250 SER (2017) - Moto Sherco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 250 SER (2017) Sherco au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Moteur | Monocylindre 4 temps, refroidi par liquide, 250 cm³ |
| Puissance | Environ 30 ch |
| Transmission | Boîte de vitesses à 6 rapports |
| Suspension avant | Fourche inversée de 48 mm |
| Suspension arrière | Amortisseur réglable |
| Freins avant | Disque de 260 mm avec étrier à 2 pistons |
| Freins arrière | Disque de 240 mm avec étrier à 1 piston |
| Poids | Environ 100 kg (à sec) |
| Hauteur de selle | Environ 930 mm |
| Capacité du réservoir | 9 litres |
| Type de carburant | Essence sans plomb |
| Utilisation recommandée | Enduro et terrains variés |
| Entretien | Changement d'huile tous les 500 km, vérification des filtres |
| Consignes de sécurité | Port d'un casque homologué et d'équipements de protection recommandés |
| Garantie | 2 ans, pièces et main-d'œuvre |
FOIRE AUX QUESTIONS - 250 SER (2017) Sherco
Questions des utilisateurs sur 250 SER (2017) Sherco
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 250 SER (2017) - Sherco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 250 SER (2017) de la marque Sherco.
MODE D'EMPLOI 250 SER (2017) Sherco
Désirez-vous remercier de la confiance que vous lui avez témoignée en achetant un de ses produits.
Vous voici propriétaire d'une SHERCO 250-300 SE/R. Tous les plaisirs de la conduite vous sont promis si vous suivez les conseils et instructions que SHERCO a consignés dans ce manuel, ainsi que le respect de la législation routière. Ce manuel explique le fonctionnement, l'inspection, l'entretien de base et la mise au point de votre SHERCO. Si vous avez des questions à poser à propos de ce manuel ou de votre machine, vous devez prendre contact avec votre concessionnaire SHERCO : www.sherco.com/rubrique “Réseau”. Prenez soin de lire attentivement et dans son intégralité ce manuel avant d'utiliser votre machine. Afin de conserver votre S SHERCO dans un parfait état, pendant de nombreuses années, assurez-lui tous les soins et entretiens décrits dans le manuel.
(Le véhicule que vous avez acheté peut être légèrement différent du véhicule présenté dans ce manuel.)
■ SHERCO se réserve le droit de faire toutes modifications sans préavis
Enregistrement des numéros de série
Enregistrer dans leurs emplacements respectifs les numéros de série du véhicule
Cachet concessionnaire
Numéro de cadre (p.11)

Type et numéro du moteur (p.11)
Sommaire
Caractéristiques techniques. 6
Description du véhicule. 10
Emplacement des numéros de série 11
Organes de commande et de contrôle 12
Commande aux mains :
levier d'embrayage, de frein avant, commandes 12
Commande aux pieds :
sélecteur de vitesse, béquille, frein arrière 15
Tableau de bord, compteur
Ouverture / fermeture réservoir de carburant. 20
Conduite 22
Consigne de sécurité 23
Système de refroidissement. 24
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement. 24
Vidange du liquide de refroidissement 25
Remplissage du liquide de refroidissement. 26
Réglage moteur 27
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur 27
Régler la tension du câble de valves 28
Régler le régime de ralenti 30
Réglage de la carburation 30
Tableau de réglage carburation SE-R 250 32
Tableau de réglage carburation SE-R 300 33
Entretien moteur. 34
Contrôle du niveau d'huile de boîte à vitesse 34
Vidange huile de boîte à vitesse 34
Remplissage d'huile de boîte à vitesse 35
Réglage partie cycle 36
Position du guidon 36
Réglage des butées de direction 37
Réglage de base de la partie cycle en fonction du pilote 37
Réglage de la compression de la fourche 37
Réglage de la détente de la fourche 38
Réglage de la précontrainte du ressort
de la fourche 38
Réglage de la compression basse vitesse
de l'amortisseur. 39
Réglage de la compression haute vitesse
de l'amortisseur. 39
Réglage de la détente de l'amortisseur 40
Contrôle de l'enfoncement à vide de l'amortisseur. 40
Contrôle de l'enfoncement en charge de l'amortisseur......40
Modification de la précontrainte de l'amortisseur 41
Changer le ressort d'amortisseur 41
Entretien partie cycle 42
Démontage de la selle 42
Remontage de la selle 42
Dépose du filtre à air 42
Nettoyage du filtre 43
Remontage du filtre 43
Démontage du réservoir d'essence 44
Remontage du réservoir d'essence 45
Purge des bras de fourche 45
Nettoyage des cache-poussières de fourche 46
Contrôle du jeu des roulements de direction. 46
Réglage du jeu des roulements de direction 47
Nettoyage de la chaîne 47
Contrôle de la tension de chaîne 47
Ajustement de la tension de chaîne 48
Réglage de l'embrayage 48
Contrôle niveau de liquide de l'embrayage. 49
Dépose du sabot moteur 49
Démontage de l'amortisseur. 50
Remontage de l'amortisseur. 51
Roues, pneus 52
Démontage de la roue avant. 52
Remontage de la roue avant. 52
Démontage de la roue arrière 53
Remontage de la roue arrière 53
Contrôle de la pression des pneumatiques 54
Usure et dommages. 55
Vérification de la tension des rayons 55
Freins 56
Vérification de la garde du frein avant à main. 56
Réglage de la garde du levier de frein avant. 56
Contrôle du niveau de liquide frein avant. 56
Complément de liquide de frein avant. 57
Réglage de la position de la pédale de frein arrêté 57
Vérification de la garde de la pédale de frein arrêt 57
Réglage de la garde 58
Contrôle du niveau de liquide frein arrêté 58
Complément de liquide de frein arrière 58
Démontage des plaquettes de frein avant et arrière.59
Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière. 59
Remplacement des plaquettes de frein avant et arrière 59
Entretien circuit électrique. 60
Dépose de la batterie 60
Repose de la batterie 61
Charge de la batterie 61
Remplacer le fusible général 62
Remplacer le fusible de protection faisceau lumière (250-300 SE/R) 62
Démontage de la plaque phare 62
Remontage de la plaque phare. 63
Remplacer l'ampoule de phare ou la veilleuse. 63
Régler la portée du phare. 64
Remplacer la batterie du compteur (250-300 SE/R) 64
Lavage et rangement 65
Lavage de la moto 65
Remisage de la moto 65
Mise en service après remisage 65
Plan d'entretien 66
Couples de serrage 69
Caractéristiques techniques
DIMENSIONS
| Longueur hors tout 2260 mm | |
| Largeur hors tout 820 mm | |
| Hauteur de selle 950 mm | |
| Empattement 1480 mm | |
| Garde au sol 355 mm |
MOTEUR
| Type Monocylindre 2 temps refroidissement liquide | |
| Cylindrée 249,32 cc / 293,14 cc | |
| Alésage/Course 66,4 x 72 mm / 72 x 72 mm | |
| Alimentation Carburateur Keihim PWK 36 | |
| Refroidissement Liquide avec circulation forcee | |
| Système de démarrage Démarreur électriche | |
| Batterie 12 V / 4 Ah | |
| Système d'allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique | |
| Bougie NGK BR8ES / DENSO W24ESRU | |
| Distance entre les electrodes de bougie | 0.7 mm |
| Alternateur | 220W |
| Capacité huile moteur | 750 ml 10 W 40 |
CARBURATEUR 250 SE-R 2017
| Type de carburateur | KEIHIN PWK 36S AG |
| Position aiguille | 4e position en partant du haut |
| Aiguille de giclaur | N8RW (N84K) |
| Giclaur principal KEA 170 (KEA 115) | |
| Giclaur de ralenti | KEP 40 (KEA38) |
| Giclaur de starter | 85 (50) |
| Ouverture vis de régulation de l'air | 1T 1/2 |
| Coupe du boisseau | N°7 |
CARBURATEUR 300 SE-R 2017
| Type de carburateur | KEIHIN PWK 36S AG |
| Position aiguille | 3e position en partant du haut |
| Aiguille de giclaur | N8RG (N84K) |
| Giclaur principal KEA 165 (KEA115) | |
| Giclaur de ralenti | KEP 40 (KEA38) |
| Giclaur de starter | 85 (50) |
| Ouverture vis de régulation de l'air | 1T 1/2 |
| Coupe du boisseau | N°7 |
| TRANSMISSION | |
| Type 6 vitesses | |
| Embrayage Multi disques à bain d'huile, commande hydraulique | |
| Transmission primaire 27 x 75 | |
| Boîte 6 vitesses | |
| Transmission secondaire | 14 x 49 |
| PARTIE CYCLE | |
| Cadre | Semi-périmétrique en acier CrMo avec boucle arrêté en aluminium |
| Fourche | SACHS USD série OR Ø 48MM (Standard)WP suspension USD Ø48mm (Racing) |
| Suspension arrêté WP suspension à bonbonne séparée | |
| Course avant/arrêté 300/330mm | |
| Frein avant 270mm (Standard), 256mm (Racing) | |
| Frein arrêté Disque Ø 220mm | |
| Freins à disque Limité d'usure : 2.7mm | avant et 3.6mm arrêté |
| Pneumatique avant 90/90-21" | |
| Pneumatique arrêté 140/80-18" | |
| Pression tout terrain avant/arrêté 0,9 bar | |
| Capacité réservoir d'essence 10,4l dont 1I de réserve | |
| Essence | Carburant Super sans plomb (Octane 95)mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (2%) |
Caractéristiques techniques (suite)
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES
| Batterie Yuasa YTX5 LBS 12V 4Ah | ||
| Phare S2 12V 35/35W | ||
| Veilleuse W5W 12V 5W | ||
| Feu arrêté/stop LED | ||
| Clignotants | R10W | 12V 10W |
| Batterie compteur de vitesse | CR 2032 | Tension de la batterie : 3V |
| Eclairage de plaque W5W | 12V 5W |
RÉGLAGES - FOURCHE SACHS USD SÉRIE OR Ø48MM (STANDARD)
| Compression | 12 clicks en arrière |
| Détente | 12 clicks en arrière |
| Raideur ressort | 4.5N/mm |
| Type d'huile | SAE 5 |
| Quantité d'huile par bras de fourche | 600cm3 |
| Niveau d'huile mesuré (fourche compressée et sans ressort) depuis le haut du tube supérieur | 130mm |
RÉGLAGES - FOURCHE WP SUSPENSION USD Ø48MM (RACING)
| Compression | Confort 20 clicks en arrière | |
| Standard 13 clicks en arrière | ||
| Sport 8 clicks en arrière | ||
| Détente | Confort 18 clicks en arrière | |
| Standard 13 clicks en arrière | ||
| Sport 10 clicks en arrière | ||
| Précontrainte | Confort 4 tours | |
| Standard 6 tours | ||
| Sport 8 tours | ||
| Raisdeur ressort | Poids du pilote : 65-75 kg 4.0N/mm | |
| Poids du pilote : 75-85kg 4.2N/mm (origine) | ||
| Poids du pilote : 85-95kg 4.4N/mm | ||
| Type d'huile SAE 4 | ||
| Niveau d'huile mesuré (fourche compressée et sans ressort) depuis le haut du tube supérieur | 110mm | |
RÉGLAGES - AMORTISSEUR WP SUSPENSION
| Compressionasse vitesse | Confort 20 clicks en arrière | |
| Standard 15 clicks en arrière | ||
| Sport 12 clicks en arrière | ||
| Compression haute vitesse | Confort 2,5 tours en arrière | |
| Standard 2 tours en arrière | ||
| Sport 1,5 tours en arrière | ||
| Détente | Confort 15 clicks en arrière | |
| Standard 13 clicks en arrière | ||
| Sport 11 clicks en arrière | ||
| Raideur ressort | Poids du pilote : 65-75 kg | 48N/mm |
| Poids du pilote : 75-85 kg | 51N/mm (origine) | |
| Poids du pilote : 85-95kg | 54N/mm |
PRODUITS D'ENTRETIEN ET CONSOMMABLES
| Huile moteur | SAE J 300 10 W 40 | Minerva SAE 10W40 |
| Liquide de refroidissement | Minerva Perma Universal D 4 saisons -25°C | |
| Liquide de frein DOT 4 | Minerva liquide de frein DOT 4 | |
| Huile de fourche SAE 4 | ||
| Huile d'amortisseur SAE2.5 | ||
| Aérosol pour chaine de transmis- sion secondaire | Minerva Lub' Chain | |
| Nettoyant filtré à air Minerva nettoyant filtré | ||
| Lubrifiant pour filtré à air Minerva Protect Air | ||
| Nettoyant plastique | Minerva Renovateur tableau de bord | |
| Nettoyant jantes Minerva Multi clean | Pro | |
| Nettoyant disques de frein | Minerva nettoyant et dégraissant freins | |
| Lubrifiant universal Minerva F4 |

Côté droit
Clignotants arrière Selle 3 Pédales de frein arrière 4 Réservoir • Clignotants avant 6 Phare

Côté gauche
Bouchon réservoir essence Feu arrêt/stop/eclairage plaque d'immatriculation Sélecteur de vitesse
Commandes
10 Rétroviseur gauche
Tableau de bord
16 Levier de frein avant
Lever d'embrayage
14 Contacteur à clé
Poignée d'accélérateur
12 Commutateur gauche
15 Commutateur droit

Numéro de série du véhicule

Le numéro de série du véhicule est frappé sur le côté droit de la colonne de direction.
Type et numéro du moteur

Le numéro du moteur est gravé sur la partie arrière du carter central droit
Organes de commandes et de contrôle
COMMANDE AUX MAINS : LEVIER D'EMBRAYAGE, DE FREIN AVANT, COMMODOS
Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage 1 est sur le côté gauche du guidon et dispose d'une vis de réglage A
Lever de frein à main

Le levier de frein avant 2 est sur le côté droit du guidon et dispose d'une vis de réglage B
Commutateur gauche (250-300 SE)

1 Feu de route (Phare) • Feu de croissement (Code) 3 Feu de position (Veilleuse) 4 Avertisseur sonore 5 Clignotants
Interrupteur lumière on/off (250-300 se/r)

Deux positions possibles : Position ON 1 : tous les feux sont allumés. Position OFF 2 : aucun feu n'est allumé.
Commutateur droit

Bouton de démarreur 2 Sélecteur de courbe d'allumage
Tableau de bord (250-300 SE/R)

Tableau de bord Bouton de commande des fonctions du compteur 3 Contacteur à clé (250-300 SE)
Contacteur à clé (250-300 SE)


Le contacteur à clé compte deux positions
Position ①. Le moteur est coupé et ne peut pas être démarré.
Position ②. Le moteur peut être démarré

Interrupteur moteur on/off (250-300 se/r)

Deux positions possibles :
Position ON 1. Le moteur peut être démarré.
Position OFF ②. Le moteur est coupé et ne peut pas être démarré.
Arrêt d'urgence moteur (250-300 SE/R)

Deux positions possibles :
Bouton relâché ① : dans cette position, la moto peut être démarrée.
Bouton enfoncé ① : la moto en marche s'éteint et la moto à l'arrêt ne peut être démarrée.

Attention
Après utilisation de l'arrêt d'urgence, ne pas oublier de mettre le contacteur On/Off sur off.
- Risque de décharge de la batterie.
- En condition normale, utiliser l'interrupteur On/Off pour arrêter la moto.
Sélecteur de cartographie d'injection


Position ①. Courbe "soft" Position ②. Courbe "hard"
Sélecteur de vitesses

Schéma d'actions sur le sélecteur pour le passage des 6 vitesses
Frein à pied

Commande de frein arrêté
Béquille latérale

Enlever le caoutchouc de sécurité ①, appuyer le pied sur la béquille et la maintenir dépliée jusqu'à ce qu'elle supporte tout le poids de la moto.
Attention
- La béquille dispose d'un système de sécurité qui la replie automatiquement dès que la moto n'est plus verticale.
- La béquille est donc pour supporter le seul poids de la moto.
Tableau de BORD, compteur
Maintien Boutons 1 et 2 : Modération
Bouton 1 :
Changer écran 1, 2, 3
Maintien bouton 1 :
Pour éviter toutes infiltrations d'eau, respecter une distance minimale de lavage de 20 cm.
Bouton 2 :
Changer écran 1, 2, 3
Maintien bouton 2 :
Ecran 1: remise à 0 DST
Écran 2 : remise à 0 DST2
Ecran 3 : remise à 0 MAX/
AVG






Ecran 1 : Vitesse, Heure, DST 1 Ecran 2 : Vitesse, Heure, DST2

AVG
MAX
MAX
2770ART
Ecran 3: Alternance vitesse AVG/MAX, Heure de fonctionnement, ODO

Voyant de clignotants

Voyant de feu de route

Voyant FI (MIL) :
défaillance du système d'injection

Voyant niveau bas essence
Mode bouton
Le véhicule n'a pas besoin d'être sous tension
Bouton gauche :
Permet de naviguer entre les différents écrans
Entrer dans le mode DST et DST2
Permet de déterminer la distance en mode DST
Bouton droit :
Permet de naviguer entre les différents écrans
Permet de remettre à 0 DST/DST2, vitesse MAX/AVG (bouton maintenu 3s)
Permet d'incrémenter la distance en mode DST
Fig 1 Fonction SPD
Fig 2 Fonction MAX
Fig 3 Fonction AVG
Fig 4 Fonction DST
Fig. 5 Fonction DST2
Fonction SPD vitesse instantanée (écrans 1 et 2) :
affiche la vitesse actuelle du véhicule.
La vitesse peut être affichée en km/h (réglage
par défaut) ou en mph. (p.19)
Fonction MAX vitesse maxi (écran 3) : affiche la vitesse maxi depuis la première mise à 0.
La vitesse peut être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. (p.19)
Remise à 0 → Fonction MAX → Bouton droit appuyé 3s → 0 → Mise à 0 effectuée
Fonction AVG vitesse moyenne (écran 3) : affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis la première mise à 0.
La vitesse peut être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. (p.19)
Remise à 0 → Fonction AVG → Bouton droit appuyé 3s → 0 → Mise à 0 effectuée
Fonction DST journalier kilométrique (écran 1) :
affiche le kilométrage partiel parcouru par le véhicule depuis la dernière mise à 0.
La vitesse peut être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. (p.19)
Remise à 0 → Fonction DST → Bouton droit appuyé 3s → 0.0 → Mise à 0 effectuée
Fonction DST2 journalier kilométrique (écran 2)
affiche le kilométrage partiel parcouru par le véhicule depuis la première mise à 0.
La vitesse peut être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. (p.19)
Remise à 0 → Fonction DST2 → Bouton droit appuyé 3s → 0.0 → Mise à 0 effectuée
Organes de commandes et de contrôle (suite)
Fig 6 Fonction ajustement distance
Fig 7 Fonction ODO
Fig 8 Fonction ART
Fig 9 Fonction Heure
Fig 11 Fonction batterie faible/erreur batterie
Les fonctions DST et DST2 peuvent être paramétrées par l'utilisateur
Paramétrage DST (écran 1) → Bouton gauche appuyé 3s → l'icône «DST» clignote
→ Bouton gauche pour diminuer la valeur / Bouton droit pour augmenter la valeur → Écran 1
Paramétrage DST2 (écran 2) → Bouton gauche appuyé 3s → l'icône «DST2» clignote
→ Bouton gauche pour diminuer la valeur / Bouton droit pour augmenter la valeur → retour écran 2
Fonction ODO totaliseur (écran 3) : affiche le kilométrage total parcouru par le véhicule.
La distance totale est affichée selon l'unité choisie en km/h (réglage par défaut) ou en mph. (p.19)
Cette information ne peut pas être remise à 0. Au-delà de 399 999 km (ou miles), le compteur se remet à 0.
Fonction ART heures de fonctionnement (écran 3) : affiche les heures de fonctionnement du véhicule.
Cette information ne peut pas être remise à 0. Jusqu'à 99h59min → incrément minute par minute
Après 99h59min et jusqu'à 9.999h → incrément heures par heures
Au-delà de 9.999 heures, le compteur reste à cette valeur.
Fonction Heure (écrans 1 et 2) : affiche l'heure
Fonction batterie faible/erreur batterie :
-> quand la tension de la batterie du compteur est inférieure à 2.4V, l'icône batterie faible apparait à l'écran
-> quand la tension de la batterie du compteur devient critique, le compteur affichera uniquement l'icône clignotante «batterie faible».
Menu de réglage
| Bouton gauche et droits pressés ensemble 3s : activation du mode réglage | |
| Bouton gauche Bouton droit | |
| Choix M/H et KM/HChoix format 24h et 12h | |
| Déprément heures du jourDécrément valeur indicateur de maintenance | Incrément heures du jourIncrément valeur indicateur de maintenance |
| UNIT (choix unité) | LIFE (Circonférence roue) | PPr (Nombre d'impulsions) | © (Format 12h/24h) | © (Réglage heures) | Rappel maintenance |
| ↓ Miles ou Km Défaut : km | ↓ 12 ou 24h Défaut : 24h | ↓ Réglage de l'heure | ↓ Réglage du rappel de maintenance en heures de fonctionnement Défaut 5h (première révision) | ||
| Ne pas modifier les réglages en grisé | OFF : désactivé Réglage valeur |
Fonction Rappel maintenance : permet le réglage d'un rappel pour les opérations de maintenance. Quand le décompte du rappel de maintenance arrive à 0, le témoin de maintenance apparaît à l'écran.
Pour remettre à 0 ou visualiser le temps restant avant la prochaine opération de maintenance : Visualisation temps restant (écran 3) → Bouton gauche appuyé 3s → la valeur s'affiche → pas d'action → retour à l'écran 3
Remise à 0 rappel maintenance (écran 3) → Bouton gauche appuyé 3s → la valeur s'affiche → Bouton droit appuyé 3s → Mise à 0 effectuée (le décompte reprendra à la valeur paramétrée)
Si l'indicateur de maintenance est déjà à l'écran, la valeur affichée sera 0. Si l'indicateur de maintenance est désactivé (off), la valeur affichée sera C.
Carburant

Utiliser seulement du supercarburant sans plomb d'un indice d'octane d'au moins 95 mélangé avec de l'huile moteur 2T.
Bouchon de réservoir

Ouverture: Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Fermeture : Tourner le bouchon dans le sens des aiguilles d'une montre.
Robinet d'essence

Le robinet d'essence est situé sur le côté droit du réservoir de carburant.
La poignée du robinet d'essence permet d'ouvrir, de fermer ou de mettre la moto en réserve.
OFF alimentation en carburant fermée (aucun carburant ne s'écoule du réservoir de carburant vers le carburateur).
ON alimentation en carburant ouverte (le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur).
RES alimentation de la réserve

Le starter ① se trouve sur le côté gauche du carburateur.
Fonction starter activée le starter est tiré vers le haut jusqu'en butée.
Fonction starter désactivée le starter est enfoncé jusqu'en butée.

Attention
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter.
Démarrage moteur à froid
- Mettre le contacteur à clé en position marche (à droite).
- Mettre le sélecteur de vitesse au point mort.
- Mettre le starter.
- Démarrer le moteur en appuyant sur le bouton démarreur, sans accélérer.
- Laisser chauffer le moteur quelques minutes.
- Enlever le starter
Démarrage moteur à chaud
Suivre les instructions précédentes sans l'objet 3-5 et 6.
Changement de vitesse
- Les positions du sélecteur de vitesse sont indiquées (p. 15)
- Pour couver le point mort, appuyer sur le sélecteur, lorsqu'on arrive en première (une résistance se fait sentir), relever légèrement le sélecteur.
- Fermer les gaz tout en débrayant.
- Engager la vitesse inférieure.
- Ouvrir partiellement les gaz tout en embrayant.
Stationnement
- Arrête le moteur en enlevant la clé de contact.
Se familiariser avec toutes les commandes et leurs fonctions avant d'utiliser le véhicule.
Consigne de sécurité
- Ne pas rouler après avoir consommé de l'alcool.
- Porter un casque homologué lors de l'utilisation du véhicule.
- Garder une machine en bon état de marche et l’entretien correctement accroît sa fiabilité et la sécurité lors de son utilisation.
- L'essence est inflammable, faire le plein d'essence moteur à l'arrêt.
- Les fumées d'échappement sont toxiques, il ne faut jamais mettre en marche le moteur dans un local fermé.
- Toujours stationner le véhicule sur un sol dur et plat, ne pas stationner le véhicule en pente ou sur un sol mou. Toujours contrôler l'équilibre du véhicule.
- Vérifier quotidiennement avant de prendre la route les points suivants :
Pneumatiques : Usure et pression
Huile moteur : Niveau (p. 34 à 35)
Essence : Niveau + Absence de fuites
Chaîne de transmission: Flèche (p.47)
Direction: Pas de blocage
Freins : Fonctionnement, jeu, pas de fuite du liquide, usure des plaquettes (p.56 à p.60)
Poignée de gaz : Jeu (p. 27)
Embrayage: Jeu (p.48 à 49)
Équipement électrique : Fonctionnement de l'avertisseur sonore et des feux (p.12 à p.14)
Serrage (écrou, boulons...) : Vérifier que tous les composants du véhicule sont bien fixés (p.69)
Si au cours de ces contrôles vous constatez une anomalie, consultez le chapitre Entretien et Réglages de ce manuel ou adressez-vous à un concessionnaire Sherco.
Contrôlé du niveau de liquide de refroidissement


MOTEUR HORIZONTAL

Attention
- Le liquide chaud peut provoquer de graves blessures.
- Le liquide de refroidissement est nocif
- En cas de contact avec la peau ou les yeux, ou d'ingestion, ou des blessures occasionnées par le liquide chaud : CONSULTEZ UN MEDECIN
- Utiliser des gants de protection.
- Ne pas remplacer le liquide de refroidissement par de l'eau ou de l'antigel : cela pourrait endommager votre moteur.
- Effectuer les opérations de contrôle et de replissage du liquide de refroidissement moteur froid
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
- Dévisser le bouchon 1.
Liquide
de refroidissement
Minerva Perma Universal
D 4 saisons -25°C
Remplir de liquide jusqu'au haut du radiateur.
Pencher la moto sur la droite.
Compléter de liquide jusqu'au haut du radiateur. Remettre le bouchon 1 et vérifier sa bonne position.

Attention
Il est important de respecter cette méthode.
Le manque de liquide ou la présence d'une poche d'air dans le radiateur gauche peut entraîner des dommages graves au moteur.


Vérifier le niveau de liquide dans le vase
d'expansion.
Le liquide doit arriver au niveau de la marque repère «LEVEL».
Si le niveau n'est pas correct, dévisser
le bouchon 2
Remplir de liquide jusqu'à la marque «LEVEL»
Liquide
de refroidissement
Minerva Perma Universal
D 4 saisons -25°C
Revisser le bouchon 2


Attention
S'assurer que la moto est bien verticale et sur sol horizontal.
- Placer un récipient sous la moto
- Retirer le bouchon ① et la vis ②
- Laisser couler le liquide

Pour protéger l'environnement, déposez le liquide vidangé dans un centre de collecte.
Remplissage du liquide de refroidissement

- Remettre la vis ② avec un joint neuf
- Verser par l'orifice du bouchon ① le liquide de refroidissement neuf.
| Liquide de refroidissement | Minerva Perma Universal D 4 saisons -25°C |
| Vis de vidange Liquide de refroidissement | M6X70 8Nm | |
- Continuer le remplissage.
- Une fois le niveau atteint : (Environ 1,1 litre)
- Remettre la moto sur sa béquille latérale et reprendre les opérations de contrôle de niveau (p.24)
Le jeu du câble de gaz

Guidon en position droite, vérifier que le jeu à la poignée est correct.
Jeu du câble d'accélérateur 2...4 mm
Si le jeu n'est pas correct, régler le jeu du câble d'accélérateur. (ci-dessous)
Démarrer la moto et la laisser fonctionner au ralenti. Tourner le guidon et vérifier que le ralenti est constant. Si le régime change, régler le jeu du câble d'accélérateur. (ci-dessous)
Régler le jeu du câble de gaz

Régler la tension du câble de gaz au niveau de la poignée à l'aide du tendeur ①.
Régler la tension du câble de VALVES






- S'assurer que les câbles tendeurs soient complètement détendus.
- Mettre en position le câble supérieur sur la poulie du cylindre et dans l'arrêt de gaine. Pour le câble inférieur, le mettre en place tendeur à 0.
Mettre le contact de la moto sur ON. Attendre la fin de l'initialisation du moteur électrique de valves et son arrêt. Mettre le contact de la moto sur OFF.
- Commencer la tension du câble tendeur supérieur en dévissant l'écrou de 8...
... afin d'obtenir la valeur 10.2mm + - 0.2 comme presenté ci-contre.
- Cette position de la poulie correspond aux valves fermées à 100%. Vous pouvez utiliser une clef plate de 10 pour contrôler
- Serrer le contre-écrou de 10.





- Commencer la tension du câble tendeur inférieur en dévissant l'écrou de 8 jusqu'à arriver en butée sur l'arrêt de gaine.
ATTENTION: Tendre jusqu'à ce que le jeu du câble soit nul en tirant (AVEC FORCE) la gaine vers l'arrête de la moto. Stopper la tension à ce moment.
- Visser l'écr rou de 8 de 1 tour complet (=1mm).
- Le jeu du cable tendeur entre le sertissage de gaine et le fond de gaine du cylindre doit être de 0.5mm mini et 1mm maxi en tirant (AVEC FORCE) sur le cable vers l'arrière de la moto. Si le jeu n'est pas correct, corriger en vissant ou dévissant l'écrou de 8.
- Serrer le contre-écrou de 10.
- Graisser à l'aide de graisse pour chaîne (en spray) les arrêts de câbles sur la poulie, la rainure de poulie ainsi que la plaque en acier pour éviter son oxydation.
- Remettre en place le caoutchouc de protection pour la poulie, le capot de protection plastique et visser le tout. Enfin, remettre en place les caoutchoucs de protection sur les 2 tendeurs.
Régler le régime de ralenti

- La vis de réglage① permet de régler le régime de ralenti.
- La vis de régulation de l'air de ralenti ② permet de régler le mélange du régime de ralenti.
Démarrer la moto et la faire monter en température.
Régler le ralenti (vis de réglage 1)
2200 +/- 100 tr/min
Visser la vis de réglementation 2 jusqu'en butée, et desserrer 1 1/2 (réglage de base)
| Régime de ralenti 2200 | +/- 100 tr/min |
| Réglage de vis d'air 1T | 1/2 |


Ouverture boisseau et influences :
La composition du mélange (Air-Essence) est fonction de l'ouverture du boisseau :
- Plage de ralenti A :
De 0 à 1/8 d'ouverture du boisseau, cette plage est régulée par le biais de la vis de réglage et de la vis de régulation d'air de ralenti 2.
- Plage de transition B :
De 18 à 14 d'ouverture du boisseau, cette plage est régulée par le biais du gicleur de ralenti et par la forme du boisseau.
- Plage de régime partiel C :
De 14 à 34 d'ouverture du boisseau, cette plage est régulée par le biais de l'aiguille de gicleur (forme et position). Dans la plage inférieure, le réglage du ralenti et, en plage supérieure, le gicleur principal entrent en ligne de compte pour la régulation du moteur.
- Pleine charge D :
De 34 à pleine ouverture, cette plage est régulée par le biais du gicleur principal et de l'aiguille de gicleur.




Gicleur de ralenti et vis de richesse :
Pour contrôler la plage de ralenti A et de transition B, vous pouvez jouer sur le gicleur de ralenti (saillie est gravée sur celui-ci), et la vis de richesse 2.
Visser la vis de richesse de ralenti revient à enrichir le mélange.
Procédure par 1/8 de tour, si vous sortez de la plage de 1T à 2,5T, modifier la taille de votre giclueur de ralenti.
Aiguille :
L'aiguille possède 5 crans de réglage, 1 à 5, PAUVRE à RICHE.
La référence de l'aiguille est gravée sur celle-ci.
Sur les tableaux de réglage, la position du clip est définie à partir de la position haute.
Gicleur principal :
Le gicleur principal est située au repère 1. Saillie est grave sur celui-ci.
Tableau de réglage carburation SE-R 250 :
| NIVEAU DE LA MER | TEMPÉRATURE -20°C | -7°C | -6°C | 6°C | 15°C | 24°C | 25°C | 36°C | |
| Gicleur Ralenti Aiguille Position aiguille Gicleur Principal | |||||||||
| 3 000 m à 2 301 m | Réglage vis Air Gicleur Ralenti Aiguille Position aiguille Gicleur Principal | 1T1/2 40 N8RW 4 170 | 1T1/2 40 N8RW 3 170 | 2T 40 N8RW 3 168 | 2T 40 N8RW 2 165 | 2T1/2 40 N8RW 2 162 | |||
| 2 300 m à 1 501 m | Réglage vis Air Gicleur Ralenti Aiguille Position aiguille Gicleur Principal | 1T 40 N8RH 4 172 | 1T1/2 40 N8RW 4 170 | 1T1/2 40 N8RW 3 170 | 2T 40 N8RW 3 168 | 2T 40 N8RW 2 165 | 2T1/2 40 N8RW 2 162 | ||
| 1 500 m à 751 m | Réglage vis Air Gicleur Ralenti Aiguille Position aiguille Gicleur Principal | 1T 42 N8RG 4 175 | 1T 40 N8RH 4 172 | 1T1/2 40 N8RW 4 170 | 1T1/2 40 N8RW 3 170 | 2T 40 N8RW 3 168 | 2T 40 N8RW 2 165 | ||
| 750 m à 301 m | Réglage vis Air Gicleur Ralenti Aiguille Position aiguille Gicleur Principal | 1T 45 N8RG 5 178 | 1T 42 N8RG 4 175 | 1T 40 N8RH 4 172 | 1T1/2 40 N8RW 4 170 | 1T1/2 40 N8RW 3 170 | 2T 40 N8RW 3 168 | ||
| 300 m à 0 m | Réglage vis Air Gicleur Ralenti Aiguille Position aiguille Gicleur Principal | 1/2T 45 N8RF 5 180 | 1T 45 N8RG 5 178 | 1T 42 N8RG 4 175 | 1T 40 N8RH 4 172 | 1T1/2 40 N8RW 4 170 | 1T1/2 40 N8RW 3 170 | ||
Tableau de réglage carburation SE-R 300 :
| NIVEAU DE LA MER | TEMPÉRATURE -20°C -7°C | -6°C 5°C | 6°C 15°C | 16°C 24°C | 25°C 36°C | 37°C 49°C | |
| 3 000 m à 2 301 m | Réglage vis Air Gicleur Radenti Aiguille Position aiguille Gicleur Principal | 1T1/2 40 N8RG 3 165 | 1T1/2 40 N8RG 2 165 | 2T 40 N8RH 2 162 | 2T1/2 40 N8RH 2 160 | 3T 40 N8RH 2 158 | |
| 2 300 m à 1 501 m | Réglage vis Air Gicleur Radenti Aiguille Position aiguille Gicleur Principal | 1T 40 N8RF 3 168 | 1T1/2 40 N8RG 3 165 | 1T1/2 40 N8RG 2 165 | 2T 40 N8RH 2 162 | 2T1/2 40 N8RH 2 160 | 3T 40 N8RH 2 158 |
| 1 500 m à 751 m | Réglage vis Air Gicleur Radenti Aiguille Position aiguille Gicleur Principal | 1T 40 N8RF 3 170 | 1T 40 N8RF 3 168 | 1T1/2 40 N8RG 3 165 | 1T1/2 40 N8RG 2 165 | 2T 40 N8RH 2 162 | 2T1/2 40 N8RH 2 160 |
| 750 m à 301 m | Réglage vis Air Gicleur Radenti Aiguille Position aiguille Gicleur Principal | 1T 42 N8RF 4 172 | 1T 40 N8RF 3 170 | 1T 40 N8RF 3 168 | 1T1/2 40 N8RG 3 165 | 1T1/2 40 N8RG 2 165 | 2T 40 N8RH 2 162 |
| 300 m à 0 m | Réglage vis Air Gicleur Radenti Aiguille Position aiguille Gicleur Principal | 1T 42 N8RF 4 175 | 1T 42 N8RF 4 172 | 1T 40 N8RF 3 170 | 1T 40 N8RF 3 168 | 1T1/2 40 N8RG 3 165 | 1T1/2 40 N8RG 2 165 |
Contrôlé du niveau d'huile de boîte à vitesse


- S'assurer que la moto est sur ses 2 roues, verticale et sur sol horizontal.
- Vérifier le niveau de l'huile moteur en s'assurant que l'huile coule par la vis ①
Si nécessaire, ajuster le niveau - Dévisser le bouchon de remplissage d'huile moteur du carter embrayage
Faire l'appoint d'huile moteur
Huile moteur 0.71 SAE 10W40

Attention
- Un mauvais niveau d'huile peut endommager votre moteur.
- Ne pas utiliser votre moto si le niveau est en dessous du minimum.
Vidange HUILE de boite à vitesse


- Déposer le sabot moteur (p. 49)
- Effectuer la vidange de l'huile moteur chaude

Attention
Utiliser des gants de protection.
- Positionner la moto verticalement, sur sol horizontal.
- Placer un récipient sous la moto pour récupérer l'huile usagée.
- Dévisser le bouchon 1
- Dévisser le bouchon 2
- Laisser couler l'huile
- Nettoyer les bouchons 1 et 2 avec un dégraissant.
Remplissage d'huile de boite à vitesse


- Reposer les bouchons ① et ②.
| Bouchon 1 2 | M16 15Nm |
- Dévisser le bouchon de remplissage d'huile moteur 2.
- Remplir d'huile moteur
| Huile moteur 0,8l | 0.71 SAE 10W40 |
- Reposer le sabot moteur

Attention
Pour protéger l'environnement, les huiles et filtres usagés doivent être déposés dans un centre de collecte et non pas dans les égouts ou dans la nature.
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur

- Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carburant qui fuit.
- Retirer la vis d'arrêt 1
- Laisser le carburant s'écouler entièrement.
- Mettre le bouchon en place et serrer.
Position du GUIDON



Les tiges de fourche comportent deux trous séparés par une distance A.
| Distance entre les trous A 13mm | |
| Les pointets de guidon sont excentrés d'une distance B | |
| Excentration des pointets B 4mm |
Retirer les quatre vis ①. Retirer les brides de guidon et retirer le guidon.
Retirer les deux vis ②. Retirer les pointets et les placer dans la position souhaitée.
| Vis de fixation de pointets | M10x35 | 40Nm | Loctite®243TM |
Remonter le guidon et les brides. Mettre les quatre vis en place et serrer uniformément.
| Vis de fixation brides de guidon | M8x25 24Nm |
Le guidon peut aussi être orienté par rapport aux pointets.
Réglage des butées de direction

L'angle de braquage peut être modifié en utilisant les vis de réglages situées sur les bords inférieurs de la colonne de direction.
Desserrer l'écrou ① et visser la vis ② jusqu'à ce que vous ayez l'angle de braquage souhaité.
Serrer l'écrou et faites la même opération de l'autre côté
| Écrou blocage butée de direction | M8 20Nm |
Réglage de BASE de la PARTIE CYCLE en fonction du PILOTE
| Poids standard du pilote (avec équipement) | 75 à 85kg |
Si le poids du pilote ne correspond pas à la norme, compenser en modifiant la raideur des ressorts (fourche et amortisseur).
Réglage de la compression de la fourche

Les vis ② déterminent le comportement de la fourche quand elle se comprime. Les tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa).
Retirer les capuchons ① à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre la vis 2 jusqu'en butée puis revenir en arrière du nombre de clicks prescrit.
| Réglage de compression Sachs série Or USD Ø48mm | 12 clicks | |
| Réglage de compression WP suspension USD Ø48mm | Confort | 20 clicks |
| Standard | 13 clicks | |
| Sport | 8 clicks | |
Remettre les capuchons 1 en place.
Réglage de la détente de la fourche

Les vis de réglage ① déterminent le comportement de la fourche lorsqu'elle se détend. Tourner les vis dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa).
Les vis de réglage ① se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre la vis ① jusqu'en butée puis revenir d'un nombre de clics prescrit.
| Réglage de compression Sachs série Or USD Ø48mm | 12 clicks | |
| Réglage de la détente WP suspension USD Ø48mm | Confort | 18 clicks |
| Standard | 13 clicks | |
| Sport | 10 clicks | |
Réglage de la precontrainte du ressort de la fourche

L'écrou de réglage permet le réglage de la pré-contrainte du ressort. Tourner l'écrou dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la pré-contrainte (et vice-versa).
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre l'écrou jusqu'en butée, avec une clé plate puis visser du nombre de tours prescrit.
| Précontrainte du ressort WP suspension USD Ø48mm | Confort 4 tours | |
| Standard 6 tours | ||
| Sport 8 tours | ||
Réglage de la compression BASSE vitesse de l'amortisseur

La vis de réglage ① détermine le comportement de l'amortisseur sur les compressions lentes (sensibilité). Tourner la vis dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa).
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre la vis ①, avec un tournevis, jusqu'en butée puis revenir en arrière du nombre de clics prescrit.
Ne pas desserrer l'écrou 2.
| Réglage de compression lente | Confort 20 | clicks |
| Standard 15 | clicks | |
| Sport 12 | clicks |
Réglage de la compression HAUTE vitesse de l'amortisseur

La vis de réglage ① détermine le comportement de l'amortisseur sur les compressions rapides (gros chocs). Tourner la vis dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa).
Tourner la vis ①, avec une clé à douille, dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée puis revenir arrêté du nombre de clicks prescrit.
Ne pas desserrer l'écrou 2
| Réglage de compression rapide | Confort 2,5 | tours |
| Standard 2 | tours | |
| Sport 1,5 | tours |
Réglage de la détente de l'amortisseur

La vis de réglage ① détermine le comportement de l'amortisseur en détente. Tourner la vis dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa).
Tourner la vis ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée puis revenir de le nombre de clicks prescrit.
| Réglage de détente | Confort 15 | clics |
| Standard 13 | clics | |
| Sport 11 | clics |

La moto sur trépied
Mesurer la cote R1 entre un point fixe du châssis et l'axe des roues.
La moto sur ses roues
Mesurer la cote R2 entre le même point fixe du châssis et l'axe des roues. L'enforcement statique est la différence R1-R2.

Si l'enforcement statique n'est pas conforme, régler la précontrainte de l'amortisseur (p.41)

Le pilote sur la moto
Mesurer la côte R3 entre le même point fixe du châssis et l'axe des roues. L'enforcement en charge est la différence R1-R3.
Enforcement en charge 95mm à 105mm
Si l'enforcement en charge n'est pas conforme, changer le ressort. (p.41)
Modification de la precontrainte de l'amortisseur

Déposer l'amortisseur et le nettoyer (p.50). Desserrer le collier 1.
Desserer / serrer la bague plastique rouge ② selon la valeur d'enfornement à vide mesuré
| Indications | Desserrage d'un tour | Augmente de 3mm la valeur de l'enforcement à vide |
| Serrage d'un tour | Réduit de 3mm la valeur de l'enforcement à vide |
Resserrer le collier (couple de serrage vis : 5Nm) Remonter l'amortisseur (p.51)
Contre l'étrécissement à vide (p.40)
Changer le ressort d'amortisseur
Déposer l'amortisseur et le nettoyer. (p.50)
Choisir et installer un ressort en fonction de votre poids.
| Raideur du ressort | |
| Poids du pilote (avec équipement) : 65-75kg 48N/mm | |
| Poids du pilote (avec équipement) : 75-85kg 51N/mm | |
| Poids du pilote (avec équipement) : 85-95kg 54N/mm |
Remonter l'amortisseur.
Contrôler l'enfoncement en charge (p.40)
Régler la détente (p.40)
Démontage de la SELLE

Déverrouiller d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre la vis Dzeus 1 de la selle.
Déposer la selle en la tirant vers l'arrière de la moto.
Remontage de la SELLE

Reposer la selle vers l'avant en vous assurant que la gorge 1 est engagée dans le plot 2 du réservoir. Les encoches 3 dans la selle doivent passer dans les languettes de la boucle arrière 4 prévues à cet effet.
Verrouiller la vis Dzeus d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
Dépose du filtre à air

Le filtre à air est un élément vital pour le bon fonctionnement de votre moteur. Son entretien est donc primordial.
Un filtre à air encrassé diminue la performance de votre moto, augmente la consommation d'essence et, au pire, des impuretés peuvent passer dans le moteur et provoquer une usure prématurée.

Démonter la selle (p. 36)
Dévisser la vis molette 1.
Sortir le filtre avec son support plastique 2.
Séparer le filtre de son support plastique.
Nettoyage du filtre
Nettoyer la mousse de filtre à air avec un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.

INFO
Ne pas nettoyer le filtre à air à l'aide d'un solvant ou d'essence.
Nettoyant filtre à air Minerva nettoyant filtre

INFO
Ne pas essorer le filtre en le tordant. Le presser seulement. Imprégner le filtre à air d'une huile de filtre
Huile pour filtre Minerva Protect Air
Nettoyer si nécessaire avec un chiffon l'intérieur de la boîte à air.
Remontage du filtre

Repositionner l'élément filtrant sur son support. Veiller à bien l'engager sur les six ergots 1
Applique une pellicule de graisse sur la face avant du contrôle.

Réinstaller le filtre avec son support ennant un soin particulier à son centrage.
Remonter la vis moletée 2. Vérifier que le filtre à air est bien en place.
Remonter la vis moletée
Démontage du réservoir d'essence

Démonter la selle (p. 42)
Dévisser les vis ① du réservoir.
Sortir la durite de mise à l'air du Té supérieur de fourche.
Débrancher la durite d'essence du carburateur 3

Attention
Attention, risque de projection d'essence. Ne mettez pas votre visage dans l'axe de la sortie d'essence de la pompe.
Éviter la pénétration d'impuretés dans la durite d'essence. Cela peut conduire à un grippage de l'injecteur.
Dévisser les vis ④ des ouïes droite et gauche. Dégager latéralement les deux ouïes des radiateurs et retirer le réservoir vers le haut.


Remontage du réservoir d'essence



S'assurer du bon positionnement du câble de gaz ① et de la durite d'embrayage ②.
Installer le réservoir en écartant les ouïes de radiateur et vérifier qu'aucun câble ou durite ne soit pinçonné.
Vérifier l'ajustement des plaques latérales avec les ouïes de réservoir.
Brancher la durite d'essence au carburateur 3.
Monter les vis du réservoir avec leur bague en caoutchouc.
Monter les vis des ouies de radiateur
Vis châssis M6 10Nm
Installer la durite de mise à l'air dans le trou du Té supérieur.
Remonter la selle (p.42)

PURGE des BRAS de fourche

Après quelque temps de fonctionnement, l'air s'accumule sous pression dans la fourche.
Toutes les 5 à 10 heures d'utilisation (selon l'intensité), il faut procéder à la purge.
À froid, fourche complètement détendue, desserrer puis resserrer les vis ① sur chaque bouchon de fourche.
Nettoyage des cache-poussières de fourche

Moto sur trépied.
Démonter la roue avant (p.52)
Démonter les protections de fourche.
Faire glisser les cache-poussières vers le bas.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tube de fourche.
Lubrifiant universel Minerva F4
Remonter les cache-poussières et nettoyer
L'huile superflue.
Remonter les protections de fourche
Remonter la roue avant (p. 52)
Descendre la moto du trépied.
Contrôlé du JEU des roulements de direction

Moto sur trépied.
Exercer un effort d'avant en arrière sur les bras de fourche.
On ne doit sentir aucune jeu dans les roulements de direction.
Faire tourner le guidon de droite à gauche.
On ne doit sentir aucune résistance dans les roulements de direction.
En cas de jeu et/ou de résistance, régler le jeu des roulements et/ou les changer.
Régler le jeu des roulements (p. 47)
Retirer la moto du trépied.
Réglage du JEU des roulements de direction


Moto sur trépied.
Desserer les vis ① et ②
Desserrer l'écrou 3 et le resserrer
| Ecrou de direction M20 30Nm | ||
| Serrer les vis 1 | ||
| Vis de tep supérieur de fourche WP | M8x35 17Nm | |
| Serrer la vis 2 | ||
| Vis de tep supérieur M8x30 17Nm | Loctite®243TM | |
Contrôler le jeu des roulements de direction (p.46)
Retirer la moto du trépied.

Les roulements doivent être graissés au moins une fois par an avec de la graisse.
Nettoyage de la châine
Nettoyer régulièrement la chaîne augmente considérablement sa durée de vie.
Nettoyer la chaîne et appliquer du lubrifiant pour chaîne
Nettoyant pour chaîne Minerva
Lubrifiant aerosol pour chaîne Minerva Lub' Chain
Contrôle de la tension de chaîne

Moto sur trépied.
Pousser la chaîne vers le haut et mesurer la tension de chaîne comme indiqué sur le schéma.
Tension de chaîne 50mm...53mm
Si la tension de chaîne n'est pas correcte, reportez-vous à l'ajustement de la chaîne. (p.48)
Sinon, retirer la moto du trépied.





Attention
Une mauvaise tension de la chaîne peut provoquer des dégâts mécaniques.
Moteur sur trépied.
Dévisser l'écrou
Dévisser les écrous ②
Dévisser ou visser les vis 3 jusqu'à avoir la tension correcte de la chaîne
Tension de chaîne 50mm...53mm
Contrôler la symétrie des deux côtés à l'aide des marques 4
Visser les vis 5
Serrer l'écrou 6
Écrou axe arrière M24 100Nm
Retirer la moto du trépied.

La pièce glissante 7 est destinée à s'adapter à des chaînes plus longues en la tournant de
La position du levier peut être modifiée en fonction de la physionomie du pilote.
- Tourner la molette dans le sens des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier.

- Tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier
Garde A ≥3mm


Attention
- Le liquide hydraulique est très corrosif. Il peut être dangereux pour la peau.
- Lire attentivement les recommandations sur l'emballage
Positionner le maître cylindre horizontalement.
- Enlever les deux vis①, le couvercle ② et la membrane ③
- Contrôler le niveau de liquide et le compléter si nécessaire.
Niveau de liquide de frein sous le rebord du bocal.
4mm
Minerva liquide de frein DOT 4
- Reposer le couvercle avec la membrane et les deux vis.
Dépose du SABOT moteur

Retirer les vis ① et retirer le sabot moteur
Démontage de l'amortisseur

Moto sur trépied.
Démonter la plaque latérale droite
Retirer les vis ① et ②. Retirer le silencieux d'échappement.

Attention
Ne pas démonter le silencieux après avoir fait fonctionner la moto. Risque de brûlure important.
Démonter l'axe 3.
Enlever la vis 4.
Enlever la vis supérieure d'amortisseur.
Retirer l'amortisseur par le haut côté droit.

Remontage de l'amortisseur


Positionner l'amortisseur par le haut.
Mettre la vis supérieure d'amortisseur et serrer.
| Vis supérieur d'amortisseur | M10 40Nm Loctite | ® 2701 |
Positionner la biellette delta et la biellette H.
Mettre la vis ① et serrer.
| Vis inférieur d'amortisseur | M10 40Nm Loctite | ® 2701 |
Mettre la vis 2 et serrer.
| Axe de biellette M12 40Nm |
Remonter le pot d'échappement, les ressorts et le 2 silent bloc
Remonter le silencieux arrière et serrer les vis 3 avec les écrous nylstop.
| Vis châssis M6 10Nm |
Remonter la plaque latérale droite.
Retirer la moto du trépied.
Démontage de la ROUE avant




Moto sur trépied.
Dévisser les deux vis ① et l'écrou ②
Dévisser les deux vis 3
Extraire l'axe par le côté droit.
Enlever la roue de la fourche.

Attention
Ne pas actionner le levier de frein avant quand la roue avant est retirée.
Remontage de la ROUE avant
Vérifier que le disque de frein ne soit pas souillé d'huile ou de graisse. Dans ce cas, nettoyer le disque avec du nettoyant pour freins.
| Nettoyant pour freins | Minerva nettoyant et dégraissant freins |
Installer l'entretoise 1 sur le côté gauche du moyeu de roue
Installer la roue avant dans la fourche et monter l'axe en l'avant préalablement graissé.
Serrer les vis ②
| Vis de pied de fourche M8 | 12Nm |
Mettre l'écrou 3 en place et serrer
| Ecrou d'axe de roue avant M20 25Nm |
Serrer les vis côté droit de la moto
| Vis de pied de fourche M8 | 12Nm |
Actionner plusieurs fois le levier de frein avant jusqu'à ce que les plaquettes touchent le disque.
Retirer la moto du trépied et enfoncer la fourche plusieurs fois.
Démontage de la roue arrière


Installer la moto sur un trépied.
- Dévisser l'écrou et extraire la pièce glissante 2 - Taper l'axe 3 avec un marteau nylon - Sortir l'axe
- Déplacer la roue le plus en avant possible - Extraire la chaîne et la roue.

Attention
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est retirée.
Remontage de la ROUE arrière

Vérifier que le disque de frein ne soit pas souillé d'huile ou de graisse. Dans ce cas, nettoyer le disque avec du nettoyant pour freins.
| Nettoyant pour freins | Minerva nettoyant et dégraissant freins |
Vérifier que les deux entreprises de roues soient bien en position.

Installer la roue dans le bras et insérer l'axe de roue préalablement graissé.
Monter la chaîne.
Positionner les tendeurs de chaîne ① et installer l'écrou ② mais ne pas serrer.
Contrôler la tension de chaîne (p.47)
Serrer l'écrou 2.
Écrou d'axe de roue arrière M24 100Nm
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêté avant jusqu'à ce que les plaquettes touchent le disque.
Retirer la moto du trépied.
Contrôle de la pression des pneumatiques

Contrôler régulièrement la pression des pneumatiques avec un manomètre de précision.
- Enlever le bouchon de valve.
- Vérifier la pression d'air quand le pneu est froid. Pression d'air du pneu en utilisation tout terrain
| Avant 0,9bar | |
| Arrière 0,9bar |
Si la pression n'est pas conforme au tableau ci-dessus :
- Corriger la pression
- Remettre le bouchon de valve.
USURE et dommages
- Contrôler régulièrement la profondeur de la bande de roulement.
Profondeur bande de roulement ≥ 3mm
Si la profondeur est inférieure à la valeur indiquée :
- Changer le pneumatique
Vérifier l'absence de coupures, fentes, clous, objets pointus ou de hernies sur le pneumatique.
Si le pneumatique est endommagé :
- Changer le pneumatique
Vérification de la tension des RAYONS

Ne pas négliger le contrôle et la tension des rayons

Attention
Une bonne tension assure stabilité et sécurité de pilotage.
- Faire une vérification avant et après chaque utilisation de la moto, plus particulièrement si elle est neuve ou en cas de changement de rayons.
- Avec un tournevis, frapper légèrement sur chaque rayon, le son doit être clair.
- S'il est sourd, faire retendre les rayons chez un concessionnaire Sherco
Vérification de la GARDE du FREIN avant à MAIN

Tirer le levier vers le guidon et vérifier la garde A
Garde du levier de frein avant ≥ 3mm
Si la garde ne correspond pas aux indications, suivez les instructions suivantes :
Réglage de la GARDE du LEVIER de FREIN avant

Régler la garde à l'aide de la vis de réglage
- Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour éloigner le levier
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour rapprocher le levier.
Contrôlé du niveau de liquide FREIN avant

Mettre le bocal en position horizontale.
Vérifier le niveau du liquide au travers du voyant.
S'assurer que le niveau (entre les deux flèches) est le plus proche de la flèche haute.

Si le niveau est inférieur au repère MIN, faire l'appoint de liquide selon les instructions ci-dessous.


Attention
- Le liquide hydraulique est très corrosif.
- Il peut être dangereux pour la peau.
- Lire attentivement les recommandations sur l'emballage
- Devisser les deux vis 1.
Enlever le couvercle 2 avec sa membrane 3.
Remplir le bocal avec du liquide de frein jusqu'au repère A.
| Niveau de liquide de frein sous le rebord du bocal. | 5mm |
| Minerva liquide de frein DOT 4 | |
- Reposer la membrane, le couvercle et les deux vis.
Réglage de la position de la pédale de FREIN arrière

La position de la pédale de frein se règle comme suit : débloquer le contre-écrou ① puis visser ou dévisser la vis ② afin de tracer la position désirée.
Serrer l'écrou une fois la pédale réglée
Écrou de butée de pédale de frein M6 10Nm
Vérifier la garde (ci-dessous)
Vérification de la GARDE de la pédale de FREIN arrière

- Décrocher le ressort 1
- Actionner plusieurs fois la pédale
Garde pédale de frein arrière 3mm≥ A≥ 5mm
- Fixer le ressort 1
Si la garde ne correspond pas aux indications, reportez-vous au réglage de la garde. (ci-dessus)
Réglage de la GARDE

- Décrocher le dessort 1
- Desserrer l'écrou et tourner la tige jusqu'à ce que la garde soit correcte.
Garde pédale de frein arrière 3mm ≥ A ≥ 5mm
Bloquer la tige 3 et serrer l'écrou 2.
Écrou 2 M6 10Nm
- Accrocher le desserte 1
Contrôlé du niveau de liquide FREIN arrière

Positionner la moto sur une surface plane.
Vérifier le niveau du liquide au travers du voyant.
S'assurer que le niveau (entre les deux flèches) est le plus proche de la flèche haute.

Si le niveau est inférieur au repère MIN, faire l'appoint de liquide selon les instructions ci-dessous
Complement de liquide de FREIN arrière

Retirer le bouchon 1 avec sa membrane 2.
Remplir de liquide jusqu'au repère A
Minerva liquide de frein DOT 4
- Reposer la membrane et le couvercle avec son joint. torque.

Démontage des plaquettes de FREIN avant et arrière

- Retirer les clips ① et l'axe ②.
- Retirer les plaquettes de frein.
Ne pas actionner le levier de frein avant ou la pédale de frein arrêté quand les plaquettes sont retirées.

Contrôlé des plaquettes de FREIN avant et arrière

Vérifier l'usure des plaquettes
Épaisseur minimum des plaquettes
A ≥1mm
Si le remplacement est nécessaire, toujours changer les plaquettes par paire.
Reemplacement des plaquettes de FREIN avant et arrère

Vérifier que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse. Dans ce cas, nettoyer les disques avec du nettoyant pour freins.
| Nettoyant pour freins | Minerva nettoyant et dégraissant freins |
Freins (suite)

Installer de nouvelles plaquettes
Remonter les deux axes 2 et les clips 1
Vérifier les niveaux de liquide de frein et compléter si nécessaire. (p.56 et 58)

Attention
Ne pas utiliser la moto tant que le levier de frein et la pédale ne sont pas opérationnels. «Pomper» à plusieurs reprises avec le levier/la pédale jusqu'à ce que les plaquettes soient au contact des disques.
Dépose de la batterie


Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Attention
- 250-300 SE (standard): vérifier que le contacteur on/off est sur off.
- 250-300 SE/R (racing): vérifier que le contacteur on/off est sur off.
Risque important d'endommagement du CDI.
- Démonter la selle (p.42)
- Démonter le filtre à air (p.42).
La batterie est placée au fond du boîtier de filtre.
- Démonter les deux vis de la pièce de maintien de la batterie.
- Débrancher le câble négatif ② de la batterie.
- Débrancher le câble positif ③ de la batterie.
- Enlever la batterie par le haut.

CHARGE de la batterie
- Enfiler la batterie dans son logement.
- Connecter le câble positif à la batterie.
- Connecter le câble négatif à la batterie.
- Installer la pièce de maintien en la batterie et serrer les deux vis ①.
Vis châssis M6 10Nm
- Vérifier le positionnement des câbles de batterie pour qu'ils ne gênent pas lors de la manipulation du filtre à air.
- Remonter le filtre à air (p.43).
- Remonter la selle (p.42).
La batterie est de type sans entretien. Si le véhicule reste non utilisé pour une longue période, il est recommandé de déconnecter la batterie et de l'entreposer dans un endroit sec. Dépose de la batterie (p.60)
Vérifier à l'aide d'un voltmètre la tension de la batterie :
Tension battery >12.5V
Si la tension est insuffisante, déposer la batterie et recharger la à l'aide d'un chargeur.
Charge batterie (12V)
0.5A pendant 10 heures ou 5A pendant 30min
Déconnecter le chargeur en fin de charge. Installer la batterie (ci-dessus).
Reempler le fusible général

Démonter la selle (p.42)
Le fusible principal 1 se trouve sur le relais de démarreur.
Retirer le fusible défectueux et le remplacer par un nouveau fusible de même valeur.
Fusible principal 30A
Mettre un nouveau fuseau de réserve dans la boîte à fusibles.
- Remonter la selle (p.42).
Remplacer le fusible de protection faisceau lumiere (250-300 SE/R)

Démonter la selle (p.42)
Le fusible de protection faisceau lumière se trouve ① sous le montant supérieur de la boucle arrière côté droit de la moto.
Retirer le fusible défectueux et le remplacer par un nouveau fusible de même valeur.
Fusible de protection faisceau lumière 15A
- Remonter la selle (p. 42).
Démontage de la PLAQUE PHARE

Mettre le contact sur off.
Dégripper les caoutchoucs droit et gauche 1 de chaque côté de la fourche.
Désengager l'ensemble durite de frein/cable de compteur du guide supérieur et inférieur.
Dégager la plaque phare vers le haut
Débrancher le connecteur ② et détacher la plaque phare

Remontage de la PLAQUE PHARE

Brancher le connecteur électrique.
Engager la plaque phare en s'assurant que les trous ① de la plaque phare soient en place dans les pions ② du garde-boue.
Faire passer l'ensemble durite de frein/cable de compteur dans les guides supérieur et inférieur ③.
Attacher les brides en caoutchoucs.
Contrôler le réglage de la portée du phare (p. 64)
Rempacer l'ampoule de PHARE ou la veilleuse

Déposer la plaque du phare et le phare (p. 62)
Retirer la protection caoutchouc 1
Tourner d'un quart de tour la douille dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour l'extraire du phare.
Appuyer légèrement sur l'ampoule tout en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire de la douille.
Mettre en place une nouvelle ampoule 2.

Ampoule de phare S2 12V 35/35W
Revisser la douille avec l'ampoule dans le phare en vissant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Repositionner la protection caoutchouc 1
La veilleuse 3 se remplace simplement en retirant la douille du réflecteur.
Veilleuse W5W 12V 5W
Reposer la plaque phare et le phare (ci-dessus)
Régler la portée du PHARE

La portée se règle avec une moto en état de fonctionnement avec son pilote.
Pour régler la portée du phare, visser ou dévisser la vis à la base du phare.
Visser la vis ① augmente la portée du phare.
Dévisser la vis ① diminue la portée du phare.
Remplacer la batterie du compteur (250-300 SE/R)

- Déposer la plaque phare et le phare (p. 62)
- Sortir la centrale clignotants ① pour pouvoir accéder aux vis de compteur (250-300 SE/R).
- Enlever les vis et retirer le compteur en les sortant vers le haut.
- Débrancher les 3 connecteurs du compteur.
- Ouvrir le compteur à l'aide d'une pièce.
- Installer une nouvelle batterie (marquage sur le haut)

Batterie de compteur CR 2032 3V
- Remonter le capot en prenant garde de ne pas endommager le joint silicone.
- Vérifier que le compteur fonctionne.
- Rebrancher les connecteurs du compteur.
- Réinstaller le compteur sur le support.
- Visser les vis et remettre la centrale clignotant.
- Reposer la plaque phare et le phare (p. 63)
- Régler le compteur (p.19)

LAVAGE de la MOTO remisage de la MOTO
SHERCO vous conseille de laver votre 250-300 SE/R aussi souvent que possible afin de maintenir son bon état de marche et de prolonger sa durée de vie.
- Boucher la sortie du silencieux d'échappement et le filtre à air (sac plastique + élastique ou un bouchon spécial).
- Pour dégraisser le moteur, appliquer du dégraissant, nettoyer avec un pinceau puis rincer le moteur avec un tuyau d'arrosage.
- Laver le reste du véhicule avec de l'eau chaude savonneuse.
- Bincer à l'eau claire.
- Sécher avec un peu de chamois ou un chiffon propre et doux.
- Sécher la chaîne et la lubrifier avec une graisse spéciale chaîne
- Une fois le nettoyage terminé, enlever les protections du filtre à air et de l'échappement, démarrer le moteur et le laisser tourner quelques minutes au ralenti.
Éviter l'utilisation de matériel à haute pression qui risque de provoquer des infiltrations d'eau dans les roulements, la fourche avant... et qui entraîne des dommages très importants. Utiliser un détergent de force moyenne.

Attention
Pour éviter toutes infiltrations d'eau, respecter une distance minimale de lavage de 20 cm.
Avant d'entreposer le véhicule pendant une longue durée (plus de 2 mois), suivez les instructions suivantes :
- Laire toute la moto.
- Vider le réservoir d'essence
- Démonter la bougie et injecter un spray à l'intérieur du moteur par le trou de la bougie. Remonter la bougie. Bougie démontée, mettre quelques impulsions de démarreur pour recouvrir d'un film protecteur la paroi du cylindre.
- Déposer la batterie (p.60)
- Charger la batterie (p.61)
- Lubrifier tous les câbles à l'aide d'un spray.
- Caler la moto de façon que les roues ne touchent pas le sol.
- Protéger la sortie du pot d'échappement avec un sac plastique pour empêcher l'humidité d'entrer.
- Vaporiser un spray sur les surfaces métalliques non peintes, moteur et cablages électriques.
- Recouvrir la moto d'une housse respirante
Mise en service apres remisage
Reinstaller la batterie (p. 61)
Remplir le réservoir de carburant.
Effectuer les opérations de graissage et d'entretien (p. 66)
Effectuer un essai sur route.
Plan d'entretien
| PLAN DE GRAISSAGE ET D'ENTRETIEN | Après 5 heures | Toutes les 20 heures |
| MOTEUR | ||
| Vidanger l'huile de boîte à vitesse | ● | ● |
| Vérifier le fonctionnement et la souplesse des valves et boosters | ● | |
| Remplacer bougie (après 50 heures) | ||
| Vérifier que les câbles de valves ne sont pas endommagés et bien régés | ● | ● |
| CARBURATEUR | ||
| Nettoyer le carburateur et vidanger la cuve | ● | |
| ACCESSIONS | ||
| Vérifier étanchéité circuit de refroidissement | ● | ● |
| Vérifier étanchéité et fixation échépendement | ● | ● |
| Vérifier état, souplesse et position du cable, régler, graisser | ● | ● |
| Vérifier niveau dans maître-cylindre d'embrayage | ● | ● |
| Nettoyer filtré à air et boîtier | ● | ● |
| Vérifier état et position des fils électriques | ● | ● |
| Vérifier fonctionnement circuit électrique (code/phare, stop, clignotants, tímoins, éclairage compteur, klaxon, comodos) | ● | ● |
| FREINS | ||
| Vérifier niveau liquide de frein, épaisseur des plaquettes, disques | ● | ● |
| Vérifier état et étanchéité durites de frein | ● | |
| Vérifier état, course à vide pédale et levier de frein, régler | ● | ● |
| Vérifier serrage vis circuit de frein et disques | ● | ● |
| PARTIE - CYCLE | ||
| Vérifier fonctionnement et étanchéité fourche et amortisseur | ● | ● |
| Nettoyer les cache-poussière | ● | |
| Purger les bras de fourche | ● | |
| Vérifier serrage général de la visserie | ● | |
| Vérifier / régler les roulements de direction | ● | ● |
| ROUES | ||
| Vérifier tension des rayons et voile des jantes | ● | |
| Vérifier état et pression des pneus | ● | ● |
| Vérifier état chaîne, pignon, couronne, guides, tension chaîne | ● | ● |
| Graisser la chaîne | ● | ● |
| Vérifier le jeu des roulements de roues | ● | ● |
| ENTRETIEN ANNUEL | ||
| Travaux d'entretien importants commandés pouvant être demandés en supplément | Au moins 1X par an | |
| Fourche | ● | |
| Amortisseur | ● | |
| Nettoyer et graisser roulements de direction et caches | ● | |
| Remplacer la fibre de verre du silencieux | ● | |
| Traiter les raccords et contacteurs électriques avec un aérosol Protecteur | ● | |
| Remplacer le liquide de l'embrayage hydraulique | ● | |
| Remplacer le liquide de frein | ● | |
| Vérifications et travaux d'entretien importants à effectuer par le pilote | Avant chaque utilisation | Après chaque utilisation |
| Niveau d'huile | ● | |
| Vérifier niveau liquide de frein | ● | |
| Vérifier état des plaquettes de frein | ● | |
| Vérifier fonctionnement de l'éclairage | ● | |
| Vérifier fonctionnement de l'advertissement sonore | ● | |
| Graisser câbles / gaz | ● | |
| Purger régulièrement les bras de fourche | ● | |
| Sortir régulièrement les cache-poussière, nettoyer | ● | |
| Nettoyer chaîne, graisser, vérifier tension, régler si nécessaire | ● | |
| Nettoyer filtré à air et boîter | ● | |
| Vérifier état des pneus et pression | ● | |
| Vérifier niveau liquide de refroidissement | ● | |
| Vérifier étanchéité durites d'essence | ● | |
| Vérifier état de toutes les commandes | ● | |
| Vérifier freinage | ● | ● |
| Passer produit anticorrosion Protecteur sur pieces nues (exceptés freins et échéappement) | ● | |
| Mettre Protecteur sur contacteur et bouton éclairage | ● | |
| Vérifier régulièrement serrage tous écrous, vis, colliers | ● | |

Attention
Vérifier le serrage des vis de votre moto après la première sortie / les premières heures d'utilisation.
En usage compétition, il faut faire la révision des 20 heures après chaque course!
Il ne faut pas dépasser la révision de plus de 2 heures.
Les révisions dans les ateliers Sherco ne remplacent pas les contrôles et l'entretien par le pilote !
Plan d'entretien (suite)
VÉRIFICATIONS ET TRAVAUX D'ENTRETIEN IMPORTANTS DEVANT ÉTRE EFFECTUÉS PAR UN ATELIER SHERCO
| Usage compétition | Toutes les 10h | Toutes les 20h | Toutes les 40h | Toutes les 80h |
| Usage loisir | Toutes les 20h | Toutes les 40h | Toutes les 80h | |
| Contrôler l'usure des disques d'embrayage | ● ● | ● | ||
| Contrôler la longueur des ressorts d'embrayage | ● ● | ● | ||
| Vérifier que la noix d'embrayage ne soit pas marquée | ● | ● | ||
| Vérifier que la cloche d'embrayage ne soit pas marquée | ● | ● | ||
| Contrôler l'usure du cylindre et du piston | ● | ● | ||
| Remplacer le piston | ● | |||
| Vérifier le fonctionnement du système de valves et boosters et son usure | ● ● | ● | ||
| Contrôler le faux-rond en bout d'embiellage | ● | ● | ||
| Contrôler le roulement du pied de bielle | ● | ● | ||
| Remplacer le roulement de tête de bielle | ● | ● | ||
| Remplacer les roulements de vilebreguin | ● | ● | ||
| Contrôler l'usure totale de la boîte (pignons, roulements, fourchettes) | ● | ● | ||
| Contrôler les lamelles de la boîte à clapet | ● | ● | ||
| Remplacer la laine de roche du silencieux d'échévement | ● ● | ● ● |
Couple de serrage
| COUPLES SERRAGE MOTEUR | ||
| Bouchon de vidange M16 15Nm | ||
| Bougie (appliquer de laGRAisse au cuivre) 15Nm | ||
| Vis carter de pompé à eau M6 10Nm | ||
| Vis carter d'embrayage M6 10Nm | ||
| COUPLES SERRAGE PARTIE CYCLE | |||
| Amortisseur à bague plastique M5 5Nm | |||
| Autres vis châssis M6 10Nm | |||
| Autres vis châssis M8 24Nm | |||
| Vis de disque de frein avant/arière M8 24Nm Loctite | ® 243TM | ||
| Vis de couronne M8 23Nm | |||
| Vis de fixation brides de guidon M8 25Nm | |||
| Vis de Té supérieur de fourche Sachs | M8 12Nm | ||
| Vis de Té supérieur de fourche WP | M8 17Nm | ||
| Vis de Té inférieur de fourche Sachs | M8 15Nm | ||
| Vis de Té supérieur de fourche WP | M8 12Nm | ||
| Vis de Té supérieur | M8 17Nm | ||
| Vis de pincement de bas de fourche | M8 12Nm | ||
| Vis supports latéraux culasse | M8 25Nm Loctite | ® 243TM | |
| Autres vis châssis | M10 | 40Nm | |
| Vis de fixation de pointets de guidon | M10 | 40Nm | Loctite® 243TM |
| Vis amortisseur en haut | M10 | 40Nm | Loctite® 2701 |
| Vis amortisseur bas | M10 | 40Nm | Loctite® 2701 |
| Axes moteurs | M10 | 40Nm | |
| Axes biellettes delta/H | M12 | 40Nm | |
| Axe de bras oscillant | M16 | 100Nm | |
| Ecrou de roue avant | M20 | 25Nm | |
| Ecrou de colonne de direction | M20 | 30Nm | |
| Ecrou de roue arrière | M24 | 100Nm | |
250-300 SE/R



SHERCO
■ FRANÇAIS P. 4 ■ ENGLISH P. 72 ■ ESPAGNOL P. 140
Dépose du sabot moteur 113
Position ON 1. Le moteur peut être démarré.
Position OFF ②. Le moteur est coupé et ne peut pas être démarré.

Description du véhicule. 146
Localisation des numéros de série. 147
Mandos et contrôleurs 148
Manettes de main : levier d'embarquement, de frein avant, Interrupteurs 148
Lever de frein à main

Embogue: Juego (p.184 à p.185)
Rango de régime partiel C:
Désconnecter la connexion électrique 3 de la bombe de gasoline.
Connecter la connexion électrique 3
Dévisser ou visser les vis 3 jusqu'à consigner la tension correcte de la chaîne
Repositionner la protection caoutchouc 1
Notice Facile