PARKSIDE PBH 1050 B2 - Perceuse

PBH 1050 B2 - Perceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PBH 1050 B2 PARKSIDE au format PDF.

📄 74 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice PARKSIDE PBH 1050 B2 - page 24
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PBH 1050 B2

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques techniques Perceuse à percussion PARKSIDE PBH 1050 B2, puissance de 1050 W, vitesse variable, fonction percussion, mandrin SDS-plus.
Utilisation Idéale pour le perçage dans le béton, la maçonnerie, le bois et le métal. Convient pour les travaux domestiques et les projets de bricolage.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des charbons, nettoyer le mandrin et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements humides. Respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel.
Informations générales Garantie de 3 ans, service après-vente disponible. Poids de l'appareil : environ 3 kg.

FOIRE AUX QUESTIONS - PBH 1050 B2 PARKSIDE

Comment changer le foret sur la perceuse PARKSIDE PBH 1050 B2 ?
Pour changer le foret, assurez-vous que la perceuse est débranchée. Ouvrez le mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, insérez le nouveau foret et resserrez le mandrin en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Quelle est la puissance de la perceuse PARKSIDE PBH 1050 B2 ?
La perceuse PARKSIDE PBH 1050 B2 a une puissance de 1050 W.
Comment régler la vitesse de la perceuse ?
La perceuse PARKSIDE PBH 1050 B2 dispose d'un variateur de vitesse. Vous pouvez régler la vitesse en appuyant sur la gâchette tout en tournant le bouton de vitesse situé sur le dessus de la perceuse.
Est-ce que la perceuse PARKSIDE PBH 1050 B2 peut être utilisée pour percer du béton ?
Oui, la perceuse PARKSIDE PBH 1050 B2 est conçue pour percer des matériaux variés, y compris le béton, grâce à sa fonction de percussion.
Quel type de foret dois-je utiliser pour le béton avec la PARKSIDE PBH 1050 B2 ?
Pour percer du béton, il est recommandé d'utiliser des forets à béton ou des forets à percussion spécifiquement conçus pour ce type de matériau.
Que faire si la perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord si la perceuse est correctement branchée. Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas endommagé et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, il se peut que le moteur soit défectueux et nécessite une réparation.
Comment nettoyer ma perceuse PARKSIDE PBH 1050 B2 ?
Débranchez la perceuse avant le nettoyage. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le boîtier et un pinceau pour enlever la poussière et les débris du mandrin. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Quelle est la garantie de la perceuse PARKSIDE PBH 1050 B2 ?
La perceuse PARKSIDE PBH 1050 B2 est généralement couverte par une garantie de 3 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Veuillez vérifier les termes de la garantie au moment de l'achat.
Comment utiliser la fonction de percussion sur la PARKSIDE PBH 1050 B2 ?
Pour utiliser la fonction de percussion, sélectionnez le mode 'percussion' sur le sélecteur de modes de la perceuse. Cela vous permettra de percer des matériaux durs comme le béton plus efficacement.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma perceuse PARKSIDE PBH 1050 B2 ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées auprès des revendeurs PARKSIDE, en ligne sur le site officiel ou dans des magasins spécialisés en outillage.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PBH 1050 B2 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PBH 1050 B2 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PBH 1050 B2 PARKSIDE

PERFORATEUR BURINEUR Mode d’emploi

1. Sécurité de la zone de travail ...............................................23

2. Sécurité électrique ........................................................ 23

3. Sécurité des personnes .................................................... 24

4. Utilisation et entretien de l'outil ..............................................24

5. Service après-vente ....................................................... 25

  • Consignes de sécurité spécifiques aux marteaux perforateurs p. 25
  • Accessoires/équipements supplémentaires d'origine p. 26
  • Mise en service p. 26
  • Poignée supplémentaire p. 26
  • Butée de profondeur p. 26
  • Positionner/retirer les outils p. 26
  • Mandrin à serrage rapide pour forets à queue cylindrique p. 26
  • Utilisation p. 27
  • Sélection du mode de fonctionnement p. 27
  • Sélection du sens de rotation p. 27
  • Allumer et éteindre p. 27
  • Présélection de la vitesse p. 27
  • Entretien et nettoyage p. 28
  • Mise au rebut p. 28
  • Garantie de Kompernass Handels GmbH p. 28
  • Service après-vente p. 29
  • Importateur p. 29
  • Traduction de la déclaration de conformité originale PBH 1050 B2 ■ 22 │ FR│BE PERFORATEUR BURINEUR PBH 1050 B2 Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appa- reil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux con signes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Utilisation conforme à l'usage prévu Le marteau perforateur et burineur PBH 1050 B2 (ci-après dénommé l'appareil) se prête: ▯ au perçage à percussion dans la brique, le béton et la pierre ▯ au burinage dans le béton, la pierre et le crépi ▯ au perçage dans la pierre, le bois et le métal Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accom- pagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu. L'outil n'est pas conçu pour un usage professionnel. Composants représentés Vis à ailettes Inverseur de marche (à droite / à gauche) Interrupteur MARCHE/ARRÊT Molette de présélection de vitesse Touche de blocage pour interrupteur p. 30

Diode électroluminescente Sélecteur de fonction Touche de déverrouillage pour sélecteur de fonction Poignée supplémentaire Coiffe anti-poussière Porte-outil Manchon de verrouillage Butée de profondeur (pas préassemblée) Mandrin à serrage rapide Matériel livré 1 perforateur burineur PBH 1050 B2 1 poignée supplémentaire 1 mandrin à serrage rapide avec logement selon le système SDS-plus (voir fig. A) 3 forets SDS (6/8/10 x 150 mm) (voir fig. B) 1 burin plat (14 x 250 mm) (voir fig. B) 1 burin pointu (14 x 250 mm) (voir fig. B) 1 butée de profondeur 5 0 g de graisse spéciale pour graisser le logement de foret 1 mallette de transport 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Puissance nominale absorbée : 1050 W Tension nominale : 230 V ∼ 50 Hz (Courant alternatif) Plage nominale de vitesses : n

Fréquence de frappe: 0 - 5300 min

Énergie de frappe: 3 J Diamètre de perçage max. 13 mm pour l'acier 32 mm pour le bois 26 mm pour le béton Classe de protection: II / (double isolation) Valeurs d'émissions sonores: Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme EN60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de: Perçageà percussion: Niveau de pression acoustique: L

= 83,66 dB(A) Imprécision K: 3 dB Niveau de puissance acoustique: L

= 94,66 dB (A) Imprécision K: 3 dB Burinage: Niveau de pression acoustique: L

= 90,62 dB(A) Imprécision K: 3 dBPBH 1050 B2 FR│BE │ 23 ■ Niveau de puissance acoustique: L

= 101,62 dB (A) Imprécision K: 3 dB Porter une protection auditive! Valeur totale des vibrations: Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN60745: Perçage à percussion dans le béton:

REMARQUE ► Le niveau de vibrations indiqué dans les présentes instructions a été mesuré conformé- ment à une méthode de mesure normée et peut être utilisé pour comparer des appareils. La valeur d'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évalua- tion préliminaire de l'exposition. AVERTISSEMENT! ► Le niveau des vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil électrique et peut, dans cer- tains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-esti- mée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez de garder la sollici- tation par vibrations aussi faible que possible. Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge). Avertissements de sécurité généraux pour l'outil AVERTISSEMENT! ► Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil" dans les consignes de sécurité fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil fonc- tionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1. Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de pous- sières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes pré- sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2. Sécurité électrique

a) La fiche de l'outil doit être adaptée à la prise secteur. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.PBH 1050 B2 ■ 24 │ FR│BE c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la cha- leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc élec- trique. e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimenta- tion protégée par un dispositif à courant diffé- rentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'em- prise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équi- pements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidé- rapantes, les casques ou les protections acous- tiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vête- ments amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouve- ment. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4. Utilisation et entretien de l'outil

a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne per- met pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimen- tation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et Et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l'outil ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisa- teurs novices.PBH 1050 B2 FR│BE │ 25 ■ e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cas- sées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dom- mages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permet- tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces cou- pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions. en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opé- rations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5. Service après-vente

a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue. Consignes de sécurité spécifiques aux marteaux perforateurs ■ Porter une protection auditive. L'exposition au bruit peut provoquer une perte d'acuité auditive. ■ Utiliser la poignée supplémentaire fournie avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures. ■ Tenir l'outil au niveau de ses surfaces de pré- hension isolées en cas d'exécution de travaux où l'outil peut entrer en contact avec des câbles électriques dissimulés ou son propre cordon d'alimentation. Le contact avec une ligne électrique peut égale- ment mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et provoquer un choc électrique.

Porter un masque anti-poussières. AVERTISSEMENT! POUSSIÈRES TOXIQUES! ► Le traitement de poussières nocives / toxiques représente un danger pour la santé de l'utili- sateur ou des personnes proches. ■ ATTENTION AUX LIGNES / CONDUITES ! DANGER! Veiller à ne pas entrer en contact avec des lignes électriques, conduites de gaz ou d'eau lors de travaux effectués avec l'outil électrique. Si nécessaire, vérifiez avec un détecteur de lignes/conduites avant de percer un mur ou de l'entailler. Risques résiduels Des risques résiduels demeurent même si vous utilisez cet outil électrique conformément à la règle- mentation. Les risques suivants peuvent survenir en liaison avec la construction et l'exécution de cet outil électrique:

1. Lésions pulmonaires si vous ne portez pas de

masque anti-poussière adapté.

2. Lésions auditives si vous ne portez pas de pro-

tection auditive appropriée.

3. Risques sanitaires engendrés par les vibrations

au niveau des mains et des bras si vous utilisez l'appareil pendant une période prolongée, si vous ne le guidez et ne l'entretenez pas correc- tement. AVERTISSEMENT! ► Cet outil crée un champ électromagnétique durant le fonctionnement. Dans certaines circonstances, ce champ peut entraver les implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire le risque de blessures graves ou mor- telles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médi- cal avant d'utiliser la machine.PBH 1050 B2 ■ 26 │ FR│BE Accessoires/équipements supplémentaires d'origine ■ Utiliser uniquement les accessoires et équipe- ments supplémentaires spécifiés dans le mode d'emploi ou dont le logement est compatible avec l'appareil. Mise en service Poignée supplémentaire REMARQUE ► Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être uniquement utilisé avec une poignée supplémentaire montée. ► L'appareil est équipé d'une diode électrolumi- nescente . Cette dernière s'allume en rouge dès que l'appareil est branché au réseau élec- trique. Elle signale ainsi que l'appareil est sous tension et qu'il s'allume immédiatement dès que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT est actionné. ♦ La position d‘accroche de la poignée supplémen- taire peut être modifiée. Tourner la vis papil- lon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et pivoter la poignée supplémentaire dans la position désirée. ♦ Resserrer ensuite la vis papillon

Butée de profondeur ♦ Desserrez la vis à ailettes . ♦ Insérez la butée de profondeur dans la poignée supplémentaire

♦ Assurez-vous que la denture de la butée de profondeur soit orientée vers le bas. ♦ Sortez la butée de profondeur jusqu'à ce que la distance longitudinale entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur corresponde à la profondeur de perçage désirée. ♦ Resserrer la vis à ailettes

Positionner/retirer les outils AVERTISSEMENT! ► Avant d'effectuer tous travaux sur l'appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise secteur. Positionner l'outil: ♦ Avant la mise en place de l'outil, graissez légère- ment le porte-outil

♦ Tirez le manchon de verrouillage vers l'arrière et insérez l'outil. ♦ Relâchez le manchon de verrouillage . Cela permet de verrouiller le porte-outil . Vérifiez que le verrouillage est parfait en tirant l'outil. L'outil présente un jeu radial lié au système. Retirer l'outil: ♦ Tirez le manchon de verrouillage vers l'arrière pour retirer l'outil. Mandrin à serrage rapide pour forets à queue cylindrique AVERTISSEMENT! ► N'utilisez pas le mandrin à serrage rapide en mode de perçage ou de burinage! ♦ Régler le sélecteur de fonction sur le symbole du foret . Mettre en place le mandrin à serrage rapide pour forets à queue cylindrique : ♦ Pour positionner le mandrin à serrage rapide (voir aussi fig. A) tirer le manchon de verrouil- lage vers l'arrière. Mettez le mandrin à ser- rage rapide en place. ♦ Relâchez le manchon de verrouillage . Cela permet de verrouiller le porte-outil . Vérifiez que le verrouillage est parfait en tirant l'outil. Retirer le mandrin à serrage rapide pour forets à queue cylindrique : ♦ Pour retirer le mandrin à serrage rapide tirez le manchon de verrouillage vers l'arrière et retirez le mandrin à serrage rapide .PBH 1050 B2 FR│BE │ 27 ■ Utilisation Sélection du mode de fonctionnement Sélecteur de fonction : ♦ Appuyez sur la touche de déverrouillage

sélecteur de fonction . Tournez le sélecteur de fonction de sorte que le symbole désiré s'enclenche au niveau du repère fléché: Fonction Icône Percer/visser Perçage avec percussion Burinage Ajustement de la position du burin Ajuster la position du burin: Cette fonction permet de tourner l'outil dans la position nécessaire pour procéder au burinage. ♦ Tournez le sélecteur de fonction dans la position

♦ Tournez l'outil dans le porte-outil dans la position nécessaire. ♦ Tournez le sélecteur de fonction dans la position pour procéder au burinage. Sélection du sens de rotation ♦ Sélectionner le sens de rotation en réglant l‘interrupteur marche à droite/à gauche . AVERTISSEMENT ! ► L‘utilisation/le réglage de l‘interrupteur mar- che à droite/à gauche doit uniquement avoir lieu lorsque l‘appareil est à l‘arrêt. Allumer et éteindre Allumage de l'appareil: ♦ Actionner l'interrupteur MARCHE / ARRÊT

Éteindre l'appareil: ♦ Relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT

Activation du mode de fonctionnement permanent: ♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE / ARRÊT

Bloquez-le à l'état enfoncé avec la touche de blocage pour interrupteur MARCHE / ARRÊT . Désactivation du mode de fonctionnement permanent : ♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE / ARRÊT et relâchez-le à nouveau. Présélection de la vitesse La molette de présélection de la vitesse vous permet de présélectionner la vitesse. Du niveau A (vitesse de rotation basse) jusqu'au niveau F (vitesse de rotationélevée). La vitesse de rotation adaptée dépend du matériau à usiner. Définir le réglage correct par un test pratique: - Niveau D - F : vitesse élevée: pour percer avec percussion/buriner dans le béton ou la pierre - Niveau A - C : vitesse moyenne: pour percer dans l'acier ou le bois REMARQUE ► La vitesse réglée n’est atteinte qu’en fonctionne- ment continu.PBH 1050 B2 ■ 28 │ FR│BE Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT! RISQUE DE

BLESSURES! Avant d'effectuer tous travaux sur l'appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise secteur. ■ Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil. ■ Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon sec. ■ Nettoyer régulièrement le porte-outil

ATTENTION! PRÉCONTRAINTE RESSORT! ♦ Tirez pour cela le manchon de verrouillage vers l'arrière et détachez le masque anti-pous- sières du porte-outil . ♦ Avant la mise en place de l'outil, graissez légè- rement le porte-outil

AVERTISSEMENT! ► Lorsqu'un remplacement du cordon d'alimen- tation est nécessaire, il doit être réalisé par le fabricant ou par son représentant pour éviter toute situation dangereuse. REMARQUE ► Les pièces détachées non listées (par ex. balais de charbon, interrupteurs) peuvent être commandées via nos centres d'appels. Mise au rebut L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des postes de recyclage locaux. Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement.Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les pos- sibilités de mise au rebut de votre appareil usagé. Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison.PBH 1050 B2 FR│BE │ 29 ■ La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. REMARQUE ► Pour outils Parkside et Florabest, veuillez ne renvoyer que l'article défectueux, sans accessoire (par ex. sans accu, mallette de rangement, outil de montage, etc.). Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels. Service après-vente AVERTISSEMENT! ► Faites réparer vos appareils par le service après-vente ou un électricien et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. ► Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation au fabricant de l'appareil ou à son service après-vente. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 295939 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.

ALLEMAGNE www.kompernass.comPBH 1050 B2 ■ 30 │ FR│BE Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est conforme aux normes, documents normatifs et directives CE suivants: Directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) Compatibilité électromagnétique (2014 / 30 / EU) Directive RoHS (2011 / 65 / EU)*

  • La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Normes harmonisées appliquées: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Désignation du modèle de la machine: Perforateur burineur PBH 1050 B2 Année de fabrication: 11 - 2017 Numéro de série: IAN 295939 Bochum, le 03/11/2017 Semi Uguzlu -Responsable qualité- Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.PBH 1050 B2 NL│BE │ 31 ■ Inhoud Inleiding ........................................................32 Gebruik in overeenstemming met bestemming .....................................32 Afgebeelde componenten ....................................................32 Inhoud van het pakket .......................................................32 Technische gegevens ........................................................32 Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen .....33