PBH 1050 B2 - Perceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PBH 1050 B2 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse à percussion PARKSIDE PBH 1050 B2, puissance de 1050 W, vitesse variable, fonction percussion, mandrin SDS-plus. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le béton, la maçonnerie, le bois et le métal. Convient pour les travaux domestiques et les projets de bricolage. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des charbons, nettoyer le mandrin et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements humides. Respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel. |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, service après-vente disponible. Poids de l'appareil : environ 3 kg. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PBH 1050 B2 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PBH 1050 B2 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PBH 1050 B2 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PBH 1050 B2 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PBH 1050 B2 PARKSIDE
Avant de dire le mode d'emploi, ouvre la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
NL BE
Utilisation conforme à l'usage prévu 22
Composants représentés 22
Matériel livre 22
Caracteristiques techniques 22
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil 23
- Sécurité de la zone de travail 23
- Sécurité électriche 23
- Sécurité des personnes 24
- Utilisation et entretien de l'outil 24
- Service après-venture 25
Consignes de sécurité spécifiques aux marteaux perforateurs 25
Accessoires/equipements supplémentaires d'origine 26
Mise en service 26
Poignee supplémentaire 26
Bute de profondeur 26
Positionner/retirer les outils 26
Mandrin à serrage rapide pour forets à queue cylindrique 26
Utilisation 27
Sélection du mode de fonctionnement 27
Selection du sens de rotation 27
Allumer et teindre 27
Présélection de la vitesse 27
Entretien et nettoyage 28
Mise au rebut 28
Garantie de Kompernass Handels GmbH 28
Service après-venture 29
Importateur 29
Traduction de la déclaration de conformité originale 30
PERFORATEUR BURINEUR PBH 1050 B2
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appar. reil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilise le produit que conformément aux con signes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Le marteau perforateur et burineur PBH 1050 B2 (ci-apres dénommé l'appareil) se préte :
au perçage à percussion dans la brique, le beton et la pierre
au burinage dans le beton, la pierre et le crépi
au perçage dans la pierre, le bois et le métal
Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultat d'une'utilisation non conforme à l'usage prévu. L'outil n'est pas consu pour un usage professionnel.
Composants représentés
Vis a ailettes
Inverseur de marche (à droite / à gauche)
3 Interrupteur MARCHE/ARRÉT
Molette de préselection de vitesse
Touché de blocage pour interrupteur MARCHE/ARRÉT
6 Diode electroluminescente
7 Selecteur de fonction
8 Touche de déverrouillage pour sélecteur de fonction
9 Poignée supplémentaire
10 Coiffe anti-poussiere
10 Porte-outil
12 Manchon de verrouillage
13 Butée de profondeur (pas préassemblée)
16 Mandrin à serrage rapide
Matériel livre
1 perforateur burineur PBH 1050 B2
1 poignée supplémentaire
1 mandrin à serrage rapide avec logement selon le système SDS-plus (voir fig. A)
3 forets SDS (6 / 8 / 10× 150mm) (voir fig.B)
1 burin plat (14× 250mm) (voir fig.B)
1 burin pointu (14× 250mm) (voir fig.B)
1 butée de profondeur
50 g de graisse spéciale pourGRAisser le logement de foret
1 mallette de transport
1 mode d'emploi
\section*{Caracteristiques techniques}
Puisance nominale
absorbee: 1050W
Tension nominale: 230V 50Hz
vitesse: n 0-980 min
Fréquence de frappe: 0 - 5300 min
Energie de frappe: 3J
Diametre de perçage
max. 13 mm pour l'acier
32 mm pour le bois
26 mm pour le beton
Classe de protection: II / (double isolation)
Valeurs d'émissions sonores :
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de :
Perçage à percussion :
Niveau de pression
acoustique: L_pA = 83,66 ~dB(A)
Impréciation K:3 dB
Niveau de puissance
acoustique: L_WA = 94,66 ~dB (A)
Impréciation K:3 dB
Burinage :
Niveau de pression
acoustique: L_pA = 90,62 ~dB(A)
Impréciation K:3 dB
Niveau de puissance
acoustique: L_WA = 101.62 dB (A)
Impréciation K:3 dB
Porter une protection auditive!
Valeur totale des vibrations :
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN 60745 :
Perçage à percussion dans le beton :
Le niveau de vibrations indiquedans les presents instructions a etemesure conformementa une methode de mesure normee et peutetreutilise pour comparer des appareils. La valeur d'émission des vibrations déclarée peut egalamentetreutilisée pour une évaluation preliminaire del'exposition.

AVERTISSEMENT!
Le niveau des vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, exceder la valeur indiquée dans ces instructions.
La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez de garder la sollicitation par vibrations aussi faible que possible. Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil est étant et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge).

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil

AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les averissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil" dans les consignes de sécurité fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils electriques produits des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes presents à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de l'outil doit etre adaptee a la prise secteur. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils a branchement de terre. Des fiches non modifiees et des socles adaptes réduiront le risque de chic electrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chocolélectrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommages ou emmélés augmentent le risque de chic électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de chocoléctrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chic electrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous âtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous âtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toutjours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections aoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapte réalisera mieux le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. Detelles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarriage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et Et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les presents instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affués et propres les outilspermant de couper. Des outils destinés à coupercorrectement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles debloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions. en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. Service après-venture
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintainue.
Consignes de sécurité spécifiques aux marteaux perforateurs

une protection auditive. L'exposition au bruit peut provoquer une perte d'acuitye auditive.
Utiliser la poignee supplémentaire fournie avec l'appareil. La perte de contrôle peut entrainer des blessures.
Tenir l'outil au niveau de ses surfaces de préhension isolées en cas d'exécution de travaux où l'outil peut entraer en contact avec des cables électriques dissimulés ou son propre cordon d'alimentation.
Le contact avec une ligne électrique peut égalementmettre les parties metalliques de I'appareil sous tension et provoquer un choc电量.

Porter un masque anti-poussières.

AVERTISSEMENT!POUSSIÈRES TOXIQUES !
Le traitement de poussières nocives / toxiques représenté un danger pour la santé de l'utilisateur ou des personnes proches.
■ ATTENTION AUX LIGNES / CONDUITES! DANGER!
Veiller à ne pas entraire en contact avec des lignes électriques, conduites de gaz ou d'eau lors de travaux effectuels avec l'outil électrique. Si nécessaire, vérifie avec un détecteur de lignes/conduites avant de percer un mur ou de l'entailler.
Risques résiduels
Des risques résiduels demeurent même si vous utilisez cet outil electrique conformément à la reglementation. Les risques suivants peuvent survenir en liaison avec la construction et l'execution de cet outil electrique:
- Lésions pulmonaires si vous ne portez pas de masque anti-poussière adapté.
- Lésions auditives si vous ne portez pas de protection auditive appropriée.
- Risques sanitaires engendrés par les vibrations au niveau des mains et des bras si vous utilisez l'appareil pendant une période prolongée, si vous ne le guidez et ne l'entretenez pas correctement.

AVERTISSEMENT!
Cet outil cree un champ electromagnetique durant le fonctionnement. Dans certaines circonstances, ce champ peut entraver les implants medicaux actifs ou passifs. Afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommendons aux personnes portant des implants medicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant Médicale avant d'utiliser la machine.
Accessoires/équipements supplémentaires d'origine
Utiliser uniquement les accessoires et équipements supplémentaires spécifiés dans le mode d'emploi ou dont le logement est compatible avec l'appareil.
Mise en service Poignée supplémentaire
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, cet apparéil doit être uniquement utilisé avec une poignée supplémentaire 9 montée.
L'appareil est équipé d'une diode electroluminescente 6. Cette dernière s'allume en rouge des que l'appareil est branché au réseau électrique. Elle signale ainsi que l'appareil est sous tension et qu'il s'allume immédiatement des que l'interrupteur MARCHE/ARRÉT 8st actionné.
La position d'accroche de la poignee supplémentaire 9 peut etre modifiee. Tourner la vis papillon 1 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et pivoter la poignee supplémentaire 9 dans la position desirede.
Resserrer ensuite la vis papillo.
Butée de profondeur
Desserrez la vis à ailette 1.
Insérez la butée de profondeur dans la poignée supplémentaire 9.
Assurez-vous que la denture de la butée de profondeur 13 soit orientée vers le bas.
Sortez la butée de profondeux jusqu'à ce que la distance longitudinale entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur corresponde à la profondeur de perçage désirée.
Resserrer la vis à ailette 1.
Positionner/retirer les outils
AVERTISSEMENT!
Avant d'effectuer tous travaux sur l'appareil, eteignez-le et debranchez-le de la prise secteur.
Positionner l'outil :
Avant la mise en place de l'outil, graissez légèrement le porte-outil 1
Tirez le manchon de verrouillag 2 vers l'arrière et inserez l'outil.
Relâchez le manchon de verrouillage. Cela permet de verrouiller le porte-outil Vérifiez que le verrouillage est parfait en tirant l'outil. L'outil présente un jeu radial lie au système.
Retirer l'outil :
Tirez le manchon de verrouillag 2 vers l'arrière pour refirer l'outil.
Mandrin à serrage rapide pour forets à queue cylindrique
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas le mandrin à serrage rapid en mode de perçage ou de burinage!
Régler le sélecteur de fonctio 7 sur le symbole du foret
Mettre en place le mandrin à serrage rapiè pour forets à queue cylindrique :
Pour positionner le mandrin à serrage rapid (voir aussi fig. A) tirer le manchon de verrouillage 1ers l'arriere. Mettez le mandrin à serrage rapide en place.
Relâchez le manchon de verrouillag. Cela permet de verrouiller le porte-outil 1. Vérifiez que le verrouillage est parfait en tirant l'outil.
Retirer le mandrin à serrage rapide pour forets à queue cylindrique :
Pour retirer le mandrin à serrage rapié tirez le manchon de verrouillage 1ers l'arrière et retirez le mandrin à serrage rapié.
Utilisation
Sélection du mode de fonctionnement
Sélecteur de fonction :
Appuyez sur la touche de déverrouillag 8 du sélecteur de fonction 7. Tournez le sélecteur de fonction 7 de sorte que le symbole désiré s'enclenché au niveau du repère fléché :
| Fonction l'ocne | |
| Percer/visser | ♀ |
| Perçage avec percussion | T ‡ |
| Burinage | T |
| Ajustement de la position du burin | ♂ |
Ajuster la position du burin :
Cette fonction permet de tourner l'outil dans la position nécessaire pour proceder au burinage.
Tournez le selecteur de fonction dans la position 念
Tournez l'outil dans le porte-out dans la position nécessaire.
Tournez le selecteur de fonction dans la position T pour proceder au burinage.
Selection du sens de rotation
Sélectionner le sens de rotation en régissant l'interrupteur marche à droite/à gauche 2

AVERTISSEMENT!
L'utilisation/le réglage de l'interrupteur marché à droite/à gauche 2 doit uniquement avoir lieu lorsque l'appareil est à l'arrêt.
Allumer et teindre
Allumage de l'appareil :
Actionner l'interrupteur MARCHE / ARRE
Eteindre l'appareil :
Relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRE
Activation du mode de fonctionnement permanent :
Appuyez sur l'interrupteur MARCHE / ARRE3. Bloquez-le a l'etat enforcé avec la touche de blocage pour interrupteur MARCHE / ARRET5
Désactivation du mode de fonctionnement permanent :
Appuyez sur l'interrupteur MARCHE / ARRE 3 et relâchéz-le à nouveau.
Présélection de la vitesse
La molette de préselection de la vitesse 4ous permét de préselectionner la vitesse. Du niveau A (vitesse de rotation basse) jusqu'au niveau F (vitesse de rotation élevé). La vitesse de rotation adaptee dépend du matériel à usiner. Définir le réglage correct par un test pratique :
Niveau D-F: vitesse elevée : pour percer avec percussion/buriner dans le béton ou la pierre
Niveau A-C: vitesse moyenne: pour pervers dans l'accier ou le bois
REMARQUE
La vitesse reglee n'est atteinte qu'en fonctionnement continu.
Entretien et nettoyage

TISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES! Avant d'effectuer tous travaux sur l'appareil, eteignez-le et debranchez-le de la prise secteur.
Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil.
Pour le nettoyage du boitantier, utilisez un chiffon sec.
Nettoyer regulierement le porte-out: ATTENTION! PRECONTRAINTE RESSORT!
Tirez pour cela le manchon de verrouillage 2 vers l'arrière et detachez le masque anti-poussieres du porte-otil. 10
Avant la mise en place de l'outil, graissez légerement le porte-outil 1

AVERTISSEMENT!
Lorsqu'un remplacement du cordon d'alimentation est nécessaire, il doit être réalisé par le fabricant ou par son représentant pour éviter toute situation dangereuse.
REMARQUE
- Les pieces détachées non listées (par ex. balais de charbon, interrupteurs) peuvent être commandées via nos centres d'appels.
Mise au rebut

lage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler par le biais des postes de recyclage locaux.

ez pas les outils électriques dans les ordures menagères !
Conformément à la directive européen
2012/19/EU, les outils électriques usages doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectieux de l'environnement. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des
services de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre apparéil usage.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Cet apparéil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. Si ce produit venait à désenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie représentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie debute à la date de l'achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d'origine.
Ce document servira de préuve d'achat.
Si dans un décai de trois ans suivant la date d'achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaitre, le produit sera réparé ou remplace gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un décai de trois ans la presentation de l'appareil défectieux et du justificatif d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l'échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pieces replacées ou réparées. Les dommages et vices évienttement déjà présents à l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet d'une facturation.
Étendue de la garantie
L'appareil a eté fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôle avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pieces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pieces d'usure, ni aux déteriorations de pieces fragiles, par ex. connecteur, accu, mouses ou pieces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est déterioré, utilise ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d'utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou dont vous âtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage隱私 et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-venture/agréé.
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la reférence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouvrez la reférence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d'utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d'autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices venaient à apparaitre, veuilles d'abord contacter le département service clientèle ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite returner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l'affranchir à l'adresse de service après-vente communiquee.
REMARQUE
Pour outils Parkside et Florabest, veuilles ne renvoyer que l'article defectueux, sans accessoire (par ex. sans accu, mallette de rangement, outil de montage, etc.).

Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d'autres, des vidés produits et logiciels.
Service après-vente
AVERTISSEMENT!
- Faites réparer vos apparèils par le service après-vente ou un électricien et uniquement avec des pieces de rechange d'origine. Cela assure le maintainen de la sécurité de l'appareil.
- Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation au fabricant de l'appareil ou à son service après-venture. Cela assure le maintainen de la sécurité de l'appareil.
FR Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
BE Service Belgique
Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivant n'est pas une adresse de service après-venture.
Veuillez d'abord contacter le service mentionné.
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est conforme aux normes, documents normatifs et directives CE suivants :
Compatibilité electromagnetique
(2014/30/EU)
Directive RoHS
(2011/65/EU)*
- La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de la déclaration précrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8 juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées :
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Désignation du modele de la machine :
Perforateur burineur PBH 1050 B2
Année de fabrication : 11 - 2017
Numéro de série : IAN 295939
Bochum, le 03/11/2017

CE
Semi Uguzlu
- Responsible qualité -
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
Inhoud
Inleiding 32
Pouzité harmonizovane normy:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-6:2010
EN55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Notice Facile