PBH 1050 B2 - Perforar PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PBH 1050 B2 PARKSIDE en formato PDF.
Preguntas frecuentes - PBH 1050 B2 PARKSIDE
Preguntas de los usuarios sobre PBH 1050 B2 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PBH 1050 B2 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PBH 1050 B2 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PBH 1050 B2 PARKSIDE
MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR
Instrucciones de uso
DE AT CH
Antes de empezar a leer abra la page que contiene las imagenes y, en seguida, familiaricese con todas las functions del dispositivo.
PT
Indicaciones generales de seguridad para las herramentas electricas . . . . 5 3
- Seguridad en el lugar de trabajo 53
- Seguridad eletrica 53
- Seguridad personal 54
- Uso y manejo de la herramienta electrica 54
- Asistencia的技术 55
Indicaciones de seguridad especialicas para los martillos perforadores 55
Accesorios/equipos adiconciones originales 56
Puesta en functionamento 56
Mango adicional 56
Tope de profundidad 56
Insercion/extracion de las herramrientas 56
Portabrocas de fijacion rapiida para brocas con vastosago cilindrico 56
Manejo 57
Mantenimiento y limpiezag 58
Selección del modo de funciona 57
Selecciónar direccion de rotación 57
Encendido y apagado 57
Preseleccion de la velocidad 57
Desecho 58
Garantia de Kompernass Handels GmbH 58
Asistencia Tecnica 59
Importador 59
Traduccion de la Declaracion de conformidad original 60
MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR PBH 1050 B2
Introduccion
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienenindicaciones importantes acerca de la seguidad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiaricese con todas lasindicaciones de manejo y de seguidad. Utilice el productounicamente como se describe y para los ambitos de aplicacion indicados. Entregue todos los documents cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
El martillo perforador y cincel PBH 1050 B2 (en lo sucesivo, el aparato) es apto para lo suiviente:
Perforación por percusión en superficies de laadrillo, hormigón y roca
- Cincelado en superficies de hormigón, roca y revoque
- Perforación en superficies de roca, madera y metal
Lautilizacion del aparato paraotros fines ou su modificacion se consideran contrarias al uso previsto y augmentanconsiderablemente el riesgo de accidentes.
El fabricante no se responsabiliza por los días derivados de una utilizacion contraia al uso previsto. El aparato no está indicado para su uso industrial.
1 Tornillo de mariposa
Interruptor de marcha hacer la derecha/izquierda
3 Interruptor de encendido/apagado
4 Rueda de ajuste de la preseclusion de velocidad
5 Botón de bloqueo del interruptor de encendido/ apagado
6 Diodo luminoso
7 Selector de sistemas
8 Botón de desbloqueo del selector de sistemas
9 Mango adicional
10 Cubierta de proteccion antipolvo
10 Portaherramientos
12 Casquillo de bloqueo
13 Tope de profundidad (no se suministra premontado)
14 Portabrocas de fijacion rapiida
Volumen de suministro
1 martillo perforador y cincelador PBH 1050 B2
1 mango adicional
1 portabocas de fijacion rapiida con alojamento segun el systema SDS-plus (consulte la fig.A)
3 brocas SDS (6 / 8 / 10× 150mm) (consulte la fig.B)
1 cinel plano (14× 250mm) (consulte la fig.B)
1 cincel puntiagudo (14 x 250 mm) (consulte la fig. B)
1 tope de profundidad
50 g de grasa especial para lubricar el portaherramientos
1 maletín de transporte
1 instrucciones de uso
Characteristicasétécnicas
Consumo nominal de
potencia: 1050 W
Tensión nominal: 230 V ~, 50 Hz (corriente alterna)
Velocidad de ralenti
nominal: 0-980 r. p. m. n
Número de impactos: 0-5300 impactos por minuto
Energía del impacto: 3 J
Diámetro máximo de
la broca: 13 mm para acero
32 mm para madera
26 mm para hormigón
Clase de proteccion: II/ 回 (aislamento doble)
Valor de emisión sonora:
Medicina de ruidos segun la norma EN 60745. Valores típicos del nivel sonoro con ponderacion A de la herramienta electrica:
Perforación por percusión:
Nivel de presión sonora: L pA = 83,66 dB(A)
Incertidumbre K: 3 dB
Nivel de potencia acústica: LWA = 94,66 dB(A)
Incertidumbre K: 3 dB
Cincelado:
Nivel de presión sonora: L pA = 90,62 dB(A)
Incertidumbre K:3 dB
Nivel de potencia acústica: L WA = 101,62 dB(A)
Incertidumbre K:3 dB
jUse proteccion auditiva!
Valor total de vibraciones:
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de tres lineas) calculados según la norma EN 60745:
Perforación por percusión en hormigón:
$$ a _ {h (H D)} = 8, 5 2 7 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}, K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
Cincelado: a_h(CHeq) = 11,293 ~m / s^2, K = 1,5 ~m / s^2
INDICACION
El nivel de vibraciones especificado en estas instrucciones de uso se ha calculado según un過程 de medicación estandarizado y puedautilizarse para la comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones especialdo también puede utiliser para realizar unavaloración preliminar de la exposión.
ADVERTENCIA!
El nivel de vibraciones varía en función del uso de la herramipta electrica y, en algunos casos, pueda superar los valuespecificados en estas instrucciones. Por este motivo, la energia de las vibraciones peut estar infravalorada si se utilizes la herramipta electrica regularmente de estaforma. Intente que la energia de las vibraciones sea lo mas reducida possible. Algunas medidas para reducir el nivel de vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramipta y la limitacion del tiempo de trabajo. Paraarlo, deben tenerse en@cuentataldaspartedes del ciclo defuncionamento (porejemplo,los momentos en los que la herramipta electrica está desconnectada y los momentos en los que está connectada, pero funciona sin energia).

Indicaciones generales de seguridad para las herrrientas electricas
ADVERTENCIA!
Lea detenidamente todas lasindicaciones de seguidad y las instrucciones. El incumplimiento de lasindicaciones de seguidad y de las instrucciones especialidas可以更好provocar descargas electricas, incendios y/olesiones graves.
Conserve todas lasindicaciones de seguidad ylas instrucciones para el futuro.
El terme "herramienta electrica"utilido en lasindicaciones de seguidad se refiere a las herramientes electricas de actionamento electrico (con cable de red) y a las de actionamento por bateria (sin cable de red).
1. Seguidad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El desorden y la falta de ilumina- ción en el lugar de trabajo能把 provocar accidentes.
b) No trabajo con la herramienta electrica en un entorno potencialmente explosivo en el que haya liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientos electricas generan chispas que pueda incendiar el polvo o los vapeores.
c) Mantenga a los niños y a otheras personas alejados durante el manejo de la herramipta electrica. Si se distrae, podria perdier el control del aparato.
2. Seguridad electrica
a) El enchufe de la herramienta electrica debe encajar correctamente en la toma electrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilise ningún enchufe adaptador jusqu con herramientos electricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin Manipular connectados a una toma electrica adecuada reduce el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto fisico conrialquier superficie que este connectada a tierra, como tuberias, sistemas de calefacion, cocinas y neveras. Si su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga electrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o de humedades. La penetracion de agua en un aparato eletricourrenta el riesgo de descargaelectrica.
d) No utilise el cable parathers usos, p.ej., para transportar y colgar la herramienta electrica o para tirar del enchufe y desconectarlo de la red electrica. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas moviles del aparato. Un cable daado o enredado aumenta el riesgo de descarga electrica.
e) Si desea utilizar la herramiento electrica al aire libre, utilise exclusivement los alargadores de cable aptos para su uso en exteriores. Su uso reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporarse el uso de la herramenta electrica en un entorno humedo, utilise un interruptor diferencial residual. Su uso reduce el riesgo de descarga electrica.
3. Seguidad personal
a) Este siempre atento, preste atencion a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajo con una herramienta electrica. No utiliseyinguna herramienta electrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de distracion cuando utilizes la herramienta electrica pueda causar lesiones graves.
b) Utilice siempre un equipo de proteccion personal y gafas de proteccion. El uso de un equipo de proteccion personal, como, por exemple, mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas segun el tipo de herramienta electrica en cuestion, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponsere en marcha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta electrica está apagada antes de conectarla a la red electrica o a la bateria, asirla o transportearla. Si transporte la herramienta electrica con los dedos en el interruptor o conecta el aparato ya encendido a la red electrica, pueda provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta electrica, retire las herramentas de ajuste o las llaves. Las herramentas o llaves que se encontrarcen bajo del alcance de la pieza giratoria del aparato peuvent producir lesiones.
e) Evitemanteruna postura corporal forza da.Busqueuna postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Asiprodacontrolar mayor la herramienta electrica,especiallynentnsituaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes lejos de las piezas moviles. La ropa holgada, las joyas o elleo suelto puede quedar atrapados en las piezas moviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de aspiracion y de acumulacion de polvo, asegürese de que esten connectados y cerciorese de que seutilcen correctamente.El uso de un dispositivo de aspiracion de polvo能把 reducir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta electrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la Herrera electrica adequada para el trabajo en cuestion. De esta manière, travajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado.
b) No utiliseyinguna herramienta eletrica con el interruptor averiado. Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red electrica y/o retire la bateria antes de realizarrialquier ajuste en el aparato, cancellar los accesorios o abandonar el aparato. Estas medidas de seguidad evitan que la herramienta electrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramrientas electricas que no vaya a utiliser fuera del alcance de los niños. No permitita el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leido estasindicaciones.Las herramrientas electricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramrientas electricas en perfecto estado. Compruebe que las piezas moviles funciona con correctamente y no se atasquen y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni está dañada de forma que elFunci-namento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utiliser el aparato. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramrientas.
f) Mantenga las herramientos de corte limpias y afiladas, ya que asi se atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesos, las herramientos intercambiables, etc. segun lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las conditiones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de las herramientos electricas para aplicaciones distinctas a las previstasuede dar lugar a situaciones peligrosas.
5. Asistencia技术水平
a) Encargue exclusivamente la reparacion de su herramenta electrica al personal qualificado especializzato y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la seguidad del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad espécificas para los martillos perforadores

jUtilice proteccion auditiva! El efecto del ruido peutecovocar perdidas auditivas.
■ Utilice el mango adicular suministrado con el aparato. La perdida de control puede provocar lesiones.
Sujete el aparato por los mangos aislados si pretende utiliser para problemas en los que la herramienta pueda entrada en contacto con conexiones electricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con cables conductores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tension electrica y provocar una descarga electrica.

una mascarilla de proteccion antipolvo.

jADVERTENCIA! jPOLVOS TOXICOS!
El tratamiento de polvos toxicos/nocivos entra un risgo contra la salute del usuario o de las personas que se会展ren proximas a el.
■ iATENCION A LOS CABLES Y TUBERIAS! iPELIGRO!
Asegürese de no golpear nunca cable electrico ni tuberia de gas o agua al trabajo con la herramenta electrica. Si es NEEDario, compruebe la superficie con un detector de cables antes de taladrar o perforar una pared.
Riesgos residuales
Aun cuando maneje esta herramienta electrica de forma cuidadasa, siempre existen riesgos residuales. Puede producirse los siguientespeligos en relacion con la construccion y el diseño de esta herramienta electrica:
- Lesiones pulmonares si no se utilizes una masculilla de proteccion antipolvo adecuada.
- Lesiones del sistema auditivo si no se utilizen protecciones auditivas adecuadas.
- Danos fisicos provocados por el efecto de las vibraciones en el brazo y en la mano si se utilizes el aparato durante un periodo prolongado de tiempo o si no se maneja ni se mantiene correctamente.

jADVERTENCIA!
- España: Enfermedades en el Campo
- España: Enfermedades en el Campo
- España: Enfermedades en el Campo
- España: Enfermedades en el Campo
- España: Enfermedades en el Campo
- España: Enfermedades en el Campo
- España: Enfermedades en el Campo
- España: Enfermedades en el Campo
- España: Enfermedades en el Campo
- España: Enfermedades en el Campo España: Enfermedades en el Campo
- España: Enfermedades en el Campo
- España: Enfermedades en el Campo
- España: Enfermedades en el Campo
- España: Enfermedades en el Campo
- España: Enfermedades en el Campo
- España: Enfermedades en el Campo
- España: Enfermedades en el Campo
- España: Enfermedades en el Campo
- Española: Enfermedades en el Campo
- Española: Enfermedades en el Campo
- Española: Enfermedades en el Campo
- Española: Enfermedades en el Campo
- Española: Enfermedades en el Campo
- Española: Enfermedades en el Campo
- Española: Enfermedades en el Campo
- Española: Enfermedades en el Campo
- Española: EnferMedico y al fabricante del implante antes de manejar laquina.
Accesorios/equipos adiconiales originales
- Utilice exclusivamente los accesos y equipos adiconiales asignados en las instruciones de uso y compatibles con el aparato.
Puesta en funciona
Mango adiocional
INDICACION
- Por motivos de seguridad, solo可以选择 utiliser este aparato con el mango adicional montado.
- El aparato está equipado con un diodo luminoso 6 que se ilumina en rojo en cuando el aparato se connecta a la corrente electrica. De estaforma, se penaliza que el aparato está bajo tension y que seactivara inmediamente tras pulsar el interruptor de encendi-do/apagado 3
La posicón de agarre del mango adicional ⑨ pueda modificarse. Gire el tornillo de mariposa ① en contra del sentido de las manecillas del reloj yootha la mango adacional 91 la posicion deseada.
Despues vuelva a apretar el tumillo de maripos.
Tope de profundidad
Afloje el tornillo de mariposo1.
Inserte el tope de profundidad en el mango adicional.
Asegürese de que el dentado del tope de profundidad 13 apunte hacía bajo.
Tire del tope de profundidad3 hacía fuera de forma que la distancia entre la punta de la broca y la punta del tope de profundidad se corresponda con la profundidad de perforación眼看ada.
Vuelva a preparar el tornillo de maripos.
Inserción/extracción de las herramrientas
ADVERTENCIA!
- Antes de realizarrialquier tarea en el aparato,apaguelo y desconnecte el enchufe de la red eletrica.
Inserción de la herramipta:
Antes de insertar la herramienta, lubrique ligeramente el portaherramentas 1.
Tire del casquillo de bloque ② hacía antes e inserte la herramienta.
Suelte el casquillo de bloques. Conesto, se bloquea el portaherramentas. Compruebe que la herramienta estedebidamente fijada tirando deella.Laherramenta posee una holgura radial inherente alsystema.
Extracción de la herramiento:
Para extraer la herramienta, tire del casquillo de bloqueo 12 hacía aftas.
ManualFácil