CRIVIT 1LD36043 - Montre de sport

1LD36043 - Montre de sport CRIVIT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1LD36043 CRIVIT au format PDF.

📄 51 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice CRIVIT 1LD36043 - page 15
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CRIVIT

Modèle : 1LD36043

Catégorie : Montre de sport

Caractéristiques techniques Montre de sport CRIVIT 1LD36043, étanche jusqu'à 50 mètres, écran LCD, chronomètre, alarme, rétroéclairage.
Utilisation Conçue pour les activités sportives, idéale pour la course, la natation et le fitness.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement avec un chiffon doux, éviter les chocs violents, remplacer la pile tous les 2 ans.
Sécurité Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter un contact prolongé avec l'eau chaude.
Informations générales Garantie de 2 ans, disponible en plusieurs couleurs, poids léger pour un confort optimal.

FOIRE AUX QUESTIONS - 1LD36043 CRIVIT

Comment régler l'heure sur la montre CRIVIT 1LD36043 ?
Pour régler l'heure, maintenez enfoncé le bouton de réglage pendant quelques secondes jusqu'à ce que l'écran clignote. Utilisez ensuite les boutons de navigation pour ajuster l'heure et les minutes.
Comment activer le mode cardio sur ma montre de sport ?
Pour activer le mode cardio, appuyez sur le bouton 'Mode' jusqu'à ce que vous atteigniez le mode 'Cardio', puis appuyez sur 'Démarrer' pour commencer la surveillance de votre fréquence cardiaque.
Ma montre ne se charge pas, que faire ?
Vérifiez que le câble de chargement est correctement connecté à la montre et à une source d'alimentation. Essayez également de changer de prise ou de port USB. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de contacter le service client.
Comment synchroniser ma montre avec mon smartphone ?
Téléchargez l'application dédiée à votre montre sur votre smartphone. Activez le Bluetooth et suivez les instructions de l'application pour coupler votre montre avec votre téléphone.
Que faire si l'écran de ma montre est fissuré ?
Si l'écran est fissuré, il est recommandé de ne pas utiliser la montre jusqu'à ce qu'elle soit réparée. Contactez le service client ou un centre de réparation agréé pour obtenir de l'aide.
Comment réinitialiser ma montre CRIVIT 1LD36043 ?
Pour réinitialiser la montre, allez dans le menu des paramètres, sélectionnez 'Réinitialiser' et confirmez votre choix. Cela effacera toutes les données enregistrées.
La montre ne détecte pas mon activité physique, que faire ?
Assurez-vous que le capteur de mouvement est activé dans les paramètres. Si le problème persiste, essayez de redémarrer la montre ou de la réinitialiser.
Comment changer le bracelet de ma montre ?
Pour changer le bracelet, localisez le bouton de déverrouillage sur le support du bracelet et appuyez dessus tout en tirant doucement sur le bracelet pour le retirer. Insérez le nouveau bracelet en le clipsant jusqu'à ce que vous entendiez un 'clic'.

Téléchargez la notice de votre Montre de sport au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1LD36043 - CRIVIT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1LD36043 de la marque CRIVIT.

MODE D'EMPLOI 1LD36043 CRIVIT

Montre cardio- fréquencemètre Mode d‘emploi

Utilisation et avertissements de sécurité.................................................. - 26

Consommation des calories, combustion des graisses et IMC

Minuteur (TIMER) .................................................................................................... - 44 - Nombre de kilomètres parcourus par jour

Montre cardio-fréquencemètre Introduction Merci d’avoir acheté cette montre cardio-fréquencemètre. En optant pour ce produit de haute qualité, vous avez fait un bon choix. Ce mode d’emploi est partie constituante de votre montre cardio-fréquencemètre. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l’usage et l’évacuation de votre montre. Il est primordial de se familiariser avec tous les avertissements relatifs à la sécurité et à l’utilisation de ce produit avant de se servir de cette montre cardio-fréquence. N’utilisez cette montre que dans le cadre prévu et aux fins d’utilisation prescrites dans le mode d’emploi. En cas de transmission de la montre cardio-fréquence à un tiers, remettez-lui aussi tous les documents y relatifs. Utilisation conforme Cette montre cardio-fréquencemètre a été conçue pour afficher l’heure et remplir les fonctions supplémentaires décrites dans ce mode d‘emploi. Toute autre utilisation ou modification de cette montre cardio-fréquencemètre sera considérée comme non conforme. Le fabricant ne pourra être tenu responsable d’ un dommage résultant d’une utilisation non conforme ou d’une mauvaise utilisation de ce produit. Cette montre cardio-fréquencemètre n’est pas destinée à des fins d’utilisation commerciales. Fourniture Remarque: Votre achat effectué, vérifiez la fourniture de l’emballage : assurez- vous que toutes les pièces référencées sont présentes et ne sont pas défectueuses.

  • Montre cardio-fréquencemètre avec pile (CR2032)
  • Sangle thoracique avec pile (CR2032)

Fonctions Mesure du pouls

  • Alarme pour pouls maximum
  • Entrainement avec objectif pouls à l'aide de timer et alarme (Santé, fitness, performance et personnalisé)
  • Pouls le plus élevé, le plus bas, pouls moyen Fonctions calories
  • Dépense en calories et brûlage de graisse durant l'entrainement
  • Niveau fitness Chronomètre
  • 1/100 de seconde avec 99 temps au tour. Fonction podomètre Timer à rebours Fonctions de temps
  • 2e fuseau horaire Autres
  • Illumination fond d'écran

Données techniques Montre cardio-fréquencemètre Plage de températures de service 0-50°C Dimensions 4,3 x 5,3 x 1,5 cm Dimensions de ecran 2,4 x 1,9 cm Poids 47g Pile CR 2032/3V Sangle thoracique Plage de températures de service 0-50°C Dimensions 7 x 3,3 x 1,2 cm Fréquence 110 kHz Poids 52g Pile CR 2032/3V Avertissements de sécurité ATTENTION : Consultez votre médecin avant de commencer l‘entraînement. Il saura vous conseiller sur la forme d’entraînement appropriée à votre morphologie et à vos, l’intensité de votre entraînement ainsi que les données de fréquence cardiaque (FC) à respecter. Cette montre cardio-fréquencemètre n’est pas un appareil médical et ne peut servir qu’à vous aider dans vos exercices d’entraînement. - Piles Mettez des piles rechargeables ou non rechargeables en en respectant les polarités. N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables ni de les-

ouvrir. Ne jetez jamais de piles dans le feu: celles-ci pourraient exploser. N’utilisez pas de piles différentes en même temps (vieille pile avec pile neuve, pile alcaline avec pile au charbon, etc.). Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil avant longtemps, retirez les piles et rangez votre appareil dans un endroit sec et à l’abri de la poussière). En cas d’utilisation inadéquate des piles, celles-ci risquent d’exploser ou de couler. Au cas où vos piles auraient coulé, utilisez des gants et nettoyez l’appareil correctement avec un chiffon sec. - Tout appareil électrique doit être tenu hors de portée d’un enfant Votre montre cardio-fréquencemètre ne doit pas être utilisée par un enfant sans la surveillance d’un adulte. Un enfant n’est pas toujours conscient d’un danger éventuel. Il y a danger de mort en cas d’avalement. Tenez vos piles hors de portée d’un jeune enfant. En cas d’avalement d’une pile, prière de consulter immédiatement un médecin! Les emballages plastique également doivent être tenus hors de portée d’un enfant: danger d‘étouffement! Sangle thoracique Insertion des piles dans la ceinture thoracique Dévisser le couvercle du compartiment à piles sur le côté arrière de la ceinture thoracique à l'aide d'une monnaie et placer les piles 3V, polarité (+) vers le haut. Visser à nouveau fermement le couvercle du compartiment à piles.

Port de la ceinture thoracique Ajuster la ceinture pour qu'elle soit placée directement sous le muscle pectoral. Humidifier légèrement les surfaces de contact de la ceinture avec de l'eau ou du gel EKG (que vous pouvez trouver en pharmacie). Assurez-vous que les surfaces de contact soient toujours en contact avec la peau. Positionner la ceinture selon la figure suivante. Assurez-vous que votre sangle thoracique est bien ajustée. Après chaque expiration, celle-ci doit rester en contact avec la peau, légèrement serrée au niveau du thorax. Les pylônes à haute tension, les caténaires des trains ou la circulation automobile peuvent influencer voire perturber les mesures. Veuillez SVP tenir compte de ces sources de perturbation quand vous choisissez votre parcours.

Mise en marche de la montre cardio-fréquencemètre Retirez le film protecteur de l'écran et appuyez sur MODE, SEL ou SET. Choisissez alors la langue, anglais ou allemand, en appuyant sur SEL et confirmez votre choix en appuyant sur SET. De la même manière, sélectionnez l'unité KM- KG ou milles/livre (M-LB). Concluez la mise en marche en appuyant sur Mode En appuyant simultanément sur SET et SEL, la montre peut être réinitialisée. Il est possible de sélectionner une autre langue uniquement après réinitialisation. Utilisation de la fixation pour vélo Vous pouvez porter votre montre cardio-fréquencemètre au poignet ou l’accrocher au guidon de votre vélo grâce à la fixation vélo fournie dans l‘emballage. Enfichez la fixation vélo en en pressant l‘ouverture sur le guidon de votre vélo. Dans le cas d‘un guidon plus épais, il faudra éventuellement employer un peu plus de force pour pouvoir enficher entièrement la fixation sur le guidon. Il vous sera possible ensuite d’installer votre montre cardio-fréquencemètre sur la fixation vélo comme le feriez en la mettant à votre poignet. Veillez, lors de votre entraînement, à ne pas dépasser un écartement de 60 cm max. entre la montre et la sangle thoracique. Attention: les fonctions podomètre (distance, vitesse, etc.) ne sont pas disponibles lorsque la montre est fixée au vélo.

Lumière Appuyez brièvement sur LIGHT pour activer temporairement l'illumination de fond d'écran. Informations importantes concernant l'utilisation de la montre cardio-fréquencemètre Votre montre dispose de 4 modes de fonctions Vous pouvez changer de mode de fonctionnement en appuyant sur MODE. L'ordre des fonctions est le suivant : Heure et configurations de base (ZEIT/TIME) Chronomètre (ST-UHR/CHRONO) Pulsomètre (PULS/HRM) Compteur de pas (PEDO) De plus, il existe différentes sous-fonctions dans les modes de fonctionnement. Vous accédez toujours aux sous-fonctions en appuyant sur SEL. Remarque : Réglage rapide On pourra accélérer l'entrée de chiffres pour les réglages en maintenant la touche SEL enfoncée quelques secondes. Heure et configurations de base (ZEIT/TIME) Accédez tout d’abord à la fonction (ZEIT/TIME) en appuyant sur MODE. En appuyant sur SEL vous accédez aux sous-fonctions du mode temps. Heure et configurations de base (ZEIT/TIME) > Réveil (ALARM)> Timer (TIMER) Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET pendant 3 secondes pour changer de mode de configuration.-

Sur l'écran apparaît EINSTELLEN/HOLD TO SET et l'affichage du mode 12 ou 24 heures clignote. Pour le réglage, appuyez sur SEL et confirmez ce réglage en appuyant sur SET. Régler de la même manière les secondes, les minutes, l'année, le mois et le jour. Les configurations de base sont les suivantes. L'année de votre anniversaire apparait tout d'abord (GEB-TAG/BIRTHDAY) Pour le réglage, appuyez sur SEL et confirmez votre réglage en appuyant sur SET. Réglez de la même manière le mois et le jour. L'affichage du poids apparaît alors (GEWICHT/WEIGHT) Indiquez les chiffres de votre poids en appuyant sur SEL à chaque fois et confirmez votre entrée en appuyant sur SET à chaque fois. L'affichage de la taille apparaît alors (GROESSE/HEIGHT) Indiquez les chiffres de votre taille en appuyant sur SEL à chaque fois et confirmez votre entrée en appuyant sur SET à chaque fois. Concluez le mode de réglage en appuyant sur MODE. Deuxième fuseau horaire Appuyez et maintenez enfoncée la touche SEL pendant 3 secondes. L'heure change pour afficher le deuxième fuseau horaire et T2 apparait sur l'écran. L'ajustage du deuxième fuseau horaire s'effectue de la même manière que dans le paragraphe précédent. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SEL pendant 3 secondes pour retourner à l'affichage normal de l'heure. Réveil (ALARME) Maintenez enfoncée la touche SET pendant 3 secondes pour accéder au mode de configuration. Sur l'écran apparaît EINSTELLEN/HOLD TO SET et les minutes de l'heure de réveil clignotent. Pour le réglage, appuyez sur SEL et confirmez votre réglage en appuyant sur SET. Régler les heures de la même manière. Si vous le souhaitez, vous pouvez à présent régler le mois et le jour.

Si vous ne réglez ni le mois ni le jour, l'alarme sonne tous les jours. Si vous ne réglez que le jour, l'alarme sonne tous les mois. Si vous réglez aussi bien le mois que le jour, l'alarme ne sonne qu'à la date sélectionnée. Sur l'écran apparaît alors le réglage du signal des heures (STDALARM/CHIME). Pour le réglage, appuyez sur SEL et confirmez votre réglage en appuyant sur SET (EIN/ON=ACTIVE, AUS/OFF=NON ACTIVE). En activant le signal des heures, le symbole d'une cloche apparait et une tonalité se déclenche à chaque heure complète. Concluez le mode de réglage en appuyant sur MODE. Vous pouvez activer ou désactiver l'alarme en appuyant sur SET. Le symbole d'alarme •)) apparaît lorsque l'alarme est activée. Lorsque l'alarme s'enclenche, appuyez sur SET, SEL ou MODE pour l'arrêter. Compte à rebours (TIMER) durée de décompte max. : 23:59:00 Appuyez et maintenez la touche SET enfoncée pendant 3 secondes pour régler le timer. Sur l'écran les minutes de l'heure du timer clignotent. Pour le réglage, appuyez sur SEL et confirmez votre réglage en appuyant sur SET. Réglez les heures de la même manière. Le réglage complémentaire du timer est décrit ci-dessous. Sélectionnez le mode désiré en appuyant sur SEL. Cd r Après avoir atteint 0:00 le timer commence à compter à rebours le temps configuré. Cd U Après avoir atteint 0.00 le timer commence à compter vers l'avant. Cd S Après avoir atteint 0 :00 le timer s'arrête. Concluez le mode de réglage en appuyant sur MODE. Vous pouvez faire démarrer ou arrêter le timer en appuyant sur SET. Appuyez et maintenez la touche SET enfoncée pour réinitialiser le timer. Après expiration du temps du timer une tonalité se fait entendre.-

Chronomètre (ST-UHR/CHRONO) Accédez tout d’abord à la fonction (ST-UHR/CHRONO) en appuyant sur MODE. Pour faire démarrer ou arrêter le chronomètre, appuyez sur SET : lorsque le chronomètre est en marche, appuyez sur SEL pour arrêter un temps au tour. Jusqu'à 99 temps au tour peuvent être stoppés. Appuyez et maintenez la touche SET enfoncée pour réinitialiser le chronomètre. Fonction mémoire (ANSICHT DATEN/DATA RECALL) Appuyez sur SEL lorsque le chronomètre est arrêté et le tour le plus rapide s'affiche. Appuyez sur SET pour afficher les autres temps au tour. Indication: On ne peut accéder à la fonction mémoire uniquement si au moins un temps au tour a été enregistré. Pulsomètre (PULS/HRM) Le pulsomètre ne fonctionne que si la ceinture thoracique est utilisée. Accédez tout d’abord à la fonction (PULS/HRM) en appuyant sur MODE. En appuyant sur SEL vous accédez aux sous-fonctions du pulsomètre. Timer (TIMER) > Fonction mémoire (SPEICHER/MEMORY) > pouls objectif (ZONE) > dépense en calories, brûlage de graisse et IMC (KALORIEN/CALORIE) > podomètre (PEDO) > Fitness (FITNESS NIVEAU/ FITNESS LEVEL) Sur la ligne du milieu de l'écran, le pouls est affiché lors de l'utilisation de la ceinture thoracique. Lorsque le signal de fréquence cardiaque est capté, le symbole de coeur clignote. À droite de l'affichage du pouls apparait la part atteinte du pouls maximum sous forme de pourcentage. Le pouls maximum est calculé automatiquement à partir de l'âge, du poids et de la taille.

Timer (TIMER) Sur la ligne inférieure de l'écran est affiché le temps d'entrainement écoulé jusqu'à présent. Sur la ligne du milieu sont affichés le pouls et la part de pouls maximum atteinte sous forme de pourcentage. Le timer commence à décompter à partir du moment où la ceinture thoracique est placée. Le timer continue alors à compter lorsque vous changez de mode. Appuyez brièvement sur SET pour choisir le mode de timer : TIMER Temps d'entrainement total Temps d'entrainement dans la zone de pouls objectif

Temps d'entrainement au-dessus de la zone de pouls objectif.

Temps d'entrainement en-dessous de la zone de pouls objectif Appuyez et maintenez la touche SET enfoncée pour réinitialiser le temps d'entrainement. Fonction mémoire (SPEICHER/MEMORY) Les valeurs mémorisées sont affichées sur les lignes inférieures. HI (O) Pouls maximum atteint. LO (U) Pouls minimum atteint AV (D) Pouls moyen Appuyez et maintenez la touche SET enfoncée pour réinitialiser les valeurs mémorisées. Zone de pouls objectif (ZONE) Sur les lignes inférieures sont affichés les valeurs limites supérieures et inférieures de la zone de pouls objectif. Le type d'entrainement choisi est affiché sur la ligne supérieure. L- U Personnalisé

1. Santé (50 à 65 % de la fréquence cardiaque maximale = FCM)

2. Forme physique (65 à 80 % de la FCM)

3. Performance (80 à 95 % de la FCM)-

Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET pendant 3 secondes pour changer le mode de configuration. Sélectionnez le type d'entrainement en appuyant sur SEL. En choisissant « U » (personnalisé) vous pouvez régler manuellement les valeurs limites. Appuyez sur SET. La valeur limite inférieure clignote sur l'écran. Établissez la valeur en appuyant sur SEL et confirmez le réglage en appuyant sur SET. Réglez la valeur limite supérieure de la même manière. Concluez le mode de réglage en appuyant sur MODE. Pour activer l’alarme de fréquence cardiaque (= FC), appuyez sur SEL et maintenez enfoncé quelques secondes. Lorsque l’alarme de FC a été activée, le symbole •)) apparaît sur l’écran de votre montre, en cas de dépassement de votre cible, un signal sonore prolongé ("PIEP-PIEP... PIEP-PIEP...PIEP-PIEP") se fait entendre. Lorsque votre FC a atteint ou dépassé 99% de la fréquence cardiaque maximale, le signal d'alarme de FC maximale ("PIEP-PIEP-PIEP-PIEP-PIEP...") est activé. Ce signal est indépendant de votre zone-cible d’entraînement et de l'alarme de FC de la zone-cible d' entraînement. Calories, brûlage de graisse et IMC (KALORIEN/CALORIE) Le nombre de calories brûlées est affiché en kcal à la ligne du bas (KALORIEN/CALORIE). Appuyez sur SET pour passer de l'affichage du brûlage de graisse en gramme (FETT/FAT BURN) à l'affichage de votre IMC. Dans l'affichage de la dépense de calories ou du brûlage de graisse, vous pouvez réinitialiser les valeurs enregistrées en appuyant et maintenant enfoncée la touche SET. Indication : Pour l'amélioration de la précision de l'affichage des calories et du brûlage de graisse, l'âge et le poids doivent être correctement indiqués. Indication : Le compteur de brûlage de graisse ne s'active qu'avec un pouls supérieur à 120 pulsations par minute.

Indications concernant l'IMC L'IMC est un paramètre servant à estimer le poids d'une personne. Une valeur entre 18,5 et 25 est considérée normale pour un adulte. Dans le cas de valeurs inférieures à 18,5 on parle de poids insuffisant. . Dans le cas de valeurs supérieures à 25, on parle de surcharge pondérale. Dans le cas de valeurs supérieures à 30, on parle d'adiposité (obésité). L'IMC ne donne qu'une valeur indicative approximative, car il ne tient pas compte de la stature de la personne, ni de la répartition naturelle, différente selon les personnes, du poids du tissu musculaire et adipeux. Podomètre (PEDO) La mention START apparaît sur l'écran. Appuyez sur SET pour activer la mesure. La vitesse (PEDO) ou la distance parcourue (DISTANZ/DISTANCE) s'affichent sur l'écran, à la ligne du bas. Pour passer de l'affichage de la vitesse à celui de la distance parcourue, appuyez sur SET. Fitness (FITNESS NIVEAU/FITNESS LEVEL) Appuyez immédiatement sur SET à la fin de votre entrainement. Un compte à rebours de 5 minutes commence (phase de repos). La barre affiche le temps d'attente restant. À gauche apparaît le pouls de départ et à droite le pouls actuel. Sur la ligne inférieure apparaît le temps du compte à rebours. Au bout de 5 minutes apparaît le niveau de fitness. Niveau de fitness Pouls 6 (-) >130 5 130-120 4 120-110 3 110-105 2 105-100 1 (+) <100-

Compteur de pas (PEDO) Accédez tout d’abord à la fonction (PEDO) en appuyant sur MODE. Pour passer aux sous-fonctions du podomètre, appuyez sur SEL. Calibrage et alarme vitesse (ZONE) > Total distance parcourue (GESAMT- DIST/ODOMETER) > Compteur de pas (SCHRITTE/STEP) > Consommation des calories, Combustion des graisses et IMC (KALORIEN/CALORIE) > Fréquence cardiaque (PULS/HRM) > Minuteur (TIMER) > Distance par jour (DISTANZ/DISTANCE) > vitesse moyenne (DURCH-GESCHW/AVG SPEED) > Vitesse maximale (MAX-GESCHW/MAX SPEED) La vitesse actuelle s'affiche sur l'écran, à la ligne du milieu. IMPORTANT: Pour activer ou stopper la mesure, appuyez sur SET. Quand le podomètre est actif, la petite figure animée marche à gauche, sur l'écran. Alarme de vitesse (ZONE) A la ligne du bas s'affichent les valeurs limites (inférieure et supérieure) de la vitesse cible. A la ligne du milieu s'affiche la vitesse actuelle. On activera ou désactivera l'alarme de vitesse en appuyant sur SEL et en maintenant enfoncé. Quand l'alarme est active, l'icône d'alarme apparaît sur l'écran. Avertissements calibrage Dans tous les cas, il faudra effectuer un calibrage pour la « marche » et un calibrage pour la « course ». Même si vous ne désirez utiliser votre montre que pour la marche, veuillez calibrer quand même pour la marche et pour la course. Dans ce cas, vous calibrerez la course en « marche rapide ». Si vous deviez avoir oublié de calibrer le podomètre, celui-ci se servirait des valeurs standard et les valeurs affichées au cours de l'entraînement pourraient diverger considérablement des valeurs réelles. Pendant le processus de calibrage, la montre calcule votre profil personnel de mouvement. Plus vos mouvements seront réguliers et plus vous procéderez

lentement pour enregistrer votre profil, plus les valeurs affichées par le podomètre au cours de l'entraînement seront précises. Grâce au calibrage, votre montre reconnaîtra automatiquement si vous marchez ou si vous courez et corrigera les valeurs affichées en se basant sur les paramètres de calibrage. Les valeurs affichées seront plus précises si vous marchez ou courez toujours à un rythme constant et à la même vitesse, comme au cours du calibrage. Portez toujours votre montre au même poignet au calibrage comme à l'entraînement. Calibrage du podomètre et programmation alarme de vitesse (ZONE) Pour arrêter les mesures du podomètre, appuyez sur SET (courte pression). Pour passer au mode de réglage, appuyez sur SET et maintenez enfoncé 3 secondes. La valeur limite inférieure de la zone de vitesse (UNTERES LIMIT/LOWER LIMIT) clignote sur l'écran. Entrez la valeur limite inférieure par pression de SEL et confirmez votre réglage en appuyant sur SET. Entrez la valeur limite supérieure (OBERES LIMIT/UPPER LIMIT) de la même manière. A présent, la mention « KALIBR. LAUFEN / CALI FOR RUNNING » (calibrage course) apparaît sur l'écran. Sélectionnez en appuyant sur SEL « JA/YES » et confirmez par pression de SET. Appuyez maintenant sur SET pour entrer la longueur du parcours de calibrage (à choisir entre 0,1 km et 1 km). Confirmez en appuyant sur SET. Appuyez maintenant sur SET et effectuez le parcours de calibrage. Ensuite, réappuyez sur SET. Si le calibrage a réussi, la mention « KALIBR.OK! SPEICH / CALI OK ! SAVE » s'affiche sur l'écran. Par contre, si la mention « KALIBR. FEHLER / CALI FAILED » s'affiche, le calibrage a échoué. Il faudra répéter l'opération. A présent, la mention « KALIBR GEHEN. / CALI FOR WALKING » (calibrage pour la marche) apparaît sur l'écran. Effectuez le calibrage de la marche de la même manière que celui de la course. Il est possible de stopper le calibrage en appuyant sur MODE. On terminera la programmation en appuyant sur MODE.-

Compteur de kilomètres (GESAMT DIST/ODOMETER) Le parcours accompli s'affiche sur l'écran à la ligne du bas. On pourra remettre cette valeur à zéro en appuyant sur SET et en maintenant enfoncé. Compteur de pas (SCHRITTE/STEP) Le nombre de pas enregistrés apparaît sur l'écran à la ligne du bas. Remettez à zéro en appuyant sur SET et en maintenant enfoncé. Consommation des calories, combustion des graisses et IMC (KALORIEN/CALORIE) Le nombre de calories brûlées est affiché en kcal à la ligne du bas (KALORIEN/CALORIE). Appuyez sur SET pour consulter la quantité de graisses brûlées en grammes (FETT/FAT BURN) ou votre IMC (Indice de Masse Corporelle). En mode d'affichage des calories consommées, on pourra remettre les valeurs mémorisées à zéro en appuyant sur SET et en maintenant enfoncé. Remarque : Pour améliorer la précision des mesures de calories consommées et de graisses brûlées, il faudra introduire l'âge et le poids corrects de l'utilisateur. Remarque : Le compteur de graisses brûlées se met en marche à partir d'une fréquence cardiaque de plus de 120 pulsations/mn. Remarques IMC L'IMC est une unité de mesure permettant d'évaluer le poids d'une personne. Une valeur comprise entre 18,5 et 25 est considérée comme normale chez un adulte. Au-dessous de 18,5 on parlera de « poids insuffisant ». Au-dessus de 25, on parle d'« excès de poids ». Au-dessus de 30, on parle d'adipose (obésité). L'IMC est seulement une valeur de référence approximative puisqu'il ne tient pas compte de la stature ni de la composition du poids corporel fait de graisses et de tissus musculaires, ces deux données variant d'un individu à l'autre.

Fréquence cardiaque (PULS/HRM) La sangle attachée, la fréquence cardiaque actuelle s'affiche sur l'écran, à la ligne du bas. Minuteur (TIMER) Sur l'écran à la ligne du bas s'affiche le temps écoulé. Pour remettre à zéro, appuyez sur SET et maintenez enfoncé. Nombre de kilomètres parcourus par jour (DISTANZ/DISTANCE) Sur l'écran à la ligne du bas s'affiche la distance parcourue. Pour remettre à zéro, appuyez sur SET et maintenez enfoncé. Vitesse moyenne (DURCH GESCHW/AVG SPEED) A la ligne du bas s'affiche la vitesse moyenne. Pour remettre à zéro, appuyez sur SET et maintenez enfoncé. Vitesse maximale (MAX GESCHW/MAX SPEED) A la ligne du bas s'affiche la vitesse maximale. Pour remettre à zéro, appuyez sur SET et maintenez enfoncé. Suppression d'erreurs La mesure de la distance est très imprécise Votre montre ne sait évaluer la distance parcourue qu'à partir de la longueur de pas mesurée au cours du calibrage. Recalibrez le compteur de pas. Calibrez pour la marche comme pour la course et effectuez votre calibrage avec le plus grand soin. Un sol accidenté peut entraîner des inexactitudes de mesures. Le pouls n'est pas indiqué ou mal indiqué Veillez à ce que la ceinture thoracique soit correctement-

positionnée et ajustée. Votre peau ne doit pas être trop sèche ou froide Les surfaces de contact peuvent être légèrement humidifiées afin d'améliorer le fonctionnement. Des sources de brouillage électromagnétiques peuvent perturber le captage. La distance entre ceinture et montre doit être de 60 cm maximum. D'autres pulsomètres situés à moins de 2 m de distance peuvent perturber le captage. Les ordinateurs de vélo sans fil peuvent perturber le captage. Les piles doivent éventuellement être changées. L'écran est difficilement lisible / l'illumination ne fonctionne pas Changez les piles Pour changer la pile de votre Montre cardio- fréquencemètre Le changement de pile ainsi que le contrôle d’étanchéité consécutif doivent être de préférence effectués par un horloger. Pour changer la pile vous-même, veuillez procéder comme suit: Dévissez les vis (1,2,3 et 4) au dos de votre montre en utilisant un petit tournevis ruciforme. Ensuite, démontez le couvercle du boîtier et retirez l’étiquette de la pile. Utilisez un petit outil plat pour déverrouiller le taquet de fermeture (5) de la plaque de fixation de la pile. Retirez la vieille pile et mettez une pile CR2032 neuve à 3V, mettez la pile avec le pôle (+)- vers le haut. Vérifiez si le joint d’étanchéité (6) est bien mis en place. Verrouillez la plaque de fixation de la pile (5). Recollez l’étiquette de la pile sur celle-ci et remettez le couvercle du boîtier en place en revissant fermement.

Indicateur de piles faibles Quand la pile de la sangle thoracique n’est plus assez forte pour assurer ses fonctions normalement, les mentions "TXGURT/TXBELT" et "LO BAT/BATT" s’inscrivent sur l’écran de la montre. Dans ce cas, veuillez changer la pile de la sangle comme décrit au paragraphe « Sangle thoracique ». Etanchéité Cette montre est étanche jusqu' à 3 bars. Le nombre de bars se rapporte à la sur- pression atmosphérique exercée en caisson sur la montre dans le cadre d'un test d'étanchéité (conf. à la norme DIN 8310).

Résistance à l‘eau de la sangle thoracique La sangle est résistante à l’eau conf. à la norme IEC 60529 IPX7: 30 m Conseils d’entretien Ne nettoyez les appareils qu’avec un chiffon sec ne faisant pas de peluches, comme pour le nettoyage des verres de lunettes par exemple. Veuillez SVP nettoyer votre sangle thoracique et le bracelet de votre montre après chaque utilisation, servez-vous d’une éponge humidifiée avec de l’eau tiède ou une solution savonneuse douce. Essuyez bien tout ensuite avec un chiffon doux et accrochez la sangle pour la faire sécher. La sueur et les salissures perturbent le bon fonctionnement de l’émetteur.-

Evacuation de la montre cardio-fréquencemètre La montre cardio-fréquencemètre ne doit pas être évacuée avec les déchets ménagers. Veuillez faire évacuer celle-ci par l’intermédiaire d’un prestataire agréé ou de votre décharge municipale. Respectez les directives d’évacuation en vigueur. En cas de doute, demandez conseil auprès de votre décharge municipale. Evacuation des piles Evacuation adéquate des piles usagées dans les conteneurs mis à cet effet à votre disposition dans les points de vente. Ne jetez jamais vos piles avec vos déchets ménagers! Veuillez les faire évacuer par l’intermédiaire d’un prestataire agréé ou évacuez-les dans votre décharge municipale. Respectez les directives en vigueur. En cas de doute, demandez conseil auprès de votre décharge municipale. Remarques sur la conformité de ce produit Ce produit, manipulé de manière conforme aux prescriptions, satisfait aux exigences fondamentales du § 3 et autres dispositions du FTEG (art. 3 du R&TTE). Vous obtiendrez une déclaration de conformité en vous adressant sur internet à : conformity@digi-tech-gmbh.com Prestation de garantie de digi-tech gmbh Nous accordons 3 ans de garantie sur cette montre à partir de la date de l’achat. En cas de vice de fabrication, vous bénéficiez de droits légaux à l’égard du vendeur de ce produit. Ces droits légaux ne sont en rien limités par les conditions de garantie décrites ci-après. Conditions de garantie La période de garantie commence à partir de la date de l‘achat. Veuillez conserver soigneusement votre ticket de caisse en original. Ce document est nécessaire comme preuve d‘achat. En cas de vice dû à un défaut de matériel ou de fabrication révélé au cours de la période de garantie, soit pendant 3 ans à

partir de la date de l‘achat, nous réparons ou remplaçons – à notre choix – gratuitement votre montre défectueuse. Cette prestation de garantie présuppose la restitution de la montre réclamée et la fourniture d’une preuve d’achat (ticket de caisse) pendant la période de garantie des 3 ans ainsi qu’une courte description par écrit du défaut avec indication de la date à laquelle celui-ci s’est révélé. Si ce vice est couvert par la garantie, nous vous renverrons votre montre réparée ou une montre neuve. La période de garantie n’est pas prolongée par une réparation ou un échange. Période de garantie et droits légaux La période de garantie n’est pas prolongée par la prestation de garantie. Cette clause est valable aussi pour toute pièce échangée ou réparée. Tout défaut ou vice de fabrication doit être signalé dès l’ouverture de l‘emballage. La période de garantie écoulée, toute réparation doit être rémunérée. Etendue de la garantie Cette montre cardio-fréquencemètre a été fabriquée minutieusement et selon des critères de qualité strictes, puis contrôlée consciencieusement avant la livraison. La prestation de la garantie couvre tous les vices de matériel et de fabrication. La garantie ne s’étend pas aux pièces exposées à l’usure due à l’utilisation normale d’un produit, soit aux pièces dites d’usure, ni aux dommages causés sur des pièces fragiles comme, par exemple boutons/interrupteurs, piles rechargeables ou verres. Le droit de garantie s’annule en cas de détériorations dues à l’utilisation et l‘ entretien non adéquats du produit. Toutes les instructions et conseils prodigués dans ce mode d’emploi en vue d’une utilisation conforme et adéquate du produit doivent être impérativement respectés et suivis à la lettre. Toute forme d’utilisation et action déconseillées dans ce mode d’emploi ou pour lesquelles l’utilisateur a été mis en garde sont proscrites. Cette montre cardio-fréquence a été conçue à des fins d’utilisation privée et non commerciale. En cas de traitement abusif et inadéquat, de recours à la force et d’interventions n’ayant pas été efféctuées par notre établissement, le droit de garantie expirera.-

Procédure dans un cas de garantie En vue de traiter votre demande le plus rapidement possible, nous vous prions de bien vouloir observer les instructions suivantes:

  • Tenez, pour toute demande, votre ticket de caisse et le numéro de l’article (94528) en tant que preuve de votre achat à notre disposition.
  • Vous trouverez le numéro de l’article sur une plaque d’identification, dans une mention gravée, dans le titre de votre mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur une étiquette au dos de l’article ou sous l’article.
  • Si vous deviez constater un défaut de fonctionnement ou un vice quelconque, veuillez contacter d‘abord le SAV ci-après mentionné par par téléphone ou en envoyant un courriel (mail).

Vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et beaucoup d’autres manuels d’utilisation ainsi que des vidéos produits et logiciels sur ce site internet : www.lidl-service.com

Service Après Vente Nom: inter-quartz GmbH Courriel/Mail: support@inter-quartz.de Téléphone: +49 (0)6198 571825 Siège social: Allemagne

Fournisseur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de SAV. Prière de contacter d’abord l’adresse indiquée plus haut. Nom: digi-tech gmbh Rue: Valterweg 27A Ville: Eppstein 65817 Pays: Allemagne-