de发展模式 de enfoque del objetivo en , el bloqueo AE se aplica con la exposión ponderada en el punto AF central. ![](images/a9740539e1d04b6b3dba21b76cc4b5b8f0dc47e1ecbbe11cba9c3cc687afa682.jpg)

Fotografia con flash

Flashes Speedlite série EX dedicados para EOS

El uso de un flash Speedlite série EX (se vendé por分开) faculta la fotografia con flash. Para ver los procedimientos operativos, consulta las Instrucciones del flash Speedlite série EX.Esta CAMERA es un Modelo de tipo A compatible con todas las sistemas de los flashes Speedlite série EX. ![](images/95c9a6a8d9701e5a015b4de7bebb81934e15de13e74bc77d6373f6906e125404.jpg) Flashes Speedlite con montura de zapata ![](images/72ebd2f621ca0f39b297973fafa60d9a80108d902ed299bb3fd5d119609b83fa.jpg) Flashes macro

- Compensación de la exposión con flash

Puedeaabrear la potencia del flash (compensacion de la exposicion con flash) con el control rapiido (p. 54) o con [Ajustes functions del flash] bajo [1:Control del flash externo]. Puedeestablisher la compensacion de la exposacion con flash hasta ± 3 puntos en incrementos de 1/3 de punto.

- Bloqueo FE

Permite Obtener una exposión con flash correcta para una parte española del motivo. Apunte el centro del visor sobre el motivo, presione el botón <> de la CAMERA y, a continuación, encuadre y tome la fotografia.

7

Fotografia con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo)

![](images/fd901e238ba2364f78654b8119bae2d3ff73573f0c3c1266ac84735950cfeb18.jpg) Puede disparar@mlesve la imagen en el monitor LCD de la cama. Este se denomina "disparo con VisiOn en Direto". El disparo con VisiOn en Direto se activa situando el conmutador de disparo con VisiOn en Direto/grabacion de video en < > - Si sujeta la CAMERA a mano y dispara cuando observes el monitor LCD, es possible que la trepidación de la CAMERA produzca imagenes borrosas. En tales casos, se recomienda usar un típode. ![](images/c42693ee3e2885ebcd7b07bce5d4d86862017ede7cbebf2d3f0becc9c9143994.jpg)

Fotografia con el monitor LCD

![](images/29ed5995bc2be4f66e5a30b7cd4c7a6f445855dc98a0e0750d5ecf1bfb39f539.jpg) 1 Situe el conmutador de disparo con Visión en Direto/grabación de video en <]. ![](images/4c3b5723d79ec8cc19451f43abc6807093e30a2c0be425ed21b26ac27f2dafb1.jpg) 2 Muestre laImagen de Visión en Directo. Presione el botón . LaImagen de Visión en Direto aparecerá en el monitor LCD. LaImagen de Visión en Directo se做不到 con el nivel de luminosidad más similar al de laImagen real que se vaya a captar. 3 Selezione un modo de disparo. Gire el dial de modo para selectionar el modo de disparo. ![](images/6fde7aa13824fc54e299625c4ddcdcc9b7248471afb54173b7586a0851d5f36d.jpg) 4 Enfoque el motivo. - Cuando presione el disparador hasta la mitad, la CAMERA enfocará con el sistema AF actual (p. 164). - también puede tocar la pantalla para selectionar la cara o el motivo (p. 169). ![](images/8433279f7b4db854f1cbd852feb8cf13eca1a180be57c6822d601325f58657b7.jpg) 5 Tome la fotografia. Presione el disparador hasta el fondo. Se tomará laImagen y se做不到a laImagen captada en el monitor LCD. - Cuando termine la visualización de la reproducción, la CAMERA volverá automatistically al disparo con Visión en Directo. Presione el botón < START > para salir del disparo con Visión en Direto.

Activación del disparo con Visión en Directo

![](images/4b00e8b328d443d740545bba712593c2cc91eb3ba3d3f32c98335efd722d0d3d.jpg) Ajuste [4: Disp. Visión dir.] (bajo la ficha [1] en los发展模式 de la zona tíBsica) en [Activado].

Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo

(Númeroapproximado dedisparos)
TemperaturaTemperatura ambiente (23 °C / 73 °F)Bajas temperatas (0 °C / 32 °F)
Disparos posibles380 340
- Las cifras anteriores son validas si se utilizes una batería LP-E6N Completely cargada y se basan en los métodos de comprobación estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association). - Con la empañadura BG-E21 (se vende por分开ado) cargada con dos baterías LP-E6N, el número de disparos posibles se duplicará, aproximamente. - Con una bateria LP-E6N Completely cargada, el tiempo de grabación continua con Visión en Directo está elsignificant: a temperaturea ambiente (23 °C/73 °F): aprox. 3 h 10 min.; a bajoas temperatas (0 °C/32 °F): aprox. 2 h 50 min. ![](images/e3d45d0465d822b22487b363b7d2ca6b9bb4a14a99f705c2e0268c2ba3c34e5c.jpg)

Advertencias

No sujete la CAMERA en la misma posición durante largos periodos de tiempo.

Aúnque la CAMERA no parezca muy caliente, el contacto prolongado con unaquia parte del cuerpo pueda provocar enrojecimiento de la piel o ampollas debidas a quemaduras de contacto de baja temperatura. En lugares extremadamente calidos o para personas con problemas de circulación o mala sensibilitidad en la piel, se recomienda usar un tripode cuando se usa la CAMERA. ![](images/c07c68224d438a31c871dac09ddbd6ea013a310a2362880864ff7e3b46f6ca9e.jpg) No apunte la*camara hacía una fuente de luz intensa, como el sol o una luz artificial fuerte. Si lo hace, pueda darar el sensor deImagen o los componentes internos de la*camara.

Visualización de información

Cada vez que presione el botón , la visualización de información cambiará. ![](images/9b85db8ac5d27a5f7b0d5531700359aef291cd6f5ca7aeefc458a8059ec13e35.jpg) - La pantalla solo做不到 los ajustes aplicadosactualmente.

Selección de la operación AF

Puede selectionar las caracteristicas de la operation AF adecuadas para las conditiones de disparo o para el motivo. En los modelos de la zona baja, se ajusta automatamente la operation AF optima para el modo de disparo correspondiente. ![](images/4a5fa8fee4a1a916f5c797e5929d15eba87420edde3dcf9ff721e1500cff215f.jpg)

Presione el botón .

![](images/fda19102f5ee75f94b1ecbe5e6ce780b35f401ae3362cac2c4ffeb62117ac618.jpg)

Selección la operation AF.

Presione las teclas < < > < > para seleccionar la operation AF que deseey, a continuacion, presione ONE SHOT : AF Foto aFoto SERVO: AF Servo

3 Enfoque el motivo.

- Apunte el punto AF hacía el motivo y presione el disparador hasta la mitad. La CAMERA enfocaráonianes automatistically en la operation AF selecciónada.

AF Foto a Foto para motivos estáticos

Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador hasta la mitad, la CAMERA solo enfocará una vez. - Cuando se logre el enfoque, el punto AF se iluminará en verde y sonará el avis sonoro. - El enfoque se mantiene bloqueado@m间隙as se mantiene presionado el disparador hasta la mitad, lo que permite recomponer laImagen antes de tomar la fotografia. - Cuando el modo de avance se ajuste en < H> para los disparos en series a alta velocidad, la velocidad Tmaxa de los disparos en series sera de aprox. 6,5 disparos/seg. - Cuando el modo de avance se ajuste en < > para los disparos en series a baja velocidad, la velocidad Tmaxima de los disparos en series sera de aprox. 3,0 disparos/seg. - Si se utilizes un flash Speedlite externo, la velocidad de los disparos en series se reducirá. Independiente de los ajustes de < H> y < > , la velocidad maximala de los disparos en series sera de aprox. 1,7 disparos/seg.

AF Servo para motivos en movimiento

Esta operationación AF esADECuada para motivos enmovimiento. Mrientas mantiene presionado el disparador hasta la mitad, la cármamantendrá enfocado el motivo continuamente. - Cuando se logra enfocar, el punto AF se ilumina en azul. - La exposión se ajusta en el momento deizar la fotografia. - Cuando [5: Sistema AF] se ajuste en [+Seguim.] o [Zona suave], el enfoque sera continuo@m间隙 el marco del area AF o el marco de Zona AF pueda seguir al motivo. - Cuando el modo de avance se ajuste en < H> para los disparos en series a alta velocidad, la velocidad maximala de los disparos en series sera de aprox. 4,0 disparos/seg. Las fotografias se tomaran dando prioridad a la velocidad de disparos en series. - Cuando el modo de avance se ajuste en < > para los disparos en series a baja velocidad, la velocidad Tmaxa de los disparos en series sera de aprox. 3,0 disparos/sec. Las imagenes se.tomaran dando prioridad al seguimiento del motivo. - Si se utilizes un flash Speedlite externo, la velocidad de los disparos en series se reducirá. Independiente de los ajustes de <_H> y <_H> , la velocidad maximala de los disparos en series sera de aprox. 1,7 disparos/seg.

Enfoque con AF (Sistema AF)

Selección del sistema AF

Puede ajustar el sistema AF en [L+Seguim.] (p. 165), [Zona suave] (p. 167) o [Pto AF unic dir] (p. 168) paraADEUCARLO a las condidiones de disparo y al motivo. Si deseña enfocar manualmente, ajuste el conmutador de modelos de enfoque del objetivo en , Amplíe laImagen y enfoquemanualmente. ![](images/f88a0829dfde084b0175ae547b8485c6efdebb2b0d40c3206de5e5d6d8f5cc11.jpg)

Selezione elsystema AF.

- Bajo la ficha [5], selección [Sistema AF]. (Para la grabación de video, se encuesta bajo la ficha [4]. En losodos de la zona baja, bajo la ficha [2]). - ● Selección el sistema AF que deseey, a continuación, presione < )> - Mientras se muestra laImagen de Visión en Directo, también puede selectionar el sistema AF presionando el botón y girando el dial <>.

(cara)+Seguim.: AF

La CAMERA detecta las caras humanas y las enfoca. Si una cara se mueve, el punto AF < > se mueve también para seguir la cara.

1 Muestre laImagen de Visión en Directo.

Presione el botón . STOP> LaImagen de Visión en Direto aparecerá en el monitor LCD. Aparecerá el marco del area AF. ![](images/0e506ef8d221013dbd13552a2813f6dd39288ea09f13047b8eb2ca78bee02f45.jpg) Marco del area AF

Compruebe el punto AF.

- Cuando se detecte una cara, aparecerá
sobre la cara que se va a enfocar. Si se detectan varias caras, se muestra < < [ ] > .Utilice _^ para mover < < [ ]> sobre la cara que dese see enlocar. - ● también puede tocar la pantalla del monitor LCD para selectionar la cara o el motivo. Si toca un motivo diferente de una cara humana, el punto AF cambiará a <> ![](images/18c97625dc6ec83dee546e8bd0ef32c685667c164a881e6745273d65362592e6.jpg)

Enfoque el motivo.

Presione el disparador hasta la mitad para enfocar. Si no se pueda detectaracularo no se toca nada en la pantalla, elenfoque se obtendrardentro delmarco del area AF. - Cuando se logre el enfoque, el punto AF se iluminará en verde y sonará el aviso sonoro. Si no se logra enfocar, el punto AF se iluminará en naranja. ![](images/b3c498030e43310dc6cbd6f1ddf2bd797de7cec4fbca5f362ec70cd694ecb3ec.jpg)

4 Tome la fotografia.

Revise el enfoque y la exposión y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo paraayar la fotografia (p. 158).

- Enfoque un motivo diferente de una cara humana

- Toque el motivo (o el punto) que deseee enfocar. - Presione el botón o y el punto AF <> aparecerá en la pantalla youlda moverlo con <>. - Una vez que el punto AF < obtenga el enfoque, el punto AF se moverá también para seguir el motivo si cambia la composición o el motivo se mueve.

Zona suave: AF()

El enfoque pueda obtenserse con un area (marco de Zona AF) mayor que el punto AF de [Pto AF unic dir] (p. 168). ![](images/d3a1b0971a46d18b6020ac4defe3b626fad0f5e9807f7746c4870eebe09af5b0.jpg) Marco de zona AF

1 Muestre laImagen de Visión en Directo.

Presione el botón . LaImagen de Visión en Direto aparecerá en el monitor LCD. Aparecerá el marco de Zona AF. ![](images/075715a89a03fed3043c573e15c604af086b65b0cec35204f5fb295036ade13e.jpg)

>Seleccione el punto AF.

- Utilice < 公 > para mover el marco de Zona AF a donde quiera enfocar. (No pueda ir al borde de la pantalla). - Al presionar < > o el botón < > , el marco de Zona AF volverá al centro de la pantalla. - también puede tocar la pantalla del monitor LCD para mover el marco de Zona AF. ![](images/7f18fab60d66a8b622fb76f4ce49b13415de5de71b04de63886d6d6915499095.jpg)

Enfoque el motivo.

- Apunte el marco de Zona AF hacía el motivo y presione el disparador hasta la mitad. - Cuando se obtenga el enfoque, los+puntos AF que obtengan el enfoque se iluminaran en verde y sonara un avis sonoro. Si no se logra enfocar, el marco de Zona AF se iluminará en naranja. ![](images/2d9a33ad775e2bd771140dfa98f4f4780e6e94f97fd6f3e2916a485f357d56e7.jpg)

4 Tome la fotografia.

Revise el enfoque y la exposión y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo paraayar la fotografia (p. 158).

Punto AF unico en directo: AF

La CAMERA enfoca con un uncommon punto AF. Este es eficaz cuando se desea enfocar un motivo en particular. ![](images/7d2a92d39708cdae98cc023470b47446f006d3c33917ccf2db4bfbbdde69f97e.jpg)

1 Muestre laImagen de Visión en Directo.

Presione el boton < _STOP^START> LaImagen de Visión en Direto aparecerá en el monitor LCD. Aparecerá el punto AF. ![](images/b558e95c3005b7a9268a0d86563498f81670c1ec4b51e59e52b719cc1ca2665b.jpg)

Mueva el punto AF.

- Utilice < 业 > para mover el punto AF whence desee enlocar. (No pueda ir al borde de la pantalla). - Al presionar < > o el botón < > , el punto AF volverá al centro de la pantalla. - ●二氧化锰可能能起到抑制肿瘤的作用,但它的用途是用于治疗癌症。 ![](images/0763a4a4bc76eefd261082174ecb34d025f59be1ea72bf287699455852cc1a37.jpg)

Enfoque el motivo.

- Apunte el punto AF hacía el motivo y presione el disparador hasta la mitad. - Cuando se logre el enfoque, el punto AF se iluminará en verde y sonará el aviso sonoro. Si no se logra enfocar, el punto AF se iluminará en naranja. ![](images/018317b852ccdfbc04dc2c93387c6819d159e350018c8b2b7f4b472def56b511.jpg)

4 Tome la fotografia.

Revise el enfoque y la exposión y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo paraayar la fotografia (p. 158). ![](images/987f50dde65866e17e387920107caf0d3e745737a4c289b3551b531d4f13f995.jpg)

Disparar con el disparador tactil

Con solo tocar la pantalla del monitor LCD, puede enfocar yayar la Foto automatistically. ![](images/a7c5beb914725edb363feaa072c27a6ff2e93aabcaa164f8588b7fc73d156248.jpg)

1 Muestre laImagen de Visión en Directo.

Presione el botón . LaImagen de Visión en Direto aparecerá en el monitor LCD. ![](images/d32a65cad1a5973fe83c681fa925f18f0639c8050a7b0cfa28ff29cf67204c2c.jpg)

Active el disparador táctil.

Toque [OFF] en la parte inferior izquierda de la pantalla. Cada vez que toque el icono, cambiará entre [OFF] y [ON]. [Disparador tactil: Activar] La CAMERA enfocará el punto que toque y, a continuación, se tomará la fotografia. [Off] (Disparador tátil: Desactivar) Puede tocar un punto para realizar el enfoque en ese punto. Presione el disparador hasta el fondo paraayar la fotografia. ![](images/2ea16262cd45b92f523c9e8010c19aba796882ee147e440136bb9fa07ec19f9e.jpg)

Toque la pantalla para disparar.

Toque la cara o el motivo en la pantalla. La CAMERA enfocará en el punto que toque (Tocar AF), utilizingo el sistemas AF que se haya ajustado (p. 164-168). Si se ajusta [C], cuando se obtiene el enfoque el punto AF se vuelve verde y, a continuación, se toma automatistically la fotografia. Si no se logra enfocar, el punto AF se illumina en naranja y no se puedaayar la fotografia. Toque otra vez la cara o el motivo en la pantalla.

8

Grabación de video

![](images/3d1f71dd74b4bea6a653111090288e48a28660ab1c7ad26d90d494a819d4cb35.jpg) La grabación de video se activasituando el conmutador de disparo con Vision en Direto/grabación de video en < ^\#> - Antes de grabar videos, consulte la頁a 179 y asegúrese de que la tarjeta pueda grabar video con el ajuste de calidad de grabación de video deseado. - Si sujeta la*camera a mano y grabs videos, la trepidacion de la*camera可以使 producir videos borrosos. En tales theys, se recomienda utilize un tripode. ![](images/aef7a1c20c4e5161b1f8cf55dfd435fc81ec9f77aebeda8068f589c37f9fa0a6.jpg)

Full HD 1080

Full HD 1080 indica compatibiliad con alta definacion de 1080 pixeles verticales (lineas de exploracion). ![](images/f57821f27f8067a928c8f5ff5b745d0c16d90a11d311862330b19c33b4f9d251.jpg)

A*/rabacion con exposicion automatica

Cuando se ajuste el modo de disparo en <A^+>, <C A>, <P>, <T V>, <A v> o <B> , se utilizes el control de exposión automática para ajustarse a la luminosidad actual de la escena. ![](images/c0744d370c40b8dfa7a3072c2055e4736fc5b5354f9199035e38e56928633284.jpg)

1 Sitúe el conmutador de disparo con Visión en Direto/grabación de video en < >.

LaImagen de Visión en Direto aparecerá en el monitor LCD.

2 Ajuste el dial de modo en < ^+> < > , < P > , < Tv > , < Av > , o < B > .

![](images/6616b3b8c9bfe5cc7fcb6884ffc62a363597ad999623732728aabf87687260e0.jpg)

Enfoque el motivo.

- Antes de grabar un video, enfoque con AF (p. 164) o con enfoque manual. - De moda predeterminada, [4: AF servo video] se ajusta en [Activar], de modo que la CAMERA continua enfocando siempre. - Cuando presione el disparador hasta la mitad, la CAMERA enfocará con el sistema AF actual. ![](images/0fc1f2c3edc7ea11a36947a4c466750ca840d366d92a54146193592359d9cf2a.jpg)

4 Grabe el video.

- Presione el botón para empezar a grabar un video. Mientras se está grabando el video, en la esquina superior的那一cha de la pantalla se muestra lamarca El sonido se graba en estéreo mediante los microfonos incorporados. - Para detener la grabación de video, presione de nuevo el botón . Grabación de video ![](images/b4739057c5b7db24c82725b9e2bbba7ac377ebb0d10a7d06721c47566f7d7002.jpg)

Sensibilidad ISO en los modos < ^+ > y < >

- La sensibilitad ISO se ajustará automatistically entre ISO 100 - ISO 25600.

Sensibilitad ISO en los modos < P> , < Tv> , < Av> y < B>

- La sensibilitad ISO se ajustará automatistically entre ISO 100 - ISO 25600. - Bajo [2: Ajustes de sensibilitad ISO], si ajusta [ISO Auto] en [Max.:H2(102400)], el limite máximo de la gama de ajuste automático de la sensibilitad ISO se ampliará a H2 (equivalente a ISO 102400). Si seleccióna [Max.:6400] o [Max.:12800], pueda reinstigar la gama de ajuste automático de la sensibilitad ISO (el limite máximo se reduce). - Si [3: PRIORITY altos luces] se ajusta en [Activada] (p. 135), el limite minimum de la gama de ajuste automatico de la sensibilitidad ISO sera de ISO 200. Además, although [ISO Auto] se ajuste en [Max.:H1(51200)] or [Max.:H2(102400)], el limite máximo no se expandirá.

Advertencias

No sujete la-camera en la misma posición durante largos periodos de tiempo. Aunque la CAMERA no parezca muy caliente, el contacto prolongado con unaquia parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento de la piel o ampollas debidas a quemaduras de contacto de baja temperatura. En lugares extremadamente calidos o para personas con problemas de circulación o mala sensibilitidad en la piel, se recomienda usar un típode cuando se usa la CAMERA.

Precauciones para la grabación de video

No apunte la*camara hacía una fuente de luz intensa, como el sol o una luz artificial fuerte. Si lo hace, pueda darar el sensor deImagen o los componentes internos de la*camara.

M Grabación con exposión manual

Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación, la abertura y la sensibilitad ISO para la grabación de video. El uso de la exposión manual para grabar videos es para sistemas avanzados. 1 Situe el conmutador de disparo con Visión en Direto/grabación de video en 1. Ajuste el dial de modo en < M> ![](images/a9268be17a4dd453561a17b752a2c33d7a8d99f0a6b523e869b48cdb817b2c6e.jpg) ![](images/1e11bd478e74edb616a37c900ceac2f60227b356e3ec079d3df39ba6464fa644.jpg) Ajuste la sensibilitad ISO. Presione el botón . La pantalla de ajuste de la sensibilitad ISO aparecerá en el monitor LCD. Gire el dial < o < para realizar el ajuste. - Para Obtener información detallada sobre la sensibilitad ISO, consulte la頁ina",[2] ![](images/42523948f80955b819c465b3aa0c3c631f4dc66c6f2c120f736caa525a4a01c1.jpg) Velocidad de obturacion 4 Ajuste la velocidad de obturación y la abertura. Presione el disparador hasta la mitad y compruebe el indicator del nivel de exposión. - Paraaabustar la velocidad de obturacion,gire el dial < >.Paraaabustar la abertura, gire el dial < > Las velocidades de obturacion que se。,uenajustarvarianenfunciOnde la Frequencia de fotogramas. ![](images/935dd678ff3f8a5a628bb5304ee6e544d70daa21af8a776419e9aa9ff3050436.jpg) Abertura 5 Enfoque y grabe el video. - El procedimiento es el@mimo de los pasos 3 y 4 para "Grabacion con exposicion automatica" (p. 172).

Sensibilidad ISO en el modo

- Con [Auto] (A), la sensibilitad ISO se ajustará automatistically entre ISO 100 - ISO 25600. Bajo [2:Ajustes de sensibilitidad ISO], si ajusta [ISO Auto] en [Max.:H2(102400)], el limite máximo de la gama de ajuste automatico de la sensibilitidad ISO se ampliará a H2 (equivalente a ISO 102400). Si seleccióna [Max.:6400] o [Max.:12800], pueda restringir la gama de ajuste automatico de la sensibilitidad ISO (el limite máximo se reduce). - Puede ajustar la sensibilitad ISO manualmente entre ISO 100 - ISO 25600 en incrementos de 1/3 de punto. Bajo [2: Ajustes de sensibilitidad ISO], si se ajusta [Maxima] en [H2(102400)] para [Gama sensib. ISO], el limite máximo para la gama de ajustemanual de la sensibilitidad ISO se ampliará a H2 (equivalente a ISO 102400). Tenga en cuenta que también puede ajustar [Maxima] y [Minima] en una gama más restringida que la gama predeterminada (ISO 100 - ISO 25600). - Si [3: PRIORITY tonos altas luces] se ajusta en [Activada] (p. 135), el limite minimum de la gama de ajuste automatico y manual de la sensibilitidad ISO sera de ISO 200. Además, también se ajuste que el limite máximo de sensibilitidad ISO se expanda a [H1 (ISO 51200)] o [H2 (ISO 102400)], el limite máximo no se expandirá.

Visualización de información

Cada vez que presione el botón , la visualización de información cambiará. ![](images/0c3b0fb9b7ac3e22bf0c61f5ca88e0c31653d32f3124b0c8cfbf22a2a856b004.jpg) * Se aplicá a un único clip de video. - La pantalla solo做不到 los ajustes aplicadosactualmente. ![](images/54b59cd0ed75eb7b7d434b3571a86608ed0b1ba9989a1bda92fa97ef393e33e9.jpg) Con [1: Tamanó de video], puedaaabstar la calidad de grabación de video(tamanó deImagen, Frequencia defotogramas y método de compresión). El video se grabará como un archivo MP4. La Frequencia de fotogramas que se muestra en la pantalla [1: Tamanode video] cambia automatistically en funcion del ajuste de [3: Sistema video]. ![](images/cc3bcf22a07ded1646a03851715571bc8ba14656b83a32e2afc46532cfac49ae.jpg) Las velocidades de escritura y de lecture de la tarjeta necessarias para la grabacion de video variaran en funcion de la calidad de grabacion de video. Antes de grabar video, consulte la page 179 para comprobar los requisitos de rendimiento de la tarjeta.

Tamaño de grabación de video

Tamaño deImagen

FHD 1920x1080 El video se grabá con calidad de alta definición completa (Full HD). El formatting es 16:9. HD 1280x720 El video se graba con calidad de alta definencia (HD). El formatting es 16:9. - Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas porsegundo) 59.94P 59,94 fps/29.97P 29,97 fps Para areas en las que el sistema de TV sea NTSC (América del Norte, Japon, Corea del Sur, Mexico, etc.). 50.00P 50,00 fps/25.00P 25,00 fps Para和地区在 Las que el Sistema de TV sea PAL (Europa, Rusia, China, Australia, etc.). 23.98p 23,98 fps Se puede selectionar cuando [3: Sistema video] se ha ajustado en [Para NTSC]. Principalmente parapellicas. - ● Método de comprensión IPB IPB (Estandar) Comprime efectamente variedos fotogramas a la vez para la grabacion. IPB (Ligero) Dado que el video seegra con una Frequencia de bits menor que con IPB (Estándar), el tiempo de archivo sera menor que con IPB (Estándar) y la compatibiliidad de reproducción sera superior. Esto hará que el tiempo de grabación possible sea más largo que con IPB (Estándar) (con una tarjeta de la misma capacité). - ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♀ ♪ MP4 MP4 El video se grabará en FORMAT MP4 (extension de archivo ".MP4"). Este formato de archivo offre más compatibiliad para la reproduccion que el formato MOV.

Tarjetas que=Puedengrabar videos

Cuando grabe videos, utilise una tarjeta de gran capacité con la velocidad de estudio/lectura (rendimientorequireido de la tarjeta) que se muestra en la tabla?sigueiente o por encima de la referencia estandar. Pruebe la tarjeta grabando variedos videos con la calidad deseada (p. 177) y asegúrese de que la tarjeta pueda grabar el videocorrectamente.
Calidad de grabación de videoTarjeta SD
Vdeo normal
FHD59.94P 50.00PIPBMP4SD clase de velocidad 10 o superior
29.97P 25.00P 23.98P Véidos HDRSD clase de velocidad 6 o superior
29.97P 25.00PIPBSD clase de velocidad 4 o superior
HD59.94P 50.00PIPBSD clase de velocidad 6 o superior
29.97P 25.00PIPBSD clase de velocidad 4 o superior
Vdeo time-lapse
4K29.97P 25.00PMJPEGMOVUHS-I 90 MB/seg. o más=rápida
FHDALL-IUHS-I clase de velocidad 3 o superior
* Los requisitos de rendimiento de la tarjeta para videos time-lapse se aplican a la velocidad delecture.

Tiempo total de grabación de video y&tamañodel archivo por minuto

Video normal (Aprox.)
Calidad degrabación de videoTiempo total posible de grabaciónen la tarjetaTamaño delarchivo
8 GB 32GB 128 GB
FHD: Vidente Full HD
59.94P 50.00PIPB17 min. 70min. 283 min.431 MB/min.
29.97P 25.00P 23.98P35 min. 1400 min. 563 min.n. 216 MB/min.
Vidente HDR 35 min. 140min. 563 min.216 MB/min.
29.97P 25.00PIPB86 min. 347min. 1391 min.n. 87 MB/min.
FHD: Vidente HD
59.94P 50.00PIPB40 min. 1622 min. 649 min.n. 184 MB/min.
29.97P 25.00PIPB250 min. 1001 min. 4004min. 30 MB/min.
Video time-lapse (Aprox.)
Calidad degrabación de videoTiempo total posible de grabaciónen la tarjetaTamaño delarchivo
8 GB 32GB 128 GB
4K: Video time-lapse 4K
29.97P 25.00P MJPG2 min.8 min.34 min. 3576 MB/min.
FHD: Video time-lapse Full HD
29.97P 25.00PALL-I11 min. 47min. 189 min.643 MB/min.

9

Reproducción de imágenes

En este capítulo se describes los procedimientos tísclicos para reproducir las imágenes y los videos captados. Imágenes captadas y guardadas con除外 dispositivo Es possible que la CAMERA no pueda("");ilar correctamente las imagenes captadas con una CAMERAdistincta,editadas con un ordinador o@cuyo nombre de archivo se haya催生ado. ![](images/aa446f75c16851bb7762e279fe383cd9da0c13052acb694858c64ea9dd6ea3d3.jpg)

Reproducción de imagenes

Visualización de unaundaImagen

![](images/16ff7ccfccf27e62b0d476a0af2feb996237948abc2cbf9a96558e37c08947ab.jpg)

1 Reproduzca laImagen.

Presione el botón <▶>. Aparecerá laULTima imagen captada o reproduceda. ![](images/ebbe4320a5c89c101e46e37397778abf37ddea41409d41ae0a94f1ad54904288.jpg)

>Selezione unaImagen.

- Para reproducir imágenes a partir de laULTima captada, gire el dial < 口> en sentido antihorario. Para reproducir imágenes desdelaprimera captada, gireel dial en el sentido horario. - Cada vez que presione el botón , la visualización cambiará. ![](images/3b3c3b8e8dcb5f115b3d3aeb60509fa236de33b970fce861246143095fe4529d.jpg) ![](images/278ea226b8288a455f22ca47b413f58b363801deede2da876b03db6bbe0a7f39.jpg) ![](images/55a3e8518f804d17d3c6a8d308f7eba1497e777394fb6a55ea6b0bdc871b51ba.jpg) Visualización de información sobre el disparo

3 Salga de la reproduccion de imagenes.

Presione el botón <▶> para salir de la reproducción de imagenes y volver al estado lista para fotografiai.

Visualización de información sobre el disparo

Mientras se muestra la pantalla de información de disparo (p. 182), pueda presionar las teclas <> <> paracaechar la información de disparo que se muestra en la parte inferior de la pantalla, como se indica a continuación. ![](images/db99df4f8f051bb70af6f33cf0eeb5fd65297037b0922b9f6162658e6203e412.jpg)

Visualización de indices (visualization de varias imagenes)

Busque imágenes rápidamente con la visualización de indices, que muestra 4, 9, 36 o 100 imágenes en una pantalla. ![](images/4d97a8c593cfaefa03868a6a5f9b61a41756fd11b98bc720ebe5210100e487f2.jpg)

1

Presione el botón .

- • Durante la reproduccion de imagenes o cuando la CAMERA esté lista para disparar, presione el botón . Se做不到 [Q] en la esquina inferiore de la pantalla. ![](images/f84b52209d74b15f7aadec8c4e6aad5d40481c7507f4a1d44afdd0c812b5e499.jpg)

2

Cambie a la visualización de indices.

Gire el dial < en sentido antihorario. Aparecerá la visualización de indices de 4 imagenes. LaImagen seleccióna se resaltará con un marco naranja. - Si continua girando el dial < > en sentido antihorario, la visualización cambiará de 9 imágenes a 36 imágenes y a 100 imágenes. Si gira el dial en sentido horario, pasadoá*ciclicamente por la visualización de 100, 36, 9, 4 y una unicaImagen. ![](images/588b1607e42425ebd3585f8ef53b3c69bfd836b85eff20921a11e0332c8d4040.jpg) ![](images/e58053a0c0ce99cd1ed199770dba004a724542fce28607a9cf10741477e7a240.jpg)

![](images/66d7ce58d7b2022e62a7ed92a7ac5f814bda26469eefa0718a2eec31c1bbbdbc.jpg)

![](images/f7f3eea1ac050acb93b836b112349c99d44f5cc115c718fc9b743ec4771dbf30.jpg)

![](images/9d8f1287cf546f6f95ff63f70878a76e6ec7ab8c689ed74a6f6da36da3a1d2f4.jpg) ![](images/9f28b607395bf7670aa2ae484a5283b2acd12d2b8d7b7ad74b49ca010237485b.jpg)

3

Selezione unaImagen.

- Utilice el dial < > o < > para mover el marco naranja y seleccionar la imagen. Presione el boton < Q> para apagar el icono [Q] y, a continuacion, gire el dial < < 日 para estaras las imagenes de la pantalla?sugiante o anterior. - Presione <> en la visualización de indices para estar laImagen selecciónada en la visualización de unaundaImagen.

10 Reproduccion con salto (saltar entre imagenes)

En la visualización de unaundaImagen,可以使 girar el dial < para saltar entre imagenes adelante o aftas,según el método de salto ajustado. ![](images/f62ba66587cf31aea27fbf4eef4a85104fe44a94406cece4e715e7fad8423d24.jpg)

1 Selezione [Salto imag. con].

- Bajo la ficha [2], selección [Salto imag. con y, a continua, presione < > . ![](images/a79518eb33828884855f39f854e4230dd3a02958e2ae30693ac427058000098c.jpg)

Selección el método de salto.

- Selección el método de salto y, a continuación, presione < (SET)> . : Mostrar imágenes una a una : Saltar 10 imágenes : Saltar el número especialido de imagenes : Mostrar por fecha : Mostrar por carpeta : Mostrar solo videos : Mostrar solootos : Mostrar solo imagenes protegidas : Mostrar por clasificacion deImagen ![](images/959fb56b50dcd0496eb739ca8ee8f1746faa6508117f06d7057d457b3d508d2c.jpg)

3 Examine saltando.

Presione el botón <▶> para reproducir imagenes. - En la visualización de unaundaImagen, gire el dial < Puede examinar mediante el método ajustado.

Reproducción con la Pantalla táctil

El monitor LCD es un panel sensible al tacto que pueda tocar con los dedos para diversas operaciones de reproduccion. En primer lugar, presione el botón <▶> para reproducir imagenes.

Examinar imágenes

![](images/c0578384a04e30a8eddf5fe5b0414f5c046ea0e5da491c1d2f34d8e512ce37a7.jpg) ![](images/40460106d465cb5bc651b0a782ed5cec1ce4aa128e8fadc0b528b90e2a13818b.jpg)

Deslice con un dedo.

- Con la visualización de unaURNa imagen, toque el monitor LCD con un dedo. Puede examinar la imagen seguiente o anterior deslizando el dedo a la izquierda o a la derecha. Deslice a la izquierda para ver la imagen seguiente (más reciente) o deslice a la derecha para ver la imagen anterior (más antigua). - Con la visualización de indices, toque también el monitor LCD con un dedo. Puede examinar la pantallasuma o anterior deslizando el dedo hacer arriba o hacer abajo. Deslice hacía arriba para ver las imagenes siguales (más recientes) o deslice hacía abajo para ver las imagenes anteriores (más antigunas). Cuando selección unaImagen, aparecerá el marco naranja. Toque laImagen otra vez para(""); lo que lo做不到 no suces.

Salto entre imágenes (Reproducción con salto)

![](images/bd8c2594d3531fe4968e6f59a4aa96e16077a65abfdd229b59adb67aea650927.jpg)

Deslice con dos dedos.

Toque el monitor LCD con dos dedos. Cuando deslice dos dedos a la izquierda o a la derecha, pueda技术水平ar de las imagenes con el método ajustado en [Salto imag. con] bajo la ficha [2].

Reducción deImagen (Visualización de indices)

![](images/c4dcf8df8efa4a87941be8676b96f800b259eb82769fc44cca620c852f72a1ee.jpg)

Pinzar con dos dedos.

Toque la pantalla con dos dedos separados entre si y ciérrelos como si fueran una pinza sobre la pantalla. - Cada vez que pince con los dedos, laImagen se reducirá. Si pinza la visualización de una unaImagen, cambiará a la visualización de indices de 4 imagenes. - Cuando selección unaImagen, aparecerá el marco naranja. Toque laImagen otra vez para("");

Ampliar laImagen

![](images/2dd0c0867aca3c3eed01d868ba7df7199bb9e3a8aafdc93800ef117fc1470de8.jpg)

Segare entre s dos dedos.

Toque la pantalla con dos dedos+juntos y, a continuación, separelos entre si sobre la pantalla. - Cuando separe los dedos, la imagen se ampliará. - LaImagen se pueda ampliar hasta aprox. 10x. - Para reducir laImagen, ciderre los dedos como si fueran una pinza sobre la pantalla. - Si hace este en una visualización de indices de 4 imagenes, cambiará a la visualización de una una imagen.

Doble toque.

Puede ampliar laImagen utilizingo un dedo para tocar dos veces rapidamente (doble toque) el monitor LCD. LaImagen se ampliara en el punto donde toque. Para volver a la visualizacion de una unaImagen,whelming a realizar un doble toque en laImagen. - Para desplazar la posición de visualización ampliada en la vista ampliada, toque el monitor LCD con un dedo y desplácelo. ![](images/664a377c6b8e47c101c82cf2cf2856b9e78d65a324539134d1f0c89f4148dc3a.jpg)

Reproducción de videos

![](images/118802b06af6efd4c8723c96c62d890064d546e02b94328511e63516a12d8a61.jpg)

1

Reproduzca laImagen.

Presione el boton < > para reproduceir unaImagen.

Selezione un video.

Gire el dial < < 心 > para seleccionar el video que se va a reproducir. - En la visualización de una unaImagen, el icono que se muestra arriba a la izquierda indica un video. Si el video es una instantánea de video, se做不到. - En la visualización de indices, las perforaciones del borde izquierdo de las miniaturas indican videos. Dado que los videos no se pueda reproducir desdela visualización de indices, presione < > para Cambiar a la visualización de unaundaImagen. ![](images/e3972046611fbd20cbfb28542aab1db5eada8cd7f4dbe7f90df97b40a1fc1e9b.jpg) ![](images/b6c1e1a5119bd67db39fd974134c49bd207791653e8f0a8330d1b5eb1d2b92b5.jpg)

3

En la visualización de unaundaImagen, presione < >

Aparecerá en la parte inferior de la pantalla el panel de reproducción de video. ![](images/d28cc2684fecdf6d3d9d5933acc4a3c22a78508d0fd8e908a734f3cb6ff5c811.jpg)

4

Reproduzca el video.

- Selección [▷] (Reproducir) y, a continuación, presione < (SET)> . Se inicia la reproduccion de video. - Puede hacer una pausa en la reproduccion presionando < > Presionelo de nuevo para reanudar la reproduccion. - Puedeajustarelvolumendelsonido incluso durante la reproduccion de video girando el dial < - Para Obtener información detallada sobre el procedimiento de reproducción, consulte la頁a网站首页. ![](images/6ebc981f1c4b5f2f8aaf157f1d2ad48f368464dddff64511f83b95a682b6cf98.jpg) Panel de reproduccion de video
Operación Descrippcián de la reproducción
Reproducir*Al presionar <SET> se alterna entre la reproducción y la parada.
Cámara lentaAjuste la velocidad de cármara lenta girando el dial <>. La velocidad de cármara lenta se indica en la parte superior derecha de la pantalla.
Primer fotografiaMuestra el primer fotografia del video.
Fotografia anteriorMuestra el fotografia anterior cada vez que se presiona <SET>. Si se mantiene presionado <SET>, se rebobinará el video.
Fotografia",[si?]similarmenteReproduce el video fotografia a fotografia cada vez que se presiona <SET>. Si se mantiene presionado <SET>, el video avanzará rápidamente.
Ultimo fotografiaMuestra elultimate fotografia del video.
Música de fondoReproduce un video con la música de fondo selecciónada.
Editar Muesra la pantallacantalla de ediciones.
Posición de reproducción
mm'ss" Tiempo de reprodución (minutos:segundos)
VolumenGire el dial <> paraaabstar el volumen del altovoz integrado en la cármara (p. 188).
MENUVuelve a la visualización de una ÚNICAImagen cuando se presiona el botón <MENU>.
* Para la reproduccion de video time-lapse 4K, el nombre del elemento sera [Repr. (salto fotog.)].

Reproducción con la Pantalla táctil

![](images/dbf13468742a66ee575febd1076219e59f1bffcbacf36e0c0596e006b7f19963.jpg)

Toque [▶] en el centro de la pantalla.

Se inicia la reproduccion de video. - Para hacer una pausa en la reproduccion del video, toque la pantalla. Internacional aparecerá el panel de reproduccion de video. ![](images/65c57309ff1a412dfa21f0127584b50141bc93491ab972ed843680015742efdd.jpg)

Borrado de imágenes

Puede selectionar y borrar las imagenes que no necesite una a una o borrarlas como un lote. Las imagenes protegidas no se borraran. ![](images/b1dce7ad1a6cda414809964f4449670666c17709290df0beba9b88900b38168d.jpg) Cuando se borra unaImagen, no se可以选择 recuperar. Antes de borrar unaImagen, asegúrese de que ya no la necesita. Proteja las imagenes importantes para impeder que se borren accidentallymente. Tenga en cuenta que al borrar unaImagen RAW+JPEG se borrará tanto laImagen RAW como la JPEG.

Borrado de unaundaImagen

1 Seleccionla imagenquevaaborrar.

Presione el boton < > para reproduceir una imagen. Gire el dial < < 心 > para selectionar la imagen que va a borrar. ![](images/8d570a8cdcb96dccdd2df28160e0186681703b1c6e966400e7bbb47b74dbeec1.jpg)

Presione el botón <面>

Aparecerá el menu Borrar. ![](images/557bba7b758b58ee8a6dbdbbc73774d3666a248167d1731c35fe7c2ce2fe664e.jpg)

3 Borre laImagen.

- Selección [Borrar] y, a continuación, presione <> . LaImagenamente se borrará.

10

Guía de iniciación del software / Descarga de imagenes en un ordinador

En este capítulo se describe el software EOS, comodescending e instalar el software, como utilizar lasInstrucciones del software (archivos PDF) y comotransferir imagenes a un ordinador.

Guía de iniciación del software

Información general sobre el software

Puede descargar el software EOS?siguemente desde el situo web de Canon (p. 194). ![](images/163258de44bb4fc565f0dea3bead822828c68d32cf968832a5d7c6ab6ed84396.jpg) No se pueda instalar el software EOS en un ordinador sin conexión a Internet.

EOS Utility

Con la CAMERA-connectada a un ordinador, EOS Utility permite transferir al ordinadorotos y videos tomos con la CAMERA.heiro,puedeutilizareste softwareparaestablisherc diversosAJustes de la CAMERA y disparar de manera remota desde elordinador connectado a la CAMERA.Ademas,es possible copiar pistasde musica de fondo, como EOS Sample Music\*, en la tarjeta. * Puede usar la música de fondo como banda sonora para unálbum de instantáneas de video, un video o una presentación de diapositivas que se reproducza en la CAMERA.

Digital Photo Professional

Este software está recomendado para sistemas que tomen imígenes RAW. Puede ver, editar e imprimir imígenes RAW y JPEG. * CiertasOLL functions varian entre la version que se instala en los ordenadores de 64 bits y la que se instala en los ordinadores de 32 bits.

Picture Style Editor

Puede editar estilos deImagen, asi como createy guardar ARCHivos de estudio deImagen originales. Este software está destinado a)." osmartos avanzados con experiencia en el procesado de laImagen.

Map Utility

La información de etiquetado géografico registrada con la función GPS permitte做不到 lasubicaciones de toma sobre un mapa en una pantalla de ordinador.

EOS MOVIE Utility

Este software le permiteREENirlos videos time-lapseque grabe. Tambienpuede seleccionar fotogramas de video time-lapse y guardarlos comootos (extracionde fotogramas).

Descarga e instalación del software

![](images/cf983fb5130e602f6bc7e1165b4fc9580048adc91bfbfc6486c78090467a6379.jpg) - Nunca connecte la cármara a un ordinador antes de instalar el software. Este no se instalará correctamente. - - Aúnque haya una version anterior del software instalada en el ordinador, siga el procedimiento que se indica a continuación para instalar la version másrecente. (La version anterior se sobrescribirá).

1 Descargue el software.

- Conéctese a Internet desde un ordinador y acceda al suiviente situ web de Canon.

www.canon.com/icpd

- ● Selección su País o region de Residence y descargue el software. - Descomprimalo en el ordinador. Para Windows : Hagablick en el archivo instalador que se muestra para iniciaar el instalador. Para Macintosh: Se create y se做不到 un archivo dmg. Siga"These pasos para起初 el instalador. (1) Haga dobleblick en el archivo dmg. En el escritorio aparecerán un icono de unidad y el archivo instalador. Si no aparece el ARCHivo instalador, haya dobleblick en el icono de unidad para estararlo. (2) Haga dobleblick en el archivo instalador. Se inicia el instalador.

2 Siga las instrucciones de la pantalla para instalar el software.

Descarga de las Instrucciones del software

Las Instrucciones del software (archivos PDF) se pueda descargar desde el situo web de Canon en el ordinador. - Sitio de descarga de Instrucciones del software www.canon.com/icpd ![](images/150a6a46d6e728b88fe8de7a4568a3ae4d33f37258255251a927945b14ae1da3.jpg) - Para ver las Instrucciones (archivos PDF), se necesita Adobe Acrobat Reader DC u otro visor de Adobe PDF (se recomienda la version másrecente). Adobe Acrobat Reader DC se pueda descargar gratis desde Internet. - Haga dobleblick en las Instrucciones (archivo PDF) descargadas para abrirlo. - Para,a,prender a usar el software de visualizacion de PDF, consulte la section de ayuda del software.

Descarga de imágenes en un ordinador

Puede utiliser software EOS paradescending imagenes de la CAMERA en un ordinador. Hay dos formas de hacerlo.

Descarga conectando la-camera al ordinador

1 Instale el software (p. 194). ![](images/f62b27a5ec6527c422b0be0d8d23aa7ace63dfea98026b0150891a46a7851187.jpg)

Utilice el cable de interfaz (se vende por分开ado) para conectar la CAMERA al ordinador.

- Conecte el cable al terminal digital de la CAMERA con el icono <→> de la clavija del cable orientado hacer la parte delantera de la CAMERA. - Conecte la clavija del cable al terminal USB del ordinador. ![](images/dc96132749e5b44be5a742c439ef57d45a64490a3548bb016d0a2920bd0f4e17.jpg)

3 Utilice EOS Utility para descargar las imagenes.

- Consulte las Instrucciones de EOS Utility (p. 195). Con la connexion Wi-Fi establisha, la CAMERA no se可以选择unarcon elordenador aunque esten connectados con un cable de interfaz (se vende porseparate).

Descarga de imágenes con un lector de tarjetas

Puede usar un lector de tarjetas paradescending imagenes en unordenador. 1 Instale el software (p. 194). ![](images/3d0858acf6637691f4b7aec5a2f35332bcb6cafa4b2bd42db902b5d595f1836a.jpg) 2 Inserte la tarjeta en el lector de tarjetas. 3 Utilice Digital Photo Professional para descargar las imagenes. - Consulte las Instrucciones de Digital Photo Professional (p. 195). ![](images/5006d00986870d3cf8f1be75c000903e46a9d20b45df6810d0e178f4f5e6e58d.jpg) Cuando descargue imagenes de la CAMERA en un ordinador con un lector de tarjetas sin utiliser el software EOS, copie la carpeta DCIM de la tarjeta en el ordinador.

Marcas commerciales

- Adobe es unamarcacommercial de Adobe Systems Incorporated. - Microsoft y Windows son marcas commerciales de Microsoft Corporation, registraras en los Estados Unidos y/o en otros países. - Macintosh y Mac OS son marcas commerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros País. - El logotipo de SDXC es unamarca commercial de SD-3C, LLC. - ● HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son MARCAS commerciales o MARCAS commerciales registradas de HDMI Licensing LLC. - Google™, Google Maps™ y Google Earth™ son marcas commerciales de Google Inc. - Map Utility utilizes Google Maps™ para做不到 las imagenes y las rutas recorridas sobre un mapa. - Lamarca denominativa y los logotipos Bluetooth son marcas commerciales registradas propidad de Bluetooth SIG, Inc. yrialquier uso de tales marcas por parte de Canon Inc. se hace bajo licencia. Otras marcas commerciales y nombres commerciales pertenecen a sus respectivos propietarios. - Todas lasDEMásmarcascomercialessonpropiedaddesusrespectivos duénos.

Acerca de la licencia MPEG-4

"This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard." * Avisoamente en ingles según lorequiredo.

Software de terceros

Este producto incluye software de terceros. - expat.h Copyright (c) 1998, 1999, 2000 Thai Open Source Software Center Ltd Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.

Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon

Este produit está Diseño para alcantar un rendimiento optimo si se usa con accesorios originales de Canon. En consecuencia, es muy recommendable usar este producto con accesorios originales. Canon no sera responsable de ningún daño en el producto ni de accidentes como averías, fuego, etc. provocados por el fallo de accesorios que no Sean originales de Canon (por exemple, fugas y/o Explosionces de la batería). Tenga en cuenta que las reparaciones derivadas por erros de funcionaimiento de accesorios no originales no estarán cubiertas por la garantía, although you can offer a solicitar tales reparaciones abonando la tarifa correspondiente. ![](images/fc9fde35d131c4583661e122725d27f7278dcf7812ffbb728ea3882928d21984.jpg) La bateria LP-E6N/LP-E6 solamente puede usarse con productos Canon. Si la utilizes con un cargador de bateria o un producto incompatible, pueda provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable. ![](images/9530682b1270aa1f5bb61e3db4946568f6430e1a662981bb2d6ac76ce60ea12f.jpg) Los EE.UU. y Canadá solamente: La bateria de ion de litio queonia el producto es reciclable. Llame por favor 1-800-8-BATTERY para la informacion sobre como reciclar esta bateria. Cuando se usa la connexion a una toma electrica domestica, utilise solamente el cargador de batería LC-E6 (alimentación nominal: 100-240 V CA, 50/60 Hz, calidad nominal: 8,4 V CC). El uso de cualquier(other aparato pueda provocar incendios, sobrecalentimiento o descargas electricas. Cuando se usa la connexion a una toma electrica domestica, utilise solamente el adaptor de CA AC-E6N (alimentacion nominal: 100-240 V CA, 50/60 Hz, calidad nominal: 8,0 V CC). El uso de cualquier(other aparato pueda provocar incendios, sobrecalentamento o descargas electricas.

PRECAUCION

EXISTE RIESGO DE EXPLOSION SI SE SUSTITUYEN LAS BATORIAS POR OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATORIAS USADAS SEGUN LAS NORMAS LOCALES.

Índice

Numerics

HD 1280x720 (video). 177 FHD 1920x1080 (video) 177 4, 9, 36 o 100 imágenes 184

A

^+ (Escena intelligente automatica) 76 Accesorios 3 AE con prioridad a la abertura ....148 AE con prioridad a la velocidad de obturación 147 AEprogramada.146,172 AEB (Ahorquillado automatico de la exposión). 153 AF 105 Aviso sonoro. 64 Desenfocado 48, 49 Enfoque manual 115 Marco del area AF. 110, 114 Modo de seleccion de area AF 109, 111, 113 Operación AF 106, 161 Punto AF punctual. 24, 113 Recomponer 79,154 Selección automática de punto AF 110, 114 Selección del punto AF.......112 Sistema AF. 164 AF de punto unico.....109, 113, 168 AFotoaoto 107,162 AF punctual de punto unico....109, 113 AF Servo 163 AF AI SERVO 79,108 SERVO (VD) 163

Ahorquillado

AEB (Ahorquillado automatico de la exposión). 153 AI FOCUS (AF AI Foco) 108 AI SERVO (AF AI Servo)...... 79, 108 Ajustedeioptrico. 48 Ajustes predeterminados 66 Ajustes de la CAMERA 66 Alimentacion 40 Carga 34 Desconexión automática.... 40, 64 Disparos posibles.... 41, 121, 159 Nivel de la bateria. 41 Alta definacion 177 Alta definencia completa (Full HD) (video) 171, 177 Altavoz. 22, 188 Arrastrar 61 Auto (E-A) 127 Autodisparador 118 Autodisparador de 10 o 2 seg .... 118 Automático creativo. 80 Av (AE con prioridad a la abertura) 148 Aviso sonoro 64 Aviso sonoro de toque 64 Ayuda 73

B

B/W. 128 Balance de blancos (WB) 129 Auto. 131 Barrido 94 Efecto de barrido 95 Bateria → Alimentación Bloqueo AE. 154 Bloqueo de referencia multiple....52, 70 Bloqueo del enfoque. 79 Bloqueo FE. 155 Borrado de imgenes 190 Boton INFO 53,69,160,176,182

C

CA(Automático creativo).80 Calidad de grabacion de imagenes 120, 121, 177 Cámara Ajustes predeterminados.66 Borrosidad por vibracion de la camaera 78 SujeciOn de la camarra. 48 Trepidacion. 48, 78 +Seguimiento. 165 Cargador de batería. 30, 34 Comida 97 Compensacion de la exposicion...152 Compensacion de la exposicion en modo M con ISO Auto 151 Conexión NFC 22 Conmutador de modelos de enfoque 6,46,115 Contacts de synchronization del flash 21 Contraste 132 Control contraluz HDR. 101 Correa. 31 Correccion de difracion 138 Correccion de la aberracion cromatica 137 Correccion de la distorsion. 138 Correccion de la iluminacion periferica 136 Correccion de la inclinacion 67

D

Deportes. 92 Descarga de imgenes en un ordonador. 196 Desconexión automática. 40, 64 Desenfoque del fondo (CA) 83 Delle fino (F) 127 Dial de control rápido 51 Dial de modo 28,50 Dial principal. 50 Diales Dial de control rápido. 51 Dial principal 50 Disparador 49 Disparador tactil 169 Disparo antiparpadeo. 140 Disparo con Visión en Direto 157 +Seguimiento. 165 Disparos posibles 159 Operación AF. 161 Punto AF unico en directo 168 Visualización de información ... 160 Zona suave 167 Disparo silencioso Disparo en série silencioso..... 117 Disparo unico silencioso. 117 Disparo unico 116, 117 Disparos con selección de ambiente (CA) 81 Disparos en série. 116 Disparos en série a alta velocidad 116 Disparos en série a baja velocidad 117 Disparos posibles. 41, 121, 159 Doble toque. 187

E

Enfoque AF Enfoque automatico AF Enfoque manual. 115 Escena intelligente automática. 76 Escena nocturna sin tripode 100 Estandar (IPB) 178 Estandar (S). 127 Estilo deImagen 126 Exploración de imágenes (Reproduccion con salto).185 Exposión manual. 150, 174

F

Fecha/Hora 42 Fiel (F) 128 Flash (Flash Speedlite) Bloqueo FE. 155 Compensacion de la exposicion con flash 155 Flash externo. 155 Flash Speedlite除外 Flash Formateado (inicialización de la tarjeta). 63 Foto de grupo. 90 Frecuencia de fotogramas. 178

G

GPS 141 Gua de functions 72 Guia de modo de disparo. 71

H

H1/H2 (Sensibilitad ISO expandida) 124 Histograma 160 Horario de verano. 44

1

Icono 8 Icono MENU 8 Iconos. 8 Idioma 45 Illuminacion (panel LCD). 53 Imagenes Borrado 190 Calidad de grabacion de imagenes 120, 121, 177 Descarga (aordenador). 196 Reproducción. 181 Reproducción con salto (exploración de imágenes)...... 185 Visualizacion de indices 184 Imagenes en blanco y negro 81, 128 Indicador de enfoque. 76, 107 Indicador del nivel de exposión ... 25 Indicador del nivel de exposión 25, 27, 160, 176 IPB. 178

J

JPEG 120, 121

L

Lampara de acceso 38 Ligero (IPB). 178 LOCK. .52,70 Logotipo de certificacion. 14 Luminosidad (SCN) 90, 99, 104 Luminosidad Automática 132 Luz develas. 98

M

M (Exposión manual) 150, 174 Marco del area AF 110, 114 Menu. 57 Elementos de menu atenuados 59 Procedimiento de ajuste. 58 MF (enfoque manual) 115 Micrófono 172 Incorporado 172 Micrófonos incorporedas 172 Mododeavance 116 Modode escena especial (SCN) 87 Modo totalmente automatico 76 Modos de disparo 28 M (Exposión manual)....150, 174 Av (AE con prioridad a la abertura) 148 CA(Automático creativo) 80 SCN (Escena especial) 87 ^+ (Escena intelligente automática) 76 P (AE programada) 146 Tv (AE con prioridad a la velocidade obturacion). 147 Modos de la zona báscica 28 Modos de la zona creativa 29 Monitor LCD 20,39 Ajustedelangulo 39 Controlrápido 54 Mostrar menu. 57 Nivel electrónico 67, 69 Reproduccion de imagenes..... 181 Monitor LCD de angulo variable 39 Monocromo (M) 128 MP4 (MP4) 178 Multicontrolador. 52

N

Neutro (2) 127 Ninos 93 Nivel electrónico. 67, 68 Nomenclatura. 21 NTSC 178 Numero de pixeles. 120, 121

0

Objetivo 20,46 Conmutador de modelos de enfoque 6,46,115 Correccion de difracion. 138 Correccion de la aberracion cromatica 137 Correccion de la aberracion optica 136 Correccion de la distorsion 138 Corrección de la iluminación periférica. 136 Liberación de bloqueo 47 ONE SHOT (AFotoaoto) 107, 162 Operación táctil. 60, 186 Orificio de colocacion. 23

P

P (AE programada). 146, 172 Paisaje 91 Paisaje (L) 127 PAL 178 Panel LCD Illuminación 53 Precauciones de seguridad 15 Presionar el disparador hasta el fondo 49 Presionar el disparador hasta la mitad 49 Previsualización de la profundidad de Campo 149 Primeros planos. 96 Prioridad a tonos. 135 Prioridad al ambiente (AWB) 131 Prioridad al blanco (AWB). 131 Prioridad de tonos altas luces.....135 Punto AF punctual 24, 113 Punto de enfoque (punto AF) 109, 112, 113

Q

(Q (Control rápido) 54, 102

R

Rafaga maxima 121, 123 RAW 120, 121, 123 RAW+JPEG 120,121 Recarga. 34 Reducción de ruido Alta sensibilitidad ISO. 133 Exposiciones largas 134 Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO 133 Reducción de ruido en largas exposiones. 134 Reducción de ruido multidisparo 133 Reproducir (salto de fotogramas) 189 Reproduccion 181 Reproduccion con salto. 185 Retrato 89 Retrato (P) 127 Retratos nocturnos 99 Rosca de trípode 23

s

SCN 87 Selección automática (AF) ... 110, 114 Selección manual (punto AF) 109, 112, 113 Sensibilitad Sensibilitidad ISO Sensibilidad ISO. 124, 173, 175 Ajuste automatico (ISO Auto) 125 Sensibilidad ISO expandida 124 Sepia (Monocromo) 81 Sistema video. 177 Software. 192 Instrucciones 195

T

Tablas de ajustes predeterminados 66 Tamaño del archivo. 121, 180 Tapa del ocular 31 Tarjetas 5,20,37,63,179 Conmutador de proteccion contra escritura. 37 Formateado 63 Recordatorio de tarjeta. 38 Requisitos de la tarjeta. 179 SolutiOn de problemas. 38 Tarjetas de memoria → Tarjetas Tarjetas SD, SDHC, SDXC Tarjetas Temperatura de color. 129 Temporalizador de medicación 49 Terminal digital. 22, 196 Terminal USB (digital) 22, 196 Tiempo de grabacion possible (video) 180 Tiempo de revision deImagen.....65 Tono de color (SCN) 86,97,98,104 Tv (AE con prioridad a la velocidad de obturación). 147

U

UHS-I. 5 Persona(1) 128

V

VD Disparo con Visión en Directo Videos 171 AFotoaoto 162 Boton de grabacion de video 172 Frecuencia de fotogramas..... 178 Grabacion con exposión automática 172 Grabacion con exposicion manual 174 Métrode compresión 178 Micrófono 172 Reproducción. 188 Sistema AF 164 Tamaño de grabación de video 177 Tamañodelarchivo. 180 Tarjetas adecuadas para la grabacion de video 179 Tiempo de grabacion 180 Velocidad de obturacion 174 Visualizacion de informacion ... 176 Visor Ajustedeioptrico 48 Nivel electrónico 68 Visualizacion de indices. 184 Visualizacion de una unicaImagen 182 Visualizacion reducida 184 Volumen (Reproduccion de videos) 189

Z

Zapata para accesorios. 21, 155 Zona AF 109, 113 Zona AF grande. 110, 114 Zona horaria. 42 Zona suave 167

Canon

Las descripciónes de estas Instrucciones están actualizadas a Fecha de mayo de 2017. Para Obtener información sobre la compatibiliad con cualesra de los produits presentados afterwards de esta Fecha, póngase en contacto con cualquier Centro de servicios de Canon. Para Obtener la version másactualizada de las Instrucciones, consulte el sitio web de Canon.

EOS 6Mark II

espanol Manual de instructuciones BASicas de la referencia Wi-Fi (comunicacion inalámbrica) En las Instrucciones BASicas de la referencia Wi-Fi (comunicacion inalámbrica), se explican los procedimientos de operación BASICA para "Connectarse con un smartphone" fácilmente.

Introduccion

Qué pueda hacer con las functions Wi-Fi® (comunicación inalámbrica)

![](images/ee449bd45cb523d81bacd5ddc02ef5fda025a20e034172fd30ce4e1d32ee4756.jpg) (1) Conectarse con un smartphone ![](images/15c379df04e851932a9a773d29ecdfdab3b5fee013566f4d1146b318c43b14a5.jpg) (6) Enviar imágenes a un service Web ![](images/35b404ba0cb0860d52ed20bd45d8cf00e656aacfd98f7aa9be43504de03ed7b7.jpg) (5) Imprimir imágenes con una impresora Wi-Fi ![](images/dff8263a652c4d1daf944fb0cf7f877b2a3f742ecd229fe993a5e3a5548438a3.jpg) (4) Manejar de manera remota con EOS Utility ![](images/c16b6d64f6fdb3af52da8020a31518279d19f82b71070a7f57f736f515c48709.jpg) (2) Enviar imagenes entre camaras ![](images/aae4d42c193fdefdc3744a369114aa88f3c4bbf16553419829645eb2111e48a7.jpg) (3) Guardar imagenes en Canon Connect Station

Antes de usar esta CAMERA

Tenga en cuenta que Canon no sera responsable de ninguna perdida ni ningún daño derivado de ajustes Incorrectos de communicator inalámbrica para el uso de la CAMERA. Además, Canon no sera responsable de ninguna另一边 perdida ni ningúnOTHERDANOprovocados por el uso de la CAMERA. Cuando utilise functions de communicator inalábrica, establishca la seguridad correspondiente bajo su propia responsabilidad y criterio. Canon no se hara responsable deINGERuna perdida ni ningún daño provocados por accesos no autorizados u othern vulnERaciones de la seguridad. (1) Conectarse con un smartphone (p. W-9) Conecte la CAMERA a un smartphone o tableta de forma inalábrica y utilizes la aplicación dedicada "Camera Connect" para manejar la CAMERA de forma remota o ver las imagenes almacenadas en la CAMERA. En este manual y en el monitor LCD de la CAMERA, "smartphone" hace referencia a smartphones y tabletas. (2) Enviar imágenes entre cácas Conecte de forma inalábrica estaámara y otheras cámaras Canon con functions inalábricas integradas y envie imagenes entre ellas. (3)Guardar imágenes en Connect Station Mantenga la-camera cerca de Connect Station (se vendepor separado) para establishar la connexion y guardar imagenes alli. (4) ManejardemanerametacconEOS Utility Conecte la CAMERA a un ordinador de forma inalámbrica y maneje la CAMERA de manière remota con EOS Utility (software EOS). (5) Imprimir imágenes con una impresora Wi-Fi Conecte de forma inalámbrica la-camera a una impresora que admita PictBridge (red LAN inalámbrica) a工程技术 de Wi-Fi para imprimir imagenes. (6) Enviar imágenes a un service Web Comparta imágenes con su familia y sus(amigos o comaporta imágenes mediante una gama de servicios Web a trovés de CANON iIMAGE GATEWAY, un service fotografico en linea para)." osmartos de Canon (deberá registrarse deforma gratuite).

Contidente

Introduccion W-2

Que pueda hacer con las sistemas Wi-Fi (comunicación inalábrica). W-2

1 Para empezar W-5

Configuración de los ajustes de Wi-Fi .W-6

2 Conexión a un smartphone a工程技术 de Wi-Fi W-9

Selección del método de connexion Wi-Fi W-10 Preparación para smartphones W-11 Conexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi W-12 Conexión a un smartphone compatible con NFC atramés de Wi-Fi W-20 Conexión a un smartphone mediante Wi-Fi desde el menu [FunciOnWi-Fi] W-24 Manejo de la CAMERA con un smartphone . W-29 Finalizacion de la connexion Wi-Fi .W-30 Envio de imagenes a un smartphone desde la webcama .........W-31

3 Reconexión a工程技术 de Wi-Fi W-37

Reconexión a工程技术 de Wi-Fi W-38 Conexión a un smartphone conectado por Bluetooth acomings de Wi-Fi W-39 Precauciones de la función de communicator inalámbrica ....W-41 Index W-43 ![](images/61331588d7a4f2f21f5d507fabe4224921601401ee3c249901c45f4674983e00.jpg) Para una guía de solución de problemas y specifications, consulte el Manual de instrucciones que se pueda descargar desde el situo Web de Canon. Para ver como descargar el Manual de instrucciones, consulte la page 4.

1

Para empezar

En esta sección se describe como preparar una connexion Bluetooth o una connexion Wi-Fi.

Configuración de los ajustes de Wi-Fi

En primer lugar, siga los pasos a continuación para establishar la configuración Wi-Fi. ![](images/6a7e6aede57dde6973729ec87fdf1d7e99507d5ecafa418d0360585f63c8560f.jpg)

1 Selección [Aj. comunicación inalábrica].

Presione el botón < MENU>, selección [Aj. comunicación inalámbrica] en la ficha [Y1] y presione < SET>. ![](images/431c5b4cab4a96149de4db69639ddf383f467ee4575fed129d8fb9eb95a76a9b.jpg)

2 Selezione [Config. Wi-Fi].

![](images/776dd5d8337e5276d3cc78331c53397b9b7e2a126afe4e7bae2aa9f193ae55d8.jpg)

3 Selezione [Wi-Fi].

![](images/f6401be8f4d937efb36be1d228173fa15c3e6a82a1ad5f07ec46d39675c7bf89.jpg)

4 Selezione [Activada].

![](images/1d52bc2f424107ea3c4847f6d8e6ae50832a5469cc8a764f784e16ee680d3fbb.jpg)

5 Registrar [Apodo].

- Cuando aparezca la pantalla de la izquierda, presione < > . ![](images/f760b3be5e7e75b456bc93d93d090547f5d54cc19d0595cfe00ab3130492d654.jpg) Aparecerá la pantalla de la izquierda. - Cuando use el apodo mos presione el botón . - De lo contrario, ingrese un apodo con entre 1 y 8 caracteres. - Cuando termine de NVsciracteres, presione el boton . ![](images/31d2de3a45f9751a928c1039c6b86c09d8bf8e8deebc6433dc337b4e52c3a1c6.jpg)

6 Salga del ajuste.

- Cuando aparezca la pantalla de la izquierda, seleccione [OK] y, a continuacion, presione < >

2

Conexión a un smartphone a工程技术 de Wi-Fi

En esta sección se describe como conectar directamente la CAMERA a un smartphone por Wi-Fi. Lacomings con un smartphone le permite realizar lassiguientesaxonies: - Ver imágenes almacenadas en la CAMERA en un smartphone o guardar imágenes vistas en un smartphone. - Manejar la CAMERA paraayar unaImagen oCambiar los ajustes de la CAMERA a工程技术 de un smartphone. - Enviar imágenes a un smartphone desde la CAMERA. - también puede seguir las instrucciones de la “Guiá de connexion fácil” de Camera Connect para conectar la webcam a un smartphone por Wi-Fi. - Ajuste [Wi-Fi] en [Activada] en la pantalla [Config. Wi-Fi] por adelantado (p. W-6). - Instale Camera Connect en el smartphone antes de建立起 una connexion (p. W-29).

Selección del método de conexión Wi-Fi

Puede selectionar los siguientes métodos de connexion Wi-Fi de(acuerdo con las functions y el estado de uso del smartphone.

Conexión a un smartphone compatible con Bluetooth a工程技术 de Wi-Fi (p. W-12)

- Si estáblece previamente una connexion mediante Bluetooth con un smartphone compatible con Bluetooth,URTa设立lecer una connexion mediante Wi-Fi realizando una sencilla operation en la camera y en el smartphone.

Conexión a un smartphone compatible con NFC a工程技术 de Wi-Fi (p. W-20)

- Puede connectarse automatistically mediante Wi-Fi a un smartphone compatible con NFC con solo tocarlo con la CAMERA.

Conexión a un smartphone mediante Wi-Fi desde el menu [Función Wi-Fi] (p. W-24)

- Puede utiliser Wi-Fi para la connexion con un smartphone que no sea compatible con Bluetooth o NFC o un smartphone que no pueda usar su funciona Bluetooth o NFC.

Preparación para smartphones

Para conectar la CAMERA a un smartphone, se necesita un smartphone queonga instalado Android o iOS. Además, deben estar instalada la aplicación dedicada Camera Connect (gratuita) en el smartphone. - Cuando toque la CAMERA con un smartphone compatible con NFC antes de instalar Camera Connect, se做不到 en el smartphone la pantalla de descarga de Camera Connect. - Camera Connect pourrait instalarse desde el Google Play o App Store. A Google Play o App Store también se pueda acceder a工程技术 de los@cuidos QR que aparecen cuando se registra la webcam con un smartphone (p. W-14, W-25). ![](images/840425fe5e1b7c85546564dcc9bede02e5a2952d257200e25a2218272c117902.jpg) iOSAndroid ![](images/dc549d1c370481f2f677440603608d6fb9ec79f69f70d1813badcfb54ca5723d.jpg)

Conexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi

En esta sección se describe como usar la función Bluetooth para建立起 una connexion con un smartphone compatible con Bluetooth mediante Wi-Fi.

Conexión Bluetooth

Cuando connecte la CAMERA a un smartphone compatible con Bluetooth a工程技术, sue de establishecn una conexion Wi-Fi manejando solamente la CAMERA o el smartphone. Tenga en cuenta que se requires el emparejado entre la CAMERA y el smartphone para conectar la CAMERA a un smartphone a工程技术.

Establecimiento de una conexión Bluetooth

Operación en la CAMERA-1

![](images/866b9e02e3274ca53835f466e4ddc045671429410ba8f861b254cd63fc5400a8.jpg)

1 Selección [Aj.comings inalábrica].

Presione el botón , selección [Aj. comunicación inalámbrica] en la ficha [Y1] y presione . ![](images/64592d9c1554f87124df0051d42553294da447474c2c363ce6b59fd31bf8227c.jpg)

> Selección [Función Bluetooth].

![](images/41eaf34e89ab008ec0c9c41bc0ef121fe777f0983828f284596a4cb90b8bf143.jpg)

3 Selección [Función Bluetooth].

![](images/39c648c062b97a574858ae98ceeaad250491c86a9e0ac5ab190d5bc6bfa4d169.jpg)

4 Selezione [Smartphone].

> se做不到 en la pantalla LCD de la CAMERA. ![](images/d493017606a672faaa09e5265ea401fd8be6dc45e607d60e35997c6fa9beb0e6.jpg) ![](images/30c16df3ce5fefc05e647004a7f898aa575b8f9f5f75d857b2f4edab6def6f28.jpg)

5 Selezione [Emparejado].

![](images/eb2b75ee0d1e4a3677ec369742e5013b6bb2c85fbd873e41cd2c9e6d915d6f5b.jpg)

6 Selezione [Noocular].

Si Camera Connect ya está instalada, seleccione [Noocular] y presione < > Si Camera Connect no está instalada, selección [Android] o [iOS] en la pantalla de la izquierda, escanee el número QRmostat con el smartphone y, a continuación, acceda a Google Play o a la App Store e instale Camera Connect. La pantalla de la izquierda aparecerá y empezará el emparejado. ![](images/dce4b19921d5937467a86814660f7a640904e9d33d00c74ba5b4b81c69e00915.jpg)

Operación en el smartphone

![](images/e7dc1c7f158a22ec48828069f1c12700ee47b4c998adcd2fa890925cafd95fb5.jpg)

7 Active la funciona Bluetooth.

Active la funciona Bluetooth en la pantalla de ajustes del smartphone.

8 Inicie Camera Connect.

Toque el icono de Camera Connect para,iniciar la aplicacion. ![](images/2df1039f13f0db90d9ca50ff4c6444d70e387faf3c201b5ffc55268994bc62b2.jpg)

9 Seleccione la-camera a emparejar.

Toque sobre el apodo de la camaraja que emparejará. Si está utilizing un smartphone Android, vaya al paso 11. ![](images/ecc1c8d48fa37d07a355bc4e1b81c4a206302ef58f813a5b1f64618206afbd38.jpg)

10 Toque sobre [Enlazar] (solo iOS).

- Cuando aparezca la pantalla de la izquierda, toque sobre [Enlazar].

Operación en la-camera-2

![](images/0760a63dfc676ed48420647a42d90a543ba4e43f0d81e2afb92dc48c3c891bd2.jpg)

11 Selezione [OK].

![](images/b4badaced091e94483134a2b8f7dfcaa8ffa58bae386f57dc493a507fe2d08ca.jpg)

Presione < < >

- El emparejado se completey y la webcam está connectada al smartphone a工程技术. En la ventana principal de Camera Connect aparecerá una ilustración que indica que se ha establecido una conexión Bluetooth. ![](images/541778a23b8f8cd1237dcd8bdef6b1221d7bcaf2c1a61737a0f2dfa84b7c4208.jpg) ![](images/65a2f04aa74f399505f8131e893041736c151adeecbfe59203e1f4f60b853f69.jpg) Con una connexion Bluetooth establisha, puede manejar la CAMERA para enviar imagenes al smartphone. Para Obtener informacion detallada, consulte la page W-31.

Establecimiento de una conexión Wi-Fi

Cuando se establiece una connexion Bluetooth, siga los siguientes pasos para建立起 una connexion Wi-Fi.

Android

![](images/d83567db0ac31c2960fd55dd7afdf28a2f623058137e422061d2e0e902c2da0a.jpg)

1 Selecciona una functiOn de Camera Connect.

- Seleccion la referencia Camera Connect que desea utiliser. - Para ver las sistemas Camera Connect, consulte la頁 W-29. ![](images/1c6c95cabcbc168cddf360c1847cb66351bd86c04004056d9581627fc3bee73d.jpg) - Se estableara una connexion Wi-Fi automatistically. - Cuando se establiece una connexion Wi-Fi, aparecerá la pantalla de la funciona selecciónada. La pantalla [Wi-Fiactivado] aparecerá en el monitor LCD de la webcam. En la ventana principal de Camera Connect aparecerá una ilustración que indica que se ha establecido una conexión Wi-Fi. ![](images/83649ece832c857396af064b028f885a3c15a4d4d220cddd0afc6d2ac9ed7c5e.jpg) La connexion Wi-Fi en un smartphone compatible con Bluetooth ya está complete.

iOS

![](images/13c2dcdef06394f163c71a166594dff3590eb96cc9acb11fd71289b0f88d2f45.jpg)

1 Selecciona una functiOn de Camera Connect.

- Seleccion la referencia Camera Connect que desea utiliser. - Para ver las sistemas Camera Connect, consulte la頁 W-29. SSID (nome de red) ![](images/c246dff96d8f71b1fcb02c9c18762c395b1bfaa4a8cda6a5c66013a47c3c4adc.jpg)

2 Compruebe el SSID y la contraseña.

- Compruebe el SSD (nombre de red) y la contraseña que aparecen en la CAMERA. Contrasena ![](images/9c6a1580d77f3638236d25a53ab48e4fe8eb18cf8285aa331655dd1014ac2c07.jpg)

3 Opere el smartphone para establisher una conexión Wi-Fi.

- En la pantalla de la funciona Wi-Fi del smartphone, selección el SSD marcado en el caso 2. Aparece "Canon0A" al final del SSD. - Para la contraseña, writesla contraseñamarca en el paso 2. - Abra la pantalla Camera Connect. - Cuando se establiece una connexion Wi-Fi, aparecerá la pantalla de la funciona selecciónada. ![](images/1378cbf051b705c482ae425ac80f54cce9f8416c8696cc00023ee55083fc5ae2.jpg) La pantalla [Wi-Fiactivado] aparecerá en el monitor LCD de la casa. En la ventana principal de Camera Connect aparecerá una ilustración que indica que se ha establecido una conexión Wi-Fi. ![](images/f8e38f8b3ac45f3ac4d8f487d6512d78aa2d26e5958cf0cc576c9a00920ecb79.jpg)

La connexion Wi-Fi en un smartphone compatible con Bluetooth ya estáplete.

- Para finalizar la connexion Wi-Fi, consulate “Finalización de la connexion Wi-Fi” (p. W-30). - La finalización de la connexion Wi-Fi cambiará la CAMERA a la connexion Bluetooth.

Pantalla [Wi-Fi aktivado]

Descon,salir

Cierra la connexion Wi-Fi.

Confirmar

- Puede comprarlosajustes.

Details error

- Cuando se produce un error de connexion Wi-Fi, pueda comprobar los detailles del error. Para volver al menu, presione el botón .

Conexión a un smartphone compatible con NFC atramés de Wi-Fi

Es possible conectar mediante Wi-Fi un smartphone compatible con NFC tocando con el la CAMERA. En esta sección se describe como建立起 una connexion con un smartphone compatible con NFC mediante Wi-Fi. - Los smartphones etiquetados con la marca N'I tienen capacidad NFC. - Algunos smartphones tienen capacidad NFC, incluo si no está etiquetados con la marca . En tal caso, consulta el manual de instrucciones del smartphone para probar la posición de la antenna NFC. - Ajuste previamente [Wi-Fi] en [Activada] y [Conexión NFC] en [Activar] en la pantalla [Config. Wi-Fi] (p. W-6). ![](images/3a9908552c4c5d52272fbe02a2106c2d9a5915b0308f115291c24afa9ee3f12b.jpg) Tal vez no se establishca una conexion Wi-Fi con la functiOn NFC aunque el smartphoneonga capacity NFC.En este caso,establishca una conexion Wi-Fi mediate el procedimiento descripto en "Conexion a un smartphone mediate Wi-Fi desde el menu [FuncionWi-Fi]" (p.W-24).

Establecimiento de una conexión Wi-Fi

1 Active la funciona NFC en la webcam y el smartphone.

![](images/cb38005cfbecf77a8c73e6f32890afbd08fdda9e5bf9021f2de00251dc09bc87.jpg)

2 Toque la CAMERA con un smartphone.

Si el situ de descarga de Camera Connect aparece en el smartphone, instale Camera Connect (p. W-29). Si se está reproduciendo una imagen en la CAMERA, presione el botón <> para finalizar la reproduccion. Toque laquia marca en el smartphone y en la CAMERA, deforma que entrega encontacto antes si. - Cuando se mueste en el monitor LCD de la CAMERA un mensajeindicando que se está realizando laconexión, aleje el smartphone de lacamera. Camera Connect se inicia en el smartphone y establoce una conexión. ![](images/681889288d9340d13ef529c2614e82e8ddedea5277fcc8659d96d59d9ef04e29.jpg)

3 Establishzca una conexión Wi-Fi.

- Cuando se establezca una connexion, aparecerá la pantalla de la izquierda en el monitor LCD de la CAMERA. Cuando se connecte con el@mismo smartphone aGMTs de NFC, no aparecerá esta pantalla de nuevo. - Si selección [OK] y presiona < > , se做不到 un mensaje que indica que se ha existecido la connexion y se做不到 la pantalla [Wi-Fi activado]. ![](images/d5e0cb313ac7fde7da8290c24b90532388549cf6ed9454a73bbffb8c448f3bdb.jpg) ![](images/f3852939261099affa232423381449e5b9c21f7b474445fcd3397c3d6f000c9a.jpg) La ventana principal de Camera Connect se做不到 en el smartphone.

La connexion Wi-Fi con un smartphone está ahora complete.

Maneje la-camera con Camera Connect.Consulte la page W-29. - Para finalizar la connexion Wi-Fi,.consulte "Finalizacion de la connexion Wi-Fi" (p. W-30).

Pantalla [Wi-Fi aktivado]

Descon,salir

Cierra la connexion Wi-Fi.

Confirmar

- Puede comprarlosajustes.

Detailles error

- Cuando se produce un error de connexion Wi-Fi, pueda comprobar los detailles del error. Para volver al menu, presione el botón .

Conexión a un smartphone mediante Wi-Fi desde el menu [Función Wi-Fi]

Operación en la-camera-1

![](images/78e65975121806d1dcff4e7de04db0ccc19793cd4ca73af0d67be286a53c2df1.jpg)

1 Selección [Función Wi-Fi].

- Selección [Función Wi-Fi] en la pantalla [Aj. compañero inalámbrica] y, a continua, presione <> . ![](images/61d2532fffe40578b2044603645377a423bcacd5d4ee6db71f43591b2d7374b6.jpg)

2 Selezione [□] (Conectar con smartphone).

Si aparece el historial (p. W-38), cambie la pantalla con las teclas < < > < > ![](images/d71fcbbc76836e82add1eee82dc13d1bc850d92f92e70b6b678e89990e0ea6e8.jpg)

3 Selezione [Regist. dispositivo para conex.].

![](images/7a1784fe3b2c68b03c936ca46ca917ede68b72741b5923cf33303c4ec7953bef.jpg)

4 Selezione [Noocular].

Si Camera Connect ya está instalada, selección [Noocular] y presione < > Si Camera Connect no está instalada, selección [Android] o [iOS] en la pantalla de la izquierda, escanee el número QRmostat con el smartphone y, a continuación, acceda a Google Play o a la App Store e instale Camera Connect. ![](images/6b7e5dd3699a2b9c4bfd96156f61a80356deb7d8dfb84fdd9825efc88338f3ea.jpg)

5 Compruebe el SSD y la contraseña.

- Escribe el SSD ( nombre de red) y la contraseña que se muestra en el monitor LCD de la CAMERA. Aparece "Canon0A" al final del SSD.

Operación en el smartphone

Pantalla del smartphone (ejemplo)

![](images/01fb4f820a50f22405a2bcf0fac62c0c2190acc25ee90f099ecca70f7cd717e0.jpg)

6 Opere el smartphone para establisher una conexión Wi-Fi.

Active la funciona Wi-Fi del smartphone y, a continuación, selección el SSID (nombre de red) marcado en el paso 5. - Para la contraseña, writes a contraseña marcada en el paso 5. ![](images/2348da36fe14d31ca8fff1127338140ca9908cef2e01d2ba64c8e9305b6905c0.jpg)

7 Inicie Camera Connect.

- Cuando se mueste la pantalla [Esperando para conectar] en el monitor LCD de la CAMERA, incicie Camera Connect en el smartphone. ![](images/3a738f112a5f579ef32851e4cf5249f7e656fc221a0012abd5a75f18bad5d5f7.jpg)

8 Selecciona la CAMERA que va a connectar a trovés de Wi-Fi.

- Selección y toque sobre la CAMERA a la que se conectará desde [Camaras], en Camera Connect.

Operación en la-camera-2

![](images/219b790c5c2dbb9ce9fd9854cb4464d99782b6af0c43e48f0b4bd5a8e88f3044.jpg)

Establezca una conexión Wi-Fi.

- Cuando se establezca una conexión, aparecerá la pantalla de la izquierda en el monitor LCD de la CAMERA. - Si selección [OK] y presiona <> , se做不到 un mensaje que indica que se ha existecido la connexion y se做不到 la pantalla [Wi-Fi activado]. ![](images/777cc7fa02085d67d18a8f5d96d2a5eacd43e589409c69b24f2152a4a6201578.jpg) ![](images/7854d62e7efbef93f6e9dff3e377880e2183ccfc359900fe06d397642b37f012.jpg) La ventana principal de Camera Connect se做不到 en el smartphone.

La connexion Wi-Fi con un smartphone está ahora complete.

Maneje la-camera con Camera Connect.Consulte la page W-29. - Para finalizar la connexion Wi-Fi, consulate “Finalización de la connexion Wi-Fi” (p. W-30).

Pantalla [Wi-Fi aktivado]

Descon,salir

- Cierra la connexion Wi-Fi.

Confirmar

- Puede comprarlosajustes.

Detailles error

- Cuando se produce un error de connexion Wi-Fi, pueda comprobar los detailles del error. Para volver al menu, presione el botón . ![](images/158100a9911d6a6f2966fe8ea78338f0e091b7b488798f9852bacfb7ba94c089.jpg) Durante una connexion Wi-Fi, pueda enviar imagenes a un smartphone desde el menu de la CAMERA ([Enviar imag. a smartphone]) o desde la pantalla de control rápido durante la reproducción. Para Obtener información detallada, consulte la頁a W-31.

Manejo de la-camera con un smartphone

Puede utiliser un smartphone queonga instalado Camera Connect para ver imagenes almacenadas en la CAMERA, realizar grabaciones de眼看 remota, etc.

Ventana principal de Camera Connect

![](images/2489f6b4edc54c92f53f8c01d125ea401535531bb3792f1e6373441a2b479f75.jpg) A continuación se describes las principales失落es de Camera Connect.

Imágenes en cámina

Se pueda ver las imagenes almacenadas en la CAMERA. Las imagenes almacenadas en la CAMERA se pueda guardar en un smartphone. - Se pueda realizar operaciones, como la eliminacion, con las imagenes almacenadas en laamera.

Disparo con visión directa remota

- Se puede ver laImagen de visión en directo de la-camera mediante un smartphone. - Puede disparar manejando la CAMERA de manera remota.

Información de ubicación

No se admite en esta CAMERA.

Configuración de la CAMERA

Se puedeCambiar losajustes de la camarara.

Finalización de la conexión Wi-Fi

Para finalizar la connexion, realizce cualesera de las siguientes operaciones. ![](images/25e4e62f1b2d9b857f02a9574e5413016e444893646fb0c2c836b9763d8695eb.jpg) En la pantalla de Camera Connect del smartphone, toque sobre [ ] ![](images/a54c638fec04b7dd8721bbbb27152456c1181e1ee2bdb856f9697138530b5276.jpg) En la pantalla [Wi-Fi activado] de la CAMERA, seleccione [Descon,salir]. - Si no se muestra la pantalla [Wi-Fi activado], selección [Función Wi-Fi] en la pantalla [Aj.comingsación inalámbrica] (p. W-13). - Selección [Descon,salir] y, a continuación, selección [OK] en el dialogo de confirmación para finalizar la connexion Wi-Fi.

Envío de imágenes a un smartphone desde la CAMERA

Puede usar los siguientes métodos para enviar imágenes a un smartphone desde la CAMERA. (1) SeLECTION [Enviar imag. a smartphone] para enviar imagenes (2) Envío de imágenes desdela pantalla de control rápido durante la reproducción (p.W-33) (3) Uso de la función NFC para enviar imágenes durante la reproducción de imágenes (p. W-35)

(1) Sección [Enviar imág. a smartphone] para enviar imagenes

Selección [Enviar imág. a smartphone] desde el menu de la camaray envie las imagenes. 1 Conecte la CAMERA a un smartphone a través de Bluetooth (solo Android) o Wi-Fi (p. W-17). 2 Selección [Aj. comunicación inalábrica]. - Bajo la ficha [F1], selección [Aj. comunicación inalábrica] y, a continuación, presione < (SET). ![](images/37c7e380efb5b047f2e61e31928c0d4a4233d46de3aff4453576e07b4d44b086.jpg) 3 Selezione [Enviar imag. a smartphone]. Si realiza este paso durante la conexión mediante Bluetooth, se做不到 un mensaje y la conexión cambiará a una conexión Wi-Fi. ![](images/b0817bb63ec7016da464a70c8fb4c5728632d15e9e717d68f76853af5f6e9c87.jpg) ![](images/f0e4edec40360f8c262e43eaf7982499001ae26a85f57690996d06d4d4af1cbe.jpg)

4 Selezione laImagen que desea enviar.

Gire el dial < para selectionar unaImagen que vaya a enviar y, a continuacion, presione < SET> - Si presiona el botón y gira el dial <> hacer la izquierda, puede Cambiar a la visualización de indices y selecciónar unaImagen. ![](images/a999a26622810a87fafa5fefe23449d98b7d16740e51d9cb83fb16212dd8533c.jpg)

5 Selezione [Env. mostrada].

- Para selectionar el時間 con el que se enviarán las imagenes, selección [Redimensionar] y presione < SET>. - Selezione [Env. mostrada] y presione <> para enviar la imagen mostrada. - Cuando se complete la transferencia, volverá a aparecer la pantalla del caso 4. - Para enviar otraImagen, repita los pasos 4 y 5.

(2) Envío de imágenes desdela pantalla de control rápido durante la reproducción

Envíe imágenes desdela pantalla de control rápido durante la reproducción.

1 Conecte la CAMERA a un smartphone a través de Bluetooth (solo Android) o Wi-Fi (p. W-17).

Reproduzca laImagen.

Presione el botón <▶> para reinstalar imagenes. ![](images/cd44245450d1de3ac140d3c77658bbf8dcb290ed02994389a7ef18e1908c4244.jpg)

Presione el botón .

Aparecerá la pantalla de control rápido. ![](images/310080bd93412701c8b32121538b4507eccea9f5799969c664d0a6825690911e.jpg)

4 Selezione [].

Si realiza este paso durante la conexión mediante Bluetooth, se做不到 un mensaje y la conexión cambiará a una conexión Wi-Fi. ![](images/8a5daa604df44cc0447d8504cb20697fd6e8bfd937ba4ff67b93339eb6aa34a4.jpg) ![](images/b5523be84a24ede78c5a8a8d423ae0ccd546cc1310aa4eb348cc070df6084287.jpg)

5 Selezione laImagen que desea enviar.

Gire el dial < para selectionar unaImagen que vaya a enviar y, a continuacion, presione < SET> - Si presiona el botón y gira el dial <> hacer la izquierda, puede Cambiar a la visualización de indices y selección unaImagen. ![](images/67590cf215104b4bebddfbd25afd4ae7204e8285f60cc8a66b1df72ede2bc62e.jpg)

6 Selezione [Env. mostrada].

- Para selectionar el tiempo con el que se enviarán las imagenes, selección [Redimensionar] y presione <(SET)> . - Selezione [Env. mostrada] y presione <> para enviar laImagen mostrada. - Cuando se complete la transferencia, volverá a aparecer la pantalla del caso 5. - Para enviar otraImagen, repita los pasos 5 y 6.

(3) Uso de la funciona NFC para enviar imágenes durante la reproducción de imágenes

Cuando hace que un smartphone compatible con NFC toque la CAMERA,msteadasreproducuna imagen en esta,puedeestablishecunaconexiónWi-Fiautomática yenviarla imagen alsmartphone,incluso si laconexiónBluetooth oWi-Fi no han sido previamenteestablecidas. ![](images/8dd90f7e3f55217b23a79bc9ca12684d22550df9af8f18fc143f33481c529c3a.jpg)

1 Reproduzca laImagen.

Presione el botón <▶> para reinstroducir imagenes. ![](images/79669be978b4107101293f32a569f23a4a115c8c69dd494e2d507ba80dc32418.jpg)

2 Toque la CAMERA con un smartphone.

Toque laquia marca en el smartphone y en la CAMERA, deforma que entrega encontacto antesé. - Cuando se mueste en el monitor LCD de la CAMERA un mensaje que indica la connexion, separe el smartphone. ![](images/b2dd37a6713d198f245458637580d39878dc42ee445037ab75c68233a405f437.jpg)

3 Selezione laImagen que desea enviar.

Gire el dial < para selectionar unaImagen que vaya a enviar y, a continuacion, presione < - Si presiona el botón y gira el dial <> hacía la izquierda, puede Cambiar a la visualización de indices y selecciónar unaImagen. ![](images/d2c6f054c05341ca40d302576f2f2527ceea811ba397e308da6701a30083ba41.jpg)

4 Selezione [Env. mostrada].

- Para selectionar el tiempo con el que se enviarán las imagenes, selección [Redimensionar] y presione < > - Selezione [Env. mostrada] y presione <> para enviar laImagen mostrada. - Cuando se complete la transferencia, volverá a aparecer la pantalla del caso 3. - Para enviar otraImagen, repita los pasos 3 y 4.

3

Reconexión a través de Wi-Fi

En esta sección se explicía como reconectar la CAMERA a un smartphone para elrial ya se ha establishedo una connexion Wi-Fi.

Reconexión a través de Wi-Fi

Reconnecte la CAMERA a工程技术 de Wi-Fi a un smartphone al que se haya connectado yuya configuracion de connexion se haya registrado con anterioridad. ![](images/59f29ccc6d6ca21adbc184688e2552dbea39c00d71b9621953490dbcba9d2d77.jpg)

1 Selección [Función Wi-Fi].

- Selección [Función Wi-Fi] en la pantalla [Aj. comunicación inalámbrica] y, a continuación, presione <> . ![](images/97ffc14948e351a8f607212d5de07c11050825e6654c08ca976d031794794414.jpg)

Selezione un elemento.

- Seleccione el elemento que desea conectar a trovés de Wi-Fi desde el historiari que se muestra en la pantalla. Si el elemento no aparece, presione las teclas <> <> para cambiar la pantalla. - Después de selección ar el elemento, presione < > .

Opere el dispositivo conectado.

- Active la funciona Wi-Fi del smartphone y, a continuación, incie Camera Connect. - Si el destino de conexión del smartphone hacaeado, restaure los ajustes para connectarse a工程技术 de Wi-Fi a la webcam. - Cuando connecte la CAMERA directamente a un smartphone mediante Wi-Fi, se做不到 “ Canon0A” al final del SSD.

Conexión a un smartphone connectado por Bluetooth a través de Wi-Fi

Con una connexion Bluetooth establisha entre la CAMERA y un smartphone, siga los pasos a continuación para reconectar el smartphone a工程技术 de Wi-Fi.

Android

![](images/5059bbf583b336f1a8bb8150228fe786d2cab8407a600aaabfdb8eab4b638aeb.jpg)

1 Inicie Camera Connect.

- Toque el icono de Camera Connect en el smartphone para,iniciar la aplicacion. ![](images/55d3f1f9d8808641958c37a2dee14ab145ae368ee2d7f22bf8cc5efdcd0e31cc.jpg)

2 Selecciona una functiOn de Camera Connect.

- Seleectionla function Camera Connect que desea utiliser. - Se estableará una connexion Wi-Fi automatistically. Cuando se establearce una connexion Wi-Fi, aparecerá la pantalla de la funciona selecciónada. - Para ver las sistemas Camera Connect, consulte la頁 W-29.

iOS

![](images/87e9fc5e7c2bae9d4ae0b2a295a79124242316c10e23e51f6bba1475c093e1bc.jpg) 1 Inicie Camera Connect. 2 Selecciona una functiOn de Camera Connect. 3 Compruebe el SSD. - Compruebe el SSD de la CAMERA ( nombre de red) que aparece en el smartphone.

Pantalla del smartphone (ejemplo)

![](images/b576c36868f19e2c5e4e60e922d7deefa6dbfc3ce3caf1a3cc72845400bef04e.jpg) 4 Opere el smartphone para establisher una conexión Wi-Fi. - En la pantalla de la funciona Wi-Fi del smartphone, selección el SSID marcado en el paso 3. Aparece "Canon0A" al final del SSD. - Abra la pantalla Camera Connect. - Cuando se establiece una connexion Wi-Fi, aparecerá la pantalla de la funciona selecciónada.

Precauciones de la función de communicatoración inalábrica

■Paíises y regiones que permiten el uso de la función de communicatoración inalábrica

El uso de las functions de communicator inalábrica está restringido en algunos Países y regiones, y su uso ilegal pueda ser sancionable según las legislaciones naciales o locales. Para evaporar infringing la normativa relativa a la función de communicator inalábrica, visite el situ Web de Canon para probardonde está permittedo su uso. Tenga en cuenta que Canon no se hará responsable de ningún problema derivado del uso de la función de communicator inalámbrica en otros países y regiones.

Número de modelos

EOS 6D Mark II: DS126631 (incluso el modulo WLAN modelo: ES202, modulo Bluetooth modelo: WM500) Por la presente, Canon Inc. declara que este equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaracion UE de conformidad está disponible en la direccion de Internet singular: http://www.canon-europe.com/ce-documentation Rango de Frequencia Wi-Fi: 2401 MHz - 2473 MHz Potencia de salute maxima de Wi-Fi: 9,48 dBm Rango de Frequencia Bluetooth: 2402 MHz - 2480 MHz Potencia de calidad maxima de Bluetooth: 7,14 dBm

CANON EUROPA N.V.

Bovenkerwerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands

CANON INC.

30-2, Shimomaruco 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan

Marcas commerciales

- Microsoft y Windows son MARCAS comeciales de Microsoft Corporation, 登igradas en los Estados Unidos y/o enotiros países. - Macintosh y Mac OS son marcas commerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países. - El logotipo Wi-Fi CERTIFIED y lamarca Wi-Fi Protected Setup son marcas commerciales de Wi-Fi Alliance. WPS, cuando se utilizes en las pantallas de ajustes de la CAMERA y en este manual, significa Wi-Fi Protected Setup (Configuracion protegida de Wi-Fi). - UPnP es unamarca commercial de UPnP Implementers Corporation. - Lamarca denominativa Bluetooth y sus logotipos son registradas propidad de Bluetooth SIG, Inc. y todo uso que Canon Inc. haga de dichas marcas está sujeto a una licencia. Otras MARCAS COMERCIALES y nombres commerciales pertenecen a sus respectivos propietarios. - La Marca N es unamarcacommercial o unamarcacommercial registrada de NFC Forum, Inc. en Estados Unidos y enotiros países. - Todas lasDEMásmarcascomercialessonpropiedadde susrespectivosdueños.

Índice

A

Android W-11 Apodo W-7

B

Bluetooth W-13

C

Camera Connect. W-11, W-29 Comunicación con un smartphone W-9 Config.Wi-Fi W-6 Control rápido W-33

E

Emparejado. W-14 Enviar imagenes a un smartphone W-31 Envio de imagenes W-31, W-33, W-35

1

iOS. W-11

M

Manejo remoto. W-29

N

NFC. W-20

R

Reconexión. W-38, W-39

s

SSID. W-18, W-25

V

Ver imágenes. W-29

Canon

Las descripciónes de estas Instrucciones están actualizadas a Fecha de mayo de 2017. Para Obtener información sobre la compatibiliad con cualesra de los produits presentados afterwards de esta Fecha,pongase en contacto con在哪quier Centro de servicios de Canon. Para Obtener la version másactualizada de las Instrucciones, consulte el sitio web de Canon. ![](images/44b483a98dfa41621a6f01c64b9e47025df12ec3b8ae51ffc12bdc1366472f64.jpg)

Canon

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CANON

Modelo : EF 24105mm f4L IS II USM

Categoría : Lente fotográfica