EF 24105mm f4L IS II USM - Objetivo CANON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EF 24105mm f4L IS II USM CANON en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Objetivo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EF 24105mm f4L IS II USM - CANON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EF 24105mm f4L IS II USM de la marca CANON.
MANUAL DE USUARIO EF 24105mm f4L IS II USM CANON
Set the lens’s focus mode switch to <AF> (p.46).
Visionnement des images.......... W-29Les descriptions dans ce mode d’emploi datent de mars 2017. Pour des informations sur la compatibilité avec des produits commercialisés après cette date, prenez contact avec un Service Après-Vente Canon. Pour le mode d’emploi le plus récent, consultez le site Web de Canon.Las Instrucciones básicas de la cámara cubren las funciones y el manejo básicos. Instrucciones básicas de la cámara Las Instrucciones (archivos PDF) y el software se pueden descargar desde el sitio web de Canon (p. 4, 194). Español www.canon.com/icpd2 La EOS 6D Mark II es una cámara SLR digital que incorpora un sensor CMOS de fotograma completo (aprox. 35,9 x 24,0 mm) con aprox. 26,2 megapíxeles efectivos, DIGIC 7, gama de sensibilidad ISO normal de ISO 100 - ISO 40000 (para fotos), AF de 45 puntos de alta precisión y alta velocidad (hasta 45 puntos de tipo en cruz), velocidad máxima de disparos en serie de aprox. 6,5 disparos/seg., disparo con Visión en Directo, grabación de vídeo Full HD, grabación de vídeo time-lapse 4K, AF CMOS Dual Pixel, función Wi-Fi/NFC/Bluetooth (comunicación inalámbrica) y función GPS. Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las “Precauciones de seguridad” (p. 15-17) y las “Precauciones de manejo” (p. 18-20). Además, lea atentamente este manual para asegurarse de utilizar la cámara correctamente. Consulte este manual mientras utiliza la cámara para conocerla mejor Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara. Además, guarde bien este manual para poder consultarlo de nuevo cuando sea necesario. Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se grabaron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador, Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes causados. Derechos de autor Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas representaciones públicas, exposiciones, etc. se prohíbe tomar fotografías incluso para uso privado. Introducción3 Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
- Se proporciona el cargador de batería LC-E6 o LC-E6E. (El LC-E6E incluye un cable de alimentación). La cámara no incluye un cable de interfaz ni un cable HDMI. La cámara no incluye el CD-ROM de software. En la página siguiente se muestran las Instrucciones. Para el software, consulte la página 192. Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos. Procure no perder ninguno de los elementos mencionados. Para los elementos que se venden por separado, consulte el Mapa del sistema. Lista de comprobación de elementos Batería LP-E6N (con tapa protectora) Cargador de batería LC-E6/LC-E6E* Correa Cámara (con marco del ocular y tapa del cuerpo) Cuando necesite Instrucciones de objetivos, descárguelas desde el sitio web de Canon (p. 4). Las Instrucciones de objetivos (archivos PDF) son para objetivos que se venden individualmente. Tenga en cuenta que, si se compra el kit con objetivo, es posible que algunos de los accesorios que se incluyen con el objetivo no coincidan con los que aparecen en las Instrucciones de objetivos.4 Instrucciones básicas de la cámara e Instrucciones básicas de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica) Este es el folleto Instrucciones básicas, que contiene las Instrucciones básicas de la cámara y las Instrucciones básicas de la función Wi-Fi. Puede descargar en su ordenador o similar Instrucciones más detalladas (archivos PDF) desde el sitio web de Canon. Puede descargar en su ordenador o similar las Instrucciones (archivos PDF) desde el sitio web de Canon. Sitio de descarga de Instrucciones (archivos PDF):
- Instrucciones básicas de la cámara e Instrucciones básicas de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica) (este folleto)
- Instrucciones de la cámara
- Instrucciones de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica)
- Instrucciones de objetivos
- Instrucciones del software X www.canon.com/icpd Instrucciones Descarga de las Instrucciones (archivos PDF) Para ver las Instrucciones (archivos PDF), se necesita Adobe Acrobat Reader DC u otro visor de Adobe PDF (se recomienda la versión más reciente). Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis desde Internet. Haga doble clic en las Instrucciones (archivo PDF) descargadas para abrirlo. Para aprender a utilizar el software para la visualización de PDF, consulte la sección de Ayuda del software o similar.5 Tarjetas compatibles Las Instrucciones (archivos PDF) pueden descargarse en el smartphone o la tableta con el código QR. Descarga de Instrucciones usando un código QR X www.canon.com/icpd Para leer el código QR se necesita una aplicación de software. Seleccione su país o región de residencia y, a continuación, descargue las Instrucciones. Seleccione [URL software/manual] bajo la ficha [55] para mostrar el código QR en el monitor LCD de la cámara. La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente de su capacidad. Si la tarjeta es nueva o fue formateada (inicializada) previamente por otra cámara o un ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara (p. 63). Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
- Compatibles con tarjetas UHS-I. Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad cuyo rendimiento sea suficientemente bueno (con velocidades de escritura y lectura suficientemente rápidas) para gestionar la calidad de grabación de vídeo. Para obtener información detallada, consulte la página 179. Tarjetas compatibles Tarjetas que pueden grabar vídeos En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de memoria SDXC.
- La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de fotos/ vídeos. Debe adquirirla por separado.6 Guía de iniciación rápida
Inserte la batería (p. 36). Después de la compra, cargue la batería para empezar a usar la cámara (p. 34).
Inserte la tarjeta (p. 37). Con la etiqueta de la tarjeta orientada hacia la parte trasera de la cámara, insértela en la ranura de la tarjeta.
Monte el objetivo (p. 46). Alinee el indicador rojo de montaje del objetivo con el indicador rojo de montaje de la cámara para montar el objetivo.
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF> (p. 46).
Sitúe el interruptor de alimentación en <1> y, a continuación, ajuste el modo de disparo en <A> (p. 40). Gire el dial de modo mientras mantiene presionado el botón del centro. Todos los ajustes necesarios de la cámara se realizarán automáticamente.
Guía de iniciación rápida
Despliegue el monitor LCD (p. 39). Si se muestra en el monitor LCD la pantalla de ajuste de fecha/hora/ zona, consulte la página 42.
Enfoque el motivo (p. 49). Mire por el visor y sitúe el motivo de modo que quede encuadrado en el centro del visor. Presione el disparador hasta la mitad y la cámara enfocará el motivo.
Tome la fotografía (p. 49). Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
Revise la imagen. La imagen recién captada aparecerá en el monitor LCD durante aprox. 2 segundos. Para volver a visualizar la imagen, presione el botón <x> (p. 182). Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo con Visión en Directo” (p. 157). Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de imágenes” (p. 182). Para eliminar las imágenes, consulte “Borrado de imágenes” (p. 190).8 Iconos de este manual <6> : Indica el dial principal. <5> : Indica el dial de control rápido. <9> : Indica el multicontrolador. <W><X><Y><Z> : Indica la dirección del desplazamiento o del movimiento cuando se presiona la tecla del multicontrolador. <0> : Indica el botón de ajuste. 0/9/4/7/8: Tras presionar un botón de operación, esto indica cuánto tiempo (en segundos) tendrá efecto el ajuste correspondiente después de soltar el botón. Los tiempos respectivos son 4 seg., 6 seg., 8 seg., 10 seg. o 16 seg.
- Además de lo anterior, los iconos y símbolos que se utilizan en los botones de la cámara y se muestran en el monitor LCD se utilizan también en este manual cuando se tratan las operaciones y funciones correspondientes. 3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el botón <M> para cambiar sus ajustes. M : El icono a la derecha del título de la página indica que la función solo está disponible en los modos de la zona creativa (<d>, <s>, <f>, <a> y <F>). (p. ***): Números de páginas de referencia para obtener más información. : Advertencia para evitar problemas al fotografiar. : Información complementaria. : Sugerencia o consejo para fotografiar mejor. : Consejo para la solución de problemas. Notas sobre las instrucciones y las fotos de ejemplo En todas las operaciones que se describen en este manual se supone que el interruptor de alimentación está situado en <1> y el conmutador <R> está situado hacia abajo (Bloqueo de función múltiple desactivado) (p. 40, 52). Se asume que todos los ajustes de menú y las funciones personalizadas son los predeterminados. Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara con un objetivo EF50mm f/1.4 USM. Las fotos de ejemplo que se muestran en la cámara y se utilizan en este manual solo tienen propósitos ilustrativos. Símbolos utilizados en este manual9 Capítulos Introducción
Para empezar y operaciones básicas de la cámara
Ajuste de los modos AF y de avance
Operaciones avanzadas para efectos fotográficos
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo)
Reproducción de imágenes
Guía de iniciación del software / Descarga de imágenes en un ordenador
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
- Ajustes de imagen 119 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes p. 120
- i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotos p. 124
- Selección de un estilo de imagen p. 126
- B: Ajuste del balance de blancos p. 129
- Corrección automática de la luminosidad y el contraste p. 132
- Ajuste de la reducción de ruido p. 133
- Prioridad de tonos altas luces Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticas p. 135
- Reducción del parpadeo p. 140
- Ajustes del GPS 141 Precauciones con el GPS p. 142
- Adquisición de señales GPS p. 143
- Operaciones avanzadas para efectos fotográficos 145 d: AE programada p. 146
- s: AE con prioridad a la velocidad de obturación p. 147
- f: AE con prioridad a la abertura p. 148
- a: Exposición manual p. 150
- O Ajuste de la compensación de la exposición deseada p. 152
- h Ahorquillado automático de la exposición (AEB) p. 153
- A Bloqueo de la exposición para el disparo (Bloqueo AE) p. 154
- D Fotografía con flash Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo) p. 155
- Grabación de vídeo 171 k Grabación de vídeo p. 172
- Ajuste de la calidad de grabación de vídeo p. 177
- Reproducción de imágenes 181 x Reproducción de imágenes p. 182
- H Visualización de índice (visualización de varias imágenes) p. 184
- e Reproducción con salto (saltar entre imágenes) p. 185
- d Reproducción con la pantalla táctil p. 186
- k Reproducción de vídeos p. 188
- L Borrado de imágenes p. 190
- Guía de iniciación del software / Descarga de imágenes en un ordenador 191 Guía de iniciación del software p. 192
- Descarga de imágenes en un ordenador p. 196
- Índice 4 Para una guía de solución de problemas y especificaciones, consulte las Instrucciones (archivos PDF) que se puede descargar desde el sitio web de Canon. Para ver cómo descargar las Instrucciones, consulte la página 4. Logotipo de certificación Seleccione [55: Pantalla logo certificación] y presione <0> para mostrar algunos de los logotipos de las certificaciones de la cámara. Otros logotipos de certificación pueden encontrarse en estas Instrucciones, en el cuerpo de la cámara y en el embalaje de la cámara.15 El propósito de las precauciones siguientes es evitarle, a usted y a otras personas, daños y lesiones. Asegúrese de entender y cumplir plenamente estas precauciones antes de usar el producto. Si experimenta cualquier avería, problema o daño en el producto, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más próximo o con el comercio donde adquirió el producto. Precauciones de seguridad Advertencias: Tenga en cuenta las siguientes advertencias. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o, incluso, la muerte. Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas de productos químicos, explosiones y descargas eléctricas: p. 2031
- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en las Instrucciones. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera, ni utilice el producto si está dañado.
- No inserte incorrectamente los extremos más y menos de las baterías.
- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor ni soldadura a la batería. No exponga la batería al fuego ni al agua. No someta la batería a impactos físicos fuertes.
- No recargue la batería a temperaturas fuera del intervalo de temperatura de carga (de trabajo) admisible. Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las Instrucciones.
- No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara, accesorios, cables de conexión, etc. Cuando deseche una batería, aísle los contactos eléctricos con cinta aislante. El contacto con otros objetos metálicos u otras baterías puede provocar incendios o explosiones. Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener la recarga. De lo contrario, puede provocar un incendio, daños por calor o descargas eléctricas. Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Si continúa usándola, puede provocar un incendio, descargas eléctricas o quemaduras. Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente. No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica. No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo. Aunque la cámara no parezca muy caliente, el contacto prolongado con una misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento de la piel o ampollas debidas a quemaduras de contacto de baja temperatura. En lugares extremadamente cálidos o para personas con problemas de circulación o mala sensibilidad en la piel, se recomienda usar un trípode cuando se utilice la cámara. No dispare el flash a nadie que esté conduciendo un automóvil u otro vehículo. Puede provocar un accidente. Cuando no esté utilizando la cámara o los accesorios, asegúrese de extraer la batería y desconectar la clavija de alimentación y los cables de conexión del equipo antes de guardarlo. De este modo evitará descargas eléctricas, exceso de calor, incendios y corrosión.16 Precauciones de seguridad No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones e incendios. Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto, no toque las piezas internas expuestas. Existe la posibilidad de una descarga eléctrica. No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y pueden generar una descarga eléctrica. No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el objetivo. Su visión podría resultar dañada. Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y bebés, incluso mientras lo utiliza. Las correas y los cables pueden provocar accidentalmente asfixia, descargas eléctricas o lesiones. También pueden producirse lesiones o asfixia si un niño o un bebé se traga accidentalmente una pieza o un accesorio de la cámara. Si un niño o un bebé se traga una pieza o un accesorio, acuda a un médico inmediatamente. No utilice ni almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Asimismo, mantenga la batería alejada de objetos metálicos y guárdela con su tapa protectora puesta para evitar cortocircuitos. De este modo evitará incendios, exceso de calor, descargas eléctricas y quemaduras. Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido. Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los instrumentos del avión o el equipo del hospital. Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
- Introduzca siempre la clavija de alimentación por completo.
- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de ella en vez de tirar del cable.
- No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
- No utilice un cable si tiene los hilos rotos o el material aislante deteriorado. Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación y limpie el polvo alrededor de la toma de corriente con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio. No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o a una toma de mechero de automóvil. La batería puede tener fugas, generar demasiado calor o explotar provocando incendios, quemaduras o lesiones. Cuando un niño utilice el producto, un adulto deberá explicarle detalladamente cómo utilizarlo. Supervise a los niños mientras utilicen el producto. Un uso incorrecto puede provocar descargas eléctricas o lesiones. No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio. No cubra ni envuelva el producto con un paño cuando lo utilice. El calor que se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio. Tenga cuidado de que la cámara no se moje. Si el producto cae al agua o si penetran en el mismo agua u objetos metálicos, extraiga inmediatamente la batería. De este modo evitará incendios, descargas eléctricas y quemaduras. No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.17 Precauciones de seguridad Precauciones: Cumpla las precauciones siguientes. De lo contrario, podrían producirse lesiones físicas o daños a la propiedad. No utilice ni almacene el producto en lugares sometidos a altas temperaturas, como el interior de un automóvil a pleno sol. El producto puede calentarse y provocar quemaduras. Si lo hace, también puede provocar fugas o la explosión de la batería, lo que degradará el rendimiento o acortará la vida útil del producto. No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Si lo hace, puede provocar lesiones o accidentes. Compruebe también que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar la cámara y el objetivo. No deje el producto en un entorno de bajas temperaturas durante un largo período de tiempo. El producto se enfriará y puede provocar lesiones al tocarlo. No dispare el flash cerca de los ojos. Puede dañar le los ojos.18 Cuidado de la cámara La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes. La cámara no es sumergible y no se puede utilizar bajo el agua. Para maximizar la resistencia de la cámara al polvo y a las salpicaduras, mantenga firmemente cerradas la tapa de terminales, la tapa del compartimento de la batería, la tapa de la ranura de la tarjeta y todas las demás tapas. Esta cámara se ha diseñado para que sea resistente al polvo y las salpicaduras, con el propósito de evitar que penetren en su interior la arena, el polvo, la suciedad o el agua que caigan sobre ella accidentalmente, pero es imposible evitar por completo que penetre polvo, suciedad, agua o sal. En lo posible, no permita que entre polvo, suciedad, agua o sal en la cámara. Si entra agua en la cámara, séquela con un paño seco y limpio. Si entra suciedad, polvo o sal en la cámara, límpiela con un paño limpio y húmedo bien escurrido. El uso de la cámara donde haya grandes cantidades de suciedad o de polvo puede provocar una avería. Es recomendable limpiar la cámara después de usarla. Si se permite que quede suciedad, polvo, agua o sal en la cámara, es posible que se produzca una avería. Si, por accidente, deja caer la cámara al agua o le preocupa que haya penetrado humedad (agua), suciedad, polvo o sal en su interior, consulte inmediatamente al centro de asistencia de Canon más próximo. Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte, como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes. No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías. La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No intente nunca desmontarla. Precauciones de manejo19 Precauciones de manejo No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede provocar una avería. Si se adhiere polvo al objetivo, al visor, al espejo réflex, a la pantalla de enfoque, etc., utilice solamente un soplador disponible en el mercado para soplarlo. No utilice limpiadores que contengan disolventes orgánicos para limpiar el cuerpo de la cámara o el objetivo. Si se encuentra con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más próximo. No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar que la cámara deje de funcionar correctamente. Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas. Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla. Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado totalmente antes de volver a utilizarla. Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona. Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio. Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado, compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante, como un viaje al extranjero, llévela al centro de asistencia de Canon más cercano para que la revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente. Si utiliza repetidamente los disparos en serie o realiza disparos con Visión en Directo o grabaciones de vídeo durante un periodo prolongado, es posible que la cámara se caliente. Esto no es una avería. Si hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área de imagen, es posible que se produzcan imágenes fantasma.20 Precauciones de manejo Panel LCD y monitor LCD Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que un 0,01% o menos de los píxeles estén vacíos, y también puede haber puntos de color negro, rojo u otros colores. Esto no es una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes grabadas. Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si no se utiliza la cámara durante unos días. Es posible que la pantalla del monitor LCD parezca ligeramente lenta a bajas temperaturas o que se muestre en negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente. Tarjetas Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente: No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones. No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada metálico. No adhiera pegatinas, etc. a la tarjeta. No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte campo magnético, como un televisor, unos altavoces o unos imanes. Evite también los lugares que puedan tener electricidad estática. No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor. Guarde la tarjeta en un estuche. No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado calurosos. Objetivo Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque la tapa posterior del objetivo para evitar que se rayen la superficie del objetivo y los contactos eléctricos. Contactos21 Nomenclatura <R> Botón de selección del modo de avance (p. 116, 118) <i> Botón de ajuste de la sensibilidad ISO (p. 124) <U> Botón de iluminación del panel LCD (p. 53) <6> Dial principal (p. 50) Disparador (p. 49) Sensor de control remoto Orificio del cable del acoplador de CC Botón de previsualización de la profundidad de campo (p. 149) Espejo <f> Botón de selección de operación AF/del sistema AF (p. 106, 161/164) Índice de montaje para objetivo (p. 46) Contactos de sincronización del flash Zapata para accesorios (p. 155) Botón de liberación de bloqueo del dial de modo (p. 50) Dial de modo (p. 28, 50) Micrófonos incorporados (p. 172) Clavija de bloqueo del objetivo Botón de desbloqueo del objetivo (p. 47) Montura del objetivo Contactos (p. 20) Tapa del cuerpo (p. 46) <B> Botón de selección de área AF (p. 111) Antena GPS Tapa de terminales Terminal de disparador remoto (tipo N3) <q> Botón de selección del modo de medición Montura de la correa (p. 31) Lámpara de autodisparador/ control remoto (p. 118) Empuñadura (Compartimento de la batería)22 Nomenclatura
- Se utiliza para conexiones Wi-Fi mediante la función NFC. Panel LCD (p. 26, 27) Marco del ocular Ocular del visor Interruptor de alimentación (p. 40) Tapa de terminales <p> Botón de inicio AF
> Botón de bloqueo AE/bloqueo FE (p. 154, 155) <S> Botón de selección del punto AF (p. 111, 112) <Q> Botón de control rápido (p. 54) <0> Botón de ajuste (p. 57) <M> Botón de menú (p. 57) <g> Terminal digital (p. 196) <Y> Terminal IN para micrófono externo <D> Terminal HDMI mini OUT <L> Botón de borrado (p. 190) Altavoz P (Marca N)* <B> Botón de información (p. 53, 67, 69, 73, 160, 176, 182)23 Nomenclatura <u> Botón de índice/ampliar/ reducir (p. 184) <x> Botón de reproducción (p. 182) <9> <W> <X> <Y> <Z> Multicontrolador (p. 52) Monitor LCD (p. 39, 57, 158, 172) Rosca de trípode Ranura de la tarjeta (p. 37) Tapa del compartimento de la batería (p. 36) Palanca de liberación de la tapa del compartimento de la batería (p. 36) Montura de la correa (p. 31) Lámpara de acceso (p. 38) <A> Conmutador de disparo con Visión en Directo/<k> grabación de vídeo (p. 157/171) <0> Botón de inicio/parada (p. 158, 172) <V> Marca del plano focal Tapa d e la ranura de la tarjeta (p. 37) Orificio para la colocación de accesorios Interruptor de bloqueo función múltiple (p. 52) <5> Dial de control rápido (p. 51) Rueda de ajuste dióptrico (p. 48) Número de serie24 Nomenclatura Visualización de información en el visor
- La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente. Nivel electrónico (p. 68) Círculo de medición puntual Retícula <z> Nivel de la batería (p. 41) Operación AF (p. 106) Modo de medición JPEG/RAW (p. 120) Pantalla de enfoque Línea de formato 1:1 <G> Detección de parpadeo (p. 140) <z> Icono de advertencia Marco del área AF (p. 114) Modo de disparo (p. 28) Marco de zona AF grande (p. 114) <S> Punto AF <O> Punto AF puntual (p. 113) Línea de formato 16:9 Modo de avance (p. 116, 118) Línea de formato 4:325 Nomenclatura <A> Bloqueo AE (p. 154) AEB en curso (p. 153) <D> Flash listo (p. 155) Aviso de bloqueo FE incorrecto <y> Compensación de la exposición con flash (p. 155) Velocidad de obturación (p. 147) Exposición “B” (buLb) Bloqueo FE (FEL) Ocupado (buSY) Advertencia de bloqueo de función múltiple (L) Aviso de tarjeta ausente (Card) Aviso de tarjeta llena (FuLL) Aviso de error de tarjeta (Card) Códigos de error (Err) Abertura (p. 148) Selección del punto AF ([ ] AF, SEL [ ], SEL AF) Indicador del nivel de exposición Cantidad de compensación de la exposición (p. 152) Intervalo AEB (p. 153) <A> Prioridad de tonos altas luces (p. 135) Sensibilidad ISO (p. 124) Disparos consecutivos del autodisparador (p. 118) Ráfaga máxima para los disparos en serie (p. 123) Número de exposiciones múltiples restantes <o> Indicador de enfoque (p. 76)
> Sensibilidad ISO (p. 124) <O> Compensación de la exposición (p. 152) <d> Bloqueo FE (p. 155) Ahorquillado de la exposición con flash en curso <e> Sincronización de alta velocidad26 Nomenclatura Panel LCD
- La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente. Velocidad de obturación Exposición “B” (buLb) Bloqueo FE (FEL) Número de disparos restantes para el vídeo time-lapse Ocupado (buSY) Advertencia de bloqueo de función múltiple (L) Limpieza del sensor de imagen (CLn) Aviso de tarjeta ausente (Card) Aviso de tarjeta llena (FuLL) Aviso de error de tarjeta (Card) Códigos de error (Err) Operación AF (p. 106, 161)
AF Servo 4 L Enfoque manual (p. 115) Disparos posibles Cuenta atrás del autodisparador Tiempo de exposición “B” Número de error Imágenes restantes por grabar <A> Prioridad de tonos altas luces (p. 135) <i> Sensibilidad ISO (p. 124) Modo de medición q Medición evaluativa w Medición parcial r Medición puntual e Medición promediada con preponderancia central Sensibilidad ISO (p. 124) Disparos consecutivos del autodisparador (p. 118) Abertura Modo de avance (p. 116, 118) u Disparo único o Disparos en serie a alta velocidad i Disparos en serie a baja velocidad B Disparo único silencioso M Disparo en serie silencioso Q Autodisparador: 10 seg./control remoto k Autodisparador: 2 seg./control remoto q Autodisparador: En serie Selección del punto AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF)27
Nomenclatura Nivel de la batería (p. 41) <H> Disparo con temporizador “B”/ Disparo con intervalómetro <P> Disparo con exposición múltiple <z> Icono de advertencia <O> Compensación de la exposición (p. 152) <a> Grabación de vídeo time-lapse Indicador del nivel de exposición Cantidad de compensación de la exposición (p. 152) Intervalo AEB (p. 153) <x> Función de registro <r> Estado de adquisición del GPS <l> Función Wi-Fi <s> Función Bluetooth28 Nomenclatura Dial de modo Puede ajustar el modo de disparo. Gire el dial de modo manteniendo presionado el centro (botón de liberación de bloqueo del dial de modo). Zona básica Solo es necesario presionar el disparador. La cámara establece todos los ajustes adecuados para fotografiar el motivo o la escena. A : Escena inteligente automática (p. 76) C : Automático creativo (p. 80) 8 : Escena especial (p. 87) 2 Retratos (p. 89) 4 Primeros planos (p. 96) q Foto de grupo (p. 90) P Comida (p. 97) 3 Paisaje (p. 91) y Luz de velas (p. 98) 5 Deportes (p. 92) 6 Retratos nocturnos (p. 99) C Niños (p. 93) F Escena nocturna sin trípode (p. 100) r Barrido (p. 94) G Control contraluz HDR (p. 101)29 Nomenclatura Modo de disparo personalizado Puede registrar el modo de disparo (<d>, <s>, <f>, <a> o <F>), la operación AF, los ajustes de menú, etc. en las posiciones <w> y <x> del dial de modo. Zona creativa Estos modos ofrecen más control para fotografiar diversos motivos como desee. d : AE programada (p. 146) s : AE con prioridad a la velocidad de obturación (p. 147) f : AE con prioridad a la abertura (p. 148)
Exposición manual (p. 150) F : Exposición “B”30 Nomenclatura Cargador de batería LC-E6 Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 34). Cargador de batería LC-E6E Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 34). Ranura de la batería Lámpara de carga Clavija de alimentación Cable de alimentación Toma del cable de alimentación Ranura de la batería Lámpara de carga31 Nomenclatura Pase el extremo de la correa a través del ojal de la montura de la cámara, desde abajo. Seguidamente, páselo a través de la hebilla de la correa, como se muestra en la ilustración. Tire de la correa para que quede tensa y asegúrese de que no se afloja en la hebilla. La correa también lleva una tapa del ocular. Colocación de la correa Tapa del ocular3233
Para empezar y operaciones básicas de la cámara En este capítulo se describen los pasos preparatorios antes de empezar a disparar, así como las operaciones básicas de la cámara.34
Retire la tapa protectora. Quite la tapa protectora que se proporciona con la batería.
Monte la batería. Monte la batería firmemente en el cargador de batería, como se muestra en la ilustración. Para retirar la batería, siga el procedimiento anterior en orden inverso.
Recargue la batería. Para el LC-E6 Tal como indica la flecha, saque las patillas del cargador de batería e insértelas en la toma de electricidad. Para el LC-E6E Conecte el cable de alimentación al cargador de batería e inserte la clavija en la toma de electricidad. X La recarga se inicia automáticamente y la lámpara de carga parpadea en naranja. La recarga completa de una batería totalmente agotada a temperatura ambiente (23 °C / 73 °F) tarda aprox. 2 h y 30 min. El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho en función de la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería. Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (5 °C - 10 °C / 41 °F - 50 °F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 h). Carga de la batería LC-E6 LC-E6E Nivel de carga Lámpara de carga Color Visualización 0-49% Naranja Parpadea una vez por segundo 50-74% Parpadea dos veces por segundo 75% o más Parpadea tres veces por segundo Completamente cargada Verde Encendida35 Carga de la batería Al comprarla, la batería no está cargada por completo. Cargue la batería antes de utilizarla. Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla. Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se vaciarán gradualmente y perderán su capacidad. Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad. Puede colocar la tapa con una orientación diferente para indicar si la batería se recarga o no. Si se recarga la batería, coloque la tapa de modo que el orificio con forma de batería < > quede alineado con la pegatina azul de la batería. Si la batería está agotada, coloque la tapa en la orientación opuesta. Cuando no utilice la cámara, retire la batería. Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado de tiempo, se continuará liberando una pequeña cantidad de corriente que descarga la batería en exceso y acorta su duración. Guarde la batería con la tapa protectora puesta. Almacenar la batería cuando está completamente cargada puede reducir su rendimiento. El cargador de batería puede utilizarse también en otros países. El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un adaptador de clavija comercial para el país o la región correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de batería. Si la batería se agota rápidamente, incluso tras haberla cargado por completo, es porque ha alcanzado el final de su vida útil. Compruebe el rendimiento de recarga de la batería y compre una batería nueva. Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de batería, no toque el enchufe durante, aproximadamente, 10 seg. Si la capacidad restante de la batería es del 94% o superior, la batería no se recargará. El cargador de batería que se proporciona no cargará ninguna batería diferente de la batería LP-E6N/LP-E6.36 Coloque en la cámara una batería LP-E6N (o LP-E6) completamente cargada. El visor de la cámara se aclara cuando hay una batería instalada y se oscurece cuando se retira la batería. Si no está instalada la batería, la imagen del visor se hará borrosa y no podrá realizar el enfoque.
Abra la tapa. Deslice la palanca como indican las flechas y abra la tapa.
Inserte la batería. Inserte el extremo con los contactos eléctricos. Inserte la batería hasta que quede encajada en su sitio.
Cierre la tapa. Presione la tapa para cerrarla hasta que encaje en su lugar. Abra la tapa y extraiga la batería. Presione la palanca de bloqueo de la batería, como indica la flecha, y extraiga la batería. Para evitar cortocircuitos, no olvide colocar la tapa protectora suministrada, (p. 34) en la batería. Instalación y extracción de la batería Instalación de la batería Extracción de la batería Solamente se puede utilizar baterías LP-E6N o LP-E6.37 Puede usar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC (se venden por separado) con la cámara. Las imágenes captadas se graban en la tarjeta.
Abra la tapa. Deslice la tapa como indican las flechas para abrirla.
Inserte la tarjeta. Como se muestra en la ilustración, oriente la cara de la etiqueta de la tarjeta hacia usted e inserte la tarjeta hasta que encaje en su lugar.
Cierre la tapa. Cierre la tapa y deslícela en la dirección que muestran las flechas hasta que encaje en su lugar. Cuando sitúe el interruptor de alimentación en <1>, se mostrará en el panel LCD el número de disparos posibles. Instalación y extracción de la tarjeta Instalación de la tarjeta Asegúrese de que el conmutador de protección contra escritura de la carpeta esté situado en la posición superior para permitir la escritura y el borrado. Conmutador de proteccióncontra escrituraDisparos posibles38 Instalación y extracción de la tarjeta
Abra la tapa. Sitúe el interruptor de alimentación en <2>. Compruebe que la lámpara de acceso esté apagada y, a continuación, abra la tapa. Si se muestra [Grabando...] en el monitor LCD, cierre la tapa.
Extraiga la tarjeta. Empuje suavemente la tarjeta y luego suéltela para expulsarla. Tire de la tarjeta para extraerla y, a continuación, cierre la tapa. Extracción de la tarjeta Lámpara de acceso Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que se están transfiriendo datos. No abra la tapa de la ranura de la tarjeta en este momento. Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario, puede dañar los datos de la imagen, la tarjeta o la cámara.
- Agitar o golpear la cámara.
- Desconectar y conectar un cable de alimentación (cuando se usen accesorios de toma eléctrica doméstica (se venden por separado).39 Una vez desplegado el monitor LCD, puede ajustar funciones de menú, usar el disparo con Visión en Directo, grabar vídeos o reproducir fotos y vídeos. Puede cambiar la dirección y el ángulo del monitor LCD.
Gire el monitor LCD. Cuando el monitor LCD esté desplegado, puede girarlo arriba, abajo o 180° para orientarlo hacia el motivo. El ángulo indicado es solamente aproximado.
Oriéntelo hacia usted. Normalmente, utilice la cámara con el monitor LCD orientado hacia usted. Uso del monitor LCD 175° 180° 90°40 Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la página 42 para ajustar la fecha, hora y zona horaria. <1> : La cámara se enciende. <2> : La cámara se apaga y no funciona. Sitúe el interruptor de alimentación en esta posición cuando no utilice la cámara. Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> u <2>, se ejecutará automáticamente la limpieza del sensor. (Es posible que se oiga un pequeño sonido). Durante la limpieza del sensor, el monitor LCD mostrará <f>. Incluso durante la limpieza del sensor, si presiona el disparador hasta la mitad (p. 49), la operación de limpieza se detendrá y podrá tomar una fotografía inmediatamente. Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/ <2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se muestre el icono <f>. Esto es normal y no se trata de una avería. Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente después de aprox. 1 minuto de inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad (p. 49). Puede cambiar el tiempo de desconexión automática con [52: Descon. auto] (p. 64). Encendido de la alimentación Limpieza automática del sensor 3 Desconexión automática41 Encendido de la alimentación Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica el nivel de la batería en uno de seis niveles. Un icono de batería intermitente <b> indica que la batería se agotará pronto. Número de disparos posibles con el disparo a través del visor (Número aproximado de disparos) Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6N completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association). Con la empuñadura BG-E21 (se vende por separado) cargada con dos baterías LP-E6N, el número de disparos posibles se duplicará, aproximadamente. z Indicador de nivel de la batería Visualización Nivel (%) 100 - 70 69 - 50 49 - 20 Visualización Nivel (%) 19 - 10 9 - 1 0 Temperatura Temperatura ambiente (23 °C / 73 °F) Bajas temperaturas (0 °C / 32 °F) Disparos posibles 1200 110042 Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la fecha, hora y zona, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/ zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Ajuste la cámara en la zona horaria en la que viva actualmente. Así, cuando viaje, podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona horaria correspondiente a su destino y la cámara ajustará automáticamente la fecha/hora. Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de ajustar la fecha y la hora correctas.
Muestre la pantalla de menú. Presione el botón <M> para mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione [Fecha/Hora/Zona]. Presione el botón <Q> y seleccione la ficha [5]. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la ficha [52]. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y, a continuación, presione <0>.
Ajuste la zona horaria. De forma predeterminada, se ajusta [Londres]. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar [Zona horaria] y, a continuación, presione <0>.
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria43 3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar [Zona] y, a continuación, presione <0>. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar la zona horaria y, a continuación, presione <0>. Si no aparece la zona horaria que desea, presione el botón <
> y, a continuación, vaya al paso siguiente para ajustarla (con la diferencia de hora respecto a la hora universal coordinada (Coordinated Universal Time, UTC)). Para ajustar la diferencia horaria respecto a UTC, presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar un parámetro (+/-/hora/minuto) para [Diferencia hora]. Presione <0> para mostrar <r>. Presione las teclas <W> <X> para ajustarla y, a continuación, presione <0>. (Vuelve a <s>). Tras introducir la zona horaria o la diferencia horaria, presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar [OK] y, a continuación, presione <0>.
Ajuste la fecha y la hora. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar el número. Presione <0> para mostrar <r>. Presione las teclas <W> <X> para ajustarla y, a continuación, presione <0>. (Vuelve a <s>).44 3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Ajuste el horario de verano. Ajústelo si es necesario. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar [Y]. Presione <0> para mostrar <r>. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar [Z] y, a continuación, presione <0>. Cuando se ajuste el horario de verano en [Z], la hora ajustada en el paso 4 avanzará 1 h. Si se ajusta [Y], se cancelará el horario de verano y la hora se retrasará en 1 h.
Salga del ajuste. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar [OK] y, a continuación, presione <0>. X Se ajustará la fecha, la hora, la zona horaria y el horario de verano.45
Muestre la pantalla de menú. Presione el botón <M> para mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione [IdiomaK]. Presione el botón <Q> y seleccione la ficha [5]. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la ficha [52]. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar [Idioma K] y, a continuación, presione <0>.
Ajuste el idioma deseado. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar el idioma y, a continuación, presione <0>. X El idioma de la interfaz cambiará. 3 Selección del idioma de la interfaz46 La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF. La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-S o EF-M.
Quite las tapas. Quite la tapa posterior del objetivo y la tapa del cuerpo girándolas de la forma que indican las flechas.
Monte el objetivo. Alinee el indicador rojo de montaje del objetivo con el indicador rojo de montaje de la cámara y gire el objetivo como indica la flecha hasta que encaje en su lugar.
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF>. <AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa “manual focus” (enfoque manual). El enfoque automático no funcionará.
Quite la tapa de la parte frontal del objetivo. Montaje y desmontaje de un objetivo Montaje de un objetivo
Montaje y desmontaje de un objetivo Mantenga presionado el botón de desbloqueo del objetivo y gire el objetivo como indica la flecha. Gire el objetivo hasta que se detenga y desmóntelo. Coloque la tapa posterior del objetivo en el objetivo desmontado. Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace, puede sufrir pérdida de visión. Sugerencias para evitar manchas y polvo Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el mínimo polvo posible. Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la tapa del cuerpo en la cámara. Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.48 Gire la rueda de ajuste dióptrico. Gire la rueda a la derecha o la izquierda de manera que los puntos AF del visor aparezcan nítidamente. Si resulta difícil girar la rueda, retire el marco del ocular. Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para minimizar las trepidaciones.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice derecho.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Operaciones fotográficas básicas Ajuste de la claridad del visor Sujeción de la cámara Con la cámara en verticalCon la cámara en horizontal49 Operaciones fotográficas básicas El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo. Presionar el disparador hasta la mitad De este modo se activa el enfoque automático y el sistema automático de exposición, que ajusta la velocidad de obturación y la abertura. En el visor y en el panel LCD durante aprox. 4 seg. aparece el ajuste de la exposición (velocidad de obturación y abertura) (temporizador de medición/ 0). Presionar el disparador hasta el fondo Esta acción dispara el obturador y toma la fotografía. Prevención de trepidaciones El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
- Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
- Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo. Disparador50 Operaciones fotográficas básicas Gire el dial mientras mantiene presionado el botón de liberación de bloqueo situado en el centro del dial. Úselo para ajustar el modo de disparo. (1) Tras presionar un botón, gire el dial <6>. Cuando se presiona un botón como <f>, <R>, <i> o <q>, la función respectiva continúa siendo seleccionable durante aprox. 6 seg. (9). Durante este tiempo puede girar el dial <6> para cambiar el ajuste. Cuando finalice el temporizador o presione el disparador hasta la mitad, la cámara volverá al estado de lista para disparar. Utilice este dial para seleccionar la operación AF, el modo de avance, la sensibilidad ISO, el modo de medición, el punto AF, etc. (2) Gire únicamente el dial <6>. Mientras observa la visualización del visor o el panel LCD, gire el dial <6>. Utilice este dial para ajustar la velocidad de obturación, la abertura, etc. Dial de modo 6 Dial principal51 Operaciones fotográficas básicas (1) Tras presionar un botón, gire el dial <5>. Cuando se presiona un botón como <f>, <i> o <q>, la función respectiva continúa siendo seleccionable durante aprox. 6 seg. (9). Durante este tiempo puede girar el dial <5> para cambiar el ajuste. Cuando finalice el temporizador o presione el disparador hasta la mitad, la cámara volverá al estado de lista para disparar. Utilice este dial para seleccionar la operación AF, la sensibilidad ISO, el modo de medición, el punto AF, etc. (2) Gire únicamente el dial <5>. Mientras observa el visor o el panel LCD, gire el dial < 5>. Utilice este dial para establecer la cantidad de compensación de la exposición, el ajuste de abertura para las exposiciones manuales, etc. 5 Dial de control rápido52 Operaciones fotográficas básicas El multicontrolador <9> consta de una tecla de ocho direcciones. Utilícelo para seleccionar el punto AF, corregir el balance de blancos, mover el punto AF o el marco de ampliación mientras se dispara con Visión en Directo o se graba vídeo, ajustar el control rápido, etc. También puede usarlo para seleccionar elementos de menú. Con [54: Bloqueo función múltiple] ajustado y el conmutador <R> situado hacia arriba, puede impedir que se modifiquen accidentalmente los ajustes al accionar el dial principal, el dial de control rápido, el multicontrolador o al tocar por descuido la pantalla táctil. Para ver información detallada sobre [54: Bloqueo función múltiple], consulte la página 70. Conmutador <R> ajustado hacia arriba: bloqueo activado Conmutador <R> ajustado hacia abajo: bloqueo desactivado 9 Multicontrolador R Bloqueo de función múltiple53 Operaciones fotográficas básicas Puede iluminar el panel LCD presionando el botón <U>. Encienda (9) o apague la iluminación del panel LCD presionando el botón <U>. Después de presionar el botón <B> varias veces (p. 69), aparecerá la pantalla de control rápido. Entonces podrá consultar los ajustes actuales de funciones de disparo. Al presionar el botón <Q> se activa el control rápido de los ajustes de funciones de disparo (p. 54). A continuación, puede presionar el botón <B> para apagar la pantalla (p. 69). U Iluminación del panel LCD Mostrar la pantalla de control rápido54 Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo que se muestran en el monitor LCD mediante operaciones intuitivas. Esto se denomina control rápido.
Presione el botón <Q> (7). X Aparecerá la pantalla de control rápido.
Ajuste las funciones que desee. Presione las teclas <W> <X> <Y> <Z> para seleccionar una función. X Aparecerán los ajustes de la función seleccionada y la guía de funciones (p. 72). Gire el dial <6> o <5> para cambiar el ajuste.
Tome la fotografía. Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. X Se mostrará la imagen captada.
Control rápido para funciones de disparo Modos de la zona básica Modos de la zona creativa55 Q Control rápido para funciones de disparo Modos de la zona creativa Modos de la zona básica (pantalla de ejemplo) Funciones ajustables con el control rápido Velocidad de obturación (p. 147) Operación AF (p. 106) Corrección del balance de blancos Luminosidad Automática (p. 132) Estilo de imagen (p. 126) Ajuste de compensación de la exposición/AEB (p. 152/153) Sensibilidad ISO (p. 124) Calidad de grabación de imágenes (p. 120) Abertura (p. 148) Compensación de la exposición con flash (p. 155) Modo de avance (p. 116) Controles personalizados Balance de blancos (p. 129) Modo de medición Modo de selección de área AF/ Selección del punto AF Ahorquillado del balance de blancos Función Wi-Fi Modo <C> Modo <r> Modo <P>56 Q Control rápido para funciones de disparo Seleccione la función que desee y presione <0>. Aparece la pantalla de ajuste de funciones. Gire el dial <6> o <5> y, a continuación, presione las teclas <Y> <Z> para cambiar el ajuste. También hay funciones que se ajustan presionando un botón tras estas operaciones. Presione <0> para finalizar el ajuste y volver a la pantalla anterior. Cuando seleccione <7>, <H> (p. 109) o <k>, presione el botón <M> para salir del ajuste. Control rápido <0> Ð57 Puede configurar diversos ajustes con los menús, como la calidad de grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
- En los modos de la zona básica, algunas fichas y elementos de menú no aparecen.
Operaciones y configuraciones del menú Pantalla del menú de modos de la zona básica Pantalla del menú de modos de la zona creativa <5> Dial de control rápidoBotón <M><6> Dial principalMonitor LCDBotón <0>Botón <Q>Multicontrolador Teclas <W><X><Y><Z> Elementos de menúAjustes de menú z: Disparo 5: Configuración 9: Mi menú 3: Reproducción 8: Funciones personalizadasFichas principalesFichas secundarias58 3 Operaciones y configuraciones del menú
Muestre la pantalla de menú. Presione el botón <M> para mostrar la pantalla de menú.
Seleccione una ficha. Cada vez que presione el botón <Q> cambiará la ficha principal (grupo de funciones). Presione las teclas <Y> <Z> del multicontrolador para seleccionar una ficha secundaria. Por ejemplo, la ficha [z3] en este manual hace referencia a la pantalla que se muestra cuando se selecciona el tercer cuadro desde la izquierda [ ] de la ficha z (Disparo).
Seleccione el elemento que desee. Presione las teclas <W> <X> del multicontrolador para seleccionar el elemento y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste. Presione las teclas <W> <X> o <Y> <Z> para seleccionar el ajuste que desee. El ajuste actual se indica en azul.
Establezca el ajuste. Presione <0> para establecerlo.
Salga del ajuste. Presione el botón <
> para salir del menú y volver al estado de cámara lista para disparar. Procedimiento de ajuste de los menús59 3 Operaciones y configuraciones del menú Ejemplo: Prioridad de tonos altas luces Los elementos de menú atenuados no se pueden ajustar. El elemento de menú aparece atenuado si hay otro ajuste de función que prevalezca sobre él. Puede ver la función que prevalece seleccionando el elemento de menú atenuado y presionando <0>. Si cancela el ajuste de la función que prevalece, el elemento de menú atenuado pasará a ser ajustable. Elementos de menú atenuados En la descripción de las funciones de menú contenidas en este manual se supone que se ha presionado el botón <M> para mostrar la pantalla del menú. También puede tocar la pantalla del menú o girar el dial <6> o <5> para manejar el menú. Para cancelar la operación, presione el botón <M>.60 Puede manejar la cámara tocando con los dedos el monitor LCD (panel sensible al tacto). Pantalla de ejemplo (control rápido) Utilice un dedo para dar un toque (tocar brevemente y, a continuación, retirar el dedo) en el monitor LCD. Puede tocar para seleccionar menús, iconos, etc. que se muestren en el monitor LCD. Por ejemplo, cuando toque [Q] aparecerá la pantalla de control rápido. Puede tocar [Q] para volver a la pantalla anterior. Ejemplos de operaciones posibles tocando la pantalla Ajustar funciones de menú después de presionar el botón <M> Control rápido Ajuste de la función después de presionar el botón <f>, <R>, <i>, <q> o <S> Tocar AF en el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo Disparador táctil en el disparo con Visión en Directo Ajustar funciones en el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo Operaciones de reproducción d Uso de la cámara con la pantalla táctil Tocar61 d Uso de la cámara con la pantalla táctil Pantalla de ejemplo (pantalla de menús) Deslice el dedo mientras toca el monitor LCD. Pantalla de ejemplo (pantalla de indicación) Ejemplos de operaciones posibles arrastrando el dedo sobre la pantalla Seleccionar una ficha o un elemento del menú después de presionar el botón <M> Ajustar con la pantalla de indicación Control rápido Seleccionar puntos AF (excepto en el disparo con Visión en Directo) Ajustar funciones de disparo para el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo Operaciones de reproducción Arrastrar62 d Uso de la cámara con la pantalla táctil
Seleccione [Control táctil]. Bajo la ficha [54], seleccione [Control táctil] y, a continuación, presione <0>.
Establezca el ajuste de sensibilidad del control táctil. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione <0>. [Estándar] es el ajuste normal. [Sensible] proporciona una respuesta a la pantalla táctil más reactiva que [Estándar]. Pruebe a utilizar ambos ajustes y seleccione el que prefiera. Para desactivar las operaciones táctiles, seleccione [Desactivado]. 3 Ajuste de la sensibilidad del control táctil Precauciones para las operaciones de control táctil Dado que el monitor LCD no es sensible a la presión, no debe utilizar ningún objeto afilado como una uña o un bolígrafo para las operaciones táctiles. No utilice los dedos húmedos para las operaciones táctiles. Si el monitor LCD tiene humedad o los dedos están húmedos, es posible que la pantalla táctil no responda o que se produzcan errores de funcionamiento. En tal caso, apague la alimentación y elimine la humedad con un paño. Si se coloca cualquier película protectora o cualquier adhesivo disponible en el mercado sobre el monitor LCD, es posible que se degrade la respuesta a las operaciones en la pantalla táctil. Si realiza rápidamente una operación táctil cuando se haya ajustado [Sensible], es posible que la respuesta de la operación táctil no sea buena.63 Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente con otra cámara u ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
Seleccione [Formatear tarjeta]. Bajo la ficha [51], seleccione [Formatear tarjeta] y, a continuación, presione <0>.
Formatee la tarjeta. Seleccione [OK] y, a continuación, presione <0>. X Se formateará la tarjeta. Para el formateado de bajo nivel, presione el botón <L> para añadir una marca de verificación <X> a [Formateado de bajo nivel] y, a continuación, seleccione [OK]. 3 Formateado de la tarjeta Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes y los datos a un ordenador, etc. antes de formatear la tarjeta.64 Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque, durante el disparo con autodisparador y durante las operaciones táctiles.
Seleccione [Aviso sonoro]. Bajo la ficha [54], seleccione [Aviso sonoro] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione [Desactivado]. Seleccione [Desactivado] y, a continuación, presione <0>. X El aviso sonoro no sonará. Si se selecciona [ toque], el aviso sonoro solo se mantendrá en silencio para las operaciones táctiles. Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente después del tiempo de inactividad ajustado. El ajuste predeterminado es 1 minuto, pero este ajuste se puede cambiar. Si no desea que la cámara se apague automáticamente, ajuste este parámetro en [Desactivada]. Una vez apagada la alimentación, puede encender otra vez la cámara presionando el disparador u otros botones.
Seleccione [Descon. auto]. Bajo la ficha [52], seleccione [Descon. auto] y, a continuación, presione <0>.
Ajuste el tiempo que desee. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione <0>. Antes de empezar 3 Desactivación del aviso sonoro 3 Ajuste del tiempo de desconexión/ Desconexión automática65 Antes de empezar Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en el monitor LCD inmediatamente después del disparo. Para conservar la imagen captada en el monitor, ajuste [Retención]. Para que no se muestre la imagen captada, seleccione el ajuste [Off].
Seleccione [Revisión imag.]. Bajo la ficha [z1], seleccione [Revisión imag.] y, a continuación, presione <0>.
Ajuste el tiempo que desee. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione <0>. Se puede ajustar que se muestre o no la pantalla de control rápido (p. 54) o el nivel electrónico (p. 67) al presionar el disparador hasta la mitad durante el disparo a través del visor.
Establezca el ajuste deseado. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione <0>. [Sigue activo]: La pantalla del monitor LCD no se apaga aunque se presione el disparador hasta la mitad. Para apagar de nuevo el monitor LCD, presione el botón <B>. [Disparador]: Cuando se presiona el disparador hasta la mitad, la pantalla del monitor LCD se apaga. Cuando se suelta el disparador, la pantalla se enciende. 3 Ajuste del tiempo de revisión de imagen 3 Apagado y encendido del monitor LCD66 Antes de empezar Es posible revertir los ajustes de funciones de disparo y de menú de la cámara a sus valores predeterminados.
Seleccione [Borrar los ajustes de cámara]. Bajo la ficha [55], seleccione [Borrar los ajustes de cámara] y, a continuación, presione <0>.
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados N67 Puede mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD y en el visor como ayuda para corregir la inclinación de la cámara.
Presione el botón <B>. Cada vez que presione el botón <B>, la presentación de la pantalla cambiará. Muestre el nivel electrónico. Si no aparece el nivel electrónico, ajuste [54: Opciones pres. botón z] para que pueda mostrarse el nivel electrónico (p. 69).
Compruebe la inclinación de la cámara. La inclinación horizontal y vertical se muestra en incrementos de 1°. Cuando la línea roja se vuelve verde, indica que casi se ha corregido la inclinación. 3 Mostrar el nivel electrónico Mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD Vertical Horizontal68 3 Mostrar el nivel electrónico Se puede mostrar un nivel electrónico en la parte superior del visor. Dado que este indicador se muestra durante el disparo, puede tomar la foto mientras comprueba la inclinación de la cámara.
Seleccione [Visualización del visor]. Bajo la ficha [52], seleccione [Visualización del visor] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione [Nivel electrónico].
Presione el disparador hasta la mitad. X El nivel electrónico se mostrará en la parte superior del visor. Este nivel funciona también con el disparo vertical. 3 Mostrar el nivel electrónico en el visor
4° o mayor 1°69 Durante el disparo a través del visor, cuando presione el botón <B> con la cámara lista para disparar, puede alternar la visualización entre el nivel electrónico (p. 67) y la pantalla de control rápido. [Opciones pres. botón z], bajo la ficha [54], permite seleccionar las opciones que se muestran cuando se presiona el botón <B>. Seleccione la opción de visualización que desee y, a continuación, presione <0> para agregar una marca de verificación [X]. Luego seleccione [OK] para registrar el ajuste. Funciones del botón B Nivel electrónico Pantalla de control rápido70 Si sitúa el conmutador <R> hacia arriba, puede impedir que se modifiquen accidentalmente los ajustes al accionar por descuido el dial principal, el dial de control rápido, el multicontrolador o al tocar accidentalmente la pantalla táctil. Para obtener información detallada sobre el interruptor de bloqueo función múltiple, consulte la página 52.
Seleccione [Bloqueo función múltiple]. Bajo la ficha [54], seleccione [Bloqueo función múltiple] y, a continuación, presione <0>.
Agregue una marca de verificación [X] al control de la cámara que se vaya a bloquear. Seleccione un control de la cámara y presione <0> para agregar una marca de verificación [X]. Seleccione [OK]. X Cuando se sitúa el conmutador <R> hacia arriba, los controles de la cámara con marcas de verificación [X] se bloquean.
Ajuste del bloqueo de función múltiple71 Cuando gire el dial de modo para seleccionar un modo de disparo, se puede mostrar en la pantalla una breve descripción del modo de disparo (guía del modo de disparo). Durante el disparo a través del visor, la guía de modo aparece cuando se muestra la pantalla de control rápido o el nivel electrónico. De manera predeterminada, se ajusta la opción en [Activada].
Seleccione [Guía de modos]. Bajo la ficha [53], seleccione [Guía de modos] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada]. Si no desea que aparezca la guía de modo, seleccione [Desactivada].
Gire el dial de modo. X Aparecerá una breve descripción del modo de disparo seleccionado.
Presione la tecla <X>. X Aparecerá una descripción más detallada. Para desactivar la guía de modo, presione <0> o presione el disparador hasta la mitad. Ajuste de la guía de modo de disparo72 Cuando utilice el control rápido, se puede mostrar una breve descripción (guía de funciones) de la función seleccionada. La guía de funciones se puede mostrar durante el disparo a través del visor, el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo. De manera predeterminada, se ajusta la opción en [Activada].
Seleccione [Guía de funciones]. Bajo la ficha [53], seleccione [Guía de funciones] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada]. Si no desea que aparezca la guía de funciones, seleccione [Desactivada].
Con la cámara lista para disparar, presione el botón <Q>. Salga del menú y presione el botón <Q> en el estado de lista para disparar. X Cuando presione <9> para seleccionar un elemento, después de un instante aparecerá la guía de funciones. Ajuste de la guía de funciones Disparo a través del visor Disparo con Visión en Directo/grabación de vídeo73 Cuando se muestra [zAyuda] en la parte inferior de la pantalla de menús, se puede mostrar la descripción de la función (Ayuda). Presione el botón <B> para mostrar la Ayuda. Presiónelo otra vez para desactivar la visualización de Ayuda. Si la Ayuda ocupa más de una pantalla, aparecerá una barra de desplazamiento en el borde derecho. En tal caso, presione las teclas <W> <X> o gire el dial <5> para desplazarla. Ejemplo: [z3: Reducc. ruido alta sens. ISO] Ejemplo: [54: Bloqueo función múltiple] Ejemplo: [8C.Fn II-1: Sensib. seguimiento] Ayuda
Barra de desplazamiento
Fotografía básica En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de la zona básica en el dial de modo para obtener los mejores resultados. Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer es apuntar, disparar y la cámara realizará automáticamente todos los ajustes (p. 103). Además, dado que no es posible cambiar los ajustes avanzados de la función de disparo, puede disfrutar de tomar fotografías sin preocuparse de obtener imágenes fallidas debidas a errores de manejo.
Antes de disparar en el modo <8> Cuando utilice el modo <8> para disparar con el monitor LCD apagado, presione el botón <Q> o el botón <B> para comprobar qué modo de disparo se ha ajustado y, a continuación, empiece a disparar.76 <A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También puede ajustar automáticamente el enfoque en el motivo estático o en movimiento detectando el movimiento del motivo (p. 79).
Ajuste el dial de modo en <A>. Gire el dial de modo mientras mantiene presionado el botón de liberación de bloqueo del centro. Cuando aparezca la descripción del modo de disparo en el monitor LCD, presione <0> para ocultarla (p. 71).
Sitúe el marco del área AF sobre el motivo. Para enfocar se utilizarán todos los puntos AF y la cámara enfocará básicamente el objeto más cercano. Apuntar el centro del marco del área AF sobre el motivo facilita el enfoque.
Enfoque el motivo. Presione el disparador hasta la mitad. Los elementos del objetivo se desplazarán para enfocar. X Cuando obtenga el enfoque, se mostrará el punto AF que lo obtuvo. Al mismo tiempo, sonará un aviso sonoro y se iluminará en el visor el indicador de enfoque <o>. X Con poca luz, los puntos AF se iluminarán brevemente en rojo.
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática) Marco del área AF Indicador de enfoque77 A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
Tome la fotografía. Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. X La imagen captada aparecerá en el monitor LCD durante aprox. 2 segundos. El indicador de enfoque <o> parpadea y no se obtiene el enfoque. Apunte el marco del área AF sobre una zona que tenga un buen contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 49). Si está demasiado cerca del motivo, aléjese y dispare de nuevo. Aunque se logre el enfoque, los puntos AF no se iluminan en rojo. Los puntos AF solo se iluminan en rojo cuando se obtiene el enfoque con poca luz o con un motivo oscuro. Se iluminan simultáneamente varios puntos AF. Se ha logrado el enfoque con todos esos puntos. Puede tomar la fotografía siempre que esté iluminado un punto AF que cubra el motivo deseado. Preguntas frecuentes El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color deseados, cambie el modo a un modo de la zona creativa (p. 29), seleccione un estilo de imagen diferente de <D> y, a continuación, dispare de nuevo (p. 126).A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina el indicador de enfoque <o>). Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo en movimiento. (No se ilumina el indicador de enfoque <o>). Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento. Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 79) no funcionará. Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo. Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en <MF> (enfoque manual), ajústelo en <AF> (enfoque automático). La visualización de la velocidad de obturación parpadea. Como está demasiado oscuro, si se toma la fotografía, el motivo saldrá borroso debido a la trepidación de la cámara. Se recomienda utilizar un trípode o un flash Canon Speedlite serie EX (se vende por separado, p. 155). Al usar el flash externo, la parte inferior de la imagen salió anormalmente oscura. Si hay un parasol montado en el objetivo, puede obstruir la luz del flash. Si el motivo está cerca, quite el parasol antes de tomar la fotografía con flash. El disparo único silencioso (p. 117), el disparo único en el disparo con Visión en Directo, etc. tienen efecto. El bloqueo del espejo también es eficaz cuando el modo de disparo se ajusta en uno de los modos de la zona creativa. Para los disparos en serie, resulta eficaz utilizar el disparo en serie silencioso (p. 117) o los disparos en serie con Visión en Directo. Utilice un trípode robusto, capaz de soportar el peso del equipo fotográfico. Monte la cámara firmemente en el trípode. Es recomendable utilizar un disparador a distancia o un control remoto. Minimización de fotos borrosas79 Según la escena, si coloca el motivo a la izquierda o a la derecha para incluir un fondo equilibrado obtendrá una imagen con mejor perspectiva. En el modo <
>, al presionar el disparador hasta la mitad para enfocar un motivo estático, se bloqueará el enfoque sobre ese motivo. Recomponga la toma mientras mantiene el disparador presionado hasta la mitad y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede aplicar en otros modos de la zona básica (excepto en estos modos <
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará sonando suavemente). Siempre que mantenga el marco del área AF situado sobre el motivo mientras presiona el disparador hasta la mitad, el enfoque será continuo. En el momento decisivo, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática) Recomposición de la toma Fotografía de motivos en movimiento80 <C> es un modo de disparo totalmente automático un paso más avanzado que <A>. Puede ajustar el ambiente de la foto, el desenfoque del fondo, etc. antes de disparar. Puede presionar el botón <Q> para ajustar 1. Disparos con selección de ambiente, 2. Ajuste de desenfoque del fondo, 3. Modo de avance y
4. Selección del punto AF con control rápido.
Ajuste el dial de modo en <C>.
Presione el botón <Q> (7). X Aparecerá la pantalla de control rápido (p. 102).
Ajuste las funciones que desee. Presione las teclas <W> <X> o <Y> <Z> para seleccionar una función. X Aparecerán los ajustes de la función seleccionada y la guía de funciones (p. 72). Para ver el procedimiento de ajuste e información detallada acerca de cada función, consulte las páginas 81-84.
Tome la fotografía. Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Cuando utilice la función de Visión en Directo para ver los efectos resultantes en el monitor LCD mientras dispara, consulte la página 85. C Disparo automático creativo81 C Disparo automático creativo (1) Disparos de selección de ambiente Puede seleccionar y disparar con el ambiente que desee expresar en las imágenes. Gire el dial <6> o <5> para seleccionar el ambiente. Con el elemento (1) seleccionado, presione <0> para mostrar la pantalla que se muestra a la izquierda. A continuación, puede seleccionar el ambiente en la lista que se muestra. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar el ambiente que desee. Tenga en cuenta que si presiona el botón <0> y cambia al disparo con Visión en Directo (p. 85), puede obtener una vista previa del efecto resultante de los “Disparos con selección de ambiente” antes de disparar. (1) Disparos con selección de ambiente (2) Desenfoque del fondo Nivel de la batería Disparos posibles Calidad de grabación de imágenes (4) Selección de punto AF (3) Modo de avance Ambiente Efecto de ambiente g Ambiente: Estándar Ningún ajuste h Vivo Bajo / Estándar / Fuerte i Suave Bajo / Estándar / Fuerte j Cálido Bajo / Estándar / Fuerte k Intenso Bajo / Estándar / Fuerte l Frío Bajo / Estándar / Fuerte m Más luminoso Bajo / Medio / Alto n Más oscuro Bajo / Medio / Alto o Monocromo Azul / B/N / SepiaC Disparo automático creativo
g Ambiente: Estándar Esto proporciona características de imagen estándar. h Vivo El motivo tiene un aspecto claro, nítido y vivo. Es eficaz para hacer que la imagen tenga un aspecto más impactante que con [g Ambiente: Estándar]. i Suave El motivo se hace menos definido, para dar a la imagen un aspecto más suave y delicado. Adecuado para retratos, mascotas, flores, etc. jCálido El motivo se hace menos definido con un matiz de color más cálido, para dar a la imagen un aspecto más cálido y suave. Adecuado para retratos, mascotas y otros motivos a los que se desee dar un aspecto cálido. k Intenso Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se enfatiza para que ofrezca una sensación más intensa en la imagen. Es eficaz para hacer que los seres humanos y otros seres vivos destaquen más. l Frío La luminosidad general se reduce ligeramente, con un matiz de color más frío en la imagen. Es eficaz para hacer que un motivo situado a la sombra parezca más sereno e impactante. m Más luminoso La fotografía tiene un aspecto más luminoso. n Más oscuro La fotografía tiene un aspecto más oscuro. o Monocromo La imagen se hace monocroma. Puede seleccionar que el color monocromo sea azul, blanco y negro o sepia. Ajustes de ambiente83 C Disparo automático creativo (2) Desenfocar fondo Puede ajustar el grado de desenfoque del fondo. Gire el dial <6> o <5> para ajustar el efecto. Con el elemento (2) de la página 81 seleccionado, presione <0> para mostrar la pantalla que se muestra a la izquierda. Mientras observa el indicador, puede girar el dial <6> o <5> para ajustar el grado. Tenga en cuenta que si presiona el botón <0> y cambia al disparo con Visión en Directo, puede obtener una vista previa del efecto resultante de “Desenfocar fondo” antes de disparar (p. 85). OFF : La cámara ajusta la abertura automáticamente para adecuarla a la luminosidad. Puede tomar la foto con el grado de desenfoque del fondo ajustado automáticamente por la cámara. Desenfocado: Cuanto más a la izquierda (extremo desenfocado) ajuste la barra naranja, más desenfocado estará el fondo del motivo en la imagen. Nítido : Cuanto más a la derecha (extremo nítido) ajuste la barra naranja, más nítido estará el fondo del motivo en la imagen.C Disparo automático creativo
(3) Modo de avance Puede seleccionar disparo único, disparos en serie o autodisparador. Gire el dial <6> o <5> para seleccionar el modo que desee. Al presionar <0> se mostrará la pantalla que aparece a la izquierda. Gire el dial <6> para seleccionar el ajuste deseado. Para los modos de avance, consulte la página 116. (4) Selección del punto AF Gire el dial <6> o <5> para seleccionar el modo de selección del área AF que desee. Al presionar <0> se mostrará la pantalla que aparece a la izquierda. Entonces podrá seleccionar el modo de selección del área AF y el punto AF. Si, a continuación, presiona el botón <B> en este estado, podrá seleccionar el modo de selección del área AF. Cuando se ajuste un modo de selección del área AF diferente de [AF de selección automática], puede usar <9> para seleccionar el punto o la zona AF. Para los modos de selección del área AF, consulte las páginas 109-111. Para la selección del punto AF, consulte la página 112.85 C Disparo automático creativo En el modo <C>, cuando se ajuste [Disparo selec. ambiente] o [Desenfoque de fondo], es recomendable disparar mientras se comprueba el efecto resultante en la imagen de Visión en Directo.
Muestre la imagen de Visión en Directo. Ajuste el conmutador de disparo con Visión en Directo/grabación de vídeo en <A> y, a continuación, presione el botón <0>. Presione el disparador hasta la mitad y, a continuación, enfoque el motivo.
Presione el botón <Q>. X Aparecerá la pantalla de control rápido (7).
Seleccione el ambiente que desee. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar [Disparo selec. ambiente]. Gire el dial <6> o <5> para seleccionar el ambiente (p. 81). X El monitor LCD mostrará el aspecto que tendrá la imagen con el ambiente seleccionado.
Ajuste el efecto de ambiente. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar [Efecto]. Gire el dial <6> o <5> para seleccionar el grado o ajuste de efecto que desee. Uso de la previsualización del efecto en el disparo con Visión en DirectoC Disparo automático creativo
Ajuste [Desenfoque de fondo]. Presione el botón <Q> para salir de control rápido. Gire el dial <6> o <5> para ajustar el desenfoque mientras lo comprueba en la pantalla (p. 83). Mientras lo ajusta, se mostrará [Simulación desenfoque].
Tome la fotografía. Presione el disparador hasta el fondo. Para volver a disparar con el visor, presione el botón <0> para salir del disparo con Visión en Directo. Modo <8> [Luminosidad] y [Tono de color] Cuando el dial de modo se ajuste en el modo <8>, puede ajustar la [Luminosidad] y el [Tono de color] con el modo de disparo. En el paso 3, cuando seleccione [Luminosidad] o [Tono de color], puede ajustar la [Luminosidad] en Más oscura/Más clara (3 pasos cada una) o el [Tono de color] en Tono frío/Tono cálido (2 pasos cada uno) mientras observa la imagen de Visión en Directo.87 La cámara elegirá automáticamente los ajustes adecuados cuando seleccione un modo de disparo para el motivo o la escena.
- <8> significa “Special Scene” (escena especial).
Ajuste el dial de modo en <8>.
Presione el botón <Q> (7). X Aparecerá la pantalla de control rápido.
Seleccione [Elegir escena]. Presione las teclas <W> <X> o <Y> <Z> para seleccionar [Elegir escena] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione un modo de disparo. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar el modo de disparo y, a continuación, presione <0>. También puede seleccionar el modo de disparo girando el dial <6> o <5>. 8: Modo de escena especial8: Modo de escena especial
Modos SCN 2: Retrato (p. 89) q: Foto de grupo (p. 90) 3: Paisaje (p. 91) 5: Deportes (p. 92) C: Niños (p. 93) r: Barrido (p. 94) 4: Primeros planos (p. 96) P: Comida (p. 97) y: Luz de velas (p. 98) 6: Retrato nocturno (p. 99) F: Escena nocturna sin trípode (p. 100) G: Control contraluz HDR (p. 101)89 El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos de la piel y el pelo aparezcan más suaves. Seleccione la ubicación donde haya mayor distancia entre el motivo y el fondo. Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor frente a un fondo despejado y oscuro. Utilice un teleobjetivo. Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese si es necesario. Enfoque sobre la cara. Compruebe que el punto AF que cubre la cara se ilumina. Para primeros planos de la cara, enfoque los ojos. 8: 2 Fotografía de retratos Sugerencias para fotografiar90 Utilice el modo <q> (Foto de grupo) para tomar fotografías de grupos. Puede tomar una foto en la que tanto las personas de la primera fila como las que se encuentren atrás queden enfocadas. Utilice un objetivo gran angular. Si utiliza un objetivo zoom, use el extremo gran angular para facilitar que todas las personas del grupo queden enfocadas, desde la primera fila hasta la última. Además, si pone algo de distancia entre la cámara y los motivos (de modo que los motivos aparezcan en la foto de cuerpo entero), el rango de enfoque aumenta en profundidad. Tome varias fotografías del grupo. Se recomienda para tomar varias fotos por si alguien cierra los ojos.
Toma de fotos de grupos Sugerencias para fotografiar91 Utilice el modo <3> (Paisaje) para grandes paisajes o para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano. Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos. Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular. Si utiliza un objetivo zoom, ajuste el objetivo en el extremo gran angular para que queden enfocados tanto los objetos cercanos como los lejanos. También dará amplitud a los paisajes. Fotografía de escenas nocturnas. Si dispara con <3> mientras sostiene la cámara con las manos puede provocar trepidación. Es recomendable utilizar un trípode. 8: 3 Fotografía de paisajes Sugerencias para fotografiar92 Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en movimiento, como una persona corriendo o un vehículo en movimiento. Utilice un teleobjetivo. Se recomienda utilizar un teleobjetivo para poder fotografiar a distancia. Siga el motivo con el marco del área AF. Tras situar el marco del área AF sobre el motivo, presione el disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque. Durante el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> parpadeará. Dispare de manera continua. El ajuste predeterminado es <o> (Disparos en serie a alta velocidad). En el momento decisivo, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Si continúa presionando el disparador, puede realizar disparos continuos manteniendo el enfoque automático para captar los cambios en el movimiento del motivo. (Disparo a través del visor: máx. aprox. 6,5 disparos/seg., disparo con Visión en Directo: máx. aprox. 4,0 disparos/seg.).
Fotografía de objetos en movimiento Sugerencias para fotografiar93 Para fotografiar niños corriendo alrededor, utilice <C> (Niños). Los tonos de piel tendrán un aspecto saludable. Siga el motivo con el marco del área AF. Tras situar el marco del área AF sobre el motivo, presione el disparador hasta la mitad para iniciar el enfoque. Durante el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> parpadeará. Dispare de manera continua. El ajuste predeterminado es <o> (Disparos en serie a alta velocidad). En el momento decisivo, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Si continúa presionando el disparador, puede realizar disparos continuos manteniendo el enfoque automático para captar los cambios de las expresiones faciales y el movimiento del motivo. (Disparo a través del visor: máx. aprox. 6,5 disparos/seg., disparo con Visión en Directo: máx. aprox. 4,0 disparos/seg.). 8: C Fotografía de niños Sugerencias para fotografiar94 Si desea tomar una fotografía con sensación de velocidad y un efecto de desenfoque de movimiento en el fondo del motivo, utilice <r> (Barrido). Con el disparo con Visión en Directo, si utiliza un objetivo compatible con el modo <r>, el desenfoque del motivo se detectará, se corregirá y se reducirá. Gire la cámara para seguir al motivo en movimiento. Cuando dispare, gire la cámara suavemente mientras sigue al motivo en movimiento. Sitúe el punto AF sobre el motivo en movimiento que desee enfocar y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad y manténgalo presionado mientras gira la cámara adaptándola a la velocidad y el movimiento del motivo. A continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Continúe siguiendo al motivo con la cámara.
Barrido Sugerencias para fotografiar95 8: r Barrido Ajuste el nivel de desenfoque de movimiento del fondo. Con [Efecto], puede ajustar el nivel de desenfoque de movimiento del fondo. El ajuste [Máx.] establecerá una velocidad de obturación más lenta para aumentar el efecto de desenfoque de movimiento del fondo alrededor del motivo. Si el desenfoque del motivo es perceptible, ajuste [Efecto] en [Med.] o [Mín.] para reducirlo. Para ver qué objetivos son compatibles con el modo <r>, consulte el sitio web de Canon. Si utiliza un objetivo compatible con el modo <r> durante el disparo con Visión en Directo, puede corregir el desenfoque del motivo y la velocidad de obturación se ajustará automáticamente de acuerdo con el ajuste de [Efecto], independientemente del ajuste del estabilizador de imagen del objetivo. Para evitar la trepidación, es recomendable sujetar la cámara con ambas manos, mantener los brazos pegados al cuerpo y seguir suavemente el movimiento del motivo para tomar las fotos. Este efecto es más eficaz con trenes, automóviles, etc. que se mueven a una velocidad constante en una dirección. Es recomendable tomar fotografías de prueba o comprobar la imagen reproduciéndola inmediatamente después de disparar.96 Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por separado). Utilice un fondo sencillo. Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores, resalten mejor. Acérquese lo más posible al motivo. Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo. La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca <V> (plano focal) de la parte superior de la cámara hasta el motivo. Si se acerca demasiado al motivo y no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> parpadeará. Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo. Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que el motivo aparezca más grande. 8: 4 Fotografía de primeros planos Sugerencias para fotografiar97 Si desea tomar fotos de comida, utilice <P> (Comida). La foto tendrá un aspecto brillante y apetitoso. Además, dependiendo de la fuente de luz, se suprimirá el matiz rojizo de las imágenes tomadas bajo luz de tungsteno, etc. Cambie el tono de color. Puede cambiar [Tono de color]. Para aumentar el matiz rojizo de la comida, ajústelo hacia [Cálido]. Ajústelo hacia [Frío] si parece demasiado rojo. 8: P Fotografía de comida Sugerencias para fotografiar98 Si desea fotografiar a una persona a la luz de las velas, utilice <y> (Luz de velas). La atmósfera de la luz de las velas se refleja en los tonos de color de la imagen. Utilice el punto AF central para enfocar. Sitúe el punto AF central del visor sobre el motivo y, a continuación, dispare. Si la visualización numérica (velocidad de obturación) del visor parpadea, evite la trepidación. Con poca luz, la visualización de la velocidad de obturación en el visor parpadeará. Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Si utiliza un objetivo zoom, puede reducir el desenfoque provocado por la trepidación de la cámara ajustando el objetivo en el extremo gran angular. Cambie el tono de color. Puede cambiar [Tono de color]. Para aumentar el matiz rojizo de la luz de las velas, ajústelo hasia [Cálido]. Ajústelo hacia [Frío] si parece demasiado rojo.
Fotografía de retratos a la luz de las velas Sugerencias para fotografiar99 Si desea fotografiar personas de noche y obtener una escena nocturna de aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos). Tenga en cuenta que se necesita un flash Speedlite externo para disparar. Es recomendable utilizar un trípode. Utilice un objetivo gran angular y un trípode. Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para obtener una vista nocturna amplia. Además, dado que es probable que al disparar sujetando la cámara con las manos se produzca trepidación, utilice un trípode. Compruebe la luminosidad del motivo. Tenga en cuenta que es recomendable reproducir la imagen captada en el lugar donde se ha tomado para comprobar la luminosidad de la imagen. Si el motivo aparece oscuro, acérquese y dispare de nuevo. Dispare también en otros modos de disparo. Dado que es probable que al disparar de noche se produzca trepidación, es recomendable disparar también con <A> y <F>.
Fotografía de retratos nocturnos (con trípode) Sugerencias para fotografiar100 Para obtener los mejores resultados al fotografiar escenas nocturnas, use un trípode. Sin embargo, con el modo <F> (Escena nocturna sin trípode), podrá fotografiar escenas nocturnas incluso sosteniendo la cámara con la mano. En este modo de disparo se realizan cuatro disparos consecutivos para cada imagen y se graba una imagen resultante en la que se reduce la trepidación de la cámara. Sujete firmemente la cámara. Durante el disparo, sujete la cámara de manera firme y estable. En este modo, se alinean cuatro disparos y se combinan en una única imagen. No obstante, si alguno de los cuatro disparos está muy desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que no se alineen correctamente en la imagen final. Para retratos, utilice un flash Speedlite externo. Si va a incluir personas en la imagen, utilice un flash Speedlite externo. Para tomar un bonito retrato, en la primera toma se utilizará el flash. Diga al motivo que no se mueva hasta que se hayan realizado los cuatro disparos consecutivos.
Fotografía de escenas nocturnas (sin trípode) Sugerencias para fotografiar101 Cuando fotografíe una escena que tenga tanto zonas luminosas como zonas oscuras, utilice el modo <G> (Control contraluz HDR). Cuando tome una imagen en este modo, se realizarán tres disparos consecutivos con diferentes exposiciones. El resultado es una única imagen, con un amplio rango tonal, en el que se minimizan las sombras recortadas provocadas por el contraluz.
- HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico). Sujete firmemente la cámara. Durante el disparo, sujete la cámara de manera firme y estable. En este modo, se alinean tres disparos y se combinan en una única imagen. No obstante, si alguno de los tres disparos está muy desalineado debido a los movimientos de la cámara, es posible que no se alineen correctamente en la imagen final.
Fotografía de escenas a contraluz Sugerencias para fotografiar102 En los modos de la zona básica, los elementos que se muestran en las tablas de la página siguiente se ajustan con el control rápido al presionar el botón <Q>.
Ajuste el dial de modo en un modo de la zona básica.
Presione el botón <Q> (7). X Aparecerá la pantalla de control rápido.
Ajuste la función que desee. Presione las teclas <W> <X> o <Y> <Z> para seleccionar una función. X Aparecerán los ajustes de la función seleccionada y la guía de funciones (p. 72). Gire el dial <6> o <5> para cambiar el ajuste. También puede elegirlo en una lista seleccionando una función y presionando <0>. Q Control rápido Ejemplo: modo <A>103 Q Control rápido Funciones ajustables en los modos de la zona básica o: Ajuste predeterminado*
k: Ajuste por el usuario : No seleccionable *1: Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>, todas las funciones volverán a sus ajustes predeterminados (excepto el autodisparador). *2: Ajustable solo con el disparo a través del visor. Función A C Disparos de selección de ambiente (p. 81) Desenfocar fondo (p. 83) Modo de avance (p. 116)Disparo único o o Disparos en serie a alta velocidad k k Disparos en serie a baja velocidad k k Disparo único silencioso*
k k Disparo en serie silencioso*
k k Autodisparador de 10 seg./Control remoto k k Autodisparador de 2 seg./Control remoto k k Autodisparador: Disparos en serie k k Selección del punto AF (p. 111, 112) k k Función
2 q 3 5 C r Barrido (p. 94) Luminosidad (p. 86) k k k k k k Modo de avance (p. 116)Disparo único k o o k k k Disparos en serie a alta velocidad k k k o o Disparos en serie a baja velocidad o k k k k o Disparo único silencioso*
k k k k k k Disparo en serie silencioso*
k k k k k Autodisparador de 10 seg./Control remoto k k k k k k Autodisparador de 2 seg./Control remoto k k k k k k Autodisparador: Disparos en serie k k k k k k Selección del punto AF (p. 111, 112) k k k k k kQ Control rápido
k: Ajuste por el usuario : No seleccionable *1: Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>, todas las funciones volverán a sus ajustes predeterminados (excepto el autodisparador). *2: Ajustable solo con el disparo a través del visor. Se recomienda usar el disparo con Visión en Directo cuando se ajuste [Disparo selec. ambiente], [Desenfoque de fondo], [Luminosidad] o [Tono de color]. Para ver los procedimientos operativos para el disparo con Visión en Directo, consulte “Uso de la previsualización del efecto en el disparo con Visión en Directo” en la página 85 y “Modo <8> [Luminosidad] y [Tono de color]” en la página 86. Puede ajustar los efectos mientras observa la imagen de Visión en Directo. Función
4 P y 6 F G Tono de color (p. 86) k k Luminosidad (p. 86) k k k k k Modo de avance (p. 116) Disparo único o o o o o o Disparos en serie a alta velocidad k k k k k k Disparos en serie a baja velocidad k k k k k k Disparo único silencioso*
k k k k k k Disparo en serie silencioso*
k k k k k k Autodisparador de 10 seg./Control remoto k k k k k k Autodisparador de 2 seg./Control remoto k k k k k k Autodisparador: Disparos en serie k k k k k k Selección del punto AF (p. 111, 112) k k k k k Ajuste de Disparos con selección de ambiente, Desenfocar fondo, Luminosidad y Tono de color105
Ajuste de los modos AF y de avance Los puntos AF del visor se han dispuesto de modo que el disparo con AF sea adecuado para una amplia variedad de motivos y escenas. También puede seleccionar la operación AF y el modo de avance que mejor se ajusten a las condiciones del disparo y al motivo. El icono M que aparece en la parte superior derecha del título de la página indica que la función solo está disponible en los modos de la zona creativa (<d>, <s>, <f>, <a>, <F>). En los modos de la zona básica, la operación AF se ajusta automáticamente. <AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa “manual focus” (enfoque manual).106 Puede seleccionar las características de la operación AF adecuadas para las condiciones de disparo o para el motivo. En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente la operación AF óptima para el modo de disparo correspondiente.
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF>.
Gire el dial de modo a un modo de la zona creativa.
Presione el botón <f> (9).
Seleccione la operación AF. Mientras observa el panel LCD o el visor, gire el dial <6> o <5>. X : AF foto a foto 9 : AF AI Foco Z : AF AI Servo f: Selección de la operación AFN
f: Selección de la operación AFN Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador hasta la mitad, la cámara solo enfocará una vez. Se muestra el punto AF que obtiene el enfoque y, además, se ilumina el indicador de enfoque <o> del visor. Con la cámara en los ajustes predeterminados y el modo de medición ajustado en la medición evaluativa, el ajuste de exposición se establece al mismo tiempo que se obtiene el enfoque. Mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea. AF foto a foto para motivos estáticos Indicador de enfoque Punto AF108 f: Selección de la operación AFN Esta operación AF es adecuada para motivos en movimiento en los que la distancia de enfoque no deja de cambiar. Mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad, la cámara mantendrá enfocado el motivo continuamente. La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía. Cuando el modo de selección de área AF (p. 113) se ajusta en AF de selección automática, el seguimiento de enfoque continúa mientras el marco del área AF cubra el motivo. El modo AF AI Foco cambia la operación AF del modo AF foto a foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo estático empieza a moverse. Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza a moverse, la cámara detectará el movimiento, cambiará automáticamente la operación AF a AF AI Servo y comenzará a seguir el motivo en movimiento. AF AI Servo para motivos en movimiento AF AI Foco para conmutar la operación AF automáticamente109 La cámara tiene 45 puntos AF para el enfoque automático. Puede seleccionar el modo de selección de área AF y los puntos AF adecuados para la escena o el motivo. Puede elegir entre cinco modos de selección del área AF. Para ver el procedimiento de selección, consulte la página 111. NAF puntual de punto único (selección manual) Para enfoque de precisión. E AF de punto único (selección manual) Seleccione un punto AF para enfocar. F Zona AF (selección manual de zona) El área AF se divide en nueve zonas de enfoque para enfocar. S Selección del área AF y el punto AF Modo de selección de área AF El número de puntos AF utilizables, los patrones de puntos AF, la forma del marco de área AF, etc. variarán en función del objetivo utilizado.110 S Selección del área AF y el punto AF G Zona AF grande (selección manual de zona) El área AF se divide en tres zonas de enfoque (izquierda, central y derecha) para enfocar. H AF de selección automática Para enfocar se utiliza el marco del área AF (el área AF completa).111 S Selección del área AF y el punto AF
Presione el botón <S> o <B> (9). Mire por el visor y presione el botón <S> o <B>.
Presione el botón <B>. Cada vez que se presiona el botón <B>, el modo de selección de área AF cambia. Selección del modo de selección de área AF112 S Selección del área AF y el punto AF Puede seleccionar manualmente el punto o la zona AF.
Presione el botón <S> o <B> (9). X Los puntos AF se muestran en el visor. En el modo Zona AF o el modo Zona AF grande, se mostrará la zona seleccionada.
Seleccione un punto AF. La selección del punto AF cambiará en la dirección hacia la que incline <9>. Si presiona <0>, se seleccionará el punto AF central (o la zona central). También puede seleccionar un punto AF horizontal girando el dial <6> y seleccionar un punto AF vertical girando el dial <5>. En los modos Zona AF y Zona AF grande, al girar el dial <6> o <5> cambiará la zona (según una secuencia cíclica para Zona AF). Al presionar el botón <S> o <B> se iluminan los puntos AF de tipo en cruz para el enfoque automático de alta precisión. Los puntos AF intermitentes son sensibles a las líneas horizontales o verticales. Selección manual del punto AF Indicaciones de representación del punto AF113 Para el enfoque preciso sobre un área más restringida que con el AF de punto único. Seleccione un punto AF < O> para enfocar. Eficaz para enfocar con precisión o enfocar motivos superpuestos, como un animal en una jaula. Dado que el AF puntual de punto único cubre un área muy pequeña, puede que el enfoque sea difícil cuando se dispare sujetando la cámara con la mano, con poca luz o con motivos en movimiento. Seleccione un punto AF <S> para utilizarlo para enfocar. El área AF se divide en nueve zonas de enfoque para enfocar. Dado que se utilizan todos los puntos AF de la zona seleccionada para la AF de selección automática, es superior al AF de punto único para el seguimiento del motivo y también es efectivo para motivos en movimiento. No obstante, dado que tiende a enfocar sobre el motivo más cercano, el enfoque de un motivo específico puede ser más difícil. Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>. Modo de selección de área AF AF puntual de punto único (selección manual) AF de punto único (selección manual) Zona AF (selección manual de zona)114 Modo de selección de área AF El área AF se divide en tres zonas de enfoque (izquierda, central y derecha) para enfocar. Dado que el área de enfoque es mayor que con Zona AF y que se utilizan todos los puntos AF de la zona seleccionada para la AF de selección automática, es superior al AF de punto único para el seguimiento del motivo y es eficaz para motivos en movimiento. No obstante, dado que tiende a enfocar sobre el motivo más cercano, el enfoque de un motivo específico puede ser más difícil. Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>. Para enfocar se utiliza el marco del área AF (el área AF completa). Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>. Con AF foto a foto, al presionar el disparador hasta la mitad se muestran los puntos AF <S> que lograron el enfoque. Si se muestran varios puntos AF, significa que todos ellos han logrado el enfoque. Este modo tiende a enfocar el motivo más cercano. Con AF AI Servo, puede ajustar la posición inicial de AF AI Servo con [8C.Fn II-11: Pt. AF inic., AF AI Servo ] ajustado en [1: Pt. AF inic. selecc.] o [2: Pt. AF S manual]. Siempre que el marco del área AF pueda seguir el motivo durante el disparo, el enfoque continuará. Zona AF grande (selección manual de zona) AF de selección automática115 Si no se puede obtener el enfoque con el enfoque automático, siga el procedimiento que se indica a continuación para enfocar manualmente.
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF>. X Se mostrará <4 L> en el panel LCD.
Enfoque el motivo. Gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que el motivo aparezca nítido en el visor. MF: Enfoque manual Anillo de enfoque
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo. Puede seleccionar el modo de avance adecuado para la escena o el motivo.
Presione el botón <R> (9).
Seleccione el modo de avance. Mientras observa el panel LCD o el visor, gire el dial <6>. u : Disparo único Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará solamente una fotografía. o: Disparos en serie a alta velocidad Si mantiene el disparador presionado hasta el fondo, puede realizar disparos en serie a máx. aprox. 6,5 disparos/seg. mientras lo mantiene presionado hasta el fondo. Sin embargo, la velocidad máxima de disparos en serie puede ralentizarse bajo las siguientes condiciones: Con el disparo antiparpadeo: La velocidad máxima de disparos en serie será de aprox. 5,6 disparos/seg. Con el disparo con Visión en Directo: Cuando [ Operación AF ] se ajuste en [ AF foto a foto ] o se ajuste [ Enfoque manual ], la velocidad máxima de disparos en serie será de aprox. 6,5 disparos/seg. Cuando se ajuste [ Operación AF ] en [ AF Servo ], se dará prioridad a la velocidad máxima de disparos en serie de aprox. 4,0 disparos/seg. Tenga en cuenta que si se utiliza un flash Speedlite serie EX con el disparo con Visión en Directo, la velocidad máxima
disparos en serie será de aprox. 1,7 disparos/seg. i Selección del modo de avance117 i Selección del modo de avance
Disparos en serie a baja velocidad Manteniendo el disparador presionado hasta el fondo, puede realizar disparos en serie a aprox. 3,0 disparos/seg. como máximo (excepto en el modo <r>). Tenga en cuenta que durante el disparo con Visión en Directo, si se ajusta [Operación AF] en [AF Servo], se da prioridad al seguimiento del motivo (prioridad al seguimiento del motivo) a una velocidad máxima de disparos en serie de aprox. 3,0 disparos/seg. (excepto en el modo <r>).
Disparo único silencioso Puede utilizar el disparo único suprimiendo el sonido mecánico cuando dispare a través del visor. Esto no se puede ajustar para el disparo con Visión en Directo.
Disparo en serie silencioso Durante el disparo a través del visor, puede realizar disparos en serie a aprox. 3,0 disparos/seg. como máximo mientras se suprime el sonido mecánico (en comparación con el ajuste <i>). Esto no se puede ajustar para el disparo con Visión en Directo.
Autodisparador: En serie Para el disparo con autodisparador, consulte la página 118.118 Utilice el autodisparador cuando desee aparecer en una imagen como una fotografía conmemorativa.
Presione el botón <R> (9).
Seleccione el autodisparador. Mientras observa el panel LCD o en el visor, gire el dial <6>. Q : Disparar en 10 seg. La fotografía se toma aprox. 10 seg. después de presionar el disparador hasta el fondo. También es posible disparar con mando a distancia. k : Disparar en 2 seg. La fotografía se toma aprox. 2 seg. después de presionar el disparador hasta el fondo. También es posible disparar con mando a distancia.
: Autodisparador de 10 seg. más disparos consecutivos Gire el dial <5> para ajustar el número de disparos múltiples (2 a 10) que se realizarán con el autodisparador. La fotografía se toma en 10 seg. después de presionar el disparador hasta el fondo. No es posible disparar con mando a distancia.
Tome la fotografía. Mire por el visor, enfoque el motivo y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo. X Puede comprobar el funcionamiento del autodisparador con la lámpara del autodisparador, el aviso sonoro y la visualización de la cuenta atrás (en segundos) en el panel LCD. X Aproximadamente dos segundos antes de tomar la fotografía, se iluminará la lámpara del autodisparador y el aviso sonoro será más rápido. j Uso del autodisparador
Ajustes de imagen En este capítulo se describen los ajustes de funciones relacionadas con la imagen: Calidad de grabación de imágenes, sensibilidad ISO, estilo de imagen, balance de blancos, Luminosidad Automática, reducción de ruido, prioridad de tonos altas luces, corrección de las aberraciones del objetivo y disparo antiparpadeo. El icono M que aparece en la parte superior derecha del título de la página indica que la función solo está disponible en los modos de la zona creativa (<d>, <s>, <f>, <a>, <F>).120 Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Se proporcionan siete ajustes de calidad JPEG: 73, 83, 74, 84, 7a, 8a y b. Se proporcionan tres ajustes de calidad de grabación de imágenes RAW: 1, 41 y 61 (p. 123).
Seleccione [Calid. imagen]. Bajo la ficha [z1], seleccione [Calid. imagen] y, a continuación, presione <0>.
Ajuste la calidad de grabación de imágenes. Para seleccionar un ajuste RAW, gire el dial <6>. Para seleccionar un ajuste JPEG, presione las teclas <Y> o <Z>. En la esquina superior derecha, el número “**M (megapíxeles) ****x****” indica el número de píxeles grabados, y [***] es el número de disparos posibles (se muestran hasta 9999). Presione <0> para establecerlo.
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes121 3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.) Calidad de imagen Píxeles grabados Tamaño de impresión Tamaño del archivo (MB) Disparos posibles Ráfaga máxima Estándar Alta velocidad JPEG
17,4 + 7,5 250 19 19122 3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes El número de disparos posibles se basa en los métodos de comprobación estándar de Canon y en una tarjeta de 8 GB. La ráfaga máxima durante los disparos en serie se basa en la tarjeta SD de prueba estándar de Canon (Estándar: 8 GB, Alta velocidad: UHS-I 16 GB) y los métodos de comprobación estándar (<o> disparos en serie a alta velocidad, formato 3:2, ISO 100, estilo de imagen estándar). El tamaño de archivo, el número de disparos posibles y la ráfaga máxima variarán en función del motivo, la marca de la tarjeta, el formato, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las funciones personalizadas y otros ajustes.123 3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes Una imagen RAW son datos de salida sin procesar del sensor de imagen, convertidos en datos digitales. Se graban en la tarjeta tal cual, y puede seleccionar la calidad de la manera siguiente: 1, 41 o
Una imagen 1 se puede procesar con [31: Procesado de imagen RAW] y guardarse como una imagen JPEG. (Las imágenes 41 y 61 no se pueden procesar con la cámara). Dado que la propia imagen RAW no cambia, es posible procesar la imagen RAW para crear cualquier número de imágenes JPEG con diversas condiciones de procesado. Puede usar Digital Photo Professional (software EOS, p. 192) para procesar imágenes RAW. Puede hacer diversos ajustes en las imágenes según cómo se vayan a utilizar y puede generar imágenes JPEG, TIFF o de otros tipos que reflejen los efectos de esos ajustes. La ráfaga máxima aproximada se muestra en la esquina inferior derecha del visor y en la pantalla de control rápido. Si la ráfaga máxima para disparos en serie es 99 o superior, se mostrará “99”. Imágenes RAW Ráfaga máxima para los disparos en serie124 Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz) adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente la sensibilidad ISO (p. 125). Consulte las páginas 173 y 175 para ver información acerca de la sensibilidad ISO durante la grabación de vídeo.
Presione el botón <i> (9).
Ajuste la sensibilidad ISO. Mientras observa el panel LCD o el visor, gire el dial <6> o <5>. La sensibilidad ISO se puede ajustar entre ISO 100 - ISO 40000, en incrementos de 1/3 de punto. “A” indica ISO Auto. La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente (p. 125). Guía de sensibilidad ISO
- Las altas sensibilidades ISO producirán imágenes con más grano.
: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotos
Sensibilidad ISOSituación fotográfica(Sin flash)Alcance del flashL (50), ISO 100 - ISO 400 Exteriores soleadosCuanto mayor sea la sensibilidad ISO, mayor será el alcance efectivo del flash.ISO 400 - ISO 1600Cielos cubiertos o anochecerISO 1600 - ISO 40000, H1 (51200), H2 (102400)Interiores oscuros o noche125 i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotosN Si la sensibilidad ISO se ajusta en “A” (Auto), la sensibilidad ISO real que vaya a ajustarse se mostrará al pulsar el disparador hasta la mitad. Como se indica a continuación, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente para adecuarse al modo de disparo.
- La gama de sensibilidad ISO real depende de los ajustes [Mínima] y [Máxima] establecidos con [Gama automática]. ISO Auto Modos de disparo Sensibilidad ISO Sin flash Con flash A/C
Se ajusta automáticamente (Varía en función del modo de disparo 8) d/s/f/a ISO 100 - ISO 40000* ISO 100 - ISO 1600*
F ISO 400* ISO 400*126
Con solo seleccionar un estilo de imagen preajustado, puede obtener características de imagen que se ajusten eficazmente a su expresión fotográfica o al motivo. En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente [D] (Auto).
Seleccione [Estilo imagen]. Bajo la ficha [z3], seleccione [Estilo imagen] y, a continuación, presione <0>. X Aparece la pantalla de selección de estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen. Seleccione un estilo de imagen y, a continuación, presione <0>. X Se ajustará el estilo de imagen.
Selección de un estilo de imagen N127 3 Selección de un estilo de imagenN D Auto Se ajustará automáticamente el tono de color adecuado para la escena. Los colores tendrán un aspecto vivo para cielos azules, vegetación y escenas de puestas de sol, en particular en escenas de naturaleza, exteriores y puestas de sol. P Normal El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Este es un estilo de imagen de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas. Q Retrato Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más suave. Adecuado para retratos en primer plano. Puede cambiar [Tono de color] para ajustar el tono de piel. R Paisaje Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos. Eficaz para paisajes impresionantes. u Detalle fino Adecuado para la descripción de la textura fina y el contorno detallado del motivo. Los colores tendrán cierta viveza. S Neutro Adecuado para procesar la imagen con un ordenador. Para obtener colores naturales e imágenes suaves con valores moderados de luminosidad y saturación de color. Características del estilo de imagen128 3 Selección de un estilo de imagenN U Fiel Adecuado para procesar la imagen con un ordenador. El color de un motivo captado a la luz del sol con una temperatura de color de 5200 K se ajustará para que coincida con el color colorimétrico del motivo. Para imágenes suaves con valores moderados de luminosidad y saturación de color. V Monocromo Crea imágenes en blanco y negro. W Usuario 1-3 Puede registrar un estilo básico, como [Retrato], [Paisaje], un archivo de estilo de imagen, etc. y ajustarlo como desee. Con cualquier estilo de imagen definido por el usuario que no se haya ajustado aún, las fotos se tomarán con los mismos ajustes de características que con los ajustes predeterminados de [Auto].129 El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas sean realmente blancas. Normalmente, el ajuste Auto [Q] (Prioridad al ambiente) o [Qw] (Prioridad al blanco) obtendrá el balance de blancos correcto. Si con Auto no puede obtener colores naturales, puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la fuente de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco. En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente [
] (Prioridad al ambiente). (En el modo <
] (Prioridad al blanco)).
Seleccione [Bal. Blancos]. Bajo la ficha [z2], seleccione [Bal. Blancos] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione un ajuste de balance de blancos. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione <0>. (Aprox.)
- Aplicable con flashes Speedlite que dispongan de una función de transmisión de la temperatura de color. De lo contrario, se fijará en aproximadamente 6000 K. B: Ajuste del balance de blancosN Visualización Modo Temperatura de color (K: Kelvin) Q Auto (Prioridad al ambiente, p. 131) 3000 - 7000 Qw Auto (Prioridad al blanco, p. 131) W Luz día 5200 E Sombra 7000 R Nublado, luz tenue, puesta de sol 6000 Y Tungsteno 3200 U Luz fluorescente blanca 4000 D Uso del flash Se ajusta automáticamente* O Personalizado 2000 - 10000 P Temperatura de color 2500 - 10000130 B: Ajuste del balance de blancosN Para el ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco independientemente del tipo de iluminación. Con una cámara digital, el blanco que sirve como base para la corrección de color se decide en función de la temperatura de color de la iluminación y, a continuación, se ajusta el color mediante software para hacer que las áreas blancas aparezcan de color blanco. Con esta función, puede tomar fotos con tonos de color naturales. Balance de blancos131 B: Ajuste del balance de blancosN Con [Q] (Prioridad al ambiente), puede aumentar la intensidad del matiz de color cálido de la imagen al fotografiar una imagen iluminada con luz de tungsteno. Si selecciona [Qw] (Prioridad al blanco), puede reducir la intensidad del matiz de color cálido de la imagen. Si desea igualar el balance de blancos automático de modelos de cámaras EOS DIGITAL anteriores, seleccione [Q] (Prioridad al ambiente).
Seleccione [Bal. Blancos]. Bajo la ficha [z2], seleccione [Bal. Blancos] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione [Q]. Con [Q] seleccionado, presione el botón <B>.
Seleccione el elemento que desee. Seleccione [Auto: prior. ambiente] o [Auto: prior. blanco] y, a continuación, presione <0>. Q : Auto: prioridad al ambiente Qw : Auto: prioridad al blanco Q Balance de blancos automático132 Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el contraste pueden corregirse automáticamente. Esta función se denomina Luminosidad Automática. El ajuste predeterminado es [Estándar]. Con las imágenes JPEG, la corrección se aplica en el momento de captar la imagen. En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente [Estándar].
Seleccione [Luminosidad Automática]. Bajo la ficha [z2], seleccione [Luminosidad Automática] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione <0>.
Tome la fotografía. La imagen se grabará con la luminosidad y el contraste corregidos, si es necesario. 3 Corrección automática de la luminosidad y el contrasteN133 Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Cuando se dispara con bajas sensibilidades ISO, el ruido de las partes más oscuras de la imagen (zonas de sombra) se puede reducir aún más.
Seleccione [Reducc. ruido alta sens. ISO]. Bajo la ficha [z3], seleccione [Reducc. ruido alta sens. ISO] y, a continuación, presione <0>.
Ajuste el nivel. Seleccione el nivel de reducción de ruido que desee y, a continuación, presione <0>. M: Acerca de la reducción de ruido multidisparo Aplica la reducción de ruido con mayor calidad de imagen que [Alta]. Para una única foto se realizan cuatro disparos en serie, y se alinean y se combinan automáticamente en una única imagen JPEG. Si la calidad de grabación de imágenes se ajusta en RAW o RAW+JPEG, no se puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo].
Tome la fotografía. La imagen se grabará con la reducción de ruido aplicada. 3 Ajuste de la reducción de ruidoN Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO134 3 Ajuste de la reducción de ruidoN Para imágenes expuestas durante 1 seg. o más, es posible reducir el ruido (puntos luminosos y bandas) típico de las largas exposiciones.
Seleccione [Red. ruido en largas expo.]. Bajo la ficha [z3], seleccione [Red. ruido en largas expo.] y, a continuación, presione <0>.
Establezca el ajuste deseado. Seleccione el ajuste que desee y, a continuación, presione <0>. Auto Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas exposiciones. Este ajuste [Auto] es suficientemente eficaz en la mayoría de los casos. Activar Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de 1 seg. o más. Es posible que el ajuste [Activar] pueda reducir ruido que no sea detectable con el ajuste [Auto].
Tome la fotografía. La imagen se grabará con la reducción de ruido aplicada. Reducción de ruido en largas exposiciones135 Puede reducir las altas luces sobreexpuestas recortadas.
Seleccione [Prioridad tonos altas luces]. Bajo la ficha [z3], seleccione [Prioridad tonos altas luces] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada]. Los detalles de las altas luces mejoran. El rango dinámico se expande desde el gris estándar al 18% hasta las altas luces más claras. La gradación entre los grises y las altas luces se suaviza.
Tome la fotografía. La imagen se grabará con la prioridad de tonos altas luces aplicada. 3 Prioridad de tonos altas lucesN136 La caída de la iluminación periférica es un fenómeno que hace que las esquinas de la imagen se vean más oscuras debido a las características ópticas del objetivo. Los halos de color a lo largo de los contornos del motivo se denominan aberración cromática. La distorsión de la imagen debida a características ópticas del objetivo se denomina distorsión. La reducción de la nitidez de la imagen debida a la abertura se conoce como el fenómeno de la difracción. Estas aberraciones del objetivo se pueden corregir. De manera predeterminada, [Corr. ilum. perif.], [Corr. aberr. crom.] y [Corrección de difracción] se ajustan en [Activada] y [Corrección distorsión] se ajusta en [Desactivada]. Si los datos de corrección del objetivo están registrados (guardados) en la cámara, la corrección de la iluminación periférica, la corrección de la aberración cromática y la corrección de la difracción se aplicarán en los modos de la zona básica. (En el modo <q>, también se aplica la corrección de la distorsión). Si en la pantalla de ajustes se muestran [Datos correc. no disponibles] o el icono [ ], significa que los datos de corrección para el objetivo correspondiente no se han registrado en la cámara. Consulte “Datos de corrección de objetivo” en la página 139.
Seleccione [Corrección aberración obj.]. Bajo la ficha [z1], seleccione [Corrección aberración obj.] y, a continuación, presione <0>.
Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticas
Corrección de la iluminación periférica137 3 Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticasN
Seleccione [Activada]. Compruebe si se muestra [Datos Corrección disponibles] para el objetivo montado. Seleccione [Activada] y, a continuación, presione <0>.
Tome la fotografía. La imagen se grabará con la iluminación periférica corregida.
Seleccione [Activada]. Compruebe si se muestra [Datos Corrección disponibles] para el objetivo montado. Seleccione [Activada] y, a continuación, presione <0>.
Tome la fotografía. La imagen se grabará con la aberración cromática corregida. Corrección de la aberración cromática138 3 Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticasN
Seleccione [Corrección distorsión].
Seleccione [Activada]. Compruebe si se muestra [Datos Corrección disponibles] para el objetivo montado. Seleccione [Activada] y, a continuación, presione <0>.
Tome la fotografía. La imagen se grabará con la distorsión corregida.
Seleccione [Corrección de difracción].
Seleccione [Activada]. Seleccione [Activada] y, a continuación, presione <0>.
Tome la fotografía. La imagen se grabará con la difracción corregida. Corrección de la distorsión Corrección de difracción139 3 Corrección de aberraciones del objetivo debidas a características ópticasN Los datos de corrección del objetivo para las correcciones de la aberración del objetivo se registran (se almacenan) en la cámara. Con [Activada] seleccionada, la corrección de la iluminación periférica, la corrección de la aberración cromática, la corrección de la distorsión y la corrección de difracción se aplicarán automáticamente. Con EOS Utility (software EOS, p. 192), puede comprobar qué objetivos tienen sus datos de corrección registrados en la cámara. También puede registrar datos de corrección para objetivos no registrados. Para ver información detallada, consulte las instrucciones de EOS Utility. Para los objetivos que incorporan datos de corrección, no es necesario registrar los datos de corrección en la cámara. Datos de corrección de objetivo140 Si toma una imagen con una velocidad de obturación rápida bajo una fuente de luz como una luz fluorescente, el parpadeo de la fuente de luz provocará parpadeo y es posible que la exposición de la imagen no sea uniforme en vertical. Si se utilizan los disparos en serie en estas condiciones, es posible que las exposiciones o los colores de las imágenes obtenidas no sean uniformes. Cuando se utiliza esta función durante el disparo a través del visor, la cámara detecta la frecuencia de parpadeo de la fuente de luz y toma la imagen cuando el efecto del parpadeo provoca menos efecto sobre la exposición o el tono de color.
Seleccione [Antiparpadeo]. Bajo la ficha [z4], seleccione [Antiparpadeo] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione [Activar].
Tome la fotografía. La imagen se tomará reduciendo la falta de uniformidad de la exposición o el tono de color provocada por el parpadeo. 3 Reducción del parpadeoN141
Ajustes del GPS Este capítulo describe los ajustes del GPS incorporado de la cámara. La EOS 6D Mark II puede recibir señales de navegación por satélite de satélites GPS (EE. UU.), satélites GLONASS (Rusia) y el sistema de satélites Quasi-Zenith Satellite System (QZSS) “Michibiki” (Japón). La función GPS está ajustada en [ Desactivar ] de manera predeterminada. En este manual se utiliza el término “GPS” para hacer referencia a la función de navegación por satélite. Cuando [ GPS ] se ajuste en [ Modo 1
(p. 143) , la cámara continuará recibiendo señales GPS a intervalos regulares incluso después de situar el interruptor de alimentación de la cámara en <
>. La batería, en consecuencia, se agotará con mayor rapidez y el número de disparos posibles se reducirá. Cuando no vaya a usar el GPS, se recomienda ajustar [ GPS ] en [ Desactivar ] o [ Modo 2
Cuando utilice la función GPS, no olvide comprobar los países y regiones donde se autoriza su uso y utilizar la función de acuerdo con la legislación y las normativas del país o la región. Tenga especial cuidado cuando utilice el GPS fuera de su país de origen.142 Países y regiones que permiten el uso de la función GPS El uso de la función GPS está restringido en algunos países y regiones, y su uso ilegal puede ser sancionable bajo las normativas nacionales o locales. Para evitar infringir la normativa relativa a la función GPS, visite el sitio web de Canon para comprobar dónde está permitido su uso. Tenga en cuenta que Canon no será responsable de ningún problema derivado del uso de la función GPS en otros países o regiones. Número de modelo EOS 6D Mark II : DS126631 (incluido el modelo módulo GPS: ES300) En determinados países y regiones, es posible que el uso de la función GPS esté restringido. Por lo tanto, debe asegurarse de utilizar la función GPS de acuerdo con las leyes y normativas de su país o región. Tenga especial cuidado cuando viaje fuera de su país. Tenga cuidado al utilizar la función GPS donde el uso de dispositivos electrónicos esté restringido. Es posible que otros puedan localizarlo o identificarlo utilizando los datos de ubicación de sus imágenes o vídeos etiquetados geográficamente. Tenga cuidado cuando comparta imágenes, vídeos o archivos de registro GPS etiquetados geográficamente con otros, por ejemplo si los publica en línea, donde mucha gente puede verlos. La recepción de la señal GPS puede tardar más tiempo en algunos casos. Por la presente, Canon Inc. declara que este equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección de Internet siguiente: http://www.canon-europe.com/ce-documentation Especificaciones GPS Banda(s) de frecuencia: 1575,42±1,023 MHz, 1597,5515 - 1605,886 MHz CANON EUROPA N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan Precauciones con el GPS143 Para adquirir señales GPS lleve la cámara al exterior, donde nada obstruya la visión del cielo. Oriente la parte superior de la cámara hacia el cielo manteniendo las manos, etc. apartadas de dicha parte. Cuando las condiciones de adquisición de la señal sean buenas, la cámara tardará aproximadamente entre 30 seg. y 60 seg. en adquirir las señales de satélite GPS, después de ajustar [ GPS ] en [ Modo 1 ] o [ Modo 2 ]. Compruebe que se muestre [
] en el panel LCD y, a continuación, dispare.
Seleccione [Ajustes GPS]. Bajo la ficha [53], seleccione [Ajustes GPS] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el modo. Seleccione [Modo 1] o [Modo 2]. X Se mostrará [r] en el panel LCD. Modo 1 La cámara continuará recibiendo señales GPS a intervalos regulares incluso cuando el interruptor de alimentación esté situado en <1> u <2>. Modo 2 Cuando el interruptor de alimentación esté situado en <1>, la cámara recibirá señales GPS. Cuando el interruptor de alimentación esté situado en <2>, la función GPS también se apagará. No obstante, si está activa la desconexión automática, la cámara continuará recibiendo señales GPS a intervalos regulares. Adquisición de señales GPS144 Adquisición de señales GPS El estado de adquisición del GPS se indica mediante el icono [r] que se muestra en el panel LCD de la cámara. r constante: señal adquirida r parpadeando: aún no se ha adquirido la señal Cuando dispare mientras se muestra [r] de manera constante, la imagen se etiquetará geográficamente. Reproduzca las imágenes y presione el botón <B > para mostrar la pantalla de información de disparo. A continuación, incline <9> arriba o abajo para comprobar la información de etiquetado geográfico. Estado de adquisición del GPS Información de etiquetado geográfico Latitud Elevación Longitud UTC (Hora universal coordinada)145
Operaciones avanzadas para efectos fotográficos En los modos de la zona creativa, puede cambiar diversos ajustes de la cámara si desea obtener una amplia variedad de resultados fotográficos, seleccionando la velocidad de obturación y/o la abertura, ajustando la exposición que desee, etc. El icono M que aparece en la parte superior derecha del título de la página indica que la función solo está disponible en los modos de la zona creativa (<d>, <s>, <f>, <a>, <F>). Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, los ajustes de la exposición continuarán mostrándose en el visor y en el panel LCD durante aprox. 4 seg. (0) mediante la función de temporización de la medición. Ajuste el conmutador <R> hacia abajo.146 La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se denomina AE programada. *<d> significa “Program” (programa).
- AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
Ajuste el dial de modo en <d>.
Enfoque el motivo. Mire por el visor y sitúe el motivo de modo que esté cubierto por el punto AF. Después presione el disparador hasta la mitad. X Cuando se obtenga el enfoque, el indicador de enfoque <o> del visor se iluminará (en el modo AF foto a foto). X La velocidad de obturación y la abertura se ajustarán automáticamente y se mostrarán en el visor y en el panel LCD.
Compruebe el visor. Si las indicaciones de velocidad de obturación y de abertura no parpadean, la exposición es estándar.
Tome la fotografía. Encuadre la toma y presione el disparador hasta el fondo. d: AE programada147 En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara ajusta automáticamente la abertura para obtener la exposición estándar adecuada a la luminosidad del motivo. Esta función se denomina AE con prioridad a la velocidad de obturación. Una velocidad de obturación más rápida puede congelar la acción de un motivo en movimiento. Una velocidad de obturación más lenta puede crear un efecto de difuminado, lo que da la impresión de movimiento.
- <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
Ajuste el dial de modo en <s>.
Ajuste la velocidad de obturación deseada. Mientras observa el panel LCD o el visor, gire el dial <6>.
Enfoque el motivo. Presione el disparador hasta la mitad. X La abertura se ajusta automáticamente.
Compruebe la indicación del visor y tome la fotografía. Si la abertura no parpadea, se obtendrá la exposición estándar.
: AE con prioridad a la velocidad de obturación Movimiento difuminado(Velocidad de obturación lenta: 1/30 seg.)Acción congelada(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 seg.)148 En este modo, el usuario ajusta la abertura que desee y la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición estándar correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta función se denomina AE con prioridad a la abertura. Un número f/ mayor (orificio de abertura menor) hace que una mayor proporción del primer plano y del fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. Por el contrario, un número f/ menor (orificio de abertura mayor) hace que una menor proporción del primer plano y del fondo caigan dentro del enfoque aceptable.
Ajuste el dial de modo en <f>.
Ajuste la abertura que desee. Mientras observa el panel LCD o el visor, gire el dial <6>.
Enfoque el motivo. Presione el disparador hasta la mitad. X La velocidad de obturación se ajusta automáticamente.
Compruebe la indicación del visor y tome la fotografía. Si la velocidad de obturación no parpadea, se obtendrá la exposición estándar. f: AE con prioridad a la abertura Primer plano y fondo nítidos(con un número de abertura f/ mayor: f/32)Fondo difuminado(con un número de abertura f/ menor: f/5,6)149 f: AE con prioridad a la abertura La abertura (diafragma) cambia solo en el momento en que se toma la fotografía. El resto del tiempo, el diafragma permanece totalmente abierto. En consecuencia, cuando observe una escena a través del visor o en el monitor LCD, la profundidad de campo parecerá escasa (somera). Presione el botón de previsualización de la profundidad de campo para cerrar el diafragma del objetivo hasta el ajuste de abertura actual y compruebe la profundidad de campo (intervalo de enfoque aceptable). Previsualización de la profundidad de campoN150 En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura según desee. Para determinar la exposición, consulte el indicador del nivel de exposición en el visor o utilice un fotómetro disponible en el mercado. Este método se denomina exposición manual.
Ajuste el dial de modo en <a>.
Ajuste la sensibilidad ISO (p. 124).
Ajuste la velocidad de obturación y la abertura. Para ajustar la velocidad de obturación, gire el dial <6>. Para ajustar la abertura, gire el dial <5>. Si no se puede ajustar, ajuste el conmutador <R> hacia abajo y, a continuación, gire el dial <6> o <5>.
Enfoque el motivo. Presione el disparador hasta la mitad.
En el visor y en el panel LCD aparece el ajuste de la exposición. Consulte la marca del nivel de exposición <
> para ver a qué distancia del nivel de exposición estándar se encuentra el nivel de exposición actual.
Ajuste la exposición y tome la fotografía. Compruebe el indicador del nivel de exposición y ajuste la velocidad de obturación y la abertura deseadas. Si el nivel de exposición dista más de ±3 puntos de la exposición estándar, el extremo del indicador del nivel de exposición mostrará <I> o <J>. a: Exposición manual Velocidad de obturación Abertura Marca del nivel de exposición
ndice de exposición estándar151 a: Exposición manual Si se ha ajustado la sensibilidad ISO en A (AUTO) para el disparo con exposición manual, puede ajustar la compensación de la exposición (p. 152) de la manera siguiente. [z2: Comp. Exp./AEB] Bajo [8C.Fn III-4: Controles personalizados], con [ : Comp.exp. (pres.botón, gire )] Control rápido (p. 54) Compensación de la exposición con ISO Auto152 La compensación de la exposición puede aclarar (aumentando la exposición) u oscurecer (reduciendo la exposición) la exposición estándar ajustada por la cámara. La compensación de la exposición se puede ajustar en los modos de disparo <d>, <s> y <f>. Aunque puede ajustar la compensación de la exposición hasta ±5 puntos en incrementos de 1/3 de punto para el disparo a través del visor, el indicador de compensación de la exposición del visor y del panel LCD solamente puede mostrar el ajuste hasta ±3 puntos. Si desea establecer el ajuste de compensación de la exposición más allá de ±3 puntos, utilice el control rápido (p. 54) o siga las instrucciones para [z2: Comp. Exp./AEB] de la página 153. Si se ajusta tanto el modo <a> como ISO Auto, consulte la página 151 para ajustar la compensación de la exposición.
Revise la exposición. Presione el disparador hasta la mitad (0) y compruebe el indicador del nivel de exposición.
Ajuste la cantidad de compensación. Mientras observa el visor o el panel LCD, gire el dial <5>. Si no se puede ajustar, ajuste el conmutador <R> hacia abajo y, a continuación, gire el dial <5>. X Para la compensación de la exposición, se mostrará el icono <O> en el visor y en el panel LCD.
Tome la fotografía. Para cancelar la compensación de la exposición, ajuste el indicador del nivel de exposición <
> en el índice de exposición estándar (< a/C
O Ajuste de la compensación de la exposición deseadaN Exposición aumentada para obtener una imagen más luminosa Exposición reducida para obtener una imagen más oscura153 Al cambiar automáticamente la velocidad de obturación, la abertura o la sensibilidad ISO, puede ahorquillar la exposición hasta ±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto para tres tomas consecutivas. Esta función se denomina AEB.
- AEB significa “Auto Exposure Bracketing” (ahorquillado automático de la exposición).
Seleccione [Comp. Exp./AEB]. Bajo la ficha [z2], seleccione [Comp. Exp./AEB] y, a continuación, presione <0>.
Ajuste el intervalo AEB. Gire el dial <6> para ajustar el intervalo AEB. Puede presionar las teclas <Y> <Z> para ajustar la cantidad de compensación de la exposición. Presione <0> para establecerlo. X Cuando salga del menú, en el panel LCD se mostrará el intervalo AEB.
Tome la fotografía. Se tomarán tres tomas ahorquilladas de acuerdo con el modo de avance ajustado en este orden: exposición estándar, exposición reducida y exposición aumentada. AEB no se cancelará automáticamente. Para cancelar AEB, siga el paso 2 para desactivar la visualización del intervalo AEB. h Ahorquillado automático de la exposición (AEB)N Intervalo AEB Exposición estándar Exposición aumentada Exposición reducida154 Puede bloquear la exposición cuando desee ajustar el enfoque y la exposición por separado o cuando vaya a tomar varias fotos con el mismo ajuste de exposición. Presione el botón <
> para bloquear la exposición y, a continuación, recomponga y tome la imagen. Esta función se denomina bloqueo AE. Es eficaz para fotografiar motivos a contraluz, etc.
Enfoque el motivo. Presione el disparador hasta la mitad.
Aparecerá el ajuste de exposición.
Presione el botón <A> (0).
> se ilumina en el visor para indicar que el ajuste de exposición está bloqueado (bloqueo AE). Cada vez que se presiona el botón
>, se bloquea el ajuste de exposición actual.
Recomponga el encuadre y tome la fotografía. Cuando vaya a tomar más fotos manteniendo el bloqueo AE, mantenga presionado el botón <A> y presione el disparador para tomar otra foto.
- Cuando se ajusta el modo <q> y se ajusta el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF>, el bloqueo AE se aplica con la exposición ponderada en el punto AF central. A Bloqueo de la exposición para el disparo (Bloqueo AE)N Efectos del bloqueo AE Modo de mediciónMétodo de selección del punto AF (p. 111, 112)Selección automática Selección manual El bloqueo AE se aplica al punto AF que logra el enfoque.El bloqueo AE se aplica al punto AF seleccionado. wre El bloqueo AE se aplica al punto AF central.155 El uso de un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) facilita la fotografía con flash. Para ver los procedimientos operativos, consulte las Instrucciones del flash Speedlite serie EX. Esta cámara es un modelo de tipo A compatible con todas las funciones de los flashes Speedlite serie EX. Compensación de la exposición con flash Puede ajustar la potencia del flash (compensación de la exposición con flash) con el control rápido (p. 54) o con [Ajustes funciones del flash] bajo [z1: Control del flash externo]. Puede establecer la compensación de la exposición con flash hasta ±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto. Bloqueo FE Permite obtener una exposición con flash correcta para una parte específica del motivo. Apunte el centro del visor sobre el motivo, presione el botón <A> de la cámara y, a continuación, encuadre y tome la fotografía. D Fotografía con flash Flashes Speedlite serie EX dedicados para EOS Flashes macro Flashes Speedlite con montura de zapata156157
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo) Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD de la cámara. Esto se denomina “disparo con Visión en Directo”. El disparo con Visión en Directo se activa situando el conmutador de disparo con Visión en Directo/ grabación de vídeo en <A>. Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa el monitor LCD, es posible que la trepidación de la cámara produzca imágenes borrosas. En tales casos, se recomienda utilizar un trípode.158
Sitúe el conmutador de disparo con Visión en Directo/grabación de vídeo en <A>.
Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <0>. X La imagen de Visión en Directo aparecerá en el monitor LCD. La imagen de Visión en Directo se mostrará con el nivel de luminosidad más similar al de la imagen real que se vaya a captar.
Seleccione un modo de disparo. Gire el dial de modo para seleccionar el modo de disparo.
Enfoque el motivo. Cuando presione el disparador hasta la mitad, la cámara enfocará con el sistema AF actual (p. 164). También puede tocar la pantalla para seleccionar la cara o el motivo (p. 169).
Tome la fotografía. Presione el disparador hasta el fondo. X Se tomará la imagen y se mostrará la imagen captada en el monitor LCD. X Cuando termine la visualización de la reproducción, la cámara volverá automáticamente al disparo con Visión en Directo. Presione el botón <0> para salir del disparo con Visión en Directo. A Fotografía con el monitor LCD159 A Fotografía con el monitor LCD Ajuste [z4: Disp. Visión dir.] (bajo la ficha [z1] en los modos de la zona básica) en [Activado]. Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo (Número aproximado de disparos) Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6N completamente cargada y se basan en los métodos de comprobación estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association). Con la empuñadura BG-E21 (se vende por separado) cargada con dos baterías LP-E6N, el número de disparos posibles se duplicará, aproximadamente. Con una batería LP-E6N completamente cargada, el tiempo de grabación continua con Visión en Directo será el siguiente: a temperatura ambiente (23 °C/73 °F): aprox. 3 h 10 min.; a bajas temperaturas (0 °C/32 °F): aprox. 2 h 50 min. Activación del disparo con Visión en Directo Temperatura Temperatura ambiente (23 °C / 73 °F) Bajas temperaturas (0 °C / 32 °F) Disparos posibles 380 340 Advertencias No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo. Aunque la cámara no parezca muy caliente, el contacto prolongado con una misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento de la piel o ampollas debidas a quemaduras de contacto de baja temperatura. En lugares extremadamente cálidos o para personas con problemas de circulación o mala sensibilidad en la piel, se recomienda usar un trípode cuando se utilice la cámara. No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.160 A Fotografía con el monitor LCD Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de información cambiará. La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente. Visualización de información Modo de medición Sensibilidad ISO Disparos posibles/ Segundos restantes en el autodisparador Indicador del nivel de exposición Abertura Velocidad de obturación Nivel de la batería Modo de avance Sistema AF Punto AF (Punto AF único en directo) AEB/FEB Prioridad de tonos altas luces Visualización de histograma Flash listo/Flash apagado/ Sincronización de alta velocidad Estilo de imagen Luminosidad Automática Ráfaga máxima Disparador Táctil Balance de blancos/ Corrección del balance de blancos Compensación de la exposición Número de exposiciones múltiples restantes Botón de ampliación Modo de disparo/ Icono de escena Bloqueo AE Intensidad de la señal Wi-Fi/ Estado de transmisión de la tarjeta Eye-Fi Operación AF Botón de control rápido Calidad de grabación de imágenes Estado de adquisición del GPS Compensación de la exposición con flash Simulación de la exposición Advertencia de temperatura Disparo HDR/ Exposiciones múltiples/ Reducción de ruido multidisparo Nivel electrónico Función Wi-Fi Función Bluetooth161 Puede seleccionar las características de la operación AF adecuadas para las condiciones de disparo o para el motivo. En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente la operación AF óptima para el modo de disparo correspondiente.
Presione el botón <f>.
Seleccione la operación AF. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la operación AF que desee y, a continuación, presione <0>. X : AF foto a foto K : AF Servo
Enfoque el motivo. Apunte el punto AF hacia el motivo y presione el disparador hasta la mitad. La cámara enfocará entonces automáticamente en la operación AF seleccionada. Selección de la operación AFN162 Selección de la operación AFN Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador hasta la mitad, la cámara solo enfocará una vez. Cuando se logre el enfoque, el punto AF se iluminará en verde y sonará el aviso sonoro. El enfoque se mantiene bloqueado mientras se mantiene presionado el disparador hasta la mitad, lo que permite recomponer la imagen antes de tomar la fotografía. Cuando el modo de avance se ajuste en <o> para los disparos en serie a alta velocidad, la velocidad máxima de los disparos en serie será de aprox. 6,5 disparos/seg. Cuando el modo de avance se ajuste en <i> para los disparos en serie a baja velocidad, la velocidad máxima de los disparos en serie será de aprox. 3,0 disparos/seg. Si se utiliza un flash Speedlite externo, la velocidad de los disparos en serie se reducirá. Independientemente de los ajustes de <o> y <i>, la velocidad máxima de los disparos en serie será de aprox. 1,7 disparos/seg. AF foto a foto para motivos estáticos163 Selección de la operación AFN Esta operación AF es adecuada para motivos en movimiento. Mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad, la cámara mantendrá enfocado el motivo continuamente. Cuando se logra enfocar, el punto AF se ilumina en azul. La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía. Cuando [z5: Sistema AF] se ajuste en [u+Seguim.] o [Zona suave], el enfoque será continuo mientras el marco del área AF o el marco de Zona AF pueda seguir al motivo. Cuando el modo de avance se ajuste en <o> para los disparos en serie a alta velocidad, la velocidad máxima de los disparos en serie será de aprox. 4,0 disparos/seg. Las fotografías se tomarán dando prioridad a la velocidad de disparos en serie. Cuando el modo de avance se ajuste en <i> para los disparos en serie a baja velocidad, la velocidad máxima de los disparos en serie será de aprox. 3,0 disparos/seg. Las imágenes se tomarán dando prioridad al seguimiento del motivo. Si se utiliza un flash Speedlite externo, la velocidad de los disparos en serie se reducirá. Independientemente de los ajustes de <o> y <i>, la velocidad máxima de los disparos en serie será de aprox. 1,7 disparos/seg. AF Servo para motivos en movimiento164 Puede ajustar el sistema AF en [u+Seguim.] (p. 165), [Zona suave] (p. 167) o [Pto AF únic dir] (p. 168) para adecuarlo a las condiciones de disparo y al motivo. Si desea enfocar manualmente, ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque manualmente. Seleccione el sistema AF. Bajo la ficha [z5], seleccione [Sistema AF]. (Para la grabación de vídeo, se encuentra bajo la ficha [z4]. En los modos de la zona básica, bajo la ficha [z2]). Seleccione el sistema AF que desee y, a continuación, presione <0>. Mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, también puede seleccionar el sistema AF presionando el botón <f> y girando el dial <6>. Enfoque con AF (Sistema AF) Selección del sistema AF165 Enfoque con AF (Sistema AF) La cámara detecta las caras humanas y las enfoca. Si una cara se mueve, el punto AF <p> se mueve también para seguir la cara.
Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <0>. X La imagen de Visión en Directo aparecerá en el monitor LCD. X Aparecerá el marco del área AF.
Compruebe el punto AF. Cuando se detecte una cara, aparecerá <p> sobre la cara que se va a enfocar. Si se detectan varias caras, se muestra <q>. Utilice <9> para mover <q> sobre la cara que desee enfocar. También puede tocar la pantalla del monitor LCD para seleccionar la cara o el motivo. Si toca un motivo diferente de una cara humana, el punto AF cambiará a < >.
Enfoque el motivo. Presione el disparador hasta la mitad para enfocar. X Si no se puede detectar ninguna cara o no se toca nada en la pantalla, el enfoque se obtendrá dentro del marco del área AF. X Cuando se logre el enfoque, el punto AF se iluminará en verde y sonará el aviso sonoro. X Si no se logra enfocar, el punto AF se iluminará en naranja. u(cara)+Seguim.: c Marco del área AF166 Enfoque con AF (Sistema AF)
Tome la fotografía. Revise el enfoque y la exposición y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía (p. 158). Enfoque un motivo diferente de una cara humana
- Toque el motivo (o el punto) que desee enfocar.
- Presione el botón <0> o <L> y el punto AF < > aparecerá en la pantalla y podrá moverlo con <9>.
- Una vez que el punto AF < > obtenga el enfoque, el punto AF se moverá también para seguir el motivo si cambia la composición o el motivo se mueve.167 Enfoque con AF (Sistema AF) El enfoque puede obtenerse con un área (marco de Zona AF) mayor que el punto AF de [Pto AF únic dir] (p. 168).
Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <0>. X La imagen de Visión en Directo aparecerá en el monitor LCD. X Aparecerá el marco de Zona AF.
Seleccione el punto AF. Utilice <9> para mover el marco de Zona AF a donde quiera enfocar. (No puede ir al borde de la pantalla). Al presionar <0> o el botón <L>, el marco de Zona AF volverá al centro de la pantalla. También puede tocar la pantalla del monitor LCD para mover el marco de Zona AF.
Enfoque el motivo. Apunte el marco de Zona AF hacia el motivo y presione el disparador hasta la mitad.
Cuando se obtenga el enfoque, los puntos AF que obtengan el enfoque se iluminarán en verde y sonará un aviso sonoro. X Si no se logra enfocar, el marco de Zona AF se iluminará en naranja.
Tome la fotografía. Revise el enfoque y la exposición y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía (p. 158). Zona suave: o Marco de zona AF168 Enfoque con AF (Sistema AF) La cámara enfoca con un único punto AF. Esto es eficaz cuando se desea enfocar un motivo en particular.
Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <0>. X La imagen de Visión en Directo aparecerá en el monitor LCD. X Aparecerá el punto AF < >.
Mueva el punto AF. Utilice <9> para mover el punto AF donde desee enfocar. (No puede ir al borde de la pantalla). Al presionar <0> o el botón <L>, el punto AF volverá al centro de la pantalla. También puede tocar la pantalla del monitor LCD para mover el punto AF.
Enfoque el motivo. Apunte el punto AF hacia el motivo y presione el disparador hasta la mitad. X Cuando se logre el enfoque, el punto AF se iluminará en verde y sonará el aviso sonoro. X Si no se logra enfocar, el punto AF se iluminará en naranja.
Tome la fotografía. Revise el enfoque y la exposición y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía (p. 158). Punto AF único en directo: d Punto AF169 Con solo tocar la pantalla del monitor LCD, puede enfocar y tomar la foto automáticamente.
Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <0>. X La imagen de Visión en Directo aparecerá en el monitor LCD.
Active el disparador táctil. Toque [y] en la parte inferior izquierda de la pantalla. Cada vez que toque el icono, cambiará entre [y] y [x]. [x] (Disparador táctil: Activar) La cámara enfocará el punto que toque y, a continuación, se tomará la fotografía. [y] (Disparador táctil: Desactivar) Puede tocar un punto para realizar el enfoque en ese punto. Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
Toque la pantalla para disparar. Toque la cara o el motivo en la pantalla.
La cámara enfocará en el punto que toque (Tocar AF), utilizando el sistema AF que se haya ajustado (p. 164-168). X Si se ajusta [x], cuando se obtiene el enfoque el punto AF se vuelve verde y, a continuación, se toma automáticamente la fotografía. X Si no se logra enfocar, el punto AF se ilumina en naranja y no se puede tomar la fotografía. Toque otra vez la cara o el motivo en la pantalla. x Disparar con el disparador táctil170171
Grabación de vídeo La grabación de vídeo se activa situando el conmutador de disparo con Visión en Directo/ grabación de vídeo en <k>. Antes de grabar vídeos, consulte la página 179 y asegúrese de que la tarjeta pueda grabar vídeo con el ajuste de calidad de grabación de vídeo deseado. Si sujeta la cámara a mano y graba vídeo, la trepidación de la cámara puede producir vídeos borrosos. En tales casos, se recomienda utilizar un trípode. Full HD 1080 Full HD 1080 indica compatibilidad con alta definición de 1080 píxeles verticales (líneas de exploración).172 Cuando se ajuste el modo de disparo en <A>, <C>, <d>, <s>, <f> o <F>, se utilizará el control de exposición automática para ajustarse a la luminosidad actual de la escena.
Sitúe el conmutador de disparo con Visión en Directo/grabación de vídeo en <k>. X La imagen de Visión en Directo aparecerá en el monitor LCD.
Ajuste el dial de modo en <A>, <C>, <d>, <s>, <f>, o <F>.
Enfoque el motivo. Antes de grabar un vídeo, enfoque con AF (p. 164) o con enfoque manual. De manera predeterminada, [z4: AF servo vídeo] se ajusta en [Activar], de modo que la cámara continúa enfocando siempre. Cuando presione el disparador hasta la mitad, la cámara enfocará con el sistema AF actual.
Grabe el vídeo. Presione el botón <0> para empezar a grabar un vídeo. X Mientras se está grabando el vídeo, en la esquina superior derecha de la pantalla se muestra la marca “o”.
El sonido se graba en estéreo mediante los micrófonos incorporados. Para detener la grabación de vídeo, presione de nuevo el botón <0>. k Grabación de vídeo / Grabación con exposición automática Grabación de vídeo Micrófonos incorporados173 k Grabación de vídeo Sensibilidad ISO en los modos <A> y <C> La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 - ISO 25600. Sensibilidad ISO en los modos <d>, <s>, <f> y <F> La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 - ISO 25600. Bajo [z2: k Ajustes de sensibilidad ISO], si ajusta [ISO Auto] en [Máx.:H2(102400)], el límite máximo de la gama de ajuste automático de la sensibilidad ISO se ampliará a H2 (equivalente a ISO 102400). Si selecciona [Máx.:6400] o [Máx.:12800], puede restringir la gama de ajuste automático de la sensibilidad ISO (el límite máximo se reduce). Si [z3: Prioridad tonos altas luces] se ajusta en [Activada] (p. 135), el límite mínimo de la gama de ajuste automático de la sensibilidad ISO será de ISO 200. Además, aunque [ISO Auto] se ajuste en [Máx.:H1(51200)] o [Máx.:H2(102400)], el límite máximo no se expandirá. Advertencias No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo. Aunque la cámara no parezca muy caliente, el contacto prolongado con una misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento de la piel o ampollas debidas a quemaduras de contacto de baja temperatura. En lugares extremadamente cálidos o para personas con problemas de circulación o mala sensibilidad en la piel, se recomienda usar un trípode cuando se utilice la cámara. Precauciones para la grabación de vídeo No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.174 k Grabación de vídeo Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación, la abertura y la sensibilidad ISO para la grabación de vídeo. El uso de la exposición manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
Sitúe el conmutador de disparo con Visión en Directo/grabación de vídeo en <k>.
Ajuste el dial de modo en <a>.
Ajuste la sensibilidad ISO. Presione el botón <i>. X La pantalla de ajuste de la sensibilidad ISO aparecerá en el monitor LCD. Gire el dial <6> o <5> para realizar el ajuste. Para obtener información detallada sobre la sensibilidad ISO, consulte la página siguiente.
Ajuste la velocidad de obturación y la abertura. Presione el disparador hasta la mitad y compruebe el indicador del nivel de exposición. Para ajustar la velocidad de obturación, gire el dial <6>. Para ajustar la abertura, gire el dial <5>. Las velocidades de obturación que se pueden ajustar varían en función de la frecuencia de fotogramas.
Enfoque y grabe el vídeo. El procedimiento es el mismo de los pasos 3 y 4 para “Grabación con exposición automática” (p. 172). Grabación con exposición manual Velocidad de obturación Abertura175 k Grabación de vídeo Sensibilidad ISO en el modo <a> Con [Auto] (A), la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 - ISO 25600. Bajo [z2:k Ajustes de sensibilidad ISO], si ajusta [ISO Auto] en [Máx.:H2(102400)], el límite máximo de la gama de ajuste automático de la sensibilidad ISO se ampliará a H2 (equivalente a ISO 102400). Si selecciona [Máx.:6400] o [Máx.:12800], puede restringir la gama de ajuste automático de la sensibilidad ISO (el límite máximo se reduce). Puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente entre ISO 100 - ISO 25600 en incrementos de 1/3 de punto. Bajo [z2:k Ajustes de sensibilidad ISO], si se ajusta [Máxima] en [H2(102400)] para [Gama sensib. ISO], el límite máximo para la gama de ajuste manual de la sensibilidad ISO se ampliará a H2 (equivalente a ISO 102400). Tenga en cuenta que también puede ajustar [Máxima] y [Mínima] en una gama más restringida que la gama predeterminada (ISO 100 - ISO 25600). Si [z3: Prioridad tonos altas luces] se ajusta en [Activada] (p. 135), el límite mínimo de la gama de ajuste automático y manual de la sensibilidad ISO será de ISO 200. Además, aunque se ajuste que el límite máximo de sensibilidad ISO se expanda a [H1 (ISO 51200)] o [H2 (ISO 102400)], el límite máximo no se expandirá.176 k Grabación de vídeo Cada vez que presione el botón <
>, la visualización de información cambiará.
- Se aplica a un único clip de vídeo. La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente. Visualización de información Modo de grabación de vídeo/Icono de escena
- : Exposición automática (A/C)
- : Exposición automática (d/s/f/F)
- : Exposición manual (a)
- u : Grabación de vídeo HDR (8)
- a : Grabación de vídeo time-lapse Estilo de imagen Punto AF (Punto AF único en directo) Cantidad de compensación de la exposición Abertura Velocidad de obturación Balance de blancos/ Corrección del balance de blancos Sistema AF Nivel de la batería Sensibilidad ISO Indicador del nivel de grabación de sonido (manual) Luminosidad Automática Tiempo restante de grabación de vídeo*/Tiempo de grabación transcurrido/Tiempo de grabación de instantánea de vídeo Filtro de viento: Desactivar Atenuador AF servo vídeo Prioridad de tonos altas luces Nivel de grabación de sonido (manual) Grabación de vídeo Advertencia de temperatura Indicador de escritura Bloqueo AE Botón de ampliación Indicador del nivel de exposición Estado de adquisición del GPS Formato de grabación de vídeo Tamaño de grabación de vídeo/ Frecuencia de fotogramas Intensidad de la señal Wi-Fi/ Estado de transmisión de la tarjeta Eye-Fi Función Wi-Fi Función Bluetooth IS digital de vídeo Instantánea de vídeo Vídeo time-lapse177 Con [z1: Tamaño de vídeo], puede ajustar la calidad de grabación de vídeo (tamaño de imagen, frecuencia de fotogramas y método de compresión). El vídeo se grabará como un archivo MP4. La frecuencia de fotogramas que se muestra en la pantalla [z1: Tamaño de vídeo] cambia automáticamente en función del ajuste de [53: Sistema vídeo]. Tamaño de imagen L 1920x1080 El vídeo se grabará con calidad de alta definición completa (Full HD). El formato es 16:9. w 1280x720 El vídeo se grabará con calidad de alta definición (HD). El formato es 16:9.
Ajuste de la calidad de grabación de vídeo Tamaño de grabación de vídeo Las velocidades de escritura y de lectura de la tarjeta necesarias para la grabación de vídeo variarán en función de la calidad de grabación de vídeo. Antes de grabar vídeo, consulte la página 179 para comprobar los requisitos de rendimiento de la tarjeta.178 3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo) 8 59,94 fps/6 29,97 fps Para áreas en las que el sistema de TV sea NTSC (América del Norte, Japón, Corea del Sur, México, etc.). 7 50,00 fps/5 25,00 fps Para áreas en las que el sistema de TV sea PAL (Europa, Rusia, China, Australia, etc.). 4 23,98 fps Se puede seleccionar cuando [53: Sistema vídeo] se ha ajustado en [Para NTSC]. Principalmente para películas. Método de compresión X IPB (Estándar) Comprime eficientemente varios fotogramas a la vez para la grabación. IPB (Ligero) Dado que el vídeo se graba con una frecuencia de bits menor que con IPB (Estándar), el tamaño de archivo será menor que con IPB (Estándar) y la compatibilidad de reproducción será superior. Esto hará que el tiempo de grabación posible sea más largo que con IPB (Estándar) (con una tarjeta de la misma capacidad). Formato de grabación de vídeo C MP4 El vídeo se grabará en formato MP4 (extensión de archivo “.MP4”). Este formato de archivo ofrece más compatibilidad para la reproducción que el formato MOV.179 3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad con la velocidad de escritura/lectura (rendimiento requerido de la tarjeta) que se muestra en la tabla siguiente o por encima de la especificación estándar. Pruebe la tarjeta grabando varios vídeos con la calidad deseada (p. 177) y asegúrese de que la tarjeta pueda grabar el vídeo correctamente.
- Los requisitos de rendimiento de la tarjeta para vídeos time-lapse se aplican a la velocidad de lectura. Tarjetas que pueden grabar vídeos Calidad de grabación de vídeo Tarjeta SD Vídeo normal
SD clase de velocidad 10 o superior
Vídeos HDR SD clase de velocidad 6 o superior 65 V SD clase de velocidad 4 o superior
87 X SD clase de velocidad 6 o superior 65 V SD clase de velocidad 4 o superior Vídeo time-lapse
UHS-I 90 MB/seg. o más rápida
UHS-I clase de velocidad 3 o superior180 3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo Vídeo normal (Aprox.) Vídeo time-lapse (Aprox.) Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño del archivo por minuto Calidad de grabación de vídeo Tiempo total posible de grabación en la tarjeta Tamaño del archivo 8 GB 32 GB 128 GB L: Vídeo Full HD
35 min. 140 min. 563 min. 216 MB/min. Vídeo HDR 35 min. 140 min. 563 min. 216 MB/min. 65 V 86 min. 347 min. 1391 min. 87 MB/min. w: Vídeo HD 87 X 40 min. 162 min. 649 min. 184 MB/min. 65 V 250 min. 1001 min. 4004 min. 30 MB/min. Calidad de grabación de vídeo Tiempo total posible de grabación en la tarjeta Tamaño del archivo 8 GB 32 GB 128 GB H: Vídeo time-lapse 4K 65 J 2 min. 8 min. 34 min. 3576 MB/min. L: Vídeo time-lapse Full HD 65 W 11 min. 47 min. 189 min. 643 MB/min.181
Reproducción de imágenes En este capítulo se describen los procedimientos básicos para reproducir las imágenes y los vídeos captados. Imágenes captadas y guardadas con otro dispositivo Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.182
Reproduzca la imagen. Presione el botón <x>. X Aparecerá la última imagen captada o reproducida.
Seleccione una imagen. Para reproducir imágenes a partir de la última captada, gire el dial <5> en sentido antihorario. Para reproducir imágenes desde la primera captada, gire el dial en el sentido horario. Cada vez que presione el botón <B>, la visualización cambiará. x Reproducción de imágenes Visualización de una única imagen Sin información Visualización de información básica Visualización de información sobre el disparo183 x Reproducción de imágenes
Salga de la reproducción de imágenes. Presione el botón <x> para salir de la reproducción de imágenes y volver al estado listo para fotografiar. Mientras se muestra la pantalla de información de disparo (p. 182), puede presionar las teclas <W> <X> para cambiar la información de disparo que se muestra en la parte inferior de la pantalla, como se indica a continuación. Visualización de información sobre el disparo Información detallada Información del objetivo/de histograma Información de balance de blancos Información de estilo de imagen 1 Información de estilo de imagen 2 Información GPS Información de corrección de las aberraciones del objetivo Información de espacio de color/reducción de ruido184 Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que muestra 4, 9, 36 o 100 imágenes en una pantalla.
Presione el botón <u>. Durante la reproducción de imágenes o cuando la cámara esté lista para disparar, presione el botón <u>. X Se mostrará [6u] en la esquina inferior derecha de la pantalla.
Cambie a la visualización de índice. Gire el dial <
> en sentido antihorario. X Aparecerá la visualización de índice de 4 imágenes. La imagen seleccionada se resaltará con un marco naranja. Si continúa girando el dial <6> en sentido antihorario, la visualización cambiará de 9 imágenes a 36 imágenes y a 100 imágenes. Si gira el dial en sentido horario, pasará cíclicamente por la visualización de 100, 36, 9, 4 y una única imagen.
Seleccione una imagen. Utilice el dial <5> o <9> para mover el marco naranja y seleccionar la imagen. Presione el botón <u> para apagar el icono [6u] y, a continuación, gire el dial <6> para mostrar las imágenes de la pantalla siguiente o anterior. Presione <0> en la visualización de índice para mostrar la imagen seleccionada en la visualización de una única imagen. H Visualización de índice (visualización de varias imágenes)
ÎÎ185 En la visualización de una única imagen, puede girar el dial <
> para saltar entre imágenes adelante o atrás, según el método de salto ajustado.
Seleccione [Salto imág. con6]. Bajo la ficha [32], seleccione [Salto imág. con6] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el método de salto. Seleccione el método de salto y, a continuación, presione <0>. d: Mostrar imágenes una a una e: Saltar 10 imágenes r: Saltar el número especificado de imágenes g: Mostrar por fecha h: Mostrar por carpeta i: Mostrar solo vídeos j: Mostrar solo fotos P: Mostrar sólo imágenes protegidas k: Mostrar por clasificación de imagen
Examine saltando. Presione el botón <x> para reproducir imágenes. En la visualización de una única imagen, gire el dial <6>. X Puede examinar mediante el método ajustado.
Reproducción con salto (saltar entre imágenes) Posición de reproducción Método de salto186 El monitor LCD es un panel sensible al tacto que puede tocar con los dedos para diversas operaciones de reproducción. En primer lugar, presione el botón <x> para reproducir imágenes. Deslice con un dedo. Con la visualización de una única imagen, toque el monitor LCD con un dedo. Puede examinar la imagen siguiente o anterior deslizando el dedo a la izquierda o a la derecha. Deslice a la izquierda para ver la imagen siguiente (más reciente) o deslice a la derecha para ver la imagen anterior (más antigua). Con la visualización de índice, toque también el monitor LCD con un dedo. Puede examinar la pantalla siguiente o anterior deslizando el dedo hacia arriba o hacia abajo. Deslice hacia arriba para ver las imágenes siguientes (más recientes) o deslice hacia abajo para ver las imágenes anteriores (más antiguas). Cuando seleccione una imagen, aparecerá el marco naranja. Toque la imagen otra vez para mostrarla como una imagen única. Deslice con dos dedos. Toque el monitor LCD con dos dedos. Cuando deslice dos dedos a la izquierda o a la derecha, puede saltar a través de las imágenes con el método ajustado en [Salto imág. con6] bajo la ficha [x2]. d Reproducción con la pantalla táctil Examinar imágenes Salto entre imágenes (Reproducción con salto)187 d Reproducción con la pantalla táctil Pinzar con dos dedos. Toque la pantalla con dos dedos separados entre sí y ciérrelos como si fueran una pinza sobre la pantalla. Cada vez que pince con los dedos, la imagen se reducirá. Si pinza la visualización de una única imagen, cambiará a la visualización de índice de 4 imágenes. Cuando seleccione una imagen, aparecerá el marco naranja. Toque la imagen otra vez para mostrarla como una imagen única. Separe entre sí dos dedos. Toque la pantalla con dos dedos juntos y, a continuación, sepárelos entre sí sobre la pantalla. Cuando separe los dedos, la imagen se ampliará. La imagen se puede ampliar hasta aprox. 10x. Para reducir la imagen, cierre los dedos como si fueran una pinza sobre la pantalla. Si hace esto en una visualización de índice de 4 imágenes, cambiará a la visualización de una única imagen. Doble toque. Puede ampliar la imagen utilizando un dedo para tocar dos veces rápidamente (doble toque) el monitor LCD. La imagen se ampliará en el punto donde toque. Para volver a la visualización de una única imagen, vuelva a realizar un doble toque en la imagen. Para desplazar la posición de visualización ampliada en la vista ampliada, toque el monitor LCD con un dedo y desplácelo. Reducción de imagen (Visualización de índice) Ampliar la imagen188
Reproduzca la imagen. Presione el botón <x> para reproducir una imagen.
Seleccione un vídeo. Gire el dial <5> para seleccionar el vídeo que se va a reproducir. En la visualización de una única imagen, el icono <
> que se muestra arriba a la izquierda indica un vídeo. Si el vídeo es una instantánea de vídeo, se mostrará <
En la visualización de índice, las perforaciones del borde izquierdo de las miniaturas indican vídeos. Dado que los vídeos no se pueden reproducir desde la visualización de índice, presione <0> para cambiar a la visualización de una única imagen.
En la visualización de una única imagen, presione <
X Aparecerá en la parte inferior de la pantalla el panel de reproducción de vídeo.
Reproduzca el vídeo. Seleccione [7] (Reproducir) y, a continuación, presione <0>. X Se iniciará la reproducción de vídeo. Puede hacer una pausa en la reproducción presionando <
Presiónelo de nuevo para reanudar la reproducción. Puede ajustar el volumen del sonido incluso durante la reproducción de vídeo girando el dial <6>. Para obtener información detallada sobre el procedimiento de reproducción, consulte la página siguiente. k Reproducción de vídeos Altavoz189 k Reproducción de vídeos Panel de reproducción de vídeo
- Para la reproducción de vídeo time-lapse 4K, el nombre del elemento será [Repr. (salto fotog.)]. Toque [7] en el centro de la pantalla. X Se iniciará la reproducción de vídeo. Para hacer una pausa en la reproducción del vídeo, toque la pantalla. También aparecerá el panel de reproducción de vídeo. Operación Descripción de la reproducción 7 Reproducir* Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y la parada. 8 Cámara lenta Ajuste la velocidad de cámara lenta girando el dial <5>. La velocidad de cámara lenta se indica en la parte superior derecha de la pantalla. 5 Primer fotograma Muestra el primer fotograma del vídeo. 3 Fotograma anterior Muestra el fotograma anterior cada vez que se presiona <0>. Si se mantiene presionado <0>, se rebobinará el vídeo. 6 Fotograma siguiente Reproduce el vídeo fotograma a fotograma cada vez que se presiona <0>. Si se mantiene presionado <0>, el vídeo avanzará rápidamente. 4 Último fotograma Muestra el último fotograma del vídeo. y Música de fondo Reproduce un vídeo con la música de fondo seleccionada. X Editar Muestra la pantalla de edición. Posición de reproducción mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos) 9 Volumen Gire el dial <6> para ajustar el volumen del altavoz integrado en la cámara (p. 188).
Vuelve a la visualización de una única imagen cuando se presiona el botón <M>. Reproducción con la pantalla táctil190 Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite una a una o borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas no se borrarán.
Seleccione la imagen que va a borrar. Presione el botón <x> para reproducir una imagen. Gire el dial <5> para seleccionar la imagen que va a borrar.
Presione el botón <L>. X Aparecerá el menú Borrar.
Borre la imagen. Seleccione [Borrar] y, a continuación, presione <0>. La imagen mostrada se borrará. L Borrado de imágenes Borrado de una única imagen Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita. Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren accidentalmente. Tenga en cuenta que al borrar una imagen RAW+JPEG se borrará tanto la imagen RAW como la JPEG.191
Guía de iniciación del software / Descarga de imágenes en un ordenador En este capítulo se describe el software EOS, cómo descargar e instalar el software, cómo utilizar las Instrucciones del software (archivos PDF) y cómo transferir imágenes a un ordenador.192 Puede descargar el software EOS siguiente desde el sitio web de Canon (p. 194). EOS Utility Con la cámara conectada a un ordenador, EOS Utility permite transferir al ordenador fotos y vídeos tomados con la cámara. También puede utilizar este software para establecer diversos ajustes de la cámara y disparar de manera remota desde el ordenador conectado a la cámara. Además, es posible copiar pistas de música de fondo, como EOS Sample Music*, en la tarjeta.
- Puede usar la música de fondo como banda sonora para un álbum de instantáneas de vídeo, un vídeo o una presentación de diapositivas que se reproduzca en la cámara. Digital Photo Professional Este software está recomendado para usuarios que tomen imágenes RAW. Puede ver, editar e imprimir imágenes RAW y JPEG.
- Ciertas funciones varían entre la versión que se instala en los ordenadores de 64 bits y la que se instala en los ordenadores de 32 bits. Picture Style Editor Puede editar estilos de imagen, así como crear y guardar archivos de estilo de imagen originales. Este software está destinado a usuarios avanzados con experiencia en el procesado de la imagen. Guía de iniciación del software Información general sobre el software No se puede instalar el software EOS en un ordenador sin conexión a Internet.193 Guía de iniciación del software Map Utility La información de etiquetado geográfico registrada con la función GPS permite mostrar las ubicaciones de toma sobre un mapa en una pantalla de ordenador. EOS MOVIE Utility Este software le permite reproducir los vídeos time-lapse que grabe. También puede seleccionar fotogramas de vídeo time-lapse y guardarlos como fotos (extracción de fotogramas).Guía de iniciación del software
Descargue el software. Conéctese a Internet desde un ordenador y acceda al siguiente sitio web de Canon. X www.canon.com/icpd Seleccione su país o región de residencia y descargue el software. Descomprímalo en el ordenador. Para Windows : Haga clic en el archivo instalador que se muestra para iniciar el instalador. Para Macintosh: Se creará y se mostrará un archivo dmg. Siga estos pasos para iniciar el instalador. (1) Haga doble clic en el archivo dmg. X En el escritorio aparecerán un icono de unidad y el archivo instalador. Si no aparece el archivo instalador, haga doble clic en el icono de unidad para mostrarlo. (2) Haga doble clic en el archivo instalador. X Se iniciará el instalador. 2 Siga las instrucciones de la pantalla para instalar el software. Descarga e instalación del software Nunca conecte la cámara a un ordenador antes de instalar el software. Este no se instalará correctamente. Aunque haya una versión anterior del software instalada en el ordenador, siga el procedimiento que se indica a continuación para instalar la versión más reciente. (La versión anterior se sobrescribirá).195 Guía de iniciación del software Las Instrucciones del software (archivos PDF) se pueden descargar desde el sitio web de Canon en el ordenador. Sitio de descarga de Instrucciones del software X www.canon.com/icpd Descarga de las Instrucciones del software Para ver las Instrucciones (archivos PDF), se necesita Adobe Acrobat Reader DC u otro visor de Adobe PDF (se recomienda la versión más reciente). Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis desde Internet. Haga doble clic en las Instrucciones (archivo PDF) descargadas para abrirlo. Para aprender a usar el software de visualización de PDF, consulte la sección de ayuda del software.196 Puede utilizar software EOS para descargar imágenes de la cámara en un ordenador. Hay dos formas de hacerlo.
Utilice el cable de interfaz (se vende por separado) para conectar la cámara al ordenador. Conecte el cable al terminal digital de la cámara con el icono <D > de la clavija del cable orientado hacia la parte delantera de la cámara. Conecte la clavija del cable al terminal USB del ordenador.
Utilice EOS Utility para descargar las imágenes. Consulte las Instrucciones de EOS Utility (p. 195). Descarga de imágenes en un ordenador Descarga conectando la cámara al ordenador Con la conexión Wi-Fi establecida, la cámara no se puede comunicar con el ordenador aunque estén conectados con un cable de interfaz (se vende por separado).197 Descarga de imágenes en un ordenador Puede usar un lector de tarjetas para descargar imágenes en un ordenador.
Inserte la tarjeta en el lector de tarjetas.
Utilice Digital Photo Professional para descargar las imágenes. Consulte las Instrucciones de Digital Photo Professional (p. 195). Descarga de imágenes con un lector de tarjetas Cuando descargue imágenes de la cámara en un ordenador con un lector de tarjetas sin utilizar el software EOS, copie la carpeta DCIM de la tarjeta en el ordenador.198 Marcas comerciales Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated. Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados Unidos y/o en otros países. Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países. El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. Google™, Google Maps™ y Google Earth™ son marcas comerciales de Google Inc. Map Utility utiliza Google Maps™ para mostrar las imágenes y las rutas recorridas sobre un mapa. La marca denominativa y los logotipos Bluetooth
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon Este producto está diseñado para alcanzar un rendimiento óptimo si se utiliza con accesorios originales de Canon. En consecuencia, es muy recomendable usar este producto con accesorios originales. Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni de accidentes como averías, fuego, etc. provocados por el fallo de accesorios que no sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que las reparaciones derivadas por errores de funcionamiento de accesorios no originales no estarán cubiertas por la garantía, aunque puede solicitar tales reparaciones abonando la tarifa correspondiente. La batería LP-E6N/LP-E6 solamente puede usarse con productos Canon. Si la utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.201 Los EE.UU. y Canadá solamente: La batería de ion de litio que acciona el producto es reciclable. Llame por favor 1-800-8-BATTERY para la información sobre cómo reciclar esta batería. Cuando se utilice la conexión a una toma eléctrica doméstica, utilice solamente el cargador de batería LC-E6 (alimentación nominal: 100-240 V CA, 50/60 Hz, salida nominal: 8,4 V CC). El uso de cualquier otro aparato puede provocar incendios, sobrecalentamiento o descargas eléctricas. Cuando se utilice la conexión a una toma eléctrica doméstica, utilice solamente el adaptador de CA AC-E6N (alimentación nominal: 100-240 V CA, 50/60 Hz, salida nominal: 8,0 V CC). El uso de cualquier otro aparato puede provocar incendios, sobrecalentamiento o descargas eléctricas. PRECAUCIÓN EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS USADAS
SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.202203
A (Escena inteligente automática)
- C(Automático creativo) p. 80
- Calidad de grabación de imágenes p. 120
- , 121, 177 Cámara Ajustes predeterminados p. 66
- Borrosidad por vibración de la cámara p. 78
- Sujeción de la cámara p. 48
- Trepidación p. 48
- , 78 u+Seguimiento p. 165
- Cargador de batería p. 30
- , 34 Comida p. 97
- Compensación de la exposición p. 152
- Compensación de la exposición en modo M con ISO Auto p. 151
- Conexión NFC p. 22
- Conmutador de modos de enfoque , 46, 115 Contactos de sincronización del flash p. 6
Corrección de la distorsión........... 138 Corrección de la iluminación periférica
Corrección de la inclinación ........... 67
- u+Seguimiento p. 165
- Disparos posibles p. 159
- Operación AF p. 161
- Punto AF único en directo p. 168
- Visualización de información p. 160
- Zona suave p. 167
- Disparo silencioso Disparo en serie silencioso p. 117
- Disparo único silencioso p. 117
- Disparo único p. 116
- , 117205 Índice Disparos con selección de ambiente (C) p. 81
- Disparos en serie Disparos en serie a alta velocidad p. 116
Disparos en serie a baja velocidad
- Enfoque 9 AF Enfoque automático 9 AF Enfoque manual p. 115
- Escena inteligente automática p. 76
- Escena nocturna sin trípode p. 100
- Estándar (IPB) p. 178
- Estándar (P) p. 127
- Estilo de imagen p. 126
- Exploración de imágenes (Reproducción con salto) p. 185
- Exposición manual , 174 p. 150
H1/H2 (Sensibilidad ISO expandida)
Modo totalmente automático ..........76 Modos de disparo ...........................28 M (Exposición manual).....150, 174 Av (AE con prioridad a la abertura)
C(Automático creativo) ............80 8 (Escena especial) ..............87 A (Escena inteligente automática)
- P (AE programada) p. 146
- Tv (AE con prioridad a la velocidad de obturación) p. 147
- Modos de la zona básica p. 28
- Modos de la zona creativa p. 29
- Monitor LCD p. 20
- , 39 Ajuste del ángulo p. 39
- Control rápido p. 54
- Mostrar menú p. 57
- Nivel electrónico p. 67
- , 69 Reproducción de imágenes Monitor LCD de ángulo variable p. 181
- Objetivo p. 20
- , 46 Conmutador de modos de enfoque p. 6
- , 46, 115 Corrección de difracción p. 138
- Corrección de la aberración cromática Corrección de la aberración óptica p. 137
- Corrección de la distorsión p. 1382
- 07 Índice Corrección de la iluminación periférica p. 136
- Liberación de bloqueo p. 47
- ONE SHOT (AF foto a foto) p. 107
- , 162 Operación táctil p. 60
- , 186 Orificio de colocación p. 23
Presionar el disparador hasta la mitad
- Ráfaga máxima p. 121
- , 123 RAW p. 120
- , 121, 123 RAW+JPEG p. 120
- , 121 Recarga p. 34
- Reducción de ruido Alta sensibilidad ISO p. 133
- Exposiciones largas p. 134
- Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO p. 133
- Reducción de ruido en largas exposiciones Reducción de ruido multidisparo p. 134
Reproducir (salto de fotogramas)
Sensibilidad ISO expandida
Tiempo de revisión de imagen........65 Tono de color (SCN) ....................................86, 97, 98, 104 Tv (AE con prioridad a la velocidad de obturación)....................................147
VD 9 Disparo con Visión en Directo Vídeos .......................................... 171 AF foto a foto ........................... 162 Botón de grabación de vídeo
Frecuencia de fotogramas....... 178 Grabación con exposición automática ............................... 172 Grabación con exposición manual
- Método de compresión p. 178
- Micrófono p. 172
- Reproducción p. 188
- Sistema AF Tamaño de grabación de vídeo p. 164
- Tamaño del archivo p. 180
- Tarjetas adecuadas para la grabación de vídeo p. 179
- Tiempo de grabación p. 180
- Velocidad de obturación p. 174
- Visualización de información p. 176
- Visor Ajuste dióptrico p. 48
- Nivel electrónico p. 68
- Visualización de índice Visualización de una única imagen p. 184
Visualización reducida ................. 184 Volumen (Reproducción de vídeos)
- Zapata para accesorios p. 21
- , 155209 Índice Zona AF p. 109
- , 113 Zona AF grande p. 110
- , 114 Zona horaria p. 42
- Zona suave Las descripciones de estas Instrucciones están actualizadas a fecha de marzo de 2017. Para obtener información sobre la compatibilidad con cualquiera de los productos presentados después de esta fecha, póngase en contacto con cualquier Centro de servicios de Canon. Para obtener la versión más actualizada de las Instrucciones, consulte el sitio web de Canon.Manual de instrucciones básicas de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica) En las Instrucciones básicas de la función Wi-Fi (comunicación inalámbrica), se explican los procedimientos de operación básica para “Conectarse con un smartphone” fácilmente. EspañolW-2 Antes de usar esta cámara Tenga en cuenta que Canon no será responsable de ninguna pérdida ni ningún daño derivado de ajustes incorrectos de comunicación inalámbrica para el uso de la cámara. Además, Canon no será responsable de ninguna otra pérdida ni ningún otro daño provocados por el uso de la cámara. Cuando utilice funciones de comunicación inalámbrica, establezca la seguridad correspondiente bajo su propia responsabilidad y criterio. Canon no se hará responsable de ninguna pérdida ni ningún daño provocados por accesos no autorizados u otras vulneraciones de la seguridad. Introducción Qué puede hacer con las funciones Wi-Fi p. 167
(comunicación inalámbrica)
(CANON iMAGE GATEWAY) (6) Enviar imágenes a un servicio Web (1) Conectarse con un smartphone (5) Imprimir imágenes con una impresora Wi-Fi (3) Guardar imágenes en Canon Connect Station (4) Manejar de manera remota con EOS Utility (2) Enviar imágenes entre cámarasW-3 Introducción (1)q Conectarse con un smartphone (p. W-9) Conecte la cámara a un smartphone o tableta de forma inalámbrica y utilice la aplicación dedicada “Camera Connect” para manejar la cámara de forma remota o ver las imágenes almacenadas en la cámara. En este manual y en el monitor LCD de la cámara, “smartphone” hace referencia a smartphones y tabletas. (2)z Enviar imágenes entre cámaras Conecte de forma inalámbrica esta cámara y otras cámaras Canon con funciones inalámbricas integradas y envíe imágenes entre ellas. (3)Guardar imágenes en Connect Station Mantenga la cámara cerca de Connect Station (se vende por separado) para establecer la conexión y guardar imágenes allí. (4)D Manejar de manera remota con EOS Utility Conecte la cámara a un ordenador de forma inalámbrica y maneje la cámara de manera remota con EOS Utility (software EOS). (5)l Imprimir imágenes con una impresora Wi-Fi Conecte de forma inalámbrica la cámara a una impresora que admita PictBridge (red LAN inalámbrica) a través de Wi-Fi para imprimir imágenes. (6)w Enviar imágenes a un servicio Web Comparta imágenes con su familia y sus amigos o comparta imágenes mediante una gama de servicios Web a través de CANON iMAGE GATEWAY, un servicio fotográfico en línea para usuarios de Canon (deberá registrarse de manera gratuita).W-4
Introducción W-2 Qué puede hacer con las funciones Wi-Fi (comunicación inalámbrica)..........................................................W-2 Para empezar W-5 Configuración de los ajustes de Wi-Fi .........................................W-6 Conexión a un smartphone a través de Wi-Fi W-9 Selección del método de conexión Wi-Fi ..................................W-10 Preparación para smartphones ................................................. W-11 Conexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi ..........................................................................................W-12 Conexión a un smartphone compatible con NFC a través de Wi-Fi ..........................................................................................W-20 Conexión a un smartphone mediante Wi-Fi desde el menú [Función Wi-Fi] ..........................................................................W-24 Manejo de la cámara con un smartphone .................................W-29 Finalización de la conexión Wi-Fi ..............................................W-30 Envío de imágenes a un smartphone desde la cámara ............W-31 Reconexión a través de Wi-Fi W-37 Reconexión a través de Wi-Fi ...................................................W-38 Conexión a un smartphone conectado por Bluetooth a través de Wi-Fi ..........................................................................................W-39 Precauciones de la función de comunicación inalámbrica ........W-41 Índice .........................................................................................W-43 Contenido Para una guía de solución de problemas y especificaciones, consulte el Manual de instrucciones que se puede descargar desde el sitio Web de Canon. Para ver cómo descargar el Manual de instrucciones, consulte la página 4.W-5
Para empezar En esta sección se describe cómo preparar una conexión Bluetooth o una conexión Wi-Fi.W-6 En primer lugar, siga los pasos a continuación para establecer la configuración Wi-Fi.
Seleccione [Aj. comunicación inalámbrica]. Presione el botón <M>, seleccione [Aj. comunicación inalámbrica] en la ficha [51] y presione <0>.
Seleccione [Activada]. Configuración de los ajustes de Wi-FiW-7 Configuración de los ajustes de Wi-Fi
Registrar [Apodo]. Cuando aparezca la pantalla de la izquierda, presione <0>. Aparecerá la pantalla de la izquierda. Cuando use el apodo mostrado, presione el botón <M>. De lo contrario, ingrese un apodo con entre 1 y 8 caracteres. Cuando termine de escribir caracteres, presione el botón <M>.
Salga del ajuste. Cuando aparezca la pantalla de la izquierda, seleccione [OK] y, a continuación, presione <0>.W-8W-9
Conexión a un smartphone a través de Wi-Fi En esta sección se describe cómo conectar directamente la cámara a un smartphone por Wi-Fi. La comunicación con un smartphone le permite realizar las siguientes acciones:
- Ver imágenes almacenadas en la cámara en un smartphone o guardar imágenes vistas en un smartphone.
- Manejar la cámara para tomar una imagen o cambiar los ajustes de la cámara a través de un smartphone.
- Enviar imágenes a un smartphone desde la cámara. También puede seguir las instrucciones de la “Guía de conexión fácil” de Camera Connect para conectar la cámara a un smartphone por Wi-Fi. Ajuste [Wi-Fi] en [Activada] en la pantalla [Config. Wi-Fi] por adelantado (p. W-6). Instale Camera Connect en el smartphone antes de establecer una conexión (p. W-29).W-10 Puede seleccionar los siguientes métodos de conexión Wi-Fi de acuerdo con las funciones y el estado de uso del smartphone. Si establece previamente una conexión mediante Bluetooth con un smartphone compatible con Bluetooth, podrá establecer una conexión mediante Wi-Fi realizando una sencilla operación en la cámara y en el smartphone. Puede conectarse automáticamente mediante Wi-Fi a un smartphone compatible con NFC con solo tocarlo con la cámara. Puede utilizar Wi-Fi para la conexión con un smartphone que no sea compatible con Bluetooth o NFC o un smartphone que no pueda usar su función Bluetooth o NFC. Selección del método de conexión Wi-Fi Conexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi (p. W-12) Conexión a un smartphone compatible con NFC a través de Wi-Fi (p. W-20) Conexión a un smartphone mediante Wi-Fi desde el menú [Función Wi-Fi] (p. W-24)W-11 Para conectar la cámara a un smartphone, se necesita un smartphone que tenga instalado Android o iOS. Además, debe estar instalada la aplicación dedicada Camera Connect (gratuita) en el smartphone. Cuando toque la cámara con un smartphone compatible con NFC antes de instalar Camera Connect, se mostrará en el smartphone la pantalla de descarga de Camera Connect. Camera Connect puede instalarse desde el Google Play o App Store. A Google Play o App Store también se puede acceder a través de los códigos QR que aparecen cuando se registra la cámara con un smartphone (p. W-14, W-25). Preparación para smartphones iOSAndroidW-12 En esta sección se describe cómo usar la función Bluetooth para establecer una conexión con un smartphone compatible con Bluetooth mediante Wi-Fi. Cuando conecte la cámara a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Bluetooth, puede establecer una conexión Wi-Fi manejando solamente la cámara o el smartphone. Tenga en cuenta que se requiere el emparejado entre la cámara y el smartphone para conectar la cámara a un smartphone a través de Bluetooth. Conexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi Conexión BluetoothW-13 Conexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi Operación en la cámara-1
Seleccione [Aj. comunicación inalámbrica]. Presione el botón <M>, seleccione [Aj. comunicación inalámbrica] en la ficha [51] y presione <0>.
Seleccione [Función Bluetooth].
Seleccione [Función Bluetooth]. Establecimiento de una conexión BluetoothConexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi W-14
Seleccione [Smartphone]. <x> se mostrará en la pantalla LCD de la cámara.
Seleccione [Emparejado].
Seleccione [No mostrar]. Si Camera Connect ya está instalada, seleccione [No mostrar] y presione <0>. Si Camera Connect no está instalada, seleccione [Android] o [iOS] en la pantalla de la izquierda, escanee el código QR mostrado con el smartphone y, a continuación, acceda a Google Play o a la App Store e instale Camera Connect. La pantalla de la izquierda aparecerá y empezará el emparejado.W-15 Conexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi Operación en el smartphone
Active la función Bluetooth. Active la función Bluetooth en la pantalla de ajustes del smartphone.
Inicie Camera Connect. Toque el icono de Camera Connect para iniciar la aplicación.
Seleccione la cámara a emparejar. Toque sobre el apodo de la cámara que emparejará. Si está utilizando un smartphone Android, vaya al paso 11.
Toque sobre [Enlazar] (solo iOS). Cuando aparezca la pantalla de la izquierda, toque sobre [Enlazar].Conexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi W-16 Operación en la cámara-2
Presione <0>. El emparejado se completa y la cámara estará conectada al smartphone a través de Bluetooth. En la ventana principal de Camera Connect aparecerá una ilustración que indica que se ha establecido una conexión Bluetooth. Con una conexión Bluetooth establecida, puede manejar la cámara para enviar imágenes al smartphone. Para obtener información detallada, consulte la página W-31.W-17 Conexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi Cuando se establece una conexión Bluetooth, siga los siguientes pasos para establecer una conexión Wi-Fi. Android
Seleccione una función de Camera Connect. Seleccione la función Camera Connect que desea utilizar. Para ver las funciones Camera Connect, consulte la página W-29. Se establecerá una conexión Wi-Fi automáticamente. Cuando se establece una conexión Wi-Fi, aparecerá la pantalla de la función seleccionada. La pantalla [qWi-Fi activado] aparecerá en el monitor LCD de la cámara. En la ventana principal de Camera Connect aparecerá una ilustración que indica que se ha establecido una conexión Wi-Fi. La conexión Wi-Fi en un smartphone compatible con Bluetooth ya está completa. Establecimiento de una conexión Wi-FiConexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi W-18 iOS
Seleccione una función de Camera Connect. Seleccione la función Camera Connect que desea utilizar. Para ver las funciones Camera Connect, consulte la página W-29.
Compruebe el SSID y la contraseña. Compruebe el SSID (nombre de red) y la contraseña que aparecen en la cámara.
Opere el smartphone para establecer una conexión Wi-Fi. En la pantalla de la función Wi-Fi del smartphone, seleccione el SSID marcado en el paso 2. Aparece “_Canon0A” al final del SSID. Para la contraseña, escriba la contraseña marcada en el paso 2. Abra la pantalla Camera Connect. Cuando se establece una conexión Wi-Fi, aparecerá la pantalla de la función seleccionada. Contraseña SSID (nombre de red)W-19 Conexión a un smartphone compatible con Bluetooth a través de Wi-Fi La pantalla [qWi-Fi activado] aparecerá en el monitor LCD de la cámara. En la ventana principal de Camera Connect aparecerá una ilustración que indica que se ha establecido una conexión Wi-Fi. La conexión Wi-Fi en un smartphone compatible con Bluetooth ya está completa. Para finalizar la conexión Wi-Fi, consulte “Finalización de la conexión Wi-Fi” (p. W-30). La finalización de la conexión Wi-Fi cambiará la cámara a la conexión Bluetooth. Pantalla [qWi-Fi activado] Descon,salir Cierra la conexión Wi-Fi. Confirmar Puede comprobar los ajustes. Detalles error Cuando se produce un error de conexión Wi-Fi, puede comprobar los detalles del error. Para volver al menú, presione el botón <M>.W-20 Es posible conectar mediante Wi-Fi un smartphone compatible con NFC tocando con él la cámara. En esta sección se describe cómo establecer una conexión con un smartphone compatible con NFC mediante Wi-Fi. Los smartphones etiquetados con la marca p tienen capacidad NFC. Algunos smartphones tienen capacidad NFC, incluso si no están etiquetados con la marca p. En tal caso, consulte el manual de instrucciones del smartphone para comprobar la posición de la antena NFC. Ajuste previamente [Wi-Fi] en [Activada] y [Conexión NFC] en [Activar] en la pantalla [Config. Wi-Fi] (p. W-6). Conexión a un smartphone compatible con NFC a través de Wi-Fi Tal vez no se establezca una conexión Wi-Fi con la función NFC aunque el smartphone tenga capacidad NFC. En este caso, establezca una conexión Wi-Fi mediante el procedimiento descrito en “Conexión a un smartphone mediante Wi-Fi desde el menú [Función Wi-Fi]” (p. W-24).W-21 Conexión a un smartphone compatible con NFC a través de Wi-Fi
Active la función NFC en la cámara y el smartphone.
Toque la cámara con un smartphone. Si el sitio de descarga de Camera Connect aparece en el smartphone, instale Camera Connect (p. W-29). Si se está reproduciendo una imagen en la cámara, presione el botón <3> para finalizar la reproducción. Toque la misma marca p en el smartphone y en la cámara, de manera que entren en contacto entre sí. Cuando se muestre en el monitor LCD de la cámara un mensaje indicando que se está realizando la conexión, aleje el smartphone de la cámara. Camera Connect se inicia en el smartphone y establece una conexión. Establecimiento de una conexión Wi-FiConexión a un smartphone compatible con NFC a través de Wi-Fi W-22
Establezca una conexión Wi-Fi. Cuando se establezca una conexión, aparecerá la pantalla de la izquierda en el monitor LCD de la cámara. Cuando se conecte con el mismo smartphone a través de NFC, no aparecerá esta pantalla de nuevo. Si selecciona [OK] y presiona <0>, se mostrará un mensaje que indica que se ha establecido la conexión y se mostrará la pantalla [qWi-Fi activado].W-23 Conexión a un smartphone compatible con NFC a través de Wi-Fi La ventana principal de Camera Connect se mostrará en el smartphone. La conexión Wi-Fi con un smartphone está ahora completa. Maneje la cámara con Camera Connect. Consulte la página W-29. Para finalizar la conexión Wi-Fi, consulte “Finalización de la conexión Wi-Fi” (p. W-30). Pantalla [qWi-Fi activado] Descon,salir Cierra la conexión Wi-Fi. Confirmar Puede comprobar los ajustes. Detalles error Cuando se produce un error de conexión Wi-Fi, puede comprobar los detalles del error. Para volver al menú, presione el botón <M>.W-24 Operación en la cámara-1
Seleccione [Función Wi-Fi]. Seleccione [Función Wi-Fi] en la pantalla [Aj. comunicación inalámbrica] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione [q] (Conectar con smartphone). Si aparece el historial (p. W-38), cambie la pantalla con las teclas <Y> <Z>.
Seleccione [Regist. dispositivo para conex.]. Conexión a un smartphone mediante Wi-Fi desde el menú [Función Wi-Fi]W-25 Conexión a un smartphone mediante Wi-Fi desde el menú [Función Wi-Fi]
Seleccione [No mostrar]. Si Camera Connect ya está instalada, seleccione [No mostrar] y presione <0>. Si Camera Connect no está instalada, seleccione [Android] o [iOS] en la pantalla de la izquierda, escanee el código QR mostrado con el smartphone y, a continuación, acceda a Google Play o a la App Store e instale Camera Connect.
Compruebe el SSID y la contraseña. Escriba el SSID (nombre de red) y la contraseña que se muestra en el monitor LCD de la cámara. Aparece “_Canon0A” al final del SSID. Contraseña SSID (nombre de red)Conexión a un smartphone mediante Wi-Fi desde el menú [Función Wi-Fi] W-26 Operación en el smartphone
Opere el smartphone para establecer una conexión Wi-Fi. Active la función Wi-Fi del smartphone y, a continuación, seleccione el SSID (nombre de red) marcado en el paso 5. Para la contraseña, escriba la contraseña marcada en el paso 5.
Inicie Camera Connect. Cuando se muestre la pantalla [Esperando para conectar] en el monitor LCD de la cámara, inicie Camera Connect en el smartphone.
Seleccione la cámara que va a conectar a través de Wi-Fi. Seleccione y toque sobre la cámara a la que se conectará desde [Cámaras], en Camera Connect. Pantalla del smartphone (ejemplo)W-27 Conexión a un smartphone mediante Wi-Fi desde el menú [Función Wi-Fi] Operación en la cámara-2
Establezca una conexión Wi-Fi. Cuando se establezca una conexión, aparecerá la pantalla de la izquierda en el monitor LCD de la cámara. Si selecciona [OK] y presiona <0>, se mostrará un mensaje que indica que se ha establecido la conexión y se mostrará la pantalla [qWi-Fi activado].Conexión a un smartphone mediante Wi-Fi desde el menú [Función Wi-Fi] W-28 La ventana principal de Camera Connect se mostrará en el smartphone. La conexión Wi-Fi con un smartphone está ahora completa. Maneje la cámara con Camera Connect. Consulte la página W-29. Para finalizar la conexión Wi-Fi, consulte “Finalización de la conexión Wi-Fi” (p. W-30). Pantalla [qWi-Fi activado] Descon,salir Cierra la conexión Wi-Fi. Confirmar Puede comprobar los ajustes. Detalles error Cuando se produce un error de conexión Wi-Fi, puede comprobar los detalles del error. Para volver al menú, presione el botón <M>. Durante una conexión Wi-Fi, puede enviar imágenes a un smartphone desde el menú de la cámara ([Enviar imág. a smartphone]) o desde la pantalla de control rápido durante la reproducción. Para obtener información detallada, consulte la página W-31.W-29 Puede utilizar un smartphone que tenga instalado Camera Connect para ver imágenes almacenadas en la cámara, realizar grabaciones de manera remota, etc. A continuación se describen las principales funciones de Camera Connect. Imágenes en cámara Se pueden ver las imágenes almacenadas en la cámara. Las imágenes almacenadas en la cámara se pueden guardar en un smartphone. Se pueden realizar operaciones, como la eliminación, con las imágenes almacenadas en la cámara. Disparo con visión directa remota Se puede ver la imagen de visión en directo de la cámara mediante un smartphone. Puede disparar manejando la cámara de manera remota. Información de ubicación No se admite en esta cámara. Configuración de la cámara Se pueden cambiar los ajustes de la cámara. Manejo de la cámara con un smartphone Ventana principal de Camera ConnectW-30 Para finalizar la conexión, realice cualquiera de las siguientes operaciones. En la pantalla de Camera Connect del smartphone, toque sobre [ ]. En la pantalla [qWi-Fi activado] de la cámara, seleccione [Descon,salir]. Si no se muestra la pantalla [q Wi-Fi activado], seleccione [Función Wi-Fi] en la pantalla [Aj. comunicación inalámbrica] (p. W-13). Seleccione [Descon,salir] y, a continuación, seleccione [OK] en el diálogo de confirmación para finalizar la conexión Wi-Fi. Finalización de la conexión Wi-FiW-31 Puede usar los siguientes métodos para enviar imágenes a un smartphone desde la cámara. (1) Selección [Enviar imág. a smartphone] para enviar imágenes (2) Envío de imágenes desde la pantalla de control rápido durante la reproducción (p. W-33) (3) Uso de la función NFC para enviar imágenes durante la reproducción de imágenes (p. W-35) Seleccione [Enviar imág. a smartphone] desde el menú de la cámara y envíe las imágenes.
Seleccione [Aj. comunicación inalámbrica]. Bajo la ficha [51], seleccione [Aj. comunicación inalámbrica] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione [Enviar imág. a smartphone]. Si realiza este paso durante la conexión mediante Bluetooth, se mostrará un mensaje y la conexión cambiará a una conexión Wi-Fi. Envío de imágenes a un smartphone desde la cámara (1) Selección [Enviar imág. a smartphone] para enviar imágenesEnvío de imágenes a un smartphone desde la cámara W-32
Seleccione la imagen que desea enviar. Gire el dial <5> para seleccionar una imagen que vaya a enviar y, a continuación, presione <0>. Si presiona el botón <1> y gira el dial <6> hacia la izquierda, puede cambiar a la visualización de índice y seleccionar una imagen.
Seleccione [Env. mostrada]. Para seleccionar el tamaño con el que se enviarán las imágenes, seleccione [Redimensionar] y presione <0>. Seleccione [Env. mostrada] y presione <0> para enviar la imagen mostrada. Cuando se complete la transferencia, volverá a aparecer la pantalla del paso 4. Para enviar otra imagen, repita los pasos 4 y 5.W-33 Envío de imágenes a un smartphone desde la cámara Envíe imágenes desde la pantalla de control rápido durante la reproducción.
Reproduzca la imagen. Presione el botón <3> para reproducir imágenes.
Presione el botón <Q>. Aparecerá la pantalla de control rápido.
Seleccione [q]. Si realiza este paso durante la conexión mediante Bluetooth, se mostrará un mensaje y la conexión cambiará a una conexión Wi-Fi. (2) Envío de imágenes desde la pantalla de control rápido durante la reproducciónEnvío de imágenes a un smartphone desde la cámara W-34
Seleccione la imagen que desea enviar. Gire el dial <5> para seleccionar una imagen que vaya a enviar y, a continuación, presione <0>. Si presiona el botón <1> y gira el dial <6> hacia la izquierda, puede cambiar a la visualización de índice y seleccionar una imagen.
Seleccione [Env. mostrada]. Para seleccionar el tamaño con el que se enviarán las imágenes, seleccione [Redimensionar] y presione <0>. Seleccione [Env. mostrada] y presione <0> para enviar la imagen mostrada. Cuando se complete la transferencia, volverá a aparecer la pantalla del paso 5. Para enviar otra imagen, repita los pasos 5 y 6.W-35 Envío de imágenes a un smartphone desde la cámara Cuando hace que un smartphone compatible con NFC toque la cámara mientras se reproduce una imagen en esta, puede establecer una conexión Wi-Fi automáticamente y enviar la imagen al smartphone, incluso si la conexión Bluetooth o Wi-Fi no han sido previamente establecidas.
Reproduzca la imagen. Presione el botón <3> para reproducir imágenes.
Toque la cámara con un smartphone. Toque la misma marca p en el smartphone y en la cámara, de manera que entren en contacto entre sí. Cuando se muestre en el monitor LCD de la cámara un mensaje que indica la conexión, separe el smartphone.
Seleccione la imagen que desea enviar. Gire el dial <5> para seleccionar una imagen que vaya a enviar y, a continuación, presione <0>. Si presiona el botón <1> y gira el dial <6> hacia la izquierda, puede cambiar a la visualización de índice y seleccionar una imagen. (3) Uso de la función NFC para enviar imágenes durante la reproducción de imágenesEnvío de imágenes a un smartphone desde la cámara W-36
Seleccione [Env. mostrada]. Para seleccionar el tamaño con el que se enviarán las imágenes, seleccione [Redimensionar] y presione <0>. Seleccione [Env. mostrada] y presione <0> para enviar la imagen mostrada. Cuando se complete la transferencia, volverá a aparecer la pantalla del paso 3. Para enviar otra imagen, repita los pasos 3 y 4.W-37
Reconexión a través de Wi-Fi En esta sección se explica cómo reconectar la cámara a un smartphone para el cual ya se ha establecido una conexión Wi-Fi.W-38 Reconecte la cámara a través de Wi-Fi a un smartphone al que se haya conectado y cuya configuración de conexión se haya registrado con anterioridad.
Seleccione [Función Wi-Fi]. Seleccione [Función Wi-Fi] en la pantalla [Aj. comunicación inalámbrica] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione un elemento. Seleccione el elemento que desea conectar a través de Wi-Fi desde el historial que se muestra en la pantalla. Si el elemento no aparece, presione las teclas <Y> <Z> para cambiar la pantalla. Después de seleccionar el elemento, presione <0>.
Opere el dispositivo conectado. Active la función Wi-Fi del smartphone y, a continuación, inicie Camera Connect. Si el destino de conexión del smartphone ha cambiado, restaure los ajustes para conectarse a través de Wi-Fi a la cámara. Cuando conecte la cámara directamente a un smartphone mediante Wi-Fi, se mostrará “_Canon0A” al final del SSID. Reconexión a través de Wi-FiW-39 Con una conexión Bluetooth establecida entre la cámara y un smartphone, siga los pasos a continuación para reconectar el smartphone a través de Wi-Fi.
Inicie Camera Connect. Toque el icono de Camera Connect en el smartphone para iniciar la aplicación.
Seleccione una función de Camera Connect. Seleccione la función Camera Connect que desea utilizar. Se establecerá una conexión Wi-Fi automáticamente. Cuando se establece una conexión Wi-Fi, aparecerá la pantalla de la función seleccionada. Para ver las funciones Camera Connect, consulte la página W-29. Conexión a un smartphone conectado por Bluetooth a través de Wi-Fi AndroidConexión a un smartphone conectado por Bluetooth a través de Wi-Fi W-40
Seleccione una función de Camera Connect.
Compruebe el SSID. Compruebe el SSID de la cámara (nombre de red) que aparece en el smartphone.
Opere el smartphone para establecer una conexión Wi-Fi. En la pantalla de la función Wi-Fi del smartphone, seleccione el SSID marcado en el paso 3. Aparece “_Canon0A” al final del SSID. Abra la pantalla Camera Connect. Cuando se establece una conexión Wi-Fi, aparecerá la pantalla de la función seleccionada. iOS Pantalla del smartphone (ejemplo)W-41 9Países y regiones que permiten el uso de la función de comunicación inalámbrica El uso de las funciones de comunicación inalámbrica está restringido en algunos países y regiones, y su uso ilegal puede ser sancionable según las legislaciones nacionales o locales. Para evitar infringir la normativa relativa a la función de comunicación inalámbrica, visite el sitio Web de Canon para comprobar dónde está permitido su uso. Tenga en cuenta que Canon no se hará responsable de ningún problema derivado del uso de la función de comunicación inalámbrica en otros países y regiones. 9Número de modelo EOS 6D Mark II: DS126631 (incluido el módulo WLAN modelo: ES202, módulo Bluetooth modelo: WM500) Por la presente, Canon Inc. declara que este equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección de Internet siguiente: http://www.canon-europe.com/ce-documentation Rango de frecuencia Wi-Fi: 2401 MHz - 2473 MHz Potencia de salida máxima de Wi-Fi: 9,48 dBm Rango de frecuencia Bluetooth: 2402 MHz - 2480 MHz Potencia de salida máxima de Bluetooth: 7,14 dBm CANON EUROPA N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan Precauciones de la función de comunicación inalámbricaW-42 Marcas comerciales Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados Unidos y/o en otros países. Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países. El logotipo Wi-Fi CERTIFIED y la marca Wi-Fi Protected Setup son marcas comerciales de Wi-Fi Alliance. WPS, cuando se utiliza en las pantallas de ajustes de la cámara y en este manual, significa Wi-Fi Protected Setup (Configuración protegida de Wi-Fi). UPnP es una marca comercial de UPnP Implementers Corporation. La marca denominativa Bluetooth
y sus logotipos son registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y todo uso que Canon Inc. haga de dichas marcas está sujeto a una licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios. La Marca N es una marca comercial o una marca comercial registrada de NFC Forum, Inc. en Estados Unidos y en otros países. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.W-43
Ver imágenes............................. W-29 ÍndiceLas descripciones de estas Instrucciones están actualizadas a fecha de marzo de 2017. Para obtener información sobre la compatibilidad con cualquiera de los productos presentados después de esta fecha, póngase en contacto con cualquier Centro de servicios de Canon. Para obtener la versión más actualizada de las Instrucciones, consulte el sitio web de Canon.CPB-L502-001 © CANON INC. 2017
ManualFacil