KS501 - Scie BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KS501 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type de scie | Scie sauteuse |
| Puissance | 500 W |
| Vitesse de coupe | 3000 coups/min |
| Profondeur de coupe dans le bois | 65 mm |
| Profondeur de coupe dans l'acier | 6 mm |
| Poids | 1.5 kg |
| Longueur du cordon d'alimentation | 2 m |
| Type de lame | Lames de scie sauteuse standard |
| Utilisation | Découpe de bois, plastique et métal léger |
| Maintenance | Nettoyage régulier et vérification de l'état des lames |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants |
| Informations générales | Idéale pour les travaux de bricolage à domicile |
FOIRE AUX QUESTIONS - KS501 BLACK & DECKER
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KS501 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KS501 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI KS501 BLACK & DECKER
- Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black + Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local BLACK+DECKER office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com14 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Usage prévu Votre scie BLACK+DECKER a été spécialement conçue pour scier du bois, du métal et du plastique. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique. Consignes de sécurité Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs Attention! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs provoquent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs. c. Éloignez les enfants et autres personnes quand un outil électroportatif est utilisé. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle.
2. Sécurité électriquea.
a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible avec la prise d'alimentation. Ne modifiez en aucun cas la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique. b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique. d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble pour porter l'outil. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés. e. Si l'outil électroportatif est utilisé pour des travaux à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour ce genre de travaux. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l'extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un tel dispositif réduit les risques d'électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ainsi que des médicaments. Un moment d'inattention en utilisant l'outil peut entraîner de graves blessures. b. Portez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à eectuer, le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures. c. Évitez un démarrage imprévu. Le bouton doit être en position OFF (arrêt) avant d'eectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter l'outil avec le doigt sur le bouton ou mettre l'outil sous tension avec le bouton activé peut être à l'origine d'accidents.15 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) d. Retirez les outils ou clés de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une pièce en rotation peut causer des blessures. e. Adoptez une position confortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil dans des situations inattendues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de s'y accrocher. g. Si des appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières sont utilisés, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels appareils réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil électroportatif correspondant au travail à eectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité. b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont le bouton marche/arrêt est défectueux. Un outil électroportatif qui ne répond pas à la commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé. c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-batterie avant d'eectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette mesure de précaution empêche de mettre l'outil en marche accidentellement. d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées. e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les parties mobiles fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'il n'y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f. Les outils de coupe doivent toujours être aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à eectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par du personnel quali é et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil. Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs Attention! Consignes de sécurité pour toutes les scies
- Tenez l'outil électrique au niveau des surfaces de prise isolées lorsque vous l'utilisez à des endroits où l'accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec des fils cachés.. Tout contact de l'accessoire de coupe avec un fil « sous tension » pourrait transférer une charge électrique aux parties métalliques exposées de l'outil électrique et exposer l'opérateur à un choc électrique.
- Utilisez des pinces ou autres pour fixer et soutenir la pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle.
- Éloignez vos mains des zones de découpe. Ne cherchez jamais à atteindre le matériel par dessous. Ne passez pas vos doigts ou pouces à proximité de la fixation de la lame et de la lame en mouvement. Ne cherchez pas à stabiliser la scie en attrapant la semelle.
- Maintenez les lames aiguisées. Les lames émoussées ou endommagées peuvent faire déraper ou bloquer la scie pendant16 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) le fonctionnement. Utilisez toujours le type de lame approprié au matériau de la pièce à couper.
- Avant de couper un tuyau ou une conduite, assurez-vous qu'il n'y a ni eau ni fil électrique, etc.
- Ne touchez pas la pièce coupée ou la lame immédiatement après avoir utilisé l'outil. Elles peuvent être très chaudes.
- Prenez garde aux dangers cachés. Avant de couper des murs, des planchers ou des plafonds, vérilez l'emplacement des câblages et tuyaux.
- Le va-et-vient de la lame continue après avoir relâché le bouton. Après avoir arrêté la scie (O), attendez que la lame se stabilise complètement avant de poser l'outil. Attention! Tout contact ou inhalation de poussières pendant la coupe peut représenter un danger pour la santé de l'opérateur ainsi, qu'éventuellement, des personnes autour. Portez un masque antipoussières spécialement conçu pour vous protéger des sciures et des fumées toxiques et veillez à ce que les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées.
- L'usage prévu de l'outil est décrit dans le présent manuel d'instructions. L'utilisation d'un accessoire ou d'une fixation, ou bien l'utilisation de cet outil à d'autres fins que celles recommandées dans ce manuel d'instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. Sécurité des personnes
- Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient encadrées ou qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Surveillez les enfants afin d'éviter qu'ils jouent avec cet appareil. Vibration La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section Déclaration/Caractéristiques techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition. Attention ! Selon la manière dont l'outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l'utilisation de l'outil peut être diérente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi. Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatifs, il faut tenir compte d'une estimation de l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettes de l'outil Les symboles ci-dessous se trouvent sur l'outil : Attention! Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions. Sécurité électrique Cet outil est doublement isolé ; il ne nécessite donc pas de câble de mise à la terre. Vérifi ez toujours si l'alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l'outil correspond bien à la tension présente sur le lieu.
- Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé BLACK+DECKER pour éviter tout risque. Caractéristiques Cet outil présente la totalité ou une partie des caractéristiques suivantes.
1. Sélecteur de vitesse (KS701E et KS701PE)
ou bouton marche/arrêt (KS501)
2. Bouton de verrouillage
3. Levier de blocage de lame17
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
5. Sortie de refoulement de poussière
(KS701E et KS701PE uniquement)
6. Sélecteur de balancier (KS701PE
uniquement) Assemblage Attention ! Avant d'exécuter ce qui suit, assurez-vous que l'outil est éteint et débranché et que la lame n'est pas en mouvement. Les lames, après utilisation, peuvent être chaudes. Mise en place de la lame (figure A - KS701E et KS701PE)
- Maintenez la lame (9) comme indiqué, avec les dents orientées vers l'avant.
- Poussez le levier de verrouillage (3) à l'écart de la semelle (4).
- Insérez la tige de la lame dans le support de lame (8) le plus loin possible. Ajustez le rouleau du support de lame (17), comme décrit ci-dessus.
- Dégagez le levier de verrouillage (3). Mise en place de la lame (figure A - KS501)
- Avant d'installer ou de retirer la lame de scie (7), le rouleau du support de lame (17) doit être ajusté vers l'arrière pour ne pas toucher la lame.
- Desserrez (sans retirer) les deux vis. (18). Maintenez la lame (7) avec les dents orientées vers l'avant.
- Insérez la tige de la lame (7) dans le support de lame (8) le plus loin possible.
- Serrez légèrement les deux vis (18) en alternance pour installer la lame, puis serrez complètement les deux vis (18).
- Ajustez le rouleau du support de lame (17), comme décrit ci-dessus.
- Pour retirer la lame (7), tournez les deux vis (18) d'un tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Raccordement d'un aspirateur à l'outil (figure B - KS701E et KS701PE uniquement)
- Insérez le tuyau (9) de l'aspirateur dans la sortie de refoulement de poussière (5). Risques résiduels L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
- Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en rotation.
- Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires.
- Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.
- Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). Utilisation Réglage de la semelle pour la coupe en biais (figure C) Attention! N'utilisez jamais l'outil sans la semelle, ou si celle-ci est desserrée. La semelle (4) peut être installée à un angle de biseau gauche ou droit de 45°.
- Desserrez les vis (10). Certains modèles ne possèdent qu'une seule vis.
- Tirez la semelle (4) vers l'avant, tournez-la vers la droite ou vers la gauche et repoussez-la en position 45°. (KS701E et KS701PE uniquement).
- Poussez la semelle (4) vers l'arrière, tournez-la vers la droite ou vers la gauche et repoussez-la en position 45°. (KS501 uniquement).
- Serrez les vis.18 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Pour remettre la semelle (4) en position de coupe à 90° :
- Desserrez les vis (10).
- Tirez la semelle (4) vers l'avant, tournez-la vers le centre et repoussez-la en position 0°.
- Serrez les vis. Commande de vitesse variable (KS701E et KS701PE uniquement)
- La vitesse rapide correspond à la coupe du bois, la vitesse moyenne à la coupe de l'aluminium et du PVC et la faible vitesse à la coupe des métaux autres que l'aluminium. Mise en marche et arrêt
- Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur le sélecteur de vitesse (KS701E et KS701PE) ou sur le bouton marche/arrêt (KS501) (1). Sur les modèles KS701E et KS107PE, la vitesse varie en fonction de la pression que vous exercez sur le sélecteur.
- Pour un fonctionnement continu, appuyez sur le bouton de verrouillage (2) et sur le sélecteur de vitesse. Cette option n'est disponible qu'à la vitesse maximale.
- Pour arrêter l'outil, relâchez le sélecteur de vitesse. Pour arrêter l'outil quand il fonctionne en mode continu, appuyez de nouveau sur le sélecteur de vitesse ou le bouton marche/arrêt, puis relâchez-le. Utilisation de la fonction Sightline® (figure D)
- Utilisez un crayon pour tracer la ligne de coupe.
- Positionnez la scie sur la ligne (11).En regardant directement au-dessus de la scie, il est facile de suivre la ligne de coupe. Mode de coupe (KS701PE uniquement) L'action ou la course du balancier fournit un mouvement de lame plus agressif et est conçue pour couper des matériaux tendres tels que le bois ou le plastique. Elle permet une coupe plus rapide, mais moins lisse. Votre scie est équipée d'un sélecteur de balancier. Son utilisation est décrite à la section suivante. Remarque : n'utilisez jamais l'action du balancier pour couper du métal. Sélecteur de balancier (figure E - KS701PE uniquement) Le modèle KS701PE possède les quatre modes de coupe suivants, avec accentuation de l'action de balancier :
- Position 0 : métal, aluminium et tôle (pas d'action de balancier).
- Position 1 : aggloméré, bois dur, plans de travail.
- Position 2 : contreplaqué et plastique/PVC.
- Position 3 : bois tendre et coupe rapide. Pour régler l'action du balancier :
- Tournez le sélecteur de balancier (6) sur la position requise. Scier Tenez fermement l'outil avec les deux mains pendant la découpe. La semelle (4) doit s'appuyer fermement contre la pièce à découper. Ceci permet d'éviter les sursauts de la scie, de réduire les vibrations et de diminuer la casse des lames.
- Laissez la lame fonctionner librement pendant quelques secondes avant de commencer la découpe.
- N'appliquez qu'une légère pression sur l'outil pendant la découpe. Conseils pour une utilisation optimale Coupe de contreplaqué Les éclats dus à la découpe du contreplaqué, peuvent endommager la surface apparente. La plupart des lames coupent en montant. Si la semelle est posée sur la surface apparente, utilisez une lame qui coupe en descendant ou
- Utilisez une lame à dents fines.
- Sciez à partir de l'arrière de la pièce.
- Pour limiter les éclats, serrez un morceau de bois ou de panneau dur des deux côtés de la pièce et sciez à travers cette épaisseur.19 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Coupe du métal Attention ! N'utilisez pas un aspirateur lorsque vous coupez du métal. Les particules de métal chaudes peuvent provoquer un incendie. N'oubliez pas que scier du métal prend beaucoup plus de temps que de scier du bois.
- Utilisez une lame adaptée à la coupe de métal.
- Pour couper une fine épaisseur de métal, serrez une pièce de bois à l'arrière de la pièce à couper et sciez à travers l'épaisseur.
- Répartissez un filet d'huile le long de la ligne de coupe. Guide longitudinal(KS701E et KS701PE uniquement) Vous pouvez réaliser aisément des coupes circulaires et longitudinales sans traçage en utilisant un guide longitudinal et circulaire (disponible sous forme d'option sous la référence X43005-XJ). Fixation du guide longitudinal (figures F & G)
- Insérez le guide longitudinal (14) dans les fentes de la semelle en orientant la partie repliée vers le bas comme illustré à la figure F.
- Placez la vis (15) dans le trou situé au bas de la semelle.
- Alignez la barre de serrage (16) au-dessus de la vis en orientant le rebord face vers le bas et vers l'arrière de la scie.
- À l'aide d'un tournevis cruciforme, insérez la vis dans le trou fileté de la barre de serrage comme illustré à la figure G.
- Réglez la largeur de coupe et serrez la vis.Coupe circulaire (figure H - KS701E et KS701PE uniquement)
- Insérez le guide longitudinal dans la fente sur le côté droit de la semelle en orientant la partie repliée face vers le haut.
- Réglez le guide longitudinal de façon à ce que la distance entre la lame et le trou de la partie repliée corresponde au rayon souhaité, puis serrez la vis.
- Placez la scie de manière à positionner le centre du trou de la partie repliée au-dessus du centre du cercle à couper (eectuez une coupe en plongée, percez le trou pour la lame ou coupez vers l'intérieur à partir du bord du matériau pour positionner la lame).
- Lorsque la scie est correctement positionnée, insérez un petit clou dans le trou de la partie repliée, à la position exacte du centre du cercle à couper.
- En utilisant le guide longitudinal comme bras pivot, commencez à couper le cercle. Coupe en plongée (figure I) La coupe en plongée constitue un moyen aisé d'eectuer une découpe intérieure. La scie peut être insérée directement dans un panneau ou une plaque sans devoir percer un trou de guidage ou un trou pilote au préalable. Pour eectuer une coupe en plongée, mesurez la surface à couper et délimitez-la clairement avec un crayon. Ensuite, inclinez la scie vers l'avant jusqu'à ce que le bord avant de la semelle repose fermement sur la surface de travail et que la lame soit dégagée de la surface de travail sur toute sa course. Mettez l'outil sous tension et attendez qu'il atteigne la vitesse maximale. Saisissez fermement la scie et abaissez lentement son bord arrière jusqu'à ce que la lame atteigne sa profondeur complète. Maintenez la semelle à plat contre le bois et commencez la découpe. Ne retirez pas la lame de la découpe aussi longtemps qu'elle est en mouvement. Attendez qu'elle soit complètement arrêtée. Entretien Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
- Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre outil à l'aide d'une brosse souple ou d'un chion sec.
- Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide d'un chion humide. N'utilisez pas de nettoyant à base de solvant ou de produit abrasif.Évitez toute pénétration de liquide à l'intérieur de l'outil et ne plongez aucune partie de celui-ci dans du liquide.20 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) KS500 (TYPE 1) KS701E/PE (TYPE 1) Tension d'entrée V
Vitesse à vide (KS501) min
ECDéclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MECHINERIE
KS501 / KS701E / KS701PE BLACK+DECKER confirme que les produits décrits dans les « Caractéristiques techniques » sont conformes aux normes :2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-11 Ces produits sont conformes aux normes2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter BLACK+DECKER à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel. Le soussigné est responsable des données de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de BLACK+DECKER. R.Laverick Engineering Manager BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Royaume-Uni
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Protection de l'environnement Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux. Si vous décidez de remplacer ce produit BLACK+DECKER, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée. La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits recyclés permet d'éviter la pollution environnementale et de réduire lademande de matières premières. Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit. BLACK+DECKER fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Garantie BLACK+DECKER vous assure la qualité de ses produits et vous ore une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. Si un produit BLACK+DECKER s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, BLACK+DECKER garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
- Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué.
- Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
- Le produit a subi des dommages à cause de corps étrangers, de substances ou d'accidents.
: 2 YIL : 20 İŞ GÜNÜ
Notice Facile