Sonnenkönig Fresco 700 - Climatisation

Fresco 700 - Climatisation Sonnenkönig - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Fresco 700 Sonnenkönig au format PDF.

📄 120 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice Sonnenkönig Fresco 700 - page 26
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Sonnenkönig

Modèle : Fresco 700

Catégorie : Climatisation

Caractéristiques Détails
Type d'appareil Climatiseur mobile
Capacité de refroidissement 7000 BTU
Consommation énergétique Classe énergétique A
Dimensions Dimensions compactes pour un transport facile
Poids Léger pour une manipulation aisée
Niveau sonore Silencieux en fonctionnement
Fonctionnalités supplémentaires Déshumidification, ventilation
Utilisation Idéal pour les pièces jusqu'à 20 m²
Entretien Filtres lavables, nettoyage régulier recommandé
Sécurité Protection contre la surchauffe
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Fresco 700 Sonnenkönig

Comment installer le Sonnenkönig Fresco 700 ?
Pour installer le Sonnenkönig Fresco 700, commencez par choisir un emplacement près d'une prise électrique. Assurez-vous que l'appareil est sur une surface plane et stable. Suivez ensuite les instructions du manuel pour assembler les différentes pièces et branchez l'appareil.
Pourquoi mon climatiseur ne refroidit-il pas correctement ?
Si votre climatiseur ne refroidit pas correctement, vérifiez d'abord le filtre à air. Un filtre encrassé peut réduire l'efficacité. Nettoyez-le ou remplacez-le si nécessaire. Assurez-vous également que les fenêtres et les portes sont fermées pour éviter les pertes d'air frais.
Quel est le niveau sonore du Sonnenkönig Fresco 700 ?
Le Sonnenkönig Fresco 700 a un niveau sonore d'environ 55 dB en mode de fonctionnement normal, ce qui est comparable au bruit d'une conversation calme.
Comment nettoyer le filtre à air ?
Pour nettoyer le filtre à air, retirez-le de l'appareil et utilisez un aspirateur pour enlever la poussière. Ensuite, lavez-le à l'eau tiède savonneuse, rincez-le soigneusement et laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Quelle est la puissance de refroidissement du Sonnenkönig Fresco 700 ?
Le Sonnenkönig Fresco 700 a une puissance de refroidissement de 7000 BTU, ce qui le rend adapté pour des pièces d'environ 20 à 30 m².
Comment régler la température sur le Sonnenkönig Fresco 700 ?
Pour régler la température, utilisez le panneau de contrôle ou la télécommande fournie. Appuyez sur le bouton de température supérieur ou inférieur jusqu'à atteindre la température désirée.
Le climatiseur fait-il des bourdonnements ou des bruits étranges ?
Des bruits étranges peuvent indiquer un problème. Vérifiez si l'appareil est bien posé et qu'aucun objet ne bloque les ventilateurs. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Puis-je utiliser le Sonnenkönig Fresco 700 comme chauffage ?
Non, le Sonnenkönig Fresco 700 est uniquement conçu pour le refroidissement. Il ne dispose pas de fonction de chauffage.
Où puis-je trouver les pièces de rechange pour mon appareil ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service clientèle de Sonnenkönig ou via des revendeurs agréés.
Quelle est la durée de la garantie du Sonnenkönig Fresco 700 ?
Le Sonnenkönig Fresco 700 est généralement couvert par une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat. Conservez votre reçu pour toute réclamation.

Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Fresco 700 - Sonnenkönig et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Fresco 700 de la marque Sonnenkönig.

MODE D'EMPLOI Fresco 700 Sonnenkönig

1 Consignes de sécurité Avant la première mise en service, veuillez lire scrupuleusement le mode d‘emploi dans son Intégralité et tenir compte des consignes de sécurité afin d‘éviter les dommages liés à une commande mauvaise ou non conforme ainsi qu‘à des conditions d‘environnement non autorisées. Conservez ce mode d‘emploi afin de pouvoir le consulter de nouveau ultérieurement. Assurez-vous de placer l‘appareil sur une surface appropriée et étanche, de sorte que le liquide déversé ne peut pas causer de dommages. Après avoir retiré l‘emballage, contrôler que l‘appareil ne présente aucun dommage. Si vous Soupçonnez des dommages, ne mettez pas l‘appareil en marche et adressez-vous à un spécialiste. L‘emballage recyclable doit être tenu hors de portée des petits enfants ou être jeté aux ordures, mais doit être jeté de manière appropriée. Cet appareil ne doit être utilisé que pour l‘usage pour lequel il a été expressément mis au point. Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et par conséquent comme dangereuse. Le fournisseur décline toute responsabilité concernant d‘éventuels dommages corporels et/ou matériels, pouvant être imputés à une utilisation inappropriée ou incorrecte. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes à capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou sans expérience et sans les connaissances nécessaires, à condition qu‘ils soient assistés ou qu‘ils aient reçu des instructions concernant l‘utilisation en toute sécurité de l‘appareil et qu‘ils comprennent quels sont les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les opérations de nettoyage et d‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. Assurez-vous de placer l‘appareil sur une surface appro- priée et étanche, de sorte que le liquide déversé ne peut pas causer de dommages. Les réparations des appareils électriques ne doivent être effectuées que par des spécia- listes. Des Réparations et de modifications des appareils effectuées de manière inappro- priée peuvent avoir des conséquences dangereuses pour l‘utilisateur, pour lesquelles les prétentions en garantie seront rejetées. Lisez attentivement ces instructions avant de faire fonctionner l’appareil ou avant toute opération d’entretien.Conformez-vous aux consignes de sécurité. Le non-respect de ces instructions peut causer des accidents et/ou des dommages.Conservez ces instructions pour toute consultation ultérieure27

  • Cet appareil est un climatiseur mobile conçu pour un usage exclusivement domestique.
  • Utilisez ce climatiseur uniquement comme décrit dans cette notice.
  • Assurez-vous que le type d’alimentation électrique est conforme à la tension requise (220-240 V/50 Hz).
  • Vérifiez que l’installation électrique est en mesure de fournir le courant né- cessaire au fonctionnement du climatiseur, en plus du courant normalement absorbé par les autres appareils du domicile (appareils électroménagers, éclairage). Reportez-vous aux données maximum d’absorption indiquées sur la plaque signalétique du climatiseur.
  • Le raccordement au réseau électrique doit être effectué conformément aux normes d’installation en vigueur.
  • Vérifiez que les disjoncteurs automatiques et les soupapes de protection de l’installation sont en mesure de supporter un courant de démarrage de 7 A (normalement pendant une durée inférieure à 1 seconde).
  • La valeur de l’impédance de la ligne doit être inférieure à 0,219 Ohm.
  • La prise de l’installation doit toujours être équipée d’une mise à la terre efficace.
  • Assurez-vous que la fiche est bien insérée à fond dans la prise. Ne pas utiliser de prise multiple. Ne pas toucher la prise avec les mains mouillées. Vérifier que la prise est propre.
  • Ne pas utiliser la fiche d’alimentation pour allumer/éteindre le climatiseur : utilisez la touche power sur la télécommande ou sur le panneau de com- mande.
  • Évitez d’installer le climatiseur dans des pièces où il risquerait de recevoir des projections d’eau (ex. buanderies).
  • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont ré- duites, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance.
  • Avant d’effectuer toute opération de déplacement ou de nettoyage de l’ap- pareil, vérifiez que la fiche d’alimentation est débranchée de la prise de courant.28
  • Ne pas déplacer le climatiseur lorsque celui-ci est en marche ; éteignez tout d’abord l’appareil, puis contrôlez le réservoir de collecte de la condensation et videz-le si nécessaire.
  • Pour déconnecter l’appareil, placez la télécommande sur OFF et débranchez la fiche de la prise. Tirez uniquement sur la fiche. Ne pas tirer sur le câble.
  • Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche sont endommagés. Si le cor- don électrique est endommagé, le faire remplacer par service d’assistance technique afin d’éviter tout danger. ATTENTION !
  • Ne pas insérer d’objets dans le climatiseur : cela peut s’avérer très dangereux à cause de la présence d’un ventilateur tournant à vitesse élevée dans l’appareil.
  • Assurer la libre circulation de l’air vers l’appareil. Ne pas boucher les grilles d’admission et d’aspiration de l’air avec des rideaux ou tout autre objet.
  • Le climatiseur doit être placé à une distance minimum de 50 cm du mur ou de tout autre obstacle, sur une surface plane et stable afin d’éviter toute éventuelle fuite d’eau.
  • Le climatiseur est équipé d’un système de protection du compresseur contre les surcharges, permettant le démarrage du compresseur uniquement après une durée minimum de 3,5 minutes à la suite d’un arrêt. (Lorsque vous allumez l’appareil, le ventilateur fonctionne, mais le compresseur est activé après que le voyant lumineux HEATING ou COOLING clignote pendant 3,5 minutes. Cette procédure permet d’éviter tout endommagement du compresseur).
  • En cas d’anomalie, éteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant. Ne pas essayer de démonter, de réparer ou de modifier le produit. En cas de dysfonction- nement, contacter directement le service d’assistance technique.
  • Ne pas exposer directement le climatiseur à la lumière du soleil, car ceci pourrait entraîner une altération de la couleur des matériaux et provoquer la surchauffe éven- tuelle de l’appareil, en entraînant l’activation du mécanisme de protection et l’extinc- tion du climatiseur.
  • Ne pas utiliser d’insecticides, d’huiles, de détergents ou de peintures en vaporisation autour de l’appareil ; ne pas utiliser de détergents chimiques agressifs pour nettoyer l’enveloppe extérieure de l’appareil : cela pourrait endommager la finition et la couleur de ce dernier.
  • Fermer toutes les fenêtres pour obtenir une climatisation optimale.
  • Le fabricant n’assume aucune responsabilité en cas de non-respect des normes de sécurité et de protection contre les accidents. F29 2 Pour déballer l’appareil IMPORTANT: Attendez avant d‘utiliser au moins 12 heures après le déballage de l‘équipement, il !

1. Placez l’appareil en position verticale avant de retirer l’emballage.

2. Coupez les deux parties de l’emballage.

3. Faites glisser le carton vers le haut : il va sortir de la base.

4. Saisissez les poignées situées sur les deux côtés de l’appareil et soulevez délicatement

jusqu’à ce qu’il glisse hors de la base.

5. Soulevez et penchez légèrement l’unité pour retirer le tuyau d’évacuation de la partie

inférieure de l’unité comme sur l’image.

6. Installez le tuyau d’évacuation avant d’utiliser l’appareil.

F30 3 Description de l’appareil Limites de fonctionnement mini/maxi (temp. intérieure): Mode refroidissement: 17°C B.S. - 13°C B.H./ 32°C B.S. – 23° B.H. Mode chauffage: 10°C B.S./32 °C B.S. Mode déshumidification: 10°C B.S./32°C B.S. Le rendement du système diminue lorsque la température descend. Si le climatiseur ne réussit pas à maintenir une valeur suffisante de la température, on devra compléter le chauffage avec un autre appareil.

1. Panneau de contrôle - touches de foncti-

onnement sans télécommande

2. Récepteur de la télécommande

(en mode refroidissement)

4. Raccord du tuyau d‘expulsion de

(refroidissement et chauffage)

9. Compartiment pour télécommande

10. Raccord du tuyau d’expulsion de l’air

chaud (en mode refroidissement)

14.Orifice de drainage condensation (en mode déshumidification)

Vue frontale : côté pour l’utilisation comme climatiseur et deshumidificateur Vue arriere : côté pour l’utilisation comme chauffage (16) F31 4 Mise en service de l’appareil Télécommande Raccord du tuyau d‘expulsion de l‘air froid (en mode chauffage). Raccord circulaire termi nal à placer entre la partie finale du tuyau flexible et le raccord plat pour l’expulsion de l‘air froid/chaud. Raccord du tuyau d’expulsion de l’air chaud (en mode refroidissement) Raccord terminal plat pour l’expulsion de l‘air froid/chaud, à assembler et à positionner entre les battants de la fenêtre. Pile de type CR2025 pour la télécommande. Tuyau flexible. Autres éléments fournis (indiqués ci-dessous). F32 Placer le produit en position verticale sur une surface plane et stable, le plus près possible d’une fenêtre, à une distance minimum de 50 cm des murs ou de tout autre obstacle à proximité. Utilisation en mode refroidissement - Vue arrière Utilisation en mode chauffage - Vue arrière Insérez le raccord du tuyau d’expulsion de l’air chaud sur l’appareil (1). Tournez le tuyau flexible dans le sens des aiguilles d’une montre - suivez la flèche (2) - et le fixez-le sur l’appareil. Connectez le raccord circulaire sur le tuyau flexible, prolongez le tuyau flexible de manière à atteindre l’extérieur (maximum 400 mm) ; connectez le raccord terminal plat si nécessaire. Pour retirer le tuyau, tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en suivant la flèche (3). Insérez le raccord du tuyau d’expulsion de l’air froid sur l‘appareil (1). Tournez le tuyau flexible dans le sens horaire - suivez la flèche (2) - et le fixer-le sur l‘appareil. Connectez le raccord circulaire sur le tuyau flexible, prolonger le tuyau flexible comme nécessaire pour atteindre l‘extérieur (maximum 400 mm); connectez le raccord terminal plat, si nécessaire. Pour retirer le tuyau, tournez dans le sens antihoraire en suivant la flèche (3). F33 Passage du mode refroidissement au chauffage - Vue arrière Débranchez le tuyau et le raccord pour éjecter l‘air chaud. Tournez l‘appareil de 180 degrés. Insérez le raccord pour l‘expulsion de l‘air froid et le tuyau à l‘arrière de l‘unité. Utilisation avec raccord terminal pour fenêtre Brancher le raccord terminal plat (4) à la partie finale du tuyau flexible (5). Ouvrir la fenêtre et bloquer l‘un des battants à l‘aide de la poignée. Appuyer le raccord- terminal sur le battant fixe et approcher l‘autre battant de la fenêtre. F34 Cet appareil peut être utilisé pour le refroidissement, la déshumidification et le chauf- fage.Lors du passage d’un mode de fonctionnement à un autre, le ventilateur continue de fonctionner, mais le compresseur s’arrête : le compresseur se remet en route après un délai de 3 minutes et demi. Ce retard de mise en route protège le compresseur contre les éventuels dommages IMPORTANT ! Pour le fonctionnement en mode refroidissement et déshumidification, le climatiseur doit être positionné avec le panneau de commande et la sortie d’air la plus large posi- tionnés face à vous. Sélectionnez la fonction COOLING ou DEHUMIDIFY (voir chapitre FONCTIONNEMENT) à l’aide de la télécommande ou de la touche sur le panneau de commande. Pour le fonctionnement en mode chauffage, il est nécessaire de tourner l’appareil à 180°, afin d’avoir le panneau de commande à l’arrière, et la sortie d’air plus petite positionnée face à vous. Sélectionnez la fonction HEATING (voir chapitre FONC- TIONNEMENT) à l’aide de la télécommande ou de la touche FUNC sur le panneau de commande. Éviter que le tuyau flexible soit plié ou excessivement courbé. Brancher le cordon d’ali- mentation dans une prise de courant appropriée (220-240V). 5 Modalités d‘utilisation de l’appareil F35 Le tuyau d’évacuation doit toujours être branché à l’appareil: cette règle est valable dans tous les cas, sauf si vous utilisez l’appareil en mode déshumidification uniquement : dans ce cas, il est conseillé de laisser l’appareil s’évacuer directement dans l’atmosphère afin d’obtenir une efficacité maximale (voir paragraphe mode déshumi- dification). Nettoyez périodiquement les filtres à air situés sous les panneaux latéraux (simples à retirer), afin de maintenir l’efficacité du climatiseur. Refroidissement Déshumidification Chauffage F36 6 Modes de fonctionnement

1. Mode refroidissement (COOLING)

  • Lors du premier allumage, le climatiseur fonctionnera en mode Refroidissement à une température définie par défaut de 25 °C. La LED COOLING s’allume.
  • L’intervalle de réglage de la température est compris entre 17 °C et 30 °C.
  • Dans ce mode, à chaque pression de la touche Power pour éteindre l’appareil, le climatiseur mémorise la température réglée et conserve le réglage jusqu’au prochain redémarrage.
  • À partir de ce mode, il est possible de régler la vitesse de ventilation et de paramétrer le minuteur (Timer) et la fonction “SLEEP”.
  • Pour un fonctionnement plus silencieux, réduire la vitesse au minimum (LO).

2. Mode déshumidification (DEHUMIDIFY)

  • Appuyer sur la touche FUNC pour sélectionner le mode Déshumidification (DEHUMIDIFY). La LED s’allume.
  • La température est contrôlée par la puce électrique et n’est pas réglable.
  • Dans ce mode, à chaque pression de la touche Power pour éteindre l’appareil, le climatiseur mémorise les différents réglages et les conserve jusqu’au prochain redémarrage.
  • À partir de ce mode, il est possible de régler le minuteur (Timer).
  • La vitesse de ventilation est définie de manière fixe à un faible niveau (LO) et n’est pas réglable. Note Le climatiseur ne rafraîchit pas l’atmosphère lorsqu’il fonctionne en tant que déshumidi- ficateur. Le tuyau flexible ne doit pas être relié à l’appareil lorsque celui-ci est utilisé en tant que déshumidificateur. Pour obtenir une efficacité maximale du processus de dés- humidification, laisser la sortie arrière d’évacuation libre de s’évacuer directement dans l’atmosphère. Le mode Déshumidification est recommandé durant l’automne et l’hiver. En cas d’utilisation en été, il est recommandé de laisser le tube flexible branché à l’ap- pareil, afin que l’air chaud soit acheminé vers l’extérieur au lieu de le rejeter à l’intérieur de la pièce. Durant la déshumidification, il convient de mettre en place le drainage continu (voir paragraphe « MODE D’ÉLIMINATION DE LA CONDENSATION »). F37

3. MOde chauffage (HEATING)

Pour utiliser le climatiseur en mode chauffage, débranchez le tuyau et le raccord pour éjecter l’air chaud. tournez l’appareil de 180 degrés. insérez le raccord pour l’expulsion de l’air froid et le tuyau à l’arrière de l’unité.

  • Appuyez sur la touche FUNC pour sélectionner le mode Chauffage (HEATING) jusqu’à la LED s’allume.
  • La température est réglée par défaut à 25 °C.
  • L’intervalle de réglage de la température est compris entre 15 °C et 25 °C.
  • Dans ce mode, à chaque pression de la touche Power pour éteindre l’appareil, le climatiseur mémorise la température réglée et conserve le réglage jusqu’au prochain démarrage.
  • La vitesse de ventilation est définie de manière fixe à un élevée niveau (HI) et n’est pas réglable.
  • À partir de ce mode, il est possible de paramétrer le minuteur (Timer) et la fonction SLEEP. F38 Cet appareil vaporise automatiquement les condensats en mode Refroidissement et Chauffage. Lorsque l’appareil fonctionne en mode Refroidissement ou Chauffage, vérifiez que les deux bouchons en caoutchouc de fermeture de l’évacuation, situés sur les deux côtés de l’appareil, sont correctement positionnés. Lorsque le climatiseur fonc- tionne en mode Refroidissement et Chauffage, la mise en place du drainage continu de la condensation n’est pas nécessaire. Il est possible que de l’eau se dépose à l’intérieur de l’appareil, mais uniquement dans des conditions climatiques particulières, avec un taux d’humidité de l’air très élevé. Lorsque le récipient interne est plein, le panneau de commande affiche E4 pour indiquer que la vidange est nécessaire, le fonctionnement de l’appareil étant alors interrompu. Refroidissement et chauffage Pour vider le réservoir, éteignez le climatiseur et débranchez la fiche. Retirez le bouchon de l’orifice d’évacuation en bas à droite (vue de face, fonction- nement en mode refroidissement) et raccordez un petit tuyau de drainage ; placez l’autre extrémité sur un dispositif d’évacuation classique. Assurez-vous que le tuyau ne présente ni torsions ni plis. Le tuyau doit être dirigé vers le bas. Rebouchez l’orifice d’évacuation et remettez le climatiseur en marche. Déshumidification ATTENTION ! Lorsque vous utilisez le climatiseur en mode Déshu- midification, il est conseillé de toujours mettre en place le drainage continu afin de garantir une effi- cacité maximum du processus de déshumidification. Pour vider le réservoir, éteignez le climatiseur et débranchez la fiche, retirez le bouchon de l’orifice d’évacuation en- dessous de la grille sur le côté droit (vue arrière, fonctionnement en mode déshumidification) et raccordez un petit tuyau de drainage ; placez l’autre extrémité sur un dispositif d’évacuation classique. 7 Modalités d‘élimination de la condensation F39 8 Panneau de commande (1) Transmetteur de signal (2) Touche allumage / extinction (power ) Appuyez sur la touche POWER pour allumer ou éteindre l’appareil. Lorsque vous l’allumez, l’appareil commencera à fonctionner selon les derniers réglages (fonction mémoire). (3) Touche de sélecton des fonctions (func ) Appuyez sur cette touche pour sélectionner les différents modes de fonctionnement, dans l’ordre suivant: Refroidissement – Chauffage – Déshumidification (4) (5) Touche de réglage de la température Augmenter ( ):

1) Permet de régler la température désirée en mode Refroidissement et Chauffage

2) Chaque pression sur la touche ( ) augmente la température affichée d’1 °C ; une pres-

sion continue sur la touche entraîne une augmentation continue de la température. F40 Diminuer ( ):

1) Permet de régler la température désirée en mode Refroidissement et Chauffage.

2) Chaque pression sur la touche ( ) diminue la température affichée d’1 °C ; une pres-

sion continue sur la touche entraîne une diminution continue de la température. (6) Écran de fonctionnement L’écran affiche la température ambiante ou la minuterie. Lorsque la température ou de la minuterie sont ajustées, le nouveau réglage est affiché pendant quelques secondes, puis l’affichage revient à l’affichage de la température.L’écran détecte aussi les erreurs : Problème Raison Solution E1-E2 Défauts du capteur de température ou PCB. Contactez le service après-vente.

Réservoir plein ou fiche n‘est pas insérée correctement. Videz le réservoir. Vérifiez que la fiche est correctement insérée. Ensuite, appuyez sur le bouton POWER . (7) Touche vitesse de ventilation Appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est allumé pour ajuster la vitesse du ventilateur en mode refroidissement. Vitesse haute : la LED HI s’allume Vitesse moyenne : la LED MID s’allume Vitesse basse : la LED LO s’allume Lorsque la LED AUTO s’allume, le climatiseur ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur parmi les 3 niveaux possibles. Sur la télécommande les touches correspondent à : Vitesse haute Vitesse moyenne Vitesse basse En mode chauffage, la vitesse de ventilation est définie de manière fixe à un élevée niveau (HI) et n’est pas réglable. En mode déshumidification, la vitesse de ventilation est définie de manière fixe à un faible niveau (LO) et n’est pas réglable. F41 (8) Touche timer off (arrêt automatique) Lorsque l’appareil est allumé, sélectionnez le délai au bout duquel le climatiseur s’éteindra :

  • Sélectionnez un nombre d’heures allant de « 1 » à « 24 ».
  • Une pression répétée sur la touche TIMER permet d’augmenter le nombre d’heures à raison d’1 heure par pression jusqu’à 24.
  • Une pression de la touche Power aavant l’expiration du temps sélectionné annule la programmation et le climatiseur s’éteint.
  • (9) touche sleep 1)Une pression sur cette touche active le mode « SLEEP » de l’appareil et la LED s’al- lume ; une seconde pression sur cette touche permet de sortir du mode « SLEEP » et la LED s’éteint.

2) Lorsque la fonction « SLEEP » est activée en mode Refroidissement, la température

réglée augmente automatiquement de 1 °C toutes les heures, pendant les 2 heures suivantes : la tempé- rature se maintient ensuite de manière stable pendant le reste du temps. 3 ) Lorsque la fonction « SLEEP » est activée en mode Chauffage, la température réglée diminue automatiquement de 1 °C toutes les heures, pendant les 2 heures suivantes : la température se maintient ensuite stable pendant le reste du temps.

4) Chaque extinction de l’appareil entraîne l’annulation du mode « SLEEP ». Pour le

rétablir, il suffit d’appuyer une fois sur la touche « SLEEP ». F42 9 Télécommande Touche augmentation de la température Touche minuterie Touche sleep Touche function selection des fonctions Touches vitesse de ventilation: basse - moyenne - haute Touche power allumage / extinction Touche vitesse de ventilation auto Touche diminution de la température F43 Touches vitesse de ventilation: basse - moyenne - haute Pour un fonctionnement optimal de la télécommande, dirigez l’extrémi té du transmetteur vers le récepteur situé sur le climatiseur. Pile de la telecommande Insérez la pile dans la télécommande, en respectant les polarités indiquées. Utilisez uniquement des piles de type CR2025 -3 V Li, selon la directive européenne 2006/66/ ec (fournie avec la télécommande). Retirez la pile en cas de non-utilisation de la télécommande pendant un mois ou pendant une période plus longue. Ne pas tenter de recharger la pile. Ne pas jeter la pile au feu : celle-ci pourrait exploser. Comment mettre en place / retirer la pile de la télécommande (voir illustration ci-dessous) Ouvrir le couvercle à pile situé à l’arrière de la télécommande (appuyer à l’arrière et tirer ). Introduire la pile dans le compartiment en respectant les polarités. Replacer le couvercle sur la télécommande. Information sur la mise au rebut correcte des piles selon la directive européenne 2006/66/ec Remplacer la pile quand elle n’a plus de charge électrique : en fin de vie, cette pile ne doit pas être éliminée avec les autres déchets ménagers. Elle doit être déposée dans les collecteurs disposés à cet effet ou auprès d’un revendeur qui propose ce service. La mise au rebut correcte des piles permet de préserver l’environnement ainsi que la santé, et permet de récupérer et de recycler les matériaux qui la composent, en permettant de faire ainsi des économies d’énergie et de ressources. Le symbole de la poubelle barrée apposé sur la pile rappelle que cette dernière doit faire l’objet d’une collecte sélective. L’élimination non conforme du produit de la part de l’utilisateur entraîne l’application des sanctions administratives prévues par la norme en vigueur. F44 10 Entretien et nettoyage Attention! Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien sur l’appareil, retirez la fiche d’alimentation de la prise de courant.

1. Nettoyage des filtres à air

Les filtres à air doivent être contrôlés au moins une fois toutes les deux semaines de fonctionnement. Le fonctionnement de l’appareil avec des filtres sales ou obstrués entraîne inévitablement une diminution de l’efficacité du climatiseur et peut provoquer de sérieux dommages. Pour retirer les filtres, ôter les deux côtés supérieurs des grilles latérales d’aspiration : extraire ensuite les filtres en les tirant délicatement vers le haut. Utiliser un aspirateur pour éliminer la poussière. Si cette opération n’est pas suffisante, laver les filtres à l’eau tiède en utilisant éventuellement un détergent neutre, les rincer à l’eau froide et les laisser sécher naturellement avant de les remettre en place. Une fois les deux filtres repositionnés, refixer les grilles et remettre le climatiseur en marche.

2. Nettoyage de l’enveloppe extérieure

Utiliser un chiffon doux et humide pour nettoyer l’extérieur du climatiseur. Ne pas utiliser d’eau trop chaude, de solvants, d’essence ou d’autres produits chimiques, de poudre de talc ou de brosses : cela risquerait d’endommager la surface ou la couleur de l’enveloppe. Pour retirer les éventuelles taches, utiliser de l’eau tiède avec un peu de détergent neutre. Ne pas verser d’eau sur le climatiseur pour le nettoyer : ceci pourrait endommager les composants internes ou provoquer un court-circuit. F45

En cas de non-utilisation prolongée du climatiseur, nettoyer les filtres avant de le stocker à l’abri. Toujours maintenir l’appareil en position verticale. Ne pas poser d’objets lourds sur l’enveloppe supérieure de l’appareil et protéger si possible le climatiseur à l’aide d’un film plastique.

Transporter de préférence le climatiseur en position verticale. En cas d’impossibilité de maintenir l’appareil en position verticale, le coucher sur le flanc droit ; une fois arrivé à destination, remettre immédiatement l’appareil en position verticale et attendre au minimum 12 heures avant de l’utiliser. 5.Pour un maximum de sécurité, vérifiez périodiquement l’état du câble d’alimentation; en cas d’endommagement dû à l’utilisation, s’adresser au Centre d’Assistance pour procéder à son remplacement. F46 11 CONSEILS Conseils pour un confort maximum et une consommation minimum vérifier que:

  • les grilles d’admission et d’aspiration de l’appareil sont toujours libres de tout obstacle
  • les filtres à air sont toujours propres ; un filtre sale diminue le passage de l’air et réduit le rendement de l’appareil ;
  • les portes et fenêtres sont fermées pour éviter toute infiltration d’air non conditionné ;
  • le tuyau flexible est correctement positionné, sans plis ni courbes trop serrées. RÈGLEMENT RELATIF AUX GAZ À EFFET DE SERRE (CE) N°. 842/2006 Ne pas rejeter de R410A dans l’atmosphère : le R410A est un gaz fluoré à effet de serre, couvert par le protocole de Kyoto, et présentant un potentiel de réchauffement global (PRG) de 2088. 12 Garantie / élimination / modifications techniques Garantie L‘appareil sont contrôlés de manière précise avant la livraison. Si malgré tout un vice devait être constaté sur votre appareil, adressez-vous en toute confiance à notre reven- deur. Veuillez joindre la preuve d‘achat, car celle-ci doit être présentée pour la presta- tion de garantie. La période de garantie est de 24 mois à compter de la date d‘achat. Elimination L‘appareil doit être jeté de manière appropriée. L‘appareil peut dans tous les cas être remis gratuitement à tout revendeur spécialisé. Modifications techniques Sous réserve de modifications de la technique et du design. S‘il vous plaît conserver les matériaux d‘emballage de l‘appareil. CE-Déclaration de conformité L‘adaptateur de l‘appareil est conforme aux normes suivantes EN 60335-2-40:2003+A11:2004+A12:2005+A1:2006+A2:2009 EN 60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006+A13:2008+A14:2010+A15:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2008 F47 Maison Armin Schmid Olensbachstrasse 9–15 CH-9631 Ulisbach Tel. Int. +41 71 987 60 60 Tel. Nat. 0848870850 info@sonnenkoenig.ch www.sonnenkoenig.ch Maison Armin Schmid Peter-Henlein-Strasse 5 D-89331 Burgau Tel: 0180 500 64 35 info@sonnenkoenig.ch www.sonnenkoenig.ch Festnetz 14 Cent/Minute Mobilnetz bis 42 Cent/Minute FFRESCO 700 Climatizzatore mobile Manuale dell‘utente I49 FRESCO 700 Climatizzatore mobile Manuale dell‘utente
  • La température est réglée par défaut à 25 °C.
  • Selezionare un numero di ore da « 1 » a « 24 ».