48870 - Machine à glace UNOLD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 48870 UNOLD au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à glace UNOLD 48870 |
|---|---|
| Capacité de production | 1,5 kg de glace par cycle |
| Temps de préparation | Environ 30 minutes par cycle |
| Type de glace | Glace pilée et glace en cubes |
| Puissance | 180 W |
| Dimensions | 30 x 24 x 35 cm |
| Poids | 4,5 kg |
| Utilisation | Facile à utiliser avec un panneau de contrôle intuitif |
| Entretien | Nettoyage facile grâce à des pièces amovibles |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surchauffe |
| Informations générales | Idéale pour les fêtes, barbecues et événements |
FOIRE AUX QUESTIONS - 48870 UNOLD
Téléchargez la notice de votre Machine à glace au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 48870 - UNOLD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 48870 de la marque UNOLD.
MODE D'EMPLOI 48870 UNOLD
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. L‘appareil peut être utilisé par des enfants en dessous de 8 ans
et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou men
tales réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances s‘ils sont surveillés ou instruits au niveau de l‘utilisation sûre de l‘appareil et ont compris les dangers qui en résultent. L‘appa
reil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil peuvent être réalisés par des enfants uniquement sous surveil- lance.
Les enfants en dessous de 3 ans doivent être tenus éloignés de l‘appareil ou surveiller en permanence.
3. Les enfants entre 3 et 8 ans doivent allumer et éteindre l‘appa
reil uniquement s‘il se trouve dans la position d‘utilisation pré-
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner des lésions ou des endommagements de l’appareil. Ce symbole vous informe d‘un éventuel risque d‘incendie. Copyright UNOLD AG | www.unold.de41 vue normalement, qu‘ils sont surveillés ou qu‘ils ont été instruits au niveau de l‘utilisation sûre et ont compris les dangers qui en résultent. Il est interdit aux enfants entre 3 et 8 ans de raccorder l‘appareil, de le commander, de le nettoyer ou de l‘entretenir.
4. Les enfants devraient être sous surveillance Les enfants devraient
être sous surveillance afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
5. Branchez cet appareil sur une prise de courant alternatif confor
mément à la plaque signalétique.
Cet appareil n’est pas prévu pour être opéré par une minuterie ou un interrupteur à distance.
7. Après l’utilisation, avant le nettoyage ou en cas de défauts veuil
lez toujours retirer la prise mâle de la prise femelle.
Ne jamais immerger l’appareil ou le cordon dans l’eau ou le net- toyer sous l’eau.
Ne jamais nettoyer l’appareil ou les éléments dans le lave-vais- selle.
Placer l’appareil sur une surface plate et libre.
11. N’utilisez jamais l’appareil sans réservoir à glace !
12. L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique ou
similaire comme par ex. : espaces thé et café (boutiques), coins cuisine (bureaux et autres lieux de travail), exploitations agricoles, mis à la disposition des clients séjournant dans un hôtel, motel ou autre type d’hébergement, dans des chambres d’hôtes ou maisons de vacances.
13. Ne jamais utiliser sur ou à coté des surfaces chaudes.
14. Faites attention que le câble n’est coinçé.
15. Ne pend pas au-dessus du plateau de travail, comme cela pour
raient entraîner des accidents.
16. Ne jamais surmonter le contenu maximal, comme la glace
s’étend pendant la congélation.
17. Ne jamais verser les ingredients directement dans le creux de
l’appareil, mais toujours dans le réservoir amovible.
18. Ne tenez aucun objet ni les doigts dans le réservoir du mixer en
fonction – danger de se blesser. Copyright UNOLD AG | www.unold.de42
19. Assurez-vous que l’appareil est correctement assemblé avant le
20. Assurez-vous que les fentes de ventilation du compresseur et du
bloc moteur ne sont pas couvertes.
21. Ne jamais utiliser l’appareil avec d’autres accessoires que ceux
22. Ne pas utiliser des outils tranchants ou écurants pour vider le
23. Contrôlez régulièrement l’état d’usure et de détérioration de
la fiche et du câble d’alimentation. En cas de détérioration du câble d’alimentation ou d’autres éléments, veuillez envoyer l’ap
pareil à notre service après-vente pour le faire contrôler et répa- rer.
Des réparations incorrectes peuvent exposer les utilisateurs à de graves dangers et entraîner la non-application de la garantie.
25. Uniquement pour les aliments.
Ne mettez jamais vos doigts ou un objet dans l’appareil en fonctionnement - Risque de blessures ! Lors du déballage, veiller à ne pas incliner l’appareil de plus de 45 ° afin de ne pas endommager le compresseur situé dans l’appareil. Une fois l’appareil déballé, le laisser reposer au moins deux heures avant de le mettre en service. Le liquide de refroidissement contenu dans l’appareil doit d’abord diminuer, sans quoi le compresseur pourrait être endommagé.
Avertissement : Ne stockez aucune substance explosive comme
les bombes aérosols avec gaz propulseur inflammable dans cet appareil.
Avertissement : Tenez les orifices d‘aération sur le recouvre
ment de l‘appareil et à l‘intérieur de celui-ci libres de tout objet.
vertissement : N‘utilisez aucun autre dispositif mécanique ou auxiliaire pour l‘accélération du dégel que ceux recommandés par le fabricant.
Avertissement : N‘endommagez pas le circuit de refroidissement.
Avertissement : N‘utilisez aucun appareil électrique à l‘intérieur
du compartiment à denrées alimentaires de l‘appareil s‘ils n‘ont pas été recommandés par le fabricant. Copyright UNOLD AG | www.unold.de43 Touche « Power » Si la touche se trouve dans la prise, l’appareil est en stand- by. Sur l’écran, vous voyez « 00 ». Pressez la touche POWER pour mettre l’appareil en marche. L’écran s’allume et montre « 60:00 ». Pour mettre l’appareil hors marche pendant l’opération, pressez également cette touche. Touche « Menu » Avec cette touche, vous choisissez entre les trois programmes de préparation « Mélanger & Geler », « Geler » ou seulement « Mélanger ». Si vous appuyez sur cette touche pendant env. 3 secondes tandis que l‘appareil est en fonctionnement, ce dernier rétablit les paramètres initiaux. Bouton rotatif (pour le réglage du temps) Tourner le bouton pour sélectionner la durée souhaitée. Si vous tournez le bouton vers la gauche (sens inverse des aiguilles d‘une montre), la durée est réduite par étapes de 1 minute. Si vous le tournez vers la droite, il est prolongé par étapes de 1 minute. La durée de préparation minimale est de 5 minutes. Il n‘est pas possible de paramétrer des durées plus courtes. Touche « Start/Break » (Start/Pause) Cette touche met en marche le programme élu. On peut également interrompre les programmes avec cette touche. Si vous interrompez le programme, le temps prédéfini ne continuera pas à marcher. Dès que vous pressez la touche START/BREAK encore une fois, l’appareil continue à fonctionner. Remarque : Si le procès de préparation ne continue pas en 10 minutes, l’appareil se mettra hors marche. Puis, il faut presser la touche POWER et entrer toutes les informations encore une fois. Ne pressez pas la touche plusieurs fois. Il faut passer au minimum 5 minutes avant que vous pressiez la touche pour éviter un dommage de compresseur. Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Avant la première utilisation, nous recommandons de rincer à l’eau chaude tous les éléments
amovibles, à l‘exception du boîtier du compresseur (4).
2. Essuyez le boîtier et l‘évidement pour le réservoir à glace avec un chiffon humide bien essoré.
3. Placez l’appareil sur une surface plane et sèche.
1. Préparer les ingrédients pour la glace, conformément à la recette. S‘il s‘agit de masses de glace
qui doivent être cuites au préalable, procéder à cette opération la veille afin que la masse puisse refroidir correctement.
2. Refroidir la masse de glace préparée ou les ingrédients nécessaires au réfrigérateur à une tem-
3. Écraser les fruits juste avant la préparation et ne les ajouter qu‘à la fin de la préparation.
4. Doser l‘alcool avec modération et ne l‘ajouter qu‘une fois le temps de congélation écoulé car
l‘alcool retarde la congélation.
5. Placer le réservoir de glace amovible dans l‘emplacement prévu à cet effet dans le boîtier du
6. Placer le mélangeur (2) sur l‘arbre au centre du réservoir de glace.
7. Placer le mélangeur exactement sur l‘arbre vertical placé sur le fond du réservoir de glace (3).
8. Mettre les ingrédients refroidis dans le réservoir de glace amovible. Veiller à ne pas dépasser le
niveau de remplissage maximal. Le réservoir de glace doit être rempli aux 3/4 au maximum car la glace se dilate durant la congélation.
9. Placer le couvercle sur le réservoir de glace.
10. Insérer la prise de l‘appareil dans une prise murale et allumer l‘appareil à partir de l‘interrupteur
POWER. L‘écran s‘allume brièvement (couleur bleue) et indique « 60:00 ». Le symbole du pro- gramme standard Mélanger&Congeler clignote.
11. L‘appareil est opérationnel.
12. Vous pouvez maintenant sélectionner le programme souhaité avec la touche « Menu ». Le pro-
gramme correspondant est indiqué par un symbole.
13. Les programmes suivantes sont disponibles:
Symbole Programmes Mélanger et congeler Congeler Mélanger Mélanger et Geler Pour la préparation de glace, le temps est prédéfini à 60:00 minutes. Vous pouvez choisir vous- même la durée de préparation souhaitée à l‘aide du bouton rotatif de réglage de temps. Il est possible de paramétrer une durée comprise entre 5 et 60 minutes par étapes de 1 minute. Copyright UNOLD AG | www.unold.de45 Geler Si la glace n’a pas la consistance souhaitée après que le programme est fini, vous pouvez pro- longer le temps de refroidissement pour 60 minutes. La rotation du bouton rotatif permet de sélectionner une durée correspondante dans une plage de 60 à 5 minutes. La durée par défaut est de 30 minutes. Mélanger S’il faut mélanger les ingrédients uniformément avant le départ du programme, choisissez ce programme avant la préparation de glace. Les ingrédients sont mélangés au maximum 60 minutes. La rotation du bouton rotatif permet de sélectionner une durée correspondante dans une plage de 60 à 5 minutes. La durée par défaut est de 10 minutes.
14. Attention : une fois que vous avez opté pour un programme, vous ne pouvez plus en changer tant
que la durée de ce programme n‘est pas écoulée. Vous devez alors éteindre l‘appareil puis le ral- lumer à partir de l‘interrupteur POWER. Les programmes « Mélanger et congeler » et « Mélan- ger » peuvent toutefois être interrompus à partir de la touche START/PAUSE. Lorsque vous inter- rompez le programme, le temps prédéfini continue à s‘écouler. Dès que vous appuyez à nouveau sur la touche START/PAUSE, l‘appareil reprend son travail. Le programme Congeler ne peut pas être interrompu.
15. Appuyer maintenant sur la touche START/PAUSE. L‘appareil commence à mélanger les ingré-
16. La durée restante s’affiche à l‘écran.
17. Vous pouvez modifier la durée de fonctionnement durant le fonctionnement, en paramétrant la
durée souhaitée à l‘aide du bouton rotatif. Si vous tournez le bouton vers la gauche, la durée est réduite par étapes de 1 minute. Si vous le tournez vers la droite, il est prolongé par étapes de 1 minute. La durée de préparation minimale est de 5 minutes. Il n‘est pas possible de paramétrer des durées plus courtes.
18. Une fois le temps réglé écoulé, l‘appareil s‘éteint automatiquement et un signal sonore retentit
dix fois. L‘écran indique 00:00.
19. Si la glace n‘est pas retirée immédiatement à la fin du programme, la phase de maintien au froid
automatique démarre au bout de dix minutes. Après quelques minutes, le compresseur de l’unité peut être entendu pendant une courte période et l’affichage indique « Cool ».
20. La fonction de réfrigération automatique permet de réfrigérer la glace durant une heure maxi-
mum. Retirer la crème glacée
21. Avant de retirer la crème glacée, éteindre l‘appareil à partir de l‘interrupteur POWER et débran-
Avant le nettoyage, éteindre systématiquement l’appareil et débrancher la prise, puis laisser l‘appareil refroidir.
1. Ne jamais nettoyer l‘appareil avec de l‘eau ou sous l‘eau, ni avec un autre liquide. Le moteur et
le compresseur, notamment, ne doivent pas entrer en contact avec de l‘eau.
2. Ne pas utiliser de produit nettoyant abrasif ou agressif.
3. Vous pouvez laver les pièces amovibles à l‘eau chaude avec un liquide-vaisselle doux. Ces pièces
ne doivent pas être placées au lave-vaisselle.
4. Essuyer le boîtier du compresseur avec un torchon humide.
5. Sécher toutes les pièces à l‘aide d‘un chiffon doux avant de les remonter.
23. Retirer le réservoir de glace de l‘appareil et retirer délicatement le mélangeur du réservoir de
24. Transvaser la glace dans un récipient approprié. Pour ce faire, ne pas utiliser d‘objets tranchants
ou pointus mais plutôt une cuillère en plastique ou en bois afin de ne pas endommager le réser- voir de glace. Nous recommandons l‘utilisation d‘une spatule en silicone.
25. Si vous le souhaitez, vous pouvez recommencer la préparation d‘une nouvelle glace juste après.
Pour cela, reprendre au point 1.
si vous préparez, par ex., de la glace aux fruits ou du sorbet, retirer le réservoir de glace immé- diatement après la fin du programme, placer la glace dans un récipient adapté à la surgélation et placer ce récipient dans le congélateur afin que la glace puisse congeler totalement. Dans le cas contraire, ce type de glaces congèle parfaitement à l‘extérieur mais peut rester légèrement liquide à l‘intérieur. Si vous ne souhaitez pas préparer d‘autre glace, éteindre l‘appareil à partir de l‘interrupteur POWER et débrancher la prise. INFORMATIONS GÉNÉRALES POUR LA PRÉPARATION DE GLACE Dans le suivant vous trouvez des recettes et des informations générales sur la préparation de glace. En plus on peut acheter des livres nombreux pour la préparation de glace. Faites toujours attention d’adapter les quantités aux contenu maximal du réservoir. La glace est délicieuse quand elle est fraîche. La glace fait à la maison ne contient aucuns conservateurs et est donc prévue pour la consommation immédiate. Si la glace doit être conservé plus longtemps, nous recommandons d’y ajouter 20 g de base de glace. Cela prévient la formation de grands cristaux de glace. On peut acheter la base de glace, en Allemagne par exemple chez: Copyright UNOLD AG | www.unold.de47 Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer Am Mühlholz 6 – D-89287 Bellenberg Tel. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05 Internet: www.hobbybaecker.de Prenez de fruits très mures pour la glace aux fruits. Ajoutez des morceaux de fruits ou des baies à la fin de la préparation. Prenez toujours des oeufs très frais. On peut remplacer le lait par de la crème ou la crème par du lait. Le plus de crème on employe, le plus crémeuse sera la glace. On peut remplacer le sucre par du miel, du sirop ou de saccharine (pas pour la glace souple). On peut remplacer le lait par du lait de soja. Si vous voulez la glace plus dure, laisser geler la masse pour 15–30 minutes dans le compartiment de congélation avant de la verser dans le réservoir de la sorbetière. Faire attention, que les ingrédients sont bien froid avant de les verser dans le réservoir. Le plus froid les ingrédients, le plus court le temps de congélation (30 minutes). La glace perd assez vite son arôme et la consistance. Pour conserver de la glace nous recommandons de la transvaser dans un réservoir approprié avec couvercle. Conserver la glace pour un temps court dans le compartiment de congélation. Consommez la glace pendant une semaine. La glace fondue ou presque fondue doit être consommé immédiatement.
Recette de base 700 ml de crème, 120 g miel, 4 jaunes d’oeufs, 2 oeufs, 1 pincée de sel Mélanger tous les ingrédients directement avant de les verser dans la sorbétiere. Ajouter les arômes de votre choix. Glace souple à la vanille 700 ml de crème, 1 bâton de vanille, 120 g miel, 2 jaune d’œuf, 2 oeufs, 1 pincée de sel Faire cuire la crème, la vanille et le miel la veille et laisser refroidir. Avant de préparer la glace ajouter le jaune d’oeuf, l’oeuf et le sel. Glace au chocolat 700 ml de crème, 80 g de chocolat au lait entier, 80 g de chocolat amer, 2 jaune d’oeuf, 2 oeufs, 1 pincée de sel Faire cuire la crème et le chocolat la veille et laisser refroidir. Avant de préparer la glace ajouter le jaune d’oeuf, l’oeuf et le sel. Glace aux framboises 500 ml de crème, 1 sachet de sucre de vanille, 120 g miel, 2 jaune d’oeuf, 2 oeufs, 1 pincée de sel, 250 ml de framboises en purée Mélanger la crème, le sucre de vanille et le miel. Avant de préparer la glace ajouter le jaune d’oeuf, l’œuf et les framboises. Copyright UNOLD AG | www.unold.de48
La glace à la crème est préparée de lait, de crème, evtl. de jaunes d’oeufs, de sucre et d’autres ingrédients. Il faut bien remuer pendant pour recevoir une glace de consistance crémeuse. Glace rapide au chocolat 300 ml de sirop au chocolat, 2 oeufs, 300 ml de crème, 300 ml de lait Bien mélanger les ingrédients et préparer de la glaces dans la sorbetière. Glace au moca Préparer une glace à la vanille, mais y ajouter 2-3 grandes cuillères de moca soluble au lait chaud. Ajouter à la fin 1-2 grandes cuillères de liqueur de café. Glace aux noix Carméliser 150 g sucre dans une poele, ajouter 150 g de noix hachées. Laisser refroidir sur un plateau huilé. Hacher la nougatine. Préparer une glace à la vanille, mais remplacer le sucre par du miel des forêts. Ajouter à la fine les noix hachées. TIPP: Remplacer les noix par les graines de potioron et aromatiser la gflace avec 1 grande cuillère de l’huile de potiron. Glace à l’amaretto Préparer une glace à la vanille, mais y ajouter à la fin 250 g de macaron d’amandes émiettés et 2-3 grandes cuillères d’Amaretto. Glace à la vanille 350 ml de lait, 550 ml de crème, 1 batôn de vanille, 1 pinçée de sel, 4 jaunes d’oeufs, 6 grandes cuillères de sucre Chauffer le lait et la crème, ajouter le marc de vanille et le sel. Fouetter les jaunes d’oeufs avec le sucre, ajouter lentement le lait et bien fouetter. Laisser refroidir la masse env. 24 heures dans le frigidaire, puis verser la masse dans la sorbetière et préparer de la glace. Glace rapide à la vanille 250 ml de lait, 700 ml de crème, 1 oeuf, 8 grandes cuillères de sucre, 1-2 sachets de sucre à la vanille Bien mélanger les ingrédients et préparer de la glaces dans la sorbetière. Glace au chocolat 1 tablette de chocolat amer et de chocolat à lait entier, 600 ml de crème, 140 ml de lait, 2 oeufs Faire cuire le chocolat avec le lait et laisser refroidir pour 24 heures dans le frigidaire. Puis ajouter 1 oeuf et preparer de la glace dans la sorbetière.
La glace aux fruits consiste de fruits passés en purée avec du sucre, de la crème ou du yaourt et evtl. des blancs d’oeuf. Pour que la glace devient bien crémeuse, il faut la remuer constamment pendant la congélation. Recette de base 550 g de fruits en purée, 2 grandes cuillère de jus de citron, 125-150 g de sucre, 2 grandes cuillère de blancs d’oeuf, 250 ml crème Mélanger le purée de fruits avec le sucre et le jus de citron. Fouettez les blancs d’oeuf et la crème et l’ajouter aux purée de fruits. Préparer de la glace dans la sorbetière. En prenant des Copyright UNOLD AG | www.unold.de49 fruits conservés il n’est pas nécessaire d’ajouter du sucre. Glace aux fraises 500 g de fraises, 3–4 grandes cuillères de sucre, 350 ml de crème, 50 ml de lait Mélanger les fraises en purée avec les autres ingrédients Préparer de la glace dans la sorbetière. Glace au yaourt 500 g de fruits de saison (fraises, framboises, myrtilles, abricots, cérises usw.), 1 peu de sac- charine, 500 ml de yaourt naturel, 6 grandes cuillères de crème Préparer de la glace dans la sorbetière. Glace au yaourt rapide Verser 750 ml de yaourt aux fruits (4,5 % de graisse) dans la sorbetière et préparer de la glace. Glace aux mango coco 2 mango mure, 350 g de yaourt naturel, 200 ml de lait de coco, 2-3 grandes cuillères de sucre, 2-3 grandes cuillères de coco rapé Passer la mango en purée, mélanger le purée avec les autres ingrédients et préparer de la glace. SORBET On peut préparer un sorbet de toute sorte de fruits ou des jus de fruits, p.e. de framboises, abricots, pêches, melons, kiwis etc. Un sorbet doit être bien remué pendant la congélation pour éviter les grands cristaux de glace. Les sorbets ne sont pas forcément sucrés, on peut les préparer aussi ent ant que hors d’oeurvre ou entreplat, p.e. un sorbet de tomates ou un sorbet Campari-orange. Servir une boule de sorbet dans un verre de champagne. Recette de base Mélanger 600–700 ml de fruits en purée / jus de fruits, 75-100 g sucre, 2 grandes cuillères de blancs d’oeuf et préparer de la glace. Aromatiser le sorbet avec 1 grande cuillère de liqueur, de cognac, d’eau de vie etc. En prenant des fruits conservé comme des ananas il n’est pas nécessaire d’ajouter du sucre. Sorbet aux fraises 500 g de fraises, 2 pt. cl. jus de citron, 2 grandes cuillères de blancs d’oeuf, 4–5 grandes cuillères de sucre, 200 ml de jus de pommes Passer les ingrédients en purée et en préparer du sorbet. Campari-Orangen-Sorbet 650 ml de jus d’oranges, 125 ml de Campari, 2 grandes cuillères de blancs d’oeuf, sucre selon goût. Sorbet au cassis 650 ml de purée de groseilles noires, jus d’un citron, 100 g de sucre, 2 cl de crème de Cassis, 1 blanc d’oeuf Copyright UNOLD AG | www.unold.de50 Passer les fruits par un tamis, les mélanger avec le jus de citron, le sucre et le liqueur, les blancs d’oeuf et en préparer un sorbet. Sorbet aux fleurs de sureau 600 ml eau, 250 g de sucre glace, 8-10 fleurs de sureau, 1 citron, 1 blanc d’oeuf Faire cuire le sucre avec l’eau. Ajouter les fleurs et laisser aromatiser au moins 30 minutes. Passer par un tamis, ajouter le jus de citron et laisser refroidir. Ajouter le blanc d’oeuf et en préparer un sorbet. Servir avec des fruits de saision (groseilles, fraises) et des beignets de fleurs de sureau. Sorbet aux champagne aromatisé de basilic 1 bouquet de basilic, 125 g sucre, 250 ml de vin blanc sec, 125 ml de champagne, jus d’un citron, 1 blanc d’oeuf, Passer les feuilles de basilic en purée avec 100 ml de vin et laisser aromatiser ½ heures, passer par un tamis. Faire cuire le sucre ave le reste du vin. Laisser refroidir les ingrédients. Mélanger les ingrédients et en préparer un sorbet. PARFAIT La base d’un parfait sont en général des jaunes d’oeufs et du sucre, fouetté dans un bain-marie. Parfait aux pommes et au calvados 375 g de pommes, 1 citron, 2-3 grandes cuillères de calvados, 1 oeuf, 1 jaune d’oeuf, 75 g sucre, 250 ml de crème Peler la pomme et la couper en petit morceaux, ajouter le jus de citron. En mettre 1 grande cuillère à côté, faire cuire le reste avec 1-2 grandes cuillères de eau et la passer en purée. Fouetter les oeufs et le sucre dans un bain marie. Ajouter le purée de pommes. Laisser refroidir la masse. Fouetter la crème. Preparer un parfait dans la sorbetière. Ajouter les morceaux de pommes et le calvados ver la fin. Servir avec une sauce de cassis ou de mûres. Parfait au praliné 50 g sucre, 80 ml de eau, 2 jaunes d’oeufs, 1 sachet de sucre de vanille , 1 pincée de zestes d’orange, 75 g couverture, 60 g nougat, 1–2 grandes cuillères de liqueur de cacao ou rhum, 250 ml de crème Faire cuire le sucre avec l’eau, fouettez les jaunes d’oeufs avec le sucre dissolu et les zestes d’orange dans un bain-marie. Faire fondre le nougat et la couverture et l’ajouter aux oeufs, ajouter le liqueur. Laisser refroidir. Ajouter la crème Chantilly et préparer un parfait dans la sorbetière. Copyright UNOLD AG | www.unold.de51
RECETTES À BASE DE STÉVIA
Vous pouvez remplacer le sucre par de la stévia. Dans ce cas, veuillez toujours remplacer env. 1/10 du poids de sucre indiqué par de la stévia (c‘est-à-dire par exemple : au lieu de 100 g de sucre, utiliser 10 g de stévia). Nous avons élaboré quelques idées de recettes pour vous. Cependant, veuillez noter qu‘il est impossible de fabriquer de la glace au chocolat car dans ce cas la graisse et le sucre proviennent du chocolat de table. De même il est impossible de fabriquer de la glace à la vanille, car le sucre joue ici le rôle d‘exhausteur de goût incontournable. Utiliser uniquement des œufs très frais. Consommer la glace dans un délai d‘une semaine. Consommer immédiatement la glace dégelée ou décongelée, et ne pas la recongeler. Glace au kiwi 10 kiwis mûrs, 20 g de stévia, 4 CS de compote de pommes, 500 ml de jus de pommes, 4 blancs d‘œufs, 2 CS de jus de citron Peler les kiwis, les découper en morceaux et les verser dans un bol haut. Ajouter la stévia, la compote de pommes et le jus de pommes. Écraser en purée avec le mixeur plongeant. Fouetter le blanc d‘œuf et le jus de citron en crème et mélanger avec l‘appareil à base de kiwis. Verser dans la glacière et laisser refroidir env. 40 minutes. Sorbet aux griottes 500 g de griottes (en bocaux, égouttées), 2 CS de jus de citron, 10 g de stévia, 500 ml de jus de pommes, 2 paquets de gélatine soluble à froid Verser tous les ingrédients dans un bol haut et écraser en purée avec le mixeur plongeant. Verser dans la glacière et laisser refroidir env. 40 minutes. Crème de tomates glacée (en hors-d‘œuvre ou en entremets pour les chaudes journées) 250 ml de jus de tomates, 250 ml de purée de tomates (produit fini), 400 g de crème aigre, 200 g de crème sucrée, 1 CS de sel, 4 pincées de stévia, 4 CS de jus de citron, 1 CS de persil haché très finement, 1 CS de ciboulette hachée, 2 paquets de gélatine soluble à froid, poivre noir et tabasco selon les goûts Verser tous les ingrédients dans un bol haut et écraser en purée avec le mixeur plongeant. Verser dans la glacière et laisser refroidir env. 40 minutes. Astuce : Vous pouvez ajouter également entre 1 et 2 CS (en fonction de la quantité préparée) de vinaigre balsamique à la crème de tomates, ainsi que des feuilles de basilic haché. Dans ce cas, laisser le tabasco, le persil et la ciboulette de côté. Glace au concombre 2 concombres, 4 CS de jus de citron, 2 CS d‘huile de tournesol, 2 CS d‘huile d‘olive, 2 paquets de mélange d‘herbes « aneth » pour salade de concombres (ou 4 CS d‘aneth haché très finement), 6 g de stévia, 2 paquets de Copyright UNOLD AG | www.unold.de52 gélatine soluble à froid, 4 blancs d‘œufs, sel et poivre selon les goûts personnels Peler les concombres, les couper en deux, retirer les pépins, couper grossièrement en cubes et verser dans un bol haut. Écraser en purée avec le mixeur plongeant. Ajouter tous les autres ingrédients, sauf les blancs d‘œufs, et mixer. Fouetter les blancs d‘œufs en crème avec une pincée de sel et les incorporer à la purée de concombre avec le fouet. Verser dans la glacière et laisser refroidir env. 30 à 40 minutes. Glace au petit-lait 400 ml de petit-lait, 200 ml de lait, 200 ml de crème, 4 jaunes d‘œufs, 20 g de stévia, 1 cc d‘écorce de citron Variante de préparation 1 Veuillez choisir cette variante de préparation rapide uniquement si vous êtes certain(e) d‘utiliser des œufs très frais. Verser tous les ingrédients dans un bol haut et écraser en purée avec le mixeur plongeant. Verser dans la glacière et laisser refroidir env. 40 minutes. Variante de préparation 2 Fouetter les jaunes d‘œufs et la stévia en mousse au bain-marie. Porter le lait et la crème à ébullition et mélanger à la crème à base d‘œufs, puis laisser refroidir. L‘idéal est de préparer ce mélange la veille. Lorsque la crème aux œufs a totalement refroidi, y incorporer le petit-lait (ne pas mélanger au préalable sans quoi le petit-lait coule). Verser dans la glacière et laisser refroidir env. 40 minutes. Glace aux fraises 500 g de fraises, 20 g de stévia, 200 ml de lait, 200 ml de crème, 2 CS de jus de citron Verser tous les ingrédients dans un bol haut et écraser en purée avec le mixeur plongeant. Verser dans la glacière et laisser refroidir env. 40 minutes. Astuce : Ajouter 1 à 2 CS de vinaigre balsamique ou 1 à 2 CS de menthe ou de basilic frais/fraîche haché(e) très finement. Vous pouvez utiliser des myrtilles ou des framboises à la place des fraises. Copyright UNOLD AG | www.unold.de53
CONDITIONS DE GARANTIE
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’uti- lisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement. En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant. Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et pécuniaires. Réfrigérant: R600a Copyright UNOLD AG | www.unold.de54 Vermogen: 180 W, 220–240 V~, 50 Hz Inhoud: 2,0 liter Max. vulcapaciteit: 1.500 ml Grootte: H/L/P 27,5 x 31,5 x 36,7 cm Gewicht: Ca. 13,00 kg Aansluitkabel: Ca. 135 cm Uitruisting: Volautomatische, zelfkoelende compressor voor constante koudeproductie, elegante rvs behuizing, menu-toets voor drie functies: Mengen, Vriezen, Mengen & Vriezen, uitneembare ijsemmer, robuuste motor, geschikt voor continu gebruik, groot display Toebehoren: Gebruiksaanwijzing met recepten Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden. GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48870
Notice Facile