BLACK & DECKER BESTA525 - Coupe-herbe

BESTA525 - Coupe-herbe BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BESTA525 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 108 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions 🖨️ Imprimer
Notice BLACK & DECKER BESTA525 - page 22
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : BESTA525

Catégorie : Coupe-herbe

Caractéristiques techniques Coupe-herbe électrique 600W, largeur de coupe de 30 cm, tête pivotante à 180°.
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins, des bordures et des espaces restreints.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la ligne de coupe, remplacer si nécessaire. Nettoyer le filtre d'air.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie, tenir éloigné des enfants.
Informations générales Poids léger pour une maniabilité optimale, câble électrique de 10 mètres pour une grande liberté de mouvement.

FOIRE AUX QUESTIONS - BESTA525 BLACK & DECKER

Comment assembler le coupe-herbe BLACK & DECKER BESTA525 ?
Pour assembler le coupe-herbe, commencez par fixer le tube à l'unité principale en suivant les instructions du manuel. Assurez-vous que toutes les pièces sont bien en place et sécurisées.
Quelle est la longueur de fil recommandée pour le BLACK & DECKER BESTA525 ?
Le BLACK & DECKER BESTA525 utilise du fil de coupe de 1,6 mm de diamètre. Assurez-vous d'utiliser un fil compatible pour de meilleures performances.
Comment remplacer le fil de coupe sur le BLACK & DECKER BESTA525 ?
Pour remplacer le fil, dévissez la tête de coupe, retirez l'ancien fil et insérez le nouveau. Suivez les instructions du manuel pour la longueur exacte à couper.
Le coupe-herbe ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que le coupe-herbe est bien branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est enfoncé et que le fil de coupe n'est pas bloqué.
Comment entretenir le coupe-herbe BLACK & DECKER BESTA525 ?
Pour entretenir le coupe-herbe, nettoyez régulièrement la tête de coupe et vérifiez l'état du fil. Rangez-le dans un endroit sec et éloigné des intempéries.
Quelle est la garantie du BLACK & DECKER BESTA525 ?
Le BLACK & DECKER BESTA525 est généralement couvert par une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat. Conservez votre reçu pour toute réclamation.
Le coupe-herbe surchauffe, que faire ?
Si le coupe-herbe surchauffe, arrêtez-le immédiatement et laissez-le refroidir. Vérifiez que les évents ne sont pas obstrués et que l'appareil n'est pas utilisé en continu pendant de longues périodes.
Quelle est la puissance du moteur du BLACK & DECKER BESTA525 ?
Le BLACK & DECKER BESTA525 dispose d'un moteur électrique de 600 W, offrant une puissance suffisante pour la plupart des travaux de jardinage.
Le coupe-herbe fait du bruit, est-ce normal ?
Un certain niveau de bruit est normal lors de l'utilisation d'un coupe-herbe. Cependant, si le bruit semble excessif ou inhabituel, vérifiez l'état de la tête de coupe et assurez-vous qu'il n'y a pas de pièces endommagées.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BESTA525 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BESTA525 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI BESTA525 BLACK & DECKER

Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black & Decker entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black & Decker und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale Black & Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in dieser Anleitung nden. Ihr neues BLACK+DECKER-Produkt können Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.22 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS Utilisation prévue Vos coupe-bordures BLACK+DECKER BESTA525, BESTA528 et BESTA530 ont été conçus pour la taille et la nition des bordures de pelouse et pour couper l’herbe dans les espaces connés. Ces machines sont destinées à un usage grand public uniquement. Consignes de sécurité Avertissement ! L’utilisation de machines alimentées sur secteur implique le respect de certaines précautions de sécurité élémentaires, dont celles qui suivent, an de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures et de dommages matériels. Avertissement ! Les consignes de sécurité doivent être respectées pendant l’utilisation. Pour votre propre sécurité ainsi que celle des personnes présentes à proximité, lisez ces instructions avant d’utiliser la machine. Veuillez conserver les instructions pour pouvoir vous y référer dans le futur. Avant d’utiliser la machine, lisez attentivement ce manuel dans son intégralité. Ce manuel décrit la manière d’utiliser l’appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’un équipement ou l’utilisation de cette machine à d’autres ns que celles recommandées dans ce manuel d’utilisation peut présenter un risque de blessures. Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer dans le futur. Utilisation de votre machine Prenez toujours toutes les précautions nécessaires lorsque vous utilisez la machine. Portez toujours des lunettes de protection. Interdisez l’utilisation de la machine aux enfants et aux autres personnes non familiarisées avec ses instructions d’utilisation. Ne faites jamais fonctionner la machine si des personnes, et particulièrement des enfants, ou des animaux sont à proximité. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque la machine est utilisée près d’enfants. Cette machine n’est pas destinée à être utilisée par des personnes jeunes ou inrmes sans surveillance. Cette machine ne doit pas être utilisée comme un jouet. N’utilisez cette machine que de jour ou avec un bon éclairage articiel. Évitez toute utilisation de la machine si les conditions météorologiques sont mauvaises et particulièrement en cas de risque de foudre. Si l’appareil commence à vibrer de manière anormale ou si vous touchez un corps étranger, éteignez-le et débranchez la prise. Vériez l’état de la machine, remplacez ou réparez les pièces endommagées, vériez et serrez les pièces desserrées. Elle doit toujours être utilisée dans des endroits secs. Ne laissez pas la machine être mouillée.23 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS Ne plongez pas la machine dans l’eau. N’ouvrez pas le corps de la machine. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Ne faites pas fonctionner la machine dans un environnement présentant des risques d’explosion, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Pour limiter le risque d’endommagement des prises ou des ls électriques, ne débranchez jamais la machine en tirant sur le câble. Sécurité des personnes Ne laissez jamais les enfants, les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales décientes ou manquant d’expérience ou de connaissances ou les personnes non familiarisées avec ces instructions, utiliser la machine. La réglementation locale peut limiter l’âge de l’utilisateur. Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine. Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être entrepris par des enfants sans surveillance. Risques résiduels Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l’outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc. Malgré l’application des normes de sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent : Les blessures dues au contact avec des pièces mobiles/en rotation. Les blessures dues au changement de pièces, de lames ou d’accessoires. Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil. Lorsque vous utilisez un outil quel qu’il soit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières. Troubles de l’ouïe. Les risques pour la santé dus à l’inhalation de poussières produites pendant l’utilisation de l’outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). Vibrations La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test normalisée établie par la norme EN50636 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition. Avertissement ! En fonction de la manière dont l’outil est utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l’utilisation de l’outil peut différer24 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir compte des conditions réelles d’utilisation et de la façon dont l’outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Après utilisation Quand elle n’est pas utilisée, la machine doit être rangée dans un endroit sufsamment aéré, sec et hors de portée des enfants. Rangez vos machines hors de portée des enfants. Quand la machine est rangée ou transportée dans un véhicule, elle doit être installée dans le coffre ou correctement calée pour éviter les mouvements dus aux changements de direction ou de vitesse. Vérication et réparations Avant d’utiliser la machine, vériez qu’aucune de ses pièces n’est endommagée ou défectueuse. Contrôlez l’absence de pièces cassées ou toutes autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de la machine. N’utilisez pas la machine si l’une de ses pièces est endommagée ou défectueuse. Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé. Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles indiquées dans ce manuel. Consignes de sécurité supplémentaires relatives aux coupe-bordures Avertissement ! Les organes de coupe continuent de tourner juste après l’extinction du moteur. Familiarisez-vous avec les commandes et la manière appropriée d’utiliser la machine. Avant l’utilisation, vériez l’état du cordon d’alimentation électrique et de la rallonge (dommage, usure et vieillissement). Si un câble est endommagé pendant l’utilisation, débranchez immédiatement la machine. NE

SECTEUR. N’utilisez pas la machine si les câbles sont endommagés ou défectueux.25 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS Avant d’utiliser la machine et après un choc, recherchez les signes d’usure ou de dommages et réparez, le cas échéant. Assurez-vous que les fentes d’aération restent exemptes de débris. Portez des chaussures résistantes pour protéger vos pieds. Portez un pantalon pour protéger vos jambes. Avant d’utiliser la machine, retirez les bâtons, cailloux, câbles et autres corps étrangers de la zone à couper. N’utilisez la machine qu’à la verticale, le l de coupe près du sol. Ne démarrez jamais la machine dans aucune autre position. Ne vous penchez pas et gardez votre équilibre en permanence. Assurez- vous de garder votre équilibre, marchez, ne courez pas. Ne travaillez pas sur des pentes trop raides. Ne faites jamais face à la pente, ne travaillez jamais de haut en bas. Déplacez-vous lentement quand vous utilisez la machine. N’oubliez pas que l’herbe fraîchement coupée est glissante. Ne traversez jamais des passages gravillonnés alors que la machine est en marche. Ne touchez pas les pièces dangereuses en mouvement avant que la machine ne soit débranchée du secteur et que les pièces ne soient complètement arrêtées. Ne touchez jamais le l de coupe quand la machine est en marche. Ne posez pas la machine avant l’arrêt complet du l de coupe. Utilisez exclusivement un type de l de coupe approprié. N’utilisez jamais un l de coupe en métal ou du l de pêche. Prenez les précautions nécessaires pour ne pas toucher la lame du l de coupe. Prenez les précautions nécessaires pour que le câble d’alimentation électrique soit éloigné du l de coupe. Vériez toujours la position du câble. Gardez toujours vos pieds et mains éloignés du l de coupe, notamment au moment du démarrage du moteur. Ne faites jamais fonctionner la machine si les dispositifs de protection sont endommagés ou manquants. Prenez les précautions nécessaires pour éviter de vous blesser avec les dispositifs installés pour couper la longueur de l. Une fois un nouveau l de coupe tiré, replacez toujours la machine dans sa position de fonctionnement normale avant de la remettre en marche. N’utilisez pas le coupe-bordure si les câbles sont endommagés ou usés. Gardez les rallonges loin des organes de coupe.26 (Traduction des instructions originales)FRANÇAIS Sécurité électrique

Cette machine est doublement isolée. Par conséquent, aucun l de mise à la terre n’est néces- saire. Assurez-vous toujours que l’alimentation électrique corre- spond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre d’assistance BLACK+DECKER agréé an d’éviter tout accident. Utilisez un dispositif différentiel de courant résiduel à grande sensibilité, 30 mA (RCD) pour améliorer la sécurité électrique. Utilisation d’une rallonge La rallonge utilisée doit être conforme aux normes et doit s'adapter exactement à la prise de cette machine (voir les données techniques). La rallonge doit être adaptée à une utilisation à l’extérieur et signalée comme tel. Une rallonge BLACK+DECKER HO5VV-F de 1,5 mm² allant jusqu’à 30 m peut être utilisée sans que les performances de l’appareil ne soient limitées. Avant d'utiliser la rallonge, assurezvous qu'elle est en bon état et récente. Remplacez la rallonge si elle est en mauvais état. Si vous utilisez un dévidoir, le câble doit être complètement déroulé.

Étiquettes apposées sur la machine Les symboles d’avertissement qui suivent gurent sur la machine avec le code date :Avertissement ! Lisez le manuel avant la mise en marche.Portez des lunettes de protection lorsque vous utilisez cette machine.Portez toujours des protections auditives appro-priées pour utiliser cette machine.Débranchez toujours la prise du courant avant de vérier si le câble endommagé. N’utilisez pas vo-tre coupe-bordure si son câble est endommagé.Faites attention aux projections d’objets. Éloignez toute personne de la zone de tonte.N’exposez pas la machine à la pluie ou à l’humidité.Puissance sonore garantie conforme à la Directive 2000/14/CE. Caractéristiques Cette machine dispose de tout ou partie des éléments suivants. 1. Interrupteur Marche/Arrêt 2. Passe-câble 3. Prise pour le câble d’alimentation 4. Poignée auxiliaire 5. Collier 6. Carter moteur 7. Roue guide-bordure (BESTA528 et BESTA530 uniquement) 8. Carter de protection 9. Bobine Assemblage Avertissement ! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil est éteint et débranché.Fixer le carter de protection (Fig. A et B) Retournez le coupe-bordure pour faire apparaître la bobine (9). Retirez la vis du carter de protection cache à l’aide d’un tournevis Phillips. Retournez le cache carter de protection (8) et glissez-le à fond sur le carter moteur (6). Assurez-vous que les ergots (10) sur le carter de protection pénètrent dans les rainures27 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS (11) du carter moteur, comme illustré par à la gure A. L’ergot de verrouillage (25) doit être clipsé dans la fente du boîtier (26). Continuez à glisser le carter jusqu’à ce qu’un clic indique qu’il est en place. Insérez la vis du carter et serrez-la fermement, comme illustré par la Fig. B pour nir d’assembler le carter. Une fois le carter de protection installé, retirez le cache de la lame de coupe linéaire, situé sur le bord du carter de protection. Avertissement ! N’utilisez jamais l’outil si le carter de protection n’est pas correctement installé. Fixer la poignée auxiliaire (Fig. C, D, E) Pour xer la poignée (4), appuyez sur les boutons (12) des deux côtés du boîtier supérieur, comme illustré par la gure C. Positionnez la poignée comme illustré par la Fig. D, en faisant coïncider le côté cannelé de la poignée avec le bouton cannelé. Poussez partiellement la poignée de façon que les boutons restent maintenus quand vous les relâchez. Enfoncez complètement la poignée dans le boîtier et cherchez sa position correcte jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place (Fig. E). Pour régler la hauteur de la poignée, enfoncez le bouton (13) et soulevez ou abaissez la poignée. La poignée doit être réglée de façon que l’avant de votre bras soit droit lorsque vous travaillez avec le coupe- bordure. Réglage de la hauteur (Fig. F) La hauteur totale du coupe-bordure peut être réglée en dévissant le collier (5) et en le tournant dans le sens de la èche comme illustré par la Fig. G. Déplacez la partie haute vers le haut ou le bas. Une fois la bonne hauteur atteinte, serrez le collier en le tournant dans le sens inverse à la èche comme illustré par la Fig.

Fixer la rallonge (Fig. G) Un passe-câble (2) est intégré dans la poignée interrupteur an d’empêcher le cordon de se débrancher. Pour utiliser cette option, doublez simplement l’extrémité de la rallonge sur environ 203 mm et insérez-la dans la fente (14) à l’extrémité de la poignée, comme illustré par la Fig. G. Accrochez la boucle formée par le cordon doublé sur l’attache (2). Tirez doucement sur le cordon pour vérier qu’il est fermement maintenu dans la poignée du coupe- bordure. Raccordez l’extrémité femelle de la rallonge avec la prise du cordon d’alimentation (3) sur la coupe-bordure. Libérer du l de coupe Pendant le transport, le l de coupe est scotché sur le compartiment bobine. Avertissement ! Avant le montage, débranchez la machine du secteur. Retirez le scotch xant le l de coupe au compartiment bobine. Consultez la section “Remplacer la bobine” pour savoir comment retirer la bobine. Position correcte des mains La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée principale et l’autre main sur la poignée auxiliaire (4). Mise en marche et extinction Pour mettre le coupe-bordure en marche, enfoncez la gâchette (1). Pour éteindre le coupe-bordure, relâchez la gâchette. Utiliser le coupe-bordure Une fois la machine mise en marche, inclinez-la et balancez-le lentement d’un côté à l’autre, comme illustré par la Fig. H. Maintenez un angle de coupe de 5° à 10° comme illustré à la Fig. J. Ne dépassez pas 10° (Fig. J). Coupez avec l’extrémité du l. Pour rester à une certaine distance des surfaces dures, utilisez la roue guide-bordure (7). Gardez une distance minimum de 600mm entre le carter de protection et vos pieds, comme illustré par la Fig. I. Pour parvenir à garder cette distance, réglez la hauteur totale du coupe-bordure, comme illustré par la Fig. F. Passer en mode Délignage (Fig. K) L’outil peut être utilisé en mode Taille ou en mode Délignage pour couper l’herbe qui dépasse au bord des pelouses et des parterres de eurs. Avertissement ! Débranchez la prise de l’alimentation électrique avant d’effectuer des réglages quels qu’ils soient. Avertissement ! Lorsque la machine est utilisée comme déligneuse, des cailloux, morceaux de métal et autres objets peuvent être projetés par le l à grande vitesse. Le coupe- bordure et le carter de protection sont conçus pour réduire ce risque. Malgré tout, ASSUREZ-VOUS qu’aucune personne et qu’aucun animal domestique ne se trouvent à moins de 30 m. Pour utiliser la machine comme déligneuse, tournez le collier ( 5 ) comme illustré par la Fig. K. Maintenez l’axe métallique et tournez la partie inférieure de 180° comme illustré par la Fig. K. Pivotez le collier pour de le faire revenir droit. Remarque : L’axe métallique et le boîtier ne tournent que dans un sens.28 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS Pour revenir en mode Taille, dévissez le collier de verrouillage et faites pivoter le boîtier inférieur à 180° avant de resserrez le collier. Délignage (Fig. L) Des résultats optimum de coupe sont obtenus sur les bordures d’une profondeur supérieure à 50 mm. N’utilisez pas ce coupe-bordure pour créer des tranchées. À l’aide de la roue guide-bordure (7) ou du carter, guidez le coupe-bordure comme illustré par la Fig. L. Positionnez la roue guide-bordure le long de la bordure ou de la surface abrasive de façon que le l de coupe se trouve au-dessus de l’herbe ou de la zone à tailler. Remarque : Le système d’Auto alimentation du l peut ne pas fonctionner correctement si la roue guide-bordure n’est pas utilisée. Remarque : L’usure du l de coupe est plus importante que la normale si la roue guide-bordure est trop éloignée du bord alors que le l de coupe se trouve au-dessus de la bordure ou de la surface abrasive. Pour effectuer une coupe plus précise, inclinez légèrement le coupe-bordure. Revenez en mode Taille en dévissant le collier de verrouillage et tournant le boîtier inférieur de 180°. L’outil se verrouille alors en position Taille. Fil de coupe / Alimentation du l Votre coupe-bordure utilise un l nylon ROND de 1,65 mm. Pendant l’utilisation, les pointes des ls en nylon s’eflochent et s’usent et le système spécial d’alimentation en l s’occupe de fournir automatiquement une nouvelle longueur de l. Le l de coupe s’use plus rapidement et doit être renouvelé plus souvent si la taille est effectuée le long de bordures ou d’autres surfaces abrasives et si ce sont de plus grosses mauvaises herbes qui sont coupées. Le mécanisme d’alimentation automatique du l détecte lorsqu’il y a besoin de plus de l de coupe et il approvisionne et coupe la bonne longueur de l quand c’est nécessaire. Ne heurtez pas le coupe-bordure contre le sol pour tenter de faire venir plus de l ou pour toute autre raison. Conseils utiles pour la taille Utilisez l’extrémité du l pour effectuer la taille ; n’enfoncez pas la tête de coupe dans l’herbe. Les grillages et les palissades augmentent l’usure du l et peuvent même le rompre. Les murs en pierres et en briques, les margelles et le bois usent le l prématurément. Ne laissez pas le cache-bobine traîner sur le sol ou d’autres surfaces. Si vous taillez de l’herbe haute, taillez de haut en bas et ne taillez pas à moins de 300 mm. Gardez le coupe-bordure incliné vers la zone à couper ; c’est la meilleure position de coupe. Le coupe-bordure effectue la coupe en passant l’appareil de droite à gauche. Ceci permet d’éviter la projection de débris vers l’utilisateur. Évitez les arbres et les buissons. Les écorces d’arbre, les moulures, les parements en bois et les poteaux de clôtures en bois peuvent facilement être endommagés par le l. Remplacer la bobine (Fig. M, N, O, P) Avertissement ! An de réduire tout risque de blessures graves, éteignez et débranchez la machine du secteur avant de procéder à tout réglage ou avant de retirer ou d’installer toute pièce ou tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures Appuyez sur les ergots (15) et retirez le cache-bobine (25) du compartiment bobine (16) sur la tête de taille (Fig. M). Pour un résultat optimal, utilisez des bobines BLACK+DECKER n° de modèle A6481. Saisissez la bobine vide d’une main et le compartiment bobine de l’autre, puis extrayez la bobine. Si le levier (17) (Fig. N) situé dans la base du compartiment se déloge, réinstallez-le dans la bonne position avant d’insérer une bobine neuve dans le compartiment. Éliminez la poussière et l’herbe de la bobine et du compartiment. Détachez l’extrémité du l de coupe et guidez-le dans l’œillet (19) Fig. O. Prenez le bobine neuve et poussez-la sur la saillie (18) dans le compartiment (Fig. N). Tournez légèrement la bobine jusqu’à ce qu’elle soit en place. Le l doit dépasser d’environ 136 mm du compartiment. Alignez les ergots du cache-bobine avec les encoches (20) du compartiment (Fig. P). Poussez le cache dans le compartiment jusqu’à ce qu’il se bloque fermement en place. Avertissement ! An d’éviter d’endommager le coupe- bordure, si le l de coupe dépasse de la lame de coupe, coupez-le de façon à ce qu’il atteigne juste la lame. Rembobiner une bobine avec du l en vrac (Fig. Q, R, S) Vous trouverez des bobines de l de coupe de rechange chez votre revendeur BLACK+DECKER. Des packs de trois bobines de l de coupe sont aussi disponibles. Débranchez l’outil. Retirez la bobine vide du coupe-bordure comme décrit à la section “REMPLACER LA BOBINE”. Retirez le l restant dans la bobine.29 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS Pliez l’extrémité du l de coupe d’environ 19 mm (21). Faites passer le l de coupe dans l’une des fentes de xation du l (22) comme illustré par la Fig. Q. Remarque : Prenez les précautions nécessaires pour que le l ne s’emmêle pas sur la bobine. Tenez-le en permanence fermement dans une main. Insérez l’extrémité de 19 mm du l en vrac dans le trou (23) de la bobine à côté de la fente comme illustré par la Fig. R. Assurez-vous que le l est bien tiré étroitement contre la bobine comme illustré par la Fig. S. Enroulez le l de coupe sur la bobine dans le sens de la èche apposée sur la bobine. Assurez-vous de soigneusement enrouler le l en couches. Ne croisez pas le l (Fig. S). Quand le l de coupe enroulé atteint les renfoncements (24), coupez le l. (Fig. R). Installez la bobine dans le coupe-bordure comme décrit dans la section “REMPLACER LA BOBINE”. Avertissement ! Avant de commencer à tailler, veillez à n’utiliser que le type de l de coupe approprié. Dépannage Si l’outil ne fonctionne pas correctement, suivez les instructions ci-dessous. Si le problème persiste, veuillez contacter votre réparateur local BLACK+DECKER. Avertissement ! Débranchez l’outil avant de commencer. La machine fonctionne lentement Vériez que le compartiment bobine tourne librement. Nettoyez-le, le cas échéant. Vériez que le l de coupe ne dépasse pas de plus de 136mm du compartiment bobine. Si c’est le cas, coupez-le pour qu’il soit au niveau de la lame. Problème de déroulement automatique du l Retirez le cache-bobine. Tirez sur le l de coupe jusqu’à ce qu’il dépasse d’environ 136mm du compartiment. S’il n’y a plus assez de l dans la bobine, installez une bobine neuve. Assurez-vous que le l n’est pas croisé dans la bobine comme détaillé par la Fig. S. Si c’est le cas, déroulez le l et rembobinez-le sur la bobine avec soin de façon qu’il ne soit pas croisé. Veillez à ce que le début du l soit enroulé étroitement contre la bobine comme illustré à la Fig. S. Alignez les onglets du cache-bobine avec les fentes du compartiment. Poussez le cache-bobine dans le compartiment jusqu’à ce qu’il se bloque fermement en place. Si le l de coupe dépasse de la lame, coupez-le pour qu’il soit juste au niveau de la lame. Si le déroulement automatique du l ne fonctionne pas ou si la bobine est emmêlée, effectuez ce qui suit : Nettoyez soigneusement le cache-bobine et le compartiment. Retirez la bobine et vériez que le levier à l’intérieur du compartiment bobine peut bouger librement. Retirez la bobine et déroulez le l de coupe avant de le rembobiner soigneusement. Replacez la bobine dans le compartiment. Maintenance Votre machine/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d’entretien. Son bon fonctionnement continu dépend de son entretien et de son nettoyage régulier. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l’exception d’un nettoyage régulier. Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur des outils électriques avec ou sans l : Éteignez la machine/outil, puis débranchez-la/le. Ou, arrêtez la machine/l’outil et retirez-en la batterie si elle/il est muni(e) d’un bloc-batterie séparé. Ou déchargez complètement la batterie si elle est intégrée, puis éteignez la machine. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l’exception d’un nettoyage régulier. Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre outil/machine et du chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec. Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants. Nettoyez régulièrement le l de coupe et la bobine à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec. Utilisez régulièrement un racloir pour retirer l’herbe et les saletés sous le carter de protection. Protection de l’environnement

Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com30 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS Caractéristiques techniques BESTA525 Type 1 BESTA528 Type 1 BESTA530 Type 1 Tension V

Puissance absorbée W 450 550 550 Régime à vide min

Poids kg 2,4 2,4 2,4 Niveau de pression sonore : Pression sonore (L

) 93 dB(A), incertitude (K) 2,6 dB(A) Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 50636-2-91 : Valeur des vibrations émises (a

Coupe-bordure BESTA525, BESTA528, BESTA530 Black & Decker déclare que les produits décrits dans les “Caractéristiques techniques” sont conformes aux normes : 2006/42/EC, EN60335-1:2012 +A11:2014, EN 50636-2-91:2014 2000/14/CE, Coupe-bordure, L ≤ 50 cm, Annexe VI DEKRA Certication B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Pays Bas N° ID organisme mandaté : 0344 Niveau de puissance sonore selon 2000/14/CE (Article 12, Annexe III, L ≤ 50 cm) :

(puissance sonore mesurée) 93 dB(A) Incertitude = 3 dB(A)