Ecofire Michela - Poêle Palazzetti - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Ecofire Michela Palazzetti au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de poêle | Poêle à granulés |
| Puissance nominale | 8 kW |
| Rendement | 90% |
| Capacité du réservoir | 20 kg |
| Dimensions (L x P x H) | 800 x 600 x 1 200 mm |
| Poids | 120 kg |
| Matériaux | Acier et fonte |
| Contrôle | Commande électronique avec télécommande |
| Émissions de CO | 0,04% |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes CE |
| Entretien | Nettoyage régulier du foyer et du réservoir |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Ecofire Michela Palazzetti
Questions des utilisateurs sur Ecofire Michela Palazzetti
Pour régler l'heure sur votre poêle à pellets Palazzetti Ecofire Michela, suivez les étapes ci-dessous :
- Allumez le poêle et assurez-vous que l'écran de contrôle est actif.
- Accédez au menu de réglage en appuyant sur le bouton Menu ou Réglages situé sur le panneau de commande.
- Parcourez les options à l'aide des boutons de navigation jusqu'à trouver l'option Heure ou Horloge.
- Réglez l'heure en utilisant les boutons + ou - pour ajuster les heures et les minutes.
- Validez le réglage en appuyant sur le bouton OK ou Valider pour enregistrer l'heure.
- Vérifiez que l'heure affichée correspond bien à l'heure souhaitée.
Si vous rencontrez des difficultés pour accéder au menu ou modifier l'heure, assurez-vous que le poêle est en mode de réglage et que les boutons fonctionnent correctement.
Téléchargez la notice de votre Poêle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Ecofire Michela - Palazzetti et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Ecofire Michela de la marque Palazzetti.
MODE D'EMPLOI Ecofire Michela Palazzetti
DISTANCE (Seulement pour les modèles où établies)
16 DESOSSEMENT ET MISE AU REBUT 11490/144 MANUALE DI INSTALLAZIONE - cod. 00 477 0811 - 01/2013 - Palazzetti - PN - Italy INTRODUCTION règles fondamentales d’installation, d’entretien et d’utilisation de l’appareil. L’observance scrupuleuse de son contenu garantit un degré élevé de sécurité et de rendement du poêle.
Cette notice doit être conservée soigneusement et
aussi bien pour l’utilisateur que pour les préposés au montage et à l’entretien. Cette notice fait partie intégrante de l’équipement du poêle.
DÉTÉRIORATION OU PERTE
En cas de nécessité, en demander un autre exemplaire à PALAZZETTI.
En cas de cession du poêle, cette notice doit être remise au nouveau propriétaire.
l’introduction du poêle sur le marché.
Toute communication avec le fabricant du poêle doit mentionner le numéro de série et les informations
ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE Les opérations d’entretien extraordinaires doivent
D’INSTALLATION PALAZZETTI n’est pas responsable des opérations d’installation du poêle. Cette responsabilité incombe à l’installateur, qui devra notamment
ainsi que l’adéquation des solutions d’installation proposées. Il devra aussi veiller à respecter toutes les règles de sécurité prévues par la législation en vigueur en la matière dans le pays d’installation. UTILISATION En plus des instructions contenues dans cette notice, l’utilisation du poêle est aussi soumise à l’observance de toutes les règles de sécurité prévues par la législation en vigueur en la matière dans le pays d’installation.
1.7 NORMES PRINCIPALES DE REFERENCE
A) Directive 2006/95/CE: “Matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension “. B) Directive 2004/108/CE: “Rapprochement des législations des pays membres en matière de 1 PREAMBULE Les appareils de chauffage PALAZZETTI sont fabriqués et testés conformément aux prescriptions de sécurité reportées dans les directives européennes de référence. Cette notice s’adresse aux propriétaires, aux installateurs, utilisateurs et préposés à l’entretien des poêles de la série ECOFIRE et fait partie intégrante de l’équipement de l’appareil. En cas de doutes sur le contenu et pour tout éclaircissement, contacter le fabricant ou le centre de service après- vente agréé en citant le numéro du paragraphe à éclaircir. L’impression, la traduction et la reproduction, même partielle, de cette notice est soumise à l’autorisation PALAZZETTI. Les informations techniques, les diagrammes et les illustrations contenus dans cette notice ne peuvent pas être divulgués. Ne pas intervenir sur le poêle, si le contenu de cette notice n’a pas été parfaitement assimilé. En
l’intervention du personnel spécialisé PALAZZETTI. PALAZZETTI se réserve le droit de
Dans cette notice, les points importants ont été signalés par les pictogrammes suivants: INDICATION: Indications concernant la bonne utilisation du poêle et les responsabilités des préposés. ATTENTION: Note particulièrement importante.
DANGER: Note comportementale importante sur la
prévention des accidents et les dégâts matériels.
L’appareil PALAZZETTI modèle ECOFIRE est un poêle de chauffage domestique, alimenté exclusivement aux pellets de bois, à fonctionnement automatique. Le poêle fonctionne uniquement avec la porte du foyer fermé. Il est interdit d’ouvrir la porte pendant la marche du poêle. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes inexpérimentées, à moins qu’elles
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
poêle sont les seuls admis par le fabricant. Il est interdit d’utiliser le poêle sans respecter les instructions fournies.
1.3 OBJET ET CONTENU DE CETTE NOTICE
+$ ' MANUALE DI INSTALLAZIONE - cod. 00 477 0811 - 01/2013 - Palazzetti - PN - Italy 91/144 FRANÇAIS INTRODUCTION compatibilité électromagnétique”. C) Directive 89/391/CEE: “Mise en œuvre de mesures visant à promouvoir l’amélioration de la sécurité et de la santé des travailleurs au travail”. D) Directive 89/106/CEE: “Relative au rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives des pays membres concernant les produits de construction”. E) Directive 85/374/CEE: “Relative au rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives des pays membres en matière de responsabilité du fait des produits défectueux”. F) Directive 1999/5/CE: “Concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunication et la reconnaissance mutuelle de leur conformité”. G) Norme Uni 14785/2006: Concernant “les appareils de chauffage domestique alimentés avec des pellets en bois - Exigences et méthodes d’essai”.
par la Directive CEE 1999/44/CE, l’utilisateur doit observer scrupuleusement les instructions reportées dans cette notice, notamment:
personnes expérimentées, aptes et formées dans ce but,
adaptées au modèle de poêle. Il faut aussi présenter:
délivré par l’installateur. La non-observance des instructions contenues dans cette notice fait automatiquement déchoir le droit à la garantie.
1.9 RESPONSABILITE DU FABRICANT
Par la remise de cette notice, PALAZZETTI décline toute responsabilité, tant civile que pénale, directe ou indirecte, due à:
locale en vigueur et aux directives de sécurité,
instructions contenues dans cette notice,
sur le poêle et non autorisées par le fabricant,
ou non adaptées au modèle du poêle,
L’utilisateur du poêle doit être un adulte responsable ayant les connaissances techniques requises pour effectuer l’entretien ordinaire des composants du poêle. Interdire l’accès du poêle aux enfants pendant qu’il est en marche.
1.11 SERVICE APRES-VENTE
PALAZZETTI met à la disposition de sa clientèle un réseau ramifié de centres SAV spécialisés disposant de personnels spécialisés formés directement en interne. Le siège central de son réseau est à votre disposition pour vous indiquer le centre SAV agréé le plus proche. Il est aussi possible d’accéder au forum de l’entreprise: http://forum.palazzetti.it, d’où il est possible d’obtenir une multitude d’informations et d’échanger des idées, des opinions et des conseils.
1.12 PIECES DETACHEES
Utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine. Ne pas attendre que les composants soient trop usés pour les remplacer. Remplacer un composant usé avant sa rupture prévient les dégâts provoqués par la rupture intempestive d’une pièce, qui pourrait occasionner de graves dommages à des personnes ou à des biens. Effectuer le programme d’entretien comme indiqué dans le chapitre “Entretien”.
reporte toutes les informations sur l’appareil, notamment les données du fabricant, le numéro de matricule et le marquage
Le poêle est livré parfaitement emballé dans un
palette en bois qui permet de la manutentionner avec un chariot élévateur ou un autre engin de levage. Le poêle est livré avec l’équipement suivant placé à l’intérieur:
pour les modèles qui le prévoit).92/144 MANUALE DI INSTALLAZIONE - cod. 00 477 0811 - 01/2013 - Palazzetti - PN - Italy INTRODUCTION 2 CONSIGNES DE SECURITE
2.1 CONSIGNES DESTINEES A L’INSTALLATEUR
Observer les instructions reportées dans cette notice. Les instructions de montage et de démontage du poêle sont réservées aux techniciens spécialisés. Les utilisateurs sont invités à s’adresser à un centre SAV agréé pour avoir des techniciens spécialisés.
des techniciens à qui l’ont fait appel. La responsabilité des travaux effectués sur le lieu d’installation du poêle incombe à l’utilisateur, qui
solutions d’installation proposées. L’utilisateur doit observer toute la législation locale, nationale et européenne en matière de sécurité. L’appareil doit être installé sur un sol d’une capacité
la bouche d’air sont conformes au type d’installation. Ne pas effectuer de branchements électriques
X+'&+= Avant de procéder au montage ou au démontage du poêle, l’installateur doit observer les mesures de sécurité prévues par la loi, notamment:
B) travailler en parfaites conditions psycho physiques
individuelle, C) porter des gants de protection, D) porter des chaussures de protection, E) utiliser des outils munis d’une isolation électrique,
dysfonctionnant, même en cas de dérèglement d’un seul dispositif de sécurité.
sur les composants électriques, électroniques et les connecteurs.
la législation locale, nationale et européenne.
externes du poêle sont particulièrement chaudes. La prudence maximale est recommandée pendant son fonctionnement, notamment:
de la porte au risque de se brûler,
plaquettes appliquées sur le poêle.
de détérioration ou d’illisibilité, elles doivent être remplacées en s’adressant au fabricant pour en demander les originaux.
- \$$'w indications reportées dans le paragraphe relatif aux caractéristiques du combustible.
ordinaire et extraordinaire.
chapitre “Entretien” de cette notice.
- J²' anormal, soupçon de rupture ou bruits insolites.
- J + ² " compris pour éteindre le feu dans le brasero.
- J+ pourrait déstabiliser le poêle.
- J² les cendres n’aient complètement refroidies.
le poêle en suivant la procédure décrite dans le paragraphe 9.3.
un mauvais tirage du conduit de fumée, procéder à son nettoyage, en suivant la procédure décrite dans le paragraphe 15.4.
comme décrit dans le paragraphe 15.4.
- J marche du poêle pour ne pas les endommager. 3 CARACTERISTIQUES DU COMBUSTIBLE 3.1 CARACTERISTIQUES DU COMBUSTIBLEMANUALE DI INSTALLAZIONE - cod. 00 477 0811 - 01/2013 - Palazzetti - PN - Italy 93/144 FRANÇAIS INTRODUCTION Les pellets (Fig. 3.1) proviennent des résidus de bois de différentes essences compressés mécaniquement dans le respect de l’environnement. C’est le seul combustible prévu pour ce type de poêle.
peuvent varier en fonction du type et de la qualité des pellets utilisés. Pour un fonctionnement optimal du poêle, les pellets doivent avoir les caractéristiques suivantes: - dimensions ~ Ø 6 mm; - longueur max. 30 mm; - taux d’humidité max: de 6 à 9%. Le poêle est équipé d’un logement de réserve des pellets, dont la contenance est reportée dans le tableau des données dans la notice technique
La trémie de chargement est située dans la partie
charger les pellets et doit rester fermée pendant la marche du poêle. Pour des raisons de contrôle de la température d’exercice, le poêle ne peut pas fonctionner avec du bois traditionnel. Il est interdit d’utiliser le poêle comme incinérateur de déchets.
3.2 STOCKAGE DES PELLETS
Les pellets doivent être stockés au sec et à une température pas trop basse. Pour que les pellets soient à une température et à un taux d’humidité adéquats, il est conseillé d’en tenir quelques sacs dans la pièce où est installé le poêle ou dans une pièce contigüe. Des pellets humides et/ou froids (5°C) réduisent le rendement thermique du combustible et obligent à nettoyer plus souvent le brasero (imbrûlés) et le foyer. Faire particulièrement attention au stockage et à la manutention des sacs de pellets, ne pas les écraser
L’introduction de sciure dans la trémie du poêle peut bloquer le système de chargement des pellets. Des pellets de mauvaise qualité nuisent à la bonne marche du poêle et font déchoir le droit à la garantie. Les caractéristiques des pellets doivent être conformes aux exigences des normes UNI EN 14961-2. 4 MANUTENTION ET TRANSPORT Le poêle est livré avec toutes les pièces prévues. Faire attention à la tendance à l’instabilité du poêle. Le barycentre du poêle est déplacé vers l’avant. Tenir compte des indications susdites en manutentionnant le poêle sur la palette de transport. Eviter toute manœuvre brusque pendant la manutention.
au poids du poêle à manutentionner. Le manutentionnaire est responsable de la manutention des charges.
TRANSPORT Pour détacher le poêle de la palette de transport, suivre les instructions reportées dans la “Notice
Les paragraphes suivants reportent les instructions à suivre pour obtenir le meilleur rendement de votre poêle. ]+"soumises à la législation en vigueur en la matière dans le pays d’installation de l’appareil.
5.2 MESURES POUR LA SECURITE
La responsabilité des travaux effectués sur le lieu d’installation du poêle incombe à l’utilisateur, qui $+solutions d’installation proposées. L’utilisateur doit observer toute la législation locale, nationale et européenne en matière de sécurité L’appareil doit être installé sur un sol d’une capacité '= Les instructions de montage et de démontage du poêle sont réservées aux techniciens spécialisés. Les utilisateurs sont invités à s’adresser à un centre SAV agréé pour avoir des techniciens spécialisés X''préparation des techniciens à qui l’ont fait appel. Avant de procéder au montage ou au démontage du poêle, l’installateur doit observer les mesures de sécurité prévues par la loi, notamment: % '" B) travailler en parfaites conditions psycho ++protection individuelle, C) porter des gants de protection, D) porter des chaussures de protection, E) utiliser des outils munis d’une isolation électrique, % !obstacle.
5.3 LIEU D’INSTALLATION DU POELE
La Fig. 5.1 et le tableau correspondant reportent les distances minimales en centimètres à respecter lors de l’installation du poêle par rapport aux cloisons w$$=k$$"être divisées par deux.Gamme des poêlesà pelletsabcd Série Corridoio 60 2 60 30 y50 Série Angolo 30 y50 2 2 30 y50 Série Silent 20 20 20 30 y50 Série Ermetiche 20 20 20 30 y50 Série Classica 20 20 20 30 y50 yQz\" Protéger toutes les structures qui pourraient prendre feu si elles étaient exposées à une température excessive. +²$tel que le bois, le parquet, le linoleum, le laminé ou des tapis, il faudra interposer une base ignifuge de dimensions adéquates entre le poêle et le sol. Cette base peut être en acier, ardoise compressée, verre ou pierre et doit recouvrir toute la zone sous le poêle, le tuyau de raccordement de fumée et dépasser de 50 cm au moins sur l’avant. Le fabricant décline toute responsabilité en cas constituant le sol sous la protection. % = B) Cloison arrière. C) Cloison latérale. D) Protection du sol.Fig. 5.1
AMANUALE DI INSTALLAZIONE - cod. 00 477 0811 - 01/2013 - Palazzetti - PN - Italy 95/144 FRANÇAIS INSTALLATION Les éventuels éléments en bois (poutres) ou en
être protégés avec un matériau ignifuge. Le poêle doit être installé à 150 cm au moins des
Prévoir assez d’espace autour du poêle pour effectuer aisément l’entretien. Respecter la distance minimale des matériaux inflammables (x) indiquée sur la plaquette
cheminée (Fig. 5.2).
Pour fonctionner, le poêle prélève une quantité d’air de l’environnement dans lequel il est installé (sauf les appareils de la série Ermetica qui peuvent le prélever directement de l’extérieur). Cet air doit être réintégré à travers une bouche d’air située à l’extérieur de la pièce (Fig. 5.3 - PA = Bouche d’air). Si la cloison arrière du poêle est un mur externe, percer un trou pour l’aspiration de l’air comburant à 20-30 cm du sol environ, en respectant les
La bouche devra être recouverte d’une grille
être obstruée. Dans les zones particulièrement venteuses et exposées aux intempéries, il faudra prévoir un protecteur contre la pluie et le vent.
ne pas pouvoir être obstruée accidentellement. En cas d’impossibilité de percer une bouche d’air externe dans la cloison au dos du poêle (mur non périmétral), il faut percer un trou dans un mur externe de la pièce où est installé le poêle. En cas d’impossibilité de percer une bouche d’air externe dans la pièce, on peut percer un trou
qu’elle communique de façon permanente avec une grille de transit. (Fig. 5.4 - C = Caisson, G = Grille, S = Volet roulant) Selon la norme UNI 10683, il est interdit de prélever l’air comburant d’un garage, d’un entrepôt
autre local exposé à un risque incendie. En présence de plusieurs appareils de chauffage dans une même pièce, les bouches d’air comburant
le bon fonctionnement de tous les appareils. Le fonctionnement d’un ou plusieurs extracteurs (hottes d’aspiration) dans la pièce où est installé le poêle peut provoquer une mauvaise combustion Fig. 5.3
POÊLES DE LA SÉRIE “ERMETICA” L’installation d’un poêle à pellets de la série “Ermetica” permet en alternative, de: - canaliser l’air comburant en exploitant un tuyau d’évacuation coaxial pour l’expulsion de la fumée et l’amenée de l’air. Il est donc inutile de percer une bouche d’air dans la pièce (Fig.
5.5 A,B = Entrée air C,D = Sortie fumée),
- relier l’entrée de l’air comburant du poêle à la bouche d’air avec un conduit prévu à cet effet (Fig. 5.6).
5.5 ÉVACUATION DE LA FUMÉE
Le poêle marche avec la chambre de combustion en dépression, il est donc indispensable de s’assurer de l’étanchéité du conduit d’évacuation de la fumée. Le poêle doit être raccordé à son propre conduit d’évacuation de la fumée apte à assurer une dispersion adéquate des produits de la combustion dans l’atmosphère. Les composants du système d’évacuation de la fumée doivent être déclarés idoines aux conditions de fonctionnement et homologués CE. Les tubes utilisés pour l’évacuation de la fumée doivent avoir un diamètre nominal de 8 cm avec
Pour calculer les dimensions du conduit de fumée utilisez 0 Pa. Il est conseillé d’isoler les tubes avec du matériau isolant (laine de roche par exemple) ou d’utiliser des tubes en acier à double cloison, à l’exclusion du premier tronçon vertical, s’il est interne. Il est obligatoire de réaliser un premier tronçon
bonne évacuation de la fumée. En plus de l’angle dérivant du raccordement arrière du poêle à la cheminée, il est conseillé de ne pas effectuer plus de 3 dévoiements sur le parcours en utilisant des coudes à 45-90° ou des raccords en
parcours d’évacuation de la fumée. Les tronçons horizontaux doivent avoir une longueur maximale de 2-3 m et une pente vers le haut de 3-5% (Fig. 5.7).
colliers prévus à cet effet. Le raccord d’évacuation de la fumée NE DOIT PAS ETRE connecté: - à un conduit utilisé par d’autres générateurs (chaudières, poêles, cheminées, etc.), - à des extracteurs d’air (hottes, purgeurs, etc.), même s’il est tubé. Il est interdit de monter des clapets d’interruption et de tirage. Fig. 5.5 Fig. 5.6 Fig. 5.7
CMANUALE DI INSTALLAZIONE - cod. 00 477 0811 - 01/2013 - Palazzetti - PN - Italy 97/144 FRANÇAIS INSTALLATION L’évacuation des produits de combustion doit s’effectuer par le toit. Un conduit d’évacuation de la fumée de plus de 5
coudes, terminal d’évacuation inadéquat, etc.) provoquent une mauvaise évacuation de la fumée.
de fonctionnement (évacuation de la fumée et %+²w caractéristiques effectives du conduit de fumée. Contacter à ce propos le service après-vente. POÊLES DE LA SÉRIE “ERMETICA” L’installation d’un poêle à pellets de la série “Ermetica” prévoit l’utilisation d’un tuyau coaxial spécial permettant aussi bien l’évacuation de la fumée, que l’acheminement de l’air comburant depuis l’extérieur (Fig. 5.5 A,B = Entrée air C,D = Sortie de la fumée).
5.5.1 Evacuation par le toit a travers un conduit
traditionnel Les dimensions et les matériels de construction d’un conduit d’évacuation de la fumée doivent être conformes aux normes UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857- EN 1443- EN 13384-1-3- EN 12391-1. Des conduits DELABRES, construits avec des w#$"" etc. à la surface interne rêche et poreuse) sont hors la loi et nuisent au bon fonctionnement du poêle. L’évacuation de la fumée peut s’effectuer à travers un conduit traditionnel (Fig. 5.8), à condition de respecter les règles suivantes: - vérifier l’état du conduit, s’il est vieux, il est conseillé de le tuber avec un tube en acier opportunément isolé (laine de roche, vermiculite). - la fumée peut s’évacuer directement dans un conduit à condition qu’il ait une section maximale de 15 × 15 cm ou un diamètre 15 cm et qu’il soit visitable. Si la section du conduit est plus grande, il faudra le tuber avec un tube en acier (d’un diamètre adapté à la longueur du parcours) opportunément isolé (Fig. 5.9). X$&+ maçonnerie.
(poutres en bois par exemple) et, quoi qu’il en soit, les isoler avec un matériau ignifuge. Si les tubes doivent être passés à travers des toits ou des cloisons en bois, il est conseillé d’utiliser les kits prévus à cet effet, homologués et que l’on trouve dans le commerce. A) Sortie de toit antivent B) Section maximale de 15 × 15 cm ou Ø 15 cm et hauteur maximale de 4 - 5 m C) Jointoiement D) Regard
1) Vermiculite et/ou laine de
Le poêle doit être mis à niveau avec un niveau à bulle en intervenant sur les pieds de réglage (s’ils sont prévus) (Fig. 6.1). A B = Niveau à bulle
6.2.1 Branchement électrique
l’installation du poêle. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un neuf par le
6.2.1.1 Mise a la terre
conformément à la législation en vigueur en la matière (Fig. 6.2). Le conduit d’évacuation de la fumée doit être doté de sa propre mise à la terre.
Le thermostat est relié aux entrées appropriées de la platine, comme le montre le
Brancher le dispositif à distance aux entrées 1 et 2 du bornier CN7 de la carte électronique. (Seulement dans le terminal où la carte a 10 entrées CN7). NORMALEMENT OUVERT et avoir un différentiel réglable. Son déclenchement (fermeture ou ouverture du contact) allumera ou éteindra le poêle. Après l’installation du dispositif à distance, le premier allumage du poêle doit obligatoirement s’effectuer depuis le panneau de commande.
6.2.2 Branchement à une installation de distribution de l’air
(uniquement pour les modèles canalisables ou dotés d’un kit de canalisation) Les modèles à air canalisables peuvent être connectés à un conduit d’acheminement de la chaleur. Il est conseillé d’utiliser de préférence des conduits concentriques lisses à l’intérieur et bien isolés pour éviter des dispersions de chaleur. Si un poêle canalisable ou prédisposé pour le montage d’un kit de canalisation
est installé le poêle.
L’outil de série ou le levier de déviation de l’air (en fonction du modèle) permet d’agir
vers le conduit de canalisation et vice-versa (Fig. 6.3). Pour raccorder le poêle à l’installation de canalisation, enlever le capuchon au dos
POÊLES PRÉDISPOSÉS POUR LE KIT DE CANALISATION Pour monter le kit de canalisation, se référer aux instructions reportées dans le kit même.
Avant de procéder à la lecture de cette notice, prendre vision de la description du poêle contenue
Le panneau (Fig. 8.1) est constitué d’un écran LCD rétro éclairé, d’une touche d’allumage
d’une touche d’extinction OFF et de deux touches de paramétrage ( et ). Avec le panneau on peut: - allumer et éteindre le poêle, - régler son fonctionnement, - paramétrer ses programmes de gestion et d’entretien.
1) ETEINT: le poêle n’est pas en marche ou il est
en phase de refroidissement.
2) ATTENTE DE FLAMME et FLAMME
PRESENTE: le poêle est en phase d’allumage.
3) MARCHE: le poêle est allumé et est en train
de chauffer. Les paramètres de fonctionnement du poêle peuvent être programmés au cours des trois phases. Ces paramètres ne sont actifs qu’en état de marche, en effet l’état d’ALLUMAGE et d’EXTINCTION sont régulés automatiquement. Le paramétrage du poêle s’effectue en deux modes différents:
panneau. ~: tous les paramètres
du panneau. : laquelle il est possible de sélectionner seulement la température ambiante désirée.
Il est possible de passer à tout moment du mode
ou «easy» (cf. le § 11.33 - “TYPE MENU”). La pression continue de l’une des deux touches fléchées provoque le défilement rapide des paramètres.
7.2 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT
Pendant le fonctionnement, le poêle se régule automatiquement en fonction des paramètres
PUISSANCE [P]: C’est la puissance de chauffage à laquelle fonctionne le poêle. Il est possible de programmer une valeur comprise entre A (automatique), 1 (minimum), 2, 3, 4 et 5 (maximum). En paramétrant “A”, le poêle amènera la température ambiante à celle souhaitée en gérant la puissance en automatisme complet. VENTILATION [V]: C’est la vitesse de ventilation de l’air chaud. Il est possible de programmer une valeur comprise entre A (automatique), 1 (minimum), 2, 3, 4, 5 (maximum). En paramétrant “A” le poêle contrôlera la ventilation en automatique en fonction de la chaleur produite.
Le paramètre de la ventilation de l’air n’est pas prévu sur les poêles de la série Silent (à convection naturelle). SET T. AMB.: C’est la température ambiante que l’on souhaite obtenir. Il est possible de programmer une valeur de température comprise entre 10° et 40°C, ou les valeurs de : L (low/minimum): le poêle se placera à la puissance minimale; H (high/maximum): le poêle se placera à la puissance programmée. Lorsque la température ambiante atteint PARAMETRES INTERFACE AFFICHAGE SIMULTANE INTERFACE PAR DEFILEMENT MENU EASY Puissance Vitesse air de ventilation Temp. amb./Temp. souhaitée “P=...” “V=...” “.../...” (Temp. ambiante/Temp. souhaitée) “PUISSANCE =...” “VIT.AIR =...”
Fig. 7.1MANUALE DI INSTALLAZIONE - cod. 00 477 0811 - 01/2013 - Palazzetti - PN - Italy 101/144 FRANÇAIS EMPLOI & ENTRETIEN effectivement celle programmée, le poêle se régule automatiquement pour maintenir la température en consommant le moins possible,
Clignotement des deux températures
Première ligne: “MODULATION MARCHE” Deuxième ligne: en plus des paramètres de fonctionnement du poêle, l’indication “THERMOSTAT
Ce paragraphe illustre la procédure pour accéder aux menus et sélectionner les fonctions. La Fig 7.2 illustre l’écran et les éléments pouvant
Fonction: description de la fonction ou du menu activable. Commande: dans les coins (près de l’une des quatre touches), il pourrait y avoir le signe (“
et “ ”/”-”) ou les indications en italique (“ok”, “x”), ces commandes sont activables en appuyant sur la touche immédiatement à côté. Légende des commandes: ok: la pression de la touche confirme la
x: la pression de la touche OFF fait revenir à
/+: la pression de la touche les paramètres ou augmente la valeur du paramètre. /-: la pression de la touche paramètres ou diminue la valeur du paramètre. PROCEDURE POUR ACCEDER AUX MENUS:
1) Appuyer simultanément sur les touches
l’écran le menu souhaité et appuyer sur la touche (ok). Pour SORTIR du menu et revenir au précédent: appuyer sur la touche OFF (x). Fig. .2 Fig. .3102/144 MANUALE DI INSTALLAZIONE - cod. 00 477 0811 - 01/2013 - Palazzetti - PN - Italy EMPLOI & ENTRETIEN 8 OPERATIONS PRELIMINAIRES
8.1 CHARGEMENT DES PELLETS
La première opération à effectuer avant d’allumer le poêle est celle de remplir la trémie de pellets. Les pellets doivent être versés dans la trémie avec une palette. Ne pas vider directement le sac dans la trémie pour
qui pourraient nuire au bon fonctionnement du poêle, et ne pas verser de pellets en dehors de la trémie. Veiller à bien refermer le couvercle de la trémie après avoir chargé les pellets.
8.2 ALIMENTATION ELECTRIQUE
Brancher le poêle au secteur en plaçant l’interrupteur d’allumage situé au dos du poêle sur “I” (Fig. 8.1). Si le branchement est bon, le poêle émet une série de signaux sonores intermittent, l’écran s’allume
+?J@+' les paramètres de fonctionnement: PUISSANCE, X="_=[=+'w ligne Sur les poêles de la série Silent (non ventilés) le paramètre “vitesse air” n’est pas prévu. En prévision d’une longue période d’inactivité, il est conseillé de placer l’interrupteur au dos du poêle sur (O).
8.3 PARAMETRAGES PRELIMINAIRES
Avant d’utiliser le poêle, il faut programmer la langue, la date et l’heure en cours.
8.3.1 Parametrage langue
Aller dans le “MENU SET POELE” en suivant la “Procédure pour accéder aux menus” décrite dans le paragraphe 7.3. et appuyer sur OK. % ou les sous-menus
2) Sélectionner avec la touche
3) Sélectionner la langue souhaitée avec les
5) Appuyer sur la touche
OFF (“x”) pour sortir du sous-menu (réappuyer éventuellement pour sortir des menus supérieurs).
8.3.2 Parametrage horaire
Aller dans le “MENU SET POELE” en suivant la “Procédure pour accéder aux menus” décrite dans le paragraphe 7.3. et appuyer sur OK. ¡% ou les sous-menus
5) Sélectionner avec la touche
7) Sélectionner l’heure souhaitée avec les
8) Sélectionner les minutes avec les touches
9) Appuyer sur la touche
OFF (“x”) pour sortir du sous-menu (réappuyer éventuellement pour sortir des menus supérieurs).
8.3.3 Parametrage date
Aller dans le “MENU SET POELE” en suivant la “Procédure pour accéder aux menus” décrite dans le paragraphe 7.3. et appuyer sur OK. ¡% ou les sous-menus
5) Sélectionner avec la touche
avec la touch (“ok”)
7) Appuyer sur la touche
OFF (“x”) pour sortir du sous-menu (réappuyer éventuellement pour sortir des menus supérieurs). Fig. .1MANUALE DI INSTALLAZIONE - cod. 00 477 0811 - 01/2013 - Palazzetti - PN - Italy 103/144 FRANÇAIS EMPLOI & ENTRETIEN
Pour allumer le poêle, appuyer sur la touche pendant quelques secondes.
Cette phase est automatique et entièrement gérée par le poêle. Pendant cette phase, la flamme s’allumera et le poêle se placera en régime.
PRESENTE”. Le poêle passera automatiquement à la “PHASE
à son bon fonctionnement (sur la base des paramètres de fonctionnement définis lors du dernier allumage). Allumage automatique: le poêle est équipé d’un dispositif automatique permettant d’allumer les pellets sans recourir aux allume-feux traditionnels. Ne pas allumer manuellement le poêle si le dispositif d’allumage automatique est défectueux. Lors du premier allumage du poêle, de mauvaises odeurs peuvent se dégager provoquées par l’évaporation ou le séchage de certains matériaux de construction. Ces odeurs disparaitront au fur et à mesure. Il est conseillé de bien ventiler les pièces lors des premiers allumages.
9.2 MODIFICATION DES PARAMETRES
L’utilisateur peut modifier les paramètres de fonctionnement du poêle, décrits dans le paragraphe 7.2, de trois façons différentes en fonction du type d’interface sélectionnée (par
paramètre, attendre que le paramètre concerné
puis appuyer sur la touche pour augmenter la valeur ou pour la diminuer.
indications sur les fonctions des touches du menu (OK, X, +, -). Pour aller d’un paramètre à l’autre, appuyer sur la touche (“OK”). Le paramètre sélectionné clignotera, appuyer sur la touche (“+”) ou
sur la touche OFF (“X”) pour sortir du menu.
phase “MARCHE”, il faut aller dans le “MENU SET MARCHE” comme illustré dans le paragraphe 11.1.
ou débranché. MENU EASY Dans cette configuration d’interface, le seul
La ventilation et la puissance ne sont pas
valeurs de V= A et P=A.
Pour éteindre le poêle, appuyer pendant quelques secondes sur la touche OFF . L’écran affichera l’indication “NETTOYAGE FINAL” et le poêle activera, pendant quelques minutes, une procédure automatique pour s’éteindre en totale sécurité. Avant de rallumer le poêle, il est conseillé d’attendre qu’il se soit complètement refroidi.
l’indication “ATTENTE FIN NETTOYAGE” qui invite l’utilisateur à attendre l’extinction complète. Le poêle doit être éteint en suivant scrupuleusement les instructions susdites. Il est absolument interdit
Le but de cette signalisation est de garantir la propreté du brasero lors de l’allumage et à assurer un fonctionnement optimum du poêle. Il est interdit de verser le contenu du brasero dans la trémie des pellets. Après avoir nettoyé le brasero, restaurer la signalisation en appuyant de façon prolongée sur la touche OFF Fig. .1104/144 MANUALE DI INSTALLAZIONE - cod. 00 477 0811 - 01/2013 - Palazzetti - PN - Italy EMPLOI & ENTRETIEN 10 FONCTIONS DISPONIBLES
Cette fonction permet de mettre au point les programmes personnalisés pour l’allumage et/ou l’extinction automatique du poêle. Aller dans le “MENU TIMER” en suivant la “Procédure pour accéder aux menus” décrite dans le paragraphe 7.3. La première page illustre le paramétrage du programme “P1”.
différents (P1..P6). Appuyer sur la touche ou la touche pour
Appuyer sur la touche pour se déplacer et accéder aux paramètres du programme souhaité. Appuyer sur la touche ou la touche pour faire
Appuyer sur la touche
(Fig.10.1): Le premier paramètre avec: a) “OFF” pour désactiver le programme. b) “ON” pour activer le programme avec les paramètres définis dans le MENU SET MARCHE. c) une valeur entre 10°C et 30°C pour activer le programme de façon à ce qu’il atteigne cette température. Dans les premiers deux cas, la deuxième ligne de l’écran affichera l’indication “Programme”, dans le troisième cas, cette indication alternera avec l’indication “Set t. amb.” (set température ambiante). Le deuxième paramètre (celui du milieu) permet de programmer l’heure d’allumage du poêle. Sélectionner l’heure souhaitée et appuyer sur
les heures, elle se trouve entre 23.50 et 00.00) pour
“Start Chrono”. Le troisième paramètre (à droite) permet de programmer l’heure d’extinction du poêle. Sélectionner l’heure souhaitée et appuyer sur
les heures, elle se trouve entre 23.50 et 00.00) pour
“Start Chrono”. Le paramétrage de OFF comme horaire d’allumage, désactive l’allumage. Le paramétrage de OFF comme horaire d’extinction, désactive l’extinction. Cette option est utile si l’on souhaite programmer l’allumage sans l’extinction et réciproquement. Sur la deuxième ligne (touche
de la semaine (L,...,D) à associer au programme.
L’activation d’un programme au moins est signalée
En phase de marche (c’est-à-dire lorsque le poêle est allumé et fonctionne à régime), cette fonction permet d’éteindre le poêle lorsque la température ambiante programmée (SET T. AMB.) est atteinte et de le rallumer lorsque la température ambiante minimale programmée (TEMP. START) est atteinte. Pour activer cette fonction, aller dans le “MENU SET POELE” en suivant la “Procédure pour accéder aux menus” décrite dans le paragraphe 7.3. et appuyer sur
Il est possible de programmer deux paramètres: - Le premier ON/OFF active ou désactive cette fonction
En phase de ETEINT, cette fonction permet de maintenir le poêle à la température ambiante programmée (utile pour les heures nocturnes). Pour accéder à cette fonction, aller dans le “MENU SET POELE” avec la “Procédure pour accéder aux menus” décrite dans le paragraphe 7.3. et appuyer sur
NOCTURNE” avec la touche
comprise entre 3° et 20°C, qui correspond à la température en dessous de laquelle le poêle s’allume. ” sur l’écran.
Le poêle se rallume automatiquement après une coupure momentanée de courant, si les conditions le permettent. Si
comme indiqué dans le chapitre 12.
l’entretien technique conseillé (à faire effectuer par le Centre SAV). Une pression prolongée de la touche
pression prolongée de la touche
10.7 ALLUMAGE ET EXTINCTION AVEC DISPOSITIF A DISTANCE (Seulement pour les modèles où
établies) Après l’installation du dispositif à distance, le premier allumage du poêle doit obligatoirement s’effectuer depuis le panneau de commande. La fermeture du contact du dispositif à distance éteint le poêle (lorsque la température programmée Cette fonction se désactive à la suite de la pression du bouton OFF (extinction poêle) au cours de l’une des phases suivantes: ATTENTE FLAMME, FLAMME PRESENTE, MARCHE, STAND-BY A DISTANCE.
10.8 FONCTIONNEMENT AVEC THERMOSTAT AMBIANT
En cas de déclenchement du thermostat ambiant (s’il a été connecté), le poêle se place à la première puissance (régime
températures se mettront à clignoter.
10.9 FONCTION “ASSISTANCE AU NETTOYAGE”
Cette fonction permet de nettoyer le poêle en réduisant la dispersion des cendres dans l’environnement. Pendant cette opération, l’extracteur de la fumée est à la vitesse maximale pour empêcher la sortie des cendres par le foyer. Cette fonction ne s’active que lorsque le poêle est éteint et complètement froid. En état de ETEINT, appuyer sur la touche OFF pendant 2 secondes (l’extracteur de la fumée s’activera à la puissance maximale et s’éteindra seulement après un cycle préétabli). Pour interrompre l’opération manuellement, appuyer sur la touche OFF .MANUALE DI INSTALLAZIONE - cod. 00 477 0811 - 01/2013 - Palazzetti - PN - Italy 107/144 FRANÇAIS EMPLOI & ENTRETIEN
11 DESCRIPTION DES MENUS
Ce chapitre illustre le contenu des menus du poêle, auxquels il est possible d’accéder via la procédure décrite dans le paragraphe 7.3.
11.1 MENU SET MARCHE
Ce menu permet de programmer et de réguler la marche du poêle, en visualisant simultanément tous les paramètres de marche. Aller dans le “MENU SET MARCHE” en suivant la “Procédure pour accéder aux menus” décrite dans le paragraphe 7.3.
Pour se déplacer d’un paramètre à l’autre, appuyer sur la touche (“OK”). Le paramètre sélectionné clignotera, appuyer sur les touches (“+”) et
(“x”) pour sortir du menu.
Ce menu permet de mettre au point les programmes personnalisés pour l’allumage et/ou l’extinction automatique du poêle, comme décrit dans le paragraphe 10.1.
Ce menu offre la possibilité de programmer différentes fonctions, via une série de sous-menus. Aller dans le “MENU SET POELE” en suivant la “Procédure pour accéder aux menus” décrite dans le paragraphe 7.3.
SOUS-MENU DESCRIPTION SYMBOLES ET AFFICHAGES
HORAIRE Cette fonction permet de programmer et de régler l’horloge DATE Cette fonction permet de programmer et de régler le calendrier interne LANGUE Cette fonction permet de sélectionner la langue souhaitée TYPE MENU Permet de choisir un des deux interfaces utilisateur: AFFICHAGE SIMULTANÉ, PAR DÉFILEMENT ou EASY. STAND-BY En phase de marche (c’est-à-dire lorsque le poêle est allumé et à régime), cette fonction permet d’éteindre le poêle lorsque la température ambiante programmée (SET T. AMB.) est atteinte et de le rallumer lorsque la température ambiante minimale programmée (TEMP. START). Il est possible de programmer deux paramètres: Le premier ON/OFF active ou désactive cette fonction
rallumera. L’activation de cette fonction
ambiante est supérieure à la température programmée en “TEMP. START”. SONNETTE Cette fonction permet d’activer ou de désactiver la sonnette.
SET T. NOCTURNE En phase de ETEINT, cette fonction permet de maintenir le poêle à la température ambiante programmée (utile pour les heures nocturnes). (SET T. NOCTURNE);
être “OFF” (fonction désactivée) ou une température comprise entre 3° et 20°C, qui correspond à la température en dessous de laquelle le poêle s’allume. L’activation de cette fonction
la température ambiante est supérieure à la température programmée en “SET T. NOCTURNE”. BLOCAGE PANNEAU
COMMANDE Cette fonction permet de bloquer et de débloquer le panneau
d’appuyer simultanément sur les touches
OFF pour bloquer ou débloquer le panneau de commande. RESET Cette fonction permet de restaurer les paramétrages d’usine; ECONOMY laquelle le poêle peut fonctionner en modalité automatique.
dépassée et la consommation est ainsi tenue sous contrôle.108/144 MANUALE DI INSTALLAZIONE - cod. 00 477 0811 - 01/2013 - Palazzetti - PN - Italy EMPLOI & ENTRETIEN ¡% ou i sottomenu
5) Sélectionner le sous-menu auquel on souhaite accéder avec la touche
6) Se déplacer entre les différents paramètres avec la touche
(le paramètre sélectionné clignotera)
9) Appuyer sur la touche
OFF (“x”) pour sortir du sous-menu (réappuyer éventuellement pour sortir des menus supérieurs). Les fonctions “STAND-BY” et “SET T. NOCTURNE” sont des fonctions automatiques ON/OFF, c’est-à- dire que leur activation peut allumer ou éteindre le poêle sans l’intervention de l’utilisateur.MANUALE DI INSTALLAZIONE - cod. 00 477 0811 - 01/2013 - Palazzetti - PN - Italy 109/144 FRANÇAIS EMPLOI & ENTRETIEN
12 GESTION DES ALARMES
En cas de dysfonctionnement, la procédure suivante se déclenche:
2) blocage du chargement des pellets;
3) l’extracteur de fumée se met à fonctionner à la vitesse maximale.
Le message d’alarme reporte aussi l’heure et la date où elle s’est déclenchée.
ALARME DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES ACQUITTEMENT
TEMP. FUMEE Se déclenche lorsque la température
fonctionnement du poêle. Absence de pellets dans la trémie. Pellets de mauvaise qualité (humides). Procédure standard “Acquittement alarmes” NON ALLUMAGE Se déclenche à la fin de la phase d’allumage, si la température de la fumée
du poêle. Absence de pellets dans la trémie Pellets de mauvaise qualité (humides) Mauvais positionnement du brasero ou brasero sale.
ou du brasero. Procédure standard “Acquittement alarmes” DISJONCTEUR Se déclenche lorsque la température interne du poêle dépasse les paramètres de sécurité définis ou en l’absence des conditions permettant l’évacuation adéquate de la fumée et l’entrée de l’air de combustion. Coupure de courant pendant que le poêle est en marche. Besoin d’entretien extraordinaire. Défaut d’un composant. Encrassement du conduit de fumée Porte ou tiroir à cendre ouverts Procédure avancée “Acquittement alarme
NON DEPRESSION Se déclenche en l’absence des conditions permettant l’évacuation adéquate de la fumée et l’entrée de l’air de combustion. Encrassement du conduit de fumée Besoin d’entretien extraordinaire Joints usés Porte ou tiroir à cendre ouverts Procédure standard “Acquittement alarmes” TEMP. PELLETS Se déclenche lorsque la température de la trémie pellets dépasse les paramètres de
Coupure de courant pendant que le poêle est en marche Besoin d’entretien extraordinaire. Défaut d’un composant. Procédure standard “Acquittement alarmes” EXTRACTEUR DE FUMEE Se déclenche en cas de dysfonctionnement de l’extracteur de fumée. Extracteur de fumée défectueux. Procédure standard “Acquittement alarmes” SONDE PELLETS / FUMEE Se déclenche en cas de dysfonctionnement des capteurs de température: sonde fumée - sonde pellets Une ou les deux sondes sont défectueuses. Procédure standard “Acquittement alarmes” BLACK OUT Se déclenche en cas d’interruption prolongée du courant électrique. Interruption prolongée du courant électrique. Procédure standard “Acquittement alarmes” Pour rallumer le poêle, il faut restaurer ses conditions de fonctionnement en effectuant la procédure décrite ci-dessous. Procédure standard “Acquittement des alarmes”
2) Appuyer sur la touche
OFF du panneau de commande du poêle pendant 5 secondes.
4) Vider le brasero, le poêle se prédisposera pour un nouvel allumage.
Procédure avancée “Acquittement alarme disjoncteur” (à effectuer par le Centre SAV)
3) Dévisser le capuchon de protection du thermostat à réenclenchement manuel situé au dos
4) Appuyer sur le bouton du thermostat pour réenclencher le poêle Fig.12.1.
5) Effectuer la Procédure standard “Acquittement des alarmes” décrite ci-dessus.
Si l’alarme devait se déclencher deux fois de suite, contacter immédiatement le SAV Palazzetti. En cas d’alarme avec l’utilisation d’un thermostat externe, le rallumage du poêle doit obligatoirement être effectué depuis le panneau de commande. Fig. .1110/144 MANUALE DI INSTALLAZIONE - cod. 00 477 0811 - 01/2013 - Palazzetti - PN - Italy EMPLOI & ENTRETIEN 13 TELECOMMANDE La télécommande n’est de série que sur certains modèles de poêles. Le fonctionnement de la télécommande est asservi aux paramétrages du panneau de commande. Il s’agit d’une télécommande à infrarouges, elle doit donc être dirigée vers le champ d’action (CA) de l’unité de réception prévu sur panneau de commande (Fig.13.1) ou vers l’antenne située au dos du poêle, en fonction du modèle. La télécommande permet d’effectuer les opérations suivantes sur le poêle: Fig. .1
et 3 appuyer sur les deux touches simultanément pour allumer le poêle EXTINCTION
et 4 appuyer sur les deux touches simultanément pour éteindre le poêle
appuyer sur la touche 1 pour augmenter la puissance du poêle d’une valeur un bip sonore*
appuyer sur la touche 2 pour diminuer la puissance du poêle d’une valeur un bip sonore*
appuyer sur la touche 3 pour augmenter la vitesse d’extraction d’une valeur un bip sonore*
appuyer sur la touche 4 pour diminuer la vitesse d’extraction d’une valeur un bip sonore*
- la sélection de la vitesse et de la puissance automatiques provoquent l’émission de 3 bips sonores. Chaque pression d’une touche provoque le clignotement de la LED située sur la télécommande. 14 CANALISATION DE L’AIR
dévier l’air chaud sur deux canalisations diverses. Une est celle de chauffage de la pièce où est installé le poêle Fig.14.1 (A), via les grilles frontales ou supérieures (selon le modèle). L’autre est celle qui permet de chauffer aussi des pièces distantes du poêle Fig.14.1 (B) en prédisposant une canalisation
d’air chaud d’un côté ou de l’autre, utiliser l’outil de série et agir sur la commande située entre les grilles frontales.
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, adopter les mesures suivantes: X²'= - Vérifier si les cendres sont complètement éteintes. - Endosser l’équipement de protection individuelle prévu par la directive 89/391/CEE. X+= X+²$
opérations d’entretien.
remettre le poêle en service, remonter tous les protecteurs et réactiver tous les dispositifs de sécurité. L’utilisation d’un aspirateur adapté (modèle bidon)
Cette fonction permet de nettoyer le poêle en évitant de disperser les cendres. Pendant l’opération, l’extracteur de fumée est à la vitesse maximale en empêchant ainsi les cendres de sortir du foyer. Cette fonction ne s’active que lorsque le poêle est complètement froid. Appuyer sur la touche OFF pendant 2 secondes. L’extracteur de fumée s’activera à la vitesse maximale.
Pour interrompre l’opération, appuyer sur la touche OFF
Le poêle requiert un nettoyage simple mais fréquent
fonctionnement régulier. Ce nettoyage doit s’effectuer avec le poêle éteint et froid. Agir sur la poignée ou sur le levier (selon le modèle de poêle) pour ouvrir la porte du foyer (Fig.15.1). Certains modèles de poêle sont dotés d’une petite poignée pour l’ouverture de la porte. Prélever la petite poignée de la poche du contre-tiroir à cendre, l’introduire dans les trous de la charnière de fermeture de la porte et faire levier sur le mécanisme pour ouvrir la porte (Fig.15.2).
Enlever les cendres qui se déposent dans le foyer (Fig.15.3). Ce nettoyage a pour but d’assurer la circulation de l’air de combustion par les ouvertures du BRASERO. Fig.15.2 Fig.15.1112/144 MANUALE DI INSTALLAZIONE - cod. 00 477 0811 - 01/2013 - Palazzetti - PN - Italy EMPLOI & ENTRETIEN
(POUR LES MODÈLES DOTÉS D’UN CENDRIER) Le nettoyage du cendrier doit être effectué chaque semaine ou plus souvent en cas de besoin. Ouvrir la porte du foyer et aspirer avec un aspirateur idoine les cendres qui se sont déposées dans le cendrier à côté du brasero (Fig.15.6).
soit propre. On peut aussi utiliser un nettoyant pour fours de cuisine. Ne pas nettoyer la porte vitrée pendant la
La CHAUDIÈRE doit être nettoyée à fond au moins deux fois par saison, ce qui nécessite le démontage du panneau de fond en fonte lorsque le poêle est froid. Pour ce faire, il faut d’abord retirer le brasero en fonte, puis procéder ainsi:
1) soulever le panneau en fonte de façon à ce qu’il sorte des encastrements situés dans la partie basse (certains
modèles sont dotés d’une poignée pour en favoriser l’extraction Fig.15.7 A); Fig.15.4 Fig.15.7 A Fig.15.8Fig.15.7 B
(POUR LES MODÈLES DOTÉS D’UN TIROIR À CENDRE) Le nettoyage du tiroir à cendre doit être effectué chaque semaine ou plus souvent en cas de besoin. Pour accéder au tiroir à cendre, ouvrir la porte du tiroir à cendre et retirer le tiroir (Fig.15.4) avec l’outil de série. Vider le tiroir et aspirer les cendres éventuelles du logement qui accueille le tiroir à cendre. Replacer et refermer le tiroir. Refermer les portes. Certains modèles sont équipés d’une ouverture de la poignée (Fig. 15.5)
2) incliner la partie inférieure du panneau en
fonte vers la porte et le retirer complètement. (Fig.15.7 A - B);
3) aspirer la cendre ou la suie qui s’est déposée
derrière le panneau de fond (Fig.15.8). La présence de condensats est le signe d’éventuelles
la fumée ou d’utilisation de pellets de mauvaise
de rétablir le bon fonctionnement de l’appareil.
dans leur logement respectif.
Le conduit de fumée doit être nettoyé au moins deux fois par an, au début et à la moitié de la saison hivernale, et chaque fois que nécessaire (Fig.15.9).
et éliminer les dépôts de cendres et de suie avant qu’ils n’encrassent le conduit de fumée. Une absence ou une négligence de nettoyage entraîne des problèmes de fonctionnement du poêle tels que: - mauvaise combustion, - noircissement de la vitre, - encrassement du brasero avec dépôts de cendres et pellets, - dépôt de cendres et incrustations sur l’échangeur avec comme conséquence un mauvais rendement.
15.3.8 Reglage de la poignée
(UNIQUEMENT POUR LES MODÈLES DOTÉS D’UNE POIGNÉE VERTICALE) La poignée de la porte est réglée en usine pour une fermeture optimale. Après quelques semaines d’utilisation, à la suite du
rétablir la fermeture parfaite de la portea. Pour ce faire, procéder de la façon suivante (Fig.15.10):
encaissé 2 mm). - tourner l’axe de rotation (C) (avec une clé de
- revisser ensuite la vis (A) à fond. - la vis (B) (clé hexagone encaissé 3,5 mm) permet de régler la tension de la poignée en facilitant plus ou moins sa rotation sur l’axe (ce réglage s’effectue après avoir dévissé la vis “A”).
Le nettoyage de l’habillage du poêle doit s’effectuer avec un chiffon sec et non abrasif. Ne pas utiliser de détergents et ne pas procéder à ce nettoyage lorsque le poêle est chaud. Fig.15.9 Fig.15.10
Le poêle ECOFIRE est un générateur de chaleur à combustible solide et requiert à ce titre un entretien extraordinaire annuel qui doit être effectué par un Centre SAV Palazzetti agréé, une fois par an et de préférence en début de saison.
immédiatement le Centre SAV pour effectuer l’entretien extraordinaire du poêle. Un signal sonore prolongé sera émis et l’indication ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE clignotera à chaque allumage, tant que l’entretien extraordinaire ne sera pas effectué. Il est conseillé de stipuler un contrat annuel d’entretien de l’appareil avec le centre SAV agréé. PROGRAMME DE CONTROLE ET/OU D’ENTRETIEN A CHAQUE ALLUMAGE HEBDOMA- DAIRE
ANNUEL Brasero X Tiroir/Cendrier X Vitre X Chaudière X Fourreau porte résistance X Collecteur de fumée X Joints porte et brasero* X Conduit évacuation fumée* X Extracteurs* X
16 DESOSSEMENT ET MISE AU REBUT
Le désossement et la mise au rebut du poêle sont à la charge et sous la responsabilité exclusive du propriétaire, qui devra agir dans l’observance de la législation en vigueur dans son pays en matière de sécurité et de préservation de l’environnement.
autorisées au ramassage et au traitement des déchets en question. INDICATION éventuellement pour la déclaration de mise au rebut. ATTENTION: Toutes les opérations de désossement doivent s’effectuer avec le poêle éteint et débranché du secteur.
ATTENTION: Il est interdit d’abandonner le poêle n’importe où, car cela constituerait un grave danger pour les hommes et les animaux.
Notice Facile