Element (2003) - Voiture Honda - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Element (2003) Honda au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Modèle | Honda Element 2003 |
| Type de véhicule | Véhicule utilitaire sport (SUV) |
| Moteur | Moteur 4 cylindres de 2,4 L |
| Puissance | 150 ch à 6 200 tr/min |
| Transmission | Manuelle à 5 vitesses ou automatique à 4 vitesses |
| Consommation de carburant | Environ 10,2 L/100 km en ville, 8,4 L/100 km sur autoroute |
| Capacité du réservoir | 55 litres |
| Dimensions | Longueur : 4 200 mm, Largeur : 1 800 mm, Hauteur : 1 750 mm |
| Poids | 1 500 kg |
| Capacité de chargement | 1 200 kg |
| Nombre de places | 4 à 5 places |
| Système de sécurité | Airbags frontaux, ABS, contrôle de traction |
| Entretien recommandé | Changement d'huile tous les 8 000 km, vérification des freins tous les 15 000 km |
| Garantie | 3 ans ou 36 000 km (selon la première éventualité) |
| Caractéristiques supplémentaires | Système audio avec CD, climatisation, vitres électriques |
FOIRE AUX QUESTIONS - Element (2003) Honda
Questions des utilisateurs sur Element (2003) Honda
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Element (2003) - Honda et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Element (2003) de la marque Honda.
MODE D'EMPLOI Element (2003) Honda
Tour d'horizon du vehicule


Pour utiliser l'avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant.
Ce chapitre fournit des renseignements importants pour la protection des occupants du vehicule. Il indique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité et explique le système de retenue supplémentaire (SRS). On y trouvera également des informations utiles sur la manière de proteger les bébés et autres enfants dans le vehicule.
Précautions importantes concernant la sécurité 6
Autres informations sur la sécurité du vehicule 7
Ceintures de sécurité 8
Coussins gonflables 10
Sièges et dossiers de sièges. 11
App
Serrures des portieres 11
Points à vérifier avant la conduite 12
Protection des adults 13
1. Fermetre et verrouillage des portes.. 13
2. Reglage des sièges avant 13
3. Reglage des dossiers des sièges 15
- Reglage des appuietete 16
- Comment boucler et porter les ceintures de sécurité 17
- Reglage du volant 20
- Comment s'asseoir correctement 20
Conseils pour les femmes enceintes. 21
Autres informations concernant la sécurité 22
protection des enfants 24
Retenue des enfants. 24
Les enfants doivent s'asseoir à l'arrière.. 25
Le coussin gonflable avant du passager peut poser des risques pour les enfants 25
Transport de plusieurs enfants 28
Si un enfant demande une attention particulaire 28
Autres informations concernant la sécurité 29
consignes generales concernant les sièges d'enfants 29
Protection des bébés. 34
Protection des enfants en bas âge. 38 Protection des enfants plus grands.. 42
Utilisation de sièges d'enfants avec pattes d'ancrage 46
Utilisation des ancrages du bas LATCH. 47
Autres informations sur les ceintures de
scurité 50
Éléments des ceintures de sécurité 50
Ceinture sous-abdominale/baudrier... 50
Tendeurs automatiques de ceinture de
scurite 52
Entretien des ceintures de sécurité 53
Autres informations sur les coussins gonflables 54
Composantes SRS 54
Fonctionnement des coussins gonflables avant 54
Fonctionnement des coussins gonflables lateraux. 56
Fonctionnement du témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) 57
Fonctionnement du témoin de neutralisation du coussin gonfable
lateral 58
Entretien des coussins gonflables. 59
Autres informations concernant la
scurite 59
Danger du monoxyde de carbone 60
Etiquettes de sécurité 61
De nombreuses recommandations concernant la sécurité sont indiquées dans chapitre et dans tout le manuel. Les recommendations sur cette page sont celles que nous considérons les plus importantes
Portez toujours la ceinture de sécurité Une ceinture de sécurité assure la meilleure protection dans tous les types de collisions. Les coussins gonflables sont une protection supplémentaire mais ils sont concus pour se gonfler en cas de collision frontale moderée ou grave seulement. Meme si vous voiture est dotec du coussins gonflables, il est nécessaire que le conducteur et les passagers attachent leur ceinture de sécurité et qu'il s la portent correctement. (Voir page 17.)
Utilisation de systèmes de retenue pour tous les enfants
Les enfants sont protégés de manière optimale s'ils sont asiss sur le siege arrêté. Un enfant qui est trop petit pour porter une ceinture de sécurité doit être retenu dans un siege d'enfant. (Voir page 24)
Risques dus aux coussins gonflables Contrôlez votre vitesse
Les coussins gonflables peuvent sauvre une vie mais ils peuvent cause des blessures graves ou mortelles si les occupants en sont trop rapprochés ou sils ne sont pas attachés convenablement. Les bébés, enfants en bas âge etadultes de petite taille sont les plus exposés. Lire attentivement les instructions et avertissements qui suivent dans ce manuel. (Voir page 10)
Le conducteur ne doit pas boire d'alcool. Un seul verre peut réduire les réflexes. Les réflexes diminuents proportionnellement avec chaque consommation alcoolique. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas laisser conduire des amis qui ont bu.
Les excès de vitesse sont les causes principales de blessures et de mort dans les accidents de la route. En général, le risque d'accident augmente avec la vitesse, mais des accidents graves peuvent également se produit sans excès de vitesse. Ne jamais rouler plus vite que la situation ne le permet, qu'elle que soit la limite de vitesse indiquée.
Comment maintenir votre vehicule en etat de sécuritéPas d'alcool au volant
L'éclatement d'un pneu ou un problème mécanique peut être extrémement dangereux. Pour éviter ce genre de problèmes, vérifier souvent la pression et l'état des pneus et effectuer les entretiens aux intervalles prévus. (Voir page 210.)

Ce vehicule presente de nombreuses caractéristiques destinées à protégger le conducteur et les passagers lors d'une collision.
Certaines caractéristiques de sécurité n'exigent aucune intervention de la part du propriétaire. C'est par exemple le cas du chassis en acier qui forme une cage de sécurité autour de l'habitacle, des zones avant et arrêté d'absorption des chocs conçues pour se désintégrer et absorber ainsi l'énergic lors d'une collision, de la colonne de direction téléscopique et des enrouclurs automatiques des ceintures de sécurité qui serrent automatiquement les ceintures de sécurité des sièges avant en cas de collision.
a suivre
Ces caractéristiques sont destinées à réduire la gravité des blessures en cas de collision. Toutefois, le conducteur et les passagers n'en tirerontaucunavantage silsne sontpasassicorrectement et ne portent pasconvenablement leur ceinture de sécurité.Certaines caractéristiques peuvent mêmeprovoquer des blessures si elles ne sont pasutilisées convenablement.
Ceintures de sécurité
Pour la sécurité du conducteur et des passagers, ce vehicule est équipé de ceintures de sécurité à toutes les places.

Le système de ceintures de sécurité comprend également un
témoin sur le tableau de bord qui rappelle au conducteur et aux passagers qu'ils doivent attacher leur ceinture.
Pourquoi porter une ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité sont les moyens les plus surs de protéger les adultes et les grands enfants. (Les bébés et enfants en bas âge doivent être assistés et attachés dans des sièges d'enfants.)
Sinon, les risques de blessures graves ou même mortelles augmentent en cas d'accident, même si la voiture est équipée de coussins gonflables.
En outre, il est obligatoire dans la plupart des états americains et provinces du Canada de porter une ceinture de sécurité.
ATTENTION
Le risque de blessures augmente même avec les coussins gonflables si les occupants ne portent pas leur ceinture de sécurité.
Le conducteur doit boucher sa ceinture de sécurité comme il faut et s'assurer que ses passagers font de même.
Lorsqu'elles sont attachées correctement, les ceintures de sécurité:
- Maintiennent le conducteur et les passagers en place dans le vehiculet permettent de profiter des autres dispositifs de sécurité.
-
Aide à vous protéger dans la plupart des accidents, y compris lors de collisions latérales et arrrière et de capotages. Lors d'un capotage, une personne non attachée risque plus d'être tuée qu'une personne portant une ceinture de sécurité.
-
Evitant que le conducteur ou les passagers ne soient projetés contre l'habitacle ou d'autres passagers.
- Evitant que le conducteur ou les passagers ne soient ejectés à l'extérieur du vehicule.
- Maintiennent le conducteur et les passagers dans une bonne position lorsque les coussins gonflables se déploient. Une bonne position réduit le risque d'être blessé par un coussin gonflable qui se déploie et permet d'être protégé parfaîtrement par le coussin gonflable.
Naturellement, les ceintures de sécurité ne peuvent pas protégger complètement dans tous les accidents. Mais dans la plupart des cas, elles réduisent les risques de blessures graves.
Il est absolument necessaire de tous jours attacher sa ceinture de securite et de la porter correctement.

Coussins gonglables
Le vehicule comporte un système de retenue supplémentaire (SRS) avec des coussins gonflables avant pour assurer une protection de la tete et de la poitrine du conducteur et du passager avant en cas de collision frontale moderée a grave.

Seulement dans les modeles equipments de coussins gonflables lateraux
Le vehicule est aussi equipée de coussins gonflables lateraux pour proteger le haut du torso du conducteur ou du passager du siège avant en cas de chic lateral moderé à grave.
Les informations les plus importantes à connaître sur les coussins gonflables sont:
- Les coussins gonflables ne remplacent pas les ceintures de sécurité. Ils les complètent.
- Les coussins gonflables n'assurent aucune protection en cas de choses arrière, de capotages ou de collisions frontales ou laterales mineures.
- Les coussins gonflables peuvent cause des dangiers graves. Pour qu'ils soient utiles, les coussins gonflables doivent se déployer avec une force et une rapidité extraordinaire. Bien qu'ils aient à sauvier des vies, ils peuvent cause des blessures graves à des occupants ne portant pas correctement leur ceinture de sécurité ou n'était pas assist à la bonne position.
Il est donc nécessaire detoujours porter correctement la ceinture de sécurité et de s'asseoir bien droit et le plus loin possible du volant ou du tableau de bord.
Sièges et dossiers de sièges Serrures des Les sièges du vehicule sont conçus pour maintenir les occupants dans une position comfortable et droite qui permette de profiter pleinancement de la protection offerte par les ceintures de sécurité et les matérielles amortisseurs dans les sièges.
La façon d'ajuster sa ceinture et le dossier joue également un role important pour la sécurité. Par exemple, le fait de s'asseoir trop pres du volant ou du tableau de bord augmente considérablement les risques du conducteur ou du passager d'être blessé en heurtant l'habitacle ou par le déploiement d'un coussin gonflable.
Une trop forté inclinaison du dossier réduit également l'efficacité de la ceinture et augmente les risques de glisser sous la ceinture et d'être gravement blessé en cas de collision.
Donnnes donc: Pousser les sièges le plus en la rerière possible et garder les dossiers en la position droite pendant la conduite.
Appuietete
Les appuietete peuvent protegger contre les traumatismes cervicaux et d'autres blessures. La protection sera maximale si la nuque repose acentredel'appuietete.
Les risques d'être éjecté à l'extérieur du vehicule lors d'un accident sont moindres si les portes sont verrouillées. Le verrouillage des portes permet en outre d'éviter l'ouverture accidentelle d'une porte et la chute d'un passager ou d'empecher une personne d'ouvrir les portes de l'extérieur.
Autres informations sur la sécurité du vehicule
Points à vérifier avant la conduite
Pour s'assurer que le conducteur et les passagers jouissent d'une protection maximale, vérifier ce qui suit avant chaque département:
- Tous les adultes et les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans des sièges d'enfants ont attaché leur ceinture et la portent correctement (voir page 17
Les bébés ou enfants en bas âge sont rétenus correctement dans des sièges d'enfants sur la banquette arrêté (voir page 24 - Les occupants des sièges avant sont assist bien droits et le plus loin possible du volant et du tableau de bord (voir page 13).
- Les dossiers sont redressés (voir page 15).
Les appuiè-tête sont bien ajustés (voir page 16
Toutes les portieres et le hayon sont fermés et verrouillés (voir page 13
Les bagages sontrangés et retenus commeilfait (voirpage)167
Lerestedecechapitredonned'autresdétaigantissante sècurité optimale.
Toutefois, aucun système de sécurité ne peut protégger complètement contre toutes les blessures corporelles ou mortelles qui peuvent survenir dans des accidents graves, même si les ceintures de sécurité sont bien attachées et si les coussins gonflables se déploient.
Introduction Réglage des sièges avant
Les pages suivantes donnent les instructions nécessaires pour une bonne protection du conducteur et des occupants adultes.
Ces instructions sont également valables pour les enfants qui sont trop grands pour les sièges d'enfants et qui peuvent porter une ceinture sous-abdominale/baudrier. (Voir page 40ur d'autres consignes importantes sur la protection adequate des grands enfants.)
Fermeture et verrouillage des portes1.
Quand tous les occupants sont dans le vehicule, s'assurer que les portieres et le hayon (incluant la glace du hayon) sont fermes et verrouillés.

Votre vehicule a un temoin de portiere entrouverte sur le
tableau de bord qui s'allume quand une portiere n'est pas complètement fermée.

Votre vehicule a un temoin de hayon et d'abattant entrouverts au de bord qui s'allume quand le abattant n'est pas complètement
Il est important de verrouiller les portières pour éviter qu'un passager, etURTout un enfant, n'ouvre la porte et tombe accidentellement. Les risques d'être ejecté hors du vehicule lors d'une collision seront également réduits.
Le verrouillage des portières peut également protéger contre l'ouverture inopportune des portes par un étranger quand la voiture est à l'arrêt.
Voir page 87 pour le verrouillage des portieres.

2.
Un conducteur assis trop pres du volant risque d'être grievement blessé ou tué en heurtant le volant ou en étant frappé par le déploiement d'un coussin gonfable avant lors d'une collision.
a suivre
Protection des adults
Pour réduire le risque des blessures, porter sa ccinture de sécurité comme il faut, s'asseoir avec le dos droit appuyé sur le dossier et éigner le siège le plus possible du volant tout en maintainant la maitrise complète de la voiture.
La "National Highway Traffic Safety Administration" et Transport Canada recommend que les conducteurs ajustent le siège de manière à ce que le centre de la p oitrinesoit aun minimum de 25 c n centre du volant. Il faut aussi assurer que le passager du siège recule son siège le plus possible.
ATTENTION
S'asseoir trop pres d'un coussin gonflable avant peut cause des blessures graves ou la mort en cas de déploiation des coussins gonflables avant.
Toujours s'asseoir le plus loin possible des coussins gonflables avant.
La plupart des conducteurs de petite taille peuvent reculer suffisamment leur siège du volant tout en atteignant les pédales. Mais si le conducteur craint d'être trop pres du volant, il peut rechercher un équipement adaptable à ses besoin.
Lorsque le siège est régle correctement, le bouger vers l'avant et l'arrière pour s'assurer qu'il est bien bloqué.
Voir page 92 pour le réglage des sièges avant.

Réglage des dossiers des sièges3.
Redresser le dossier du conducteur à une position comfortable en laissant assez d'espace entrelethoraxetecou coussin gonflable conducteur au centre du volant. Le conducteur peut etre blesse par le déploement du coussin gonflable avant s'il est trop pres du volant.
Le passager avant doit aussi redresser son dossier et se tenir le plus cloigné possible du tableau de bord. S'il est trop pres du tableau de bord, il pourrait etre blessé si le coussin gonflable avant se déployait.
La capacité de protection de la ceinture est réduite quand le dossier est incliné de sorte que le baudrier ne touche pas le thorax de l'occupant. L'occupant risque de glisser plus facilement sous la ceinture en cas de collision et d'être grièvement blessé. Les risques de blessures augmentent si le dossier est très incliné.
ATTENTION
En cas de collision, un occupant risque des blessures graves ou la mort si le dossier du siège est incliné.
Le dossier doit être redresse et l'occupant doit être calé comme il faut dans le siège.
Voir page 92 pour le réglage des dossiers.
Protection des adults

Réglage des appuiè-tête4.
Avant de prendre la route, s'assurer que tous les passagers ayant un appuietete l'on regle correctement. Les appuietete doivent etre regles pour que la nuque repose au centre de Iappuie-tete. Une personne de grande taillde doit ajuster I'appuietete le plus haut possible.
ATTENTION
Un appuie-tete mal ajusté est moins efficace et peut moins bien protégger contre des blessures graves lors d'une collision.
S'assurer que les appuie-tete sont en place et bien ajustés avant de prendre la route.
Silsontbienajustes,lesappuie-tete protégent les occupants contre les traumatismes cervicaux et d'autres blessures.
Voir page 94 pour le réglage ajustat des appuié-tête.
5. Commentboucleretporterles ceintures de sécurité
Insérer la languette dans le fermoire, puis tirer sur la ceinture pour s'assurer que la languette est bien prise dans le fermoire. S'assurer aussi que la ceinture n'est pasvrillée,car elle pourrait également causeer des blessures graves lors d'une collision.

Faire passer la partie sous-abdominale de la ceinture le plus bas possible en travers des hanches, puis tirer sur le baudrier pour bien ajuster la ceinture. De cette façon, le bassin amortira la force lors d'une collision et réduira les risques de blessures internes.
Si nécessaire, tirer encore sur le baudrier pour supprimer tout jeu du baudrier puis s'assurer que le baudrier repose à travers le centre de la poitrine et sur l'épaule. Cela répartit la force du choc sur les os les plus solides de la partie supérieure du corps.
ATTENTION
Des ceintures de sécurité mal
bouclées peuvent cause des
blessures graves soul amortiorsd'un
collision.
S'assurer que tous les occupants ont boucé leur ceinture de sécurité comme il faut avant de prendre la route.
a suivre
Protection des adults
Si la ceinture de sécurité touche ou passée sur le cou, ou si elle passée sur le bras au lieu de l'épaule, la hauteur de l'ancrage doit être ajustée.

Pour regler la hauteur de I'ancrage de la ceinture du siege avant, appuyer sur le bouton de dégagement de la ceinture et faire glisser I'ancrage de haut en bas au besoin (quatre positions de réglage).
Ne jamais f'aire passer le baudrier d'une ceinture de sécurité sous-abdominale/ baudrier sous le bras ou derriere le doel a peut entrainer des blessures très graves lors d'une collision.
Si une ceinture de sécurité ne semble pas fonctionner normalement, elle ne pourrait pas protéger l'occupant en cas de collision. Ne pas s'asseoir sur un siège dont la ceinture de sécurité n'est pas en bon et des occupants qui utilisent des ceintures de sécurité en mauvais état risquènt d'être blessés grièvement ou tués. Faire vérifier la ceinture le plus rapidement possible par le concessionnaire Honda.
Voir page 50 pour de plus amples informations sur le système de ceintures de sécurité et sur l'entretien des ceintures.
Sécurité du conducteur et du passager
Réglage du volant Comment s'asseoir correctement6. 7.

Ajuster le volant, au besoin, de sorte qu'il soit dirigé vers la poitrine et non vers le visage.
La protection offerte par le coussin gonflable avant sera plus grande si le volant est dirigé vers la poitrine du conducteur.
Voir page 82 pour l'ajustement du volant.
Une fois que les occuptantsson asis et ont attaché leur ceinture, il est important quils restent assis bien droits, cales dans leur siege et les pieds sur le sol jusqu'à ce que le vehicule soit stationné et le moteur arrêté.
Les passagers qui ne s'asseoient pas correctement, qui ne se liennent pas droits, qui se couchent, qui se tournent de cote, qui se penchant vers l'avant ou le cote ou qui levent un pied ou les deux sont plus exposés aux blissesures en cas d'accident.
En outre, un occupant qui n'est pas bien assis sur son siège avant peut être grièvement ou mortellement blessé s'il est projeté contre une partie de l'habitacle de le vehicule ou s'il est frappé par un coussin gonflable avant qui se déploie. Un coussin gonflable létal qui se déploie peut cause des blessures graves.
ATTENTION
Un occupant mal assis ou hors de position peut subir des blessures graves ou etre tué lors d'une collision.
Toujours s'asseoir bien droit et se caler dans le siège avec les pieds au sol.
Les coussins d'air et les autres dispositifs destinés à protéger les occupants n'assureront une protection optimale que si les occupants sont bien assistés et portent leur ceinture de sécurité correctement.
Conseils pour les femmes enceintes

Protégé la mère est la meilleure façon de protégé l'enfant à naitre. Les femmes enceintes, qu'elles soient conducteur ou passager, doivent donc toujours porter correctement la ceinture.
Ne pas oublier qu'il faut faire passer la sangle sous-abdominale de la ceinture le plus bas possible en travers des hanches.
Les femmes enceintes doivent également s'asseoir bien droit et le plus loin possible du volant ou du tableau de bord. La mère et l'enfant risqueront moins d'être blessés lors d'une collision ou si le coussin gonflable se déploie.
A chaque visite medicale, demander au medecin s'il est conseilé de conduire.
Protection des adults
Autres informations concernant la sécurité
- Ne jamais laisser les passagers prendre place dans l'espace à bagages ou sur un siège dont le dossier a été rabattu. Tous les passagers doivent être assis sur les sièges avec le dossier relevant et doivent être attachés correctement avec la ceinture de sécurité.
changerdeplacequandlevhicul Tout passager qui ne porte pas de ceinture de securite risque d'être projeté contre une partie dure de l'habitacle ou l'un de ses occupants ou meme eject du vehicule en cas de collision ou d'arrêt brusque.
Uneceinturedesecuritendoit, utiliseepardeuxpersonnes.Elles risqueraientdetre grevement blessees en cas de collision.
- Ne pas ajouter d'accessoires aux ceintures de sécurité. Les accessoires destinés à améliorer le comport de l'occupant ou à ajuster le baudrier d'une ceinture de sécurité peuvent comprometer grandement la protection offerte par la ou chinture et augmenter les risques de blessures lors d'une collision.
maiAetruen ojej durou pointunedoitsc trouver entre I'occupant et le coussingonfable avant.Nepas transporterd'objets durs ou pointus sur les genoux,conduire en fumant la pipe ou en tenant unobjet dans la bouche qui pourrait blesser sile coussin gonflable avant se déployait.
-
Ne pas attacher ou déposer d'articles sur les couvercles des coussins gonflables avant. Les passages he doivent basée sur les couvercles portant la mention "SRS AIRBAG" au centre du volant et sur le dessus du tableau de bord pourrait nuir au bon fonctionnement des coussins gonflables. De plus, si les coussins gonflables se déployaient, ces articles pouraient être projétés dans l'habitacle et blesser un occupant.
-
Dans les modeles avec coussins gonflables lateraux, ne pas attacher d'articles durs sur ou pres d'une portiere avant. Si un coussin gonflable lateral se déployait, un portegobelets ou autre article dur attaché sur ou pres de la portiere pourrait être projetés dans l'habitatcle et blesser un occupant.
-
Ne pasapprocherlesmainsetlesbrasdes couverclesdoussinggonflabies. Si les mains ou les bras sont proches du couvercle du coussin gonfable au centre du volant ou au-dessus du tableau dcord, ils risquencedetre blesses en cas de déploiemement des coussins gonflables avant.
Protection des enfants

La protection des enfants dépend des parents. Cependant, de nombreux parents et adults, en dépit de leur bonne intention, ne savent pas toujours comment protéger correctement les enfants.
Il est conseilé aux personnes ayant des enfants ou conduisant leurs petits-enfants ou des enfants dans leur vehicule, de dire attentivement ce chapitre.
ATTENTION
Les enfants qui ne sont pas attachés ou qui sont mal attachés peuvent subir des blessures graves ou etre tues lors d'une collision.
Un enfant trop petit pour porter une ceinture de sécurité doit être attaché comme il faut dans un système de retenue. Un enfant plus grand doit toujours être retenu par une ceinture de sécurité bien attachée.
Retenue des enfants
Chaque année, de nombreux enfants sont blessés ou tués dans un accident de voiture parce qu'ils n ont pas été attachés ou retenus correctement. En fait, les accidents du vehicule sont la première cause de mortalité des enfants de 12 ans et moins.
Pour réduire le nombre de décès et de blessures d'enfants, tous lesétats amé et provinces du Canada exigent que les bébés et les enfants soient retenus correctement.
Les enfants qui sont trop petits pour porter une ceinture des securités doivent tetrecorrectement dans un siege d'enfant. (Voir page 29)
Un enfant plus grand doit toujours être retenu par une ceinture de sécurité et utiliser un siège d'appoint s'il y a lieu. (Voir page 2
Précautions additionnelles pour les parents
- Nejamaistenirunbebéouu enfan lesgenoux.Si you ne portez pas une ceinture de sécurité lors d'une collison, vous pourriez etre projet vers le tableau de bord et ecraser l'enfant.
Si vous portez une ceinture de sécurité, l'enfant peut être arracé de vos bras lors d'un accident. Par exemple, si vous vehicule frappe un vehicule stationné à 48km / h un bébé de 9kg deviendra une force de 275kg et vous nc pourrez le retenir.
- N'attachez jamais un bébé et vous avec une même ceinture de sécurité. Lors d'une collision, la ceinture pourrait écraser l'enfant et cause des blessures très graves.
Les enfants doivent s'asseoir à l'arrière
Sollon les statistiques, tous les enfants sont
mieux protégés s'ils sont assis et attachés sur
la banquette arrière. L'administration
nationale pour la sécurité routière et
Transport Canada recommendant de faire
asseoir les enfants de 12 ans et moins à
l'arrière et de veiller à ce qu'ils soient retenus
correctement.
Les enfants assist sur la banquette arrirere risquent moins de heurter les parties dures de l'habitacle lors d'une collision ou d'un freinage subit. Ils ne seront pas non plus blesses si le coussin gonflable se deploie.
Le coussin gonflable avant du passager peut poser des risques pour les enfants Les coussins gonflables avant sont destinés a proteger les adultes en cas de collision frontale moderée a grave. Ils sont donc assez volumineux et se déployant a une vitesse extraordinaire.
à suivre
Protection des enfants
Bébés
Ne jamais installer un siege d'envant dos à la route sur un siege avant d'un vehicule équipé d'un coussin gonflable du passager avant. Si le coussin gonflable se déploie, il peut frapper l'arrière du siege de l'enfant avec assez de force pour tuer ou blesser grièvement un bébé.
Enfants en bas age Enfants plus grands L'installation d'un siege d'enfant face à la route sur le siege avant d'un vehicule équipé d'un coussin gonglable du passager est également dangereux. Si le siege du vehicule est trop avance ou si la tete de l'enfant est projetée vers l'avant lors d'une collision, le coussin gonflable peut heurter l'enfant en se déployant avec assez de force pour tuer ou bleisser grièvement un infant en bas age.
Les enfants trop grands pour s'asseoir sur un siège d'entant peuvent également être blessés ou tués par le coussin gonfable du passager avant qui se déploie. Dans la mesure du possible, faire asseoir les enfants plus grands sur la banquette arrirée dans un siège d'appoint s'il y a lieu et leur fairemettre correctement leur ceinture.
Modèle pour les États-Unis Modèle pour le Canada
Ce vehicule comporte des etiquettes d'advertissement sur le tableau de bord et sur les pare-soileil du conducteur et du passager avant rappelant les risqués du déploiement du coussin gonfable du passager. Elles rappellent aussi que les enfants doivent être assis et attachés correctement sur la banquette arrrière. Lire attentivement ces etiquettes et suivre les directives à la lecture.
WARNING

Ce vehicule comporte des etiquettes d'advertissement sur les pare-soileil du conducteur et du passager avant rappelant les risques associés au déploiment des coussins gonflables avant. Lire ces etiquettes attentivement et en suivre les instructions.
CAUTION
TO AVOID SERIOUS INJURY:
FOR MAXIMUM SAFETY PROTECTION IN
ALL TYPES OF CRASHES, YOU MUST
ALWAYS WEAR YOUR SAFETY BELT
DO NOT INSTALL REARWARD-FACING
CHILD SEATS IN ANY FRONT
PASSenger SEAT POSITION
DO NOT SIT OR LEAN UNNECESSABILY
CLOSE TO THE AIR BAG
DO NOT PLACE ANY OBJECTS OVER THE
AIR BAG OR BETWEEN THE AIR BAG
AND YOURSELF
- SEE THE OWNER'S MANUAL FOR FURTHER
INFORMATION AND EXPLANATIONS.
PRECAUTIONS:
POUR EVITER DES BLESSURES GRAVES:
POUR PROFITER D'UNE PROTEC
MAXIMALE LORS D'UNE COLLISION BOUCLEZ
TOUJOURS VOTRE CEINTURE DE SECURITE,
N'INSTALLEZ JAMAIS UN SIEGE POUR
ENFANTS FAISANT FACE A L'ARRIÈRE SUR
LE SIEGE DU PASSAGER AVANT
NE VOUS APPUYEZ PAS ET NE VOUS ASSOYEZ
PAS PRES DU COUSSIN GONFLABLE
NE DEPOSEZ AUCUN OBJECT SUR LE COUSSIN
GONFLABLE OU ENTRE LE COL
GONFLABLE ET VOUS
LISEZLEGUIDEUTILISATEURPOURDE
Protection des enfants
| Transport de plusieurs enfants Si un enfant défisçait un atténiation se tient bien droit et la banquette arrêté du vehicule offre deuxplaces équipées de ceintures de sécurité pourla retenue des enfants.Si plus de deux enfants doivent êtretransportés:Faire asseoir l'enfant le plus grand sur lesisiège avant s'il est assez grand pour portercorrectement la ceinture de sécurité (voirpage)42Reculier le siège avant du vehicule le plusloin possible (voir page)13 | S'assurer que la ceinture est à la非常好的place et attachée comme il faut (voir page17). |
particuliere
De nombreux parents préférent asseoir un bébé ou un enfant en bas âge sur le siège avant pour le voir ou le surveiller.
Cependant, un enfant asiss sur le siège avant est exposé aux risques accompagnant le déploiemment du coussin gonflable du passager avant. Surveiller un enfant est aussi une source de distraction du conducteur pouvant entrainer un accident.
Si un enfant exige une attention physique ou un contact visuel fréquent, il est fortement conseillé à un autre adulte de s'asseoir avec lui sur la banquette arrrière. La banquette arrrière est plus sure que le siege avant pour un enfant.
Autres informations concernant la sécurité
- Utiliser le verrouillage des portières pour enfants. Les enfants ne risquaron pas d'ouvir accidentellement une portière et de tomber hors du vehicule (voir page 93).
-
No pas laisser des enfants seuls dans un vehicule. Il est interdir dans la plupart des états et provinces canadiennes de laisser des enfants sans surveillance dans une voiture. C'est également extrément dangereux. Les bébés et enfants en bas âge laissés dans un vehicule par grande chaleur peuvent Mourir d'un coup de chaleur. Ils peuvent tourner la clé d'allumage non retiree etmettre le vehicule en marche provoquant un accident, se blessant ou blessant d'autres personnes.
-
Verrouiller toutes les portières et le hayon quand le vehicule est stadienne, enfants qui jouent dans des vehicules peuvent ettre accidentellement enfermés dans le vehicule. Apprendre aux enfants a ne pas jouer dans un vehicule ou autour de ce dernier.
Rangerlescleshorsdelaportec enfants.Meme des jeunes en infants apprennent a déverrouiller les portières,a mettrelemoteuren marchete hayon ou l'abattant ce qui peut menera une blessure ou a mort accidentelle.
Consignes generales concernant les sieges d'enfants
Les pages suivantes donnent des consignes générales concernant la selection ou la fixation des sièges pour bébés ou enfants de petite taille.
vrirle
à suivre
Protection des enfants
Selectiond'unsieged'enfant Pour assurer une protection adequate,unsiege d'enfant doit replir les trois conditions suivantes:
-
Unsièged'enfantdoitétreconform normes de sécuritéLe siège d'enfant doit etre conforme à la norme canadienne de sécurité des vehicules moteurs 213 (NCSVM 213) ou à la norme federale de sécurité des vehicules moteurs 213 (NFSVM 213). S'assurer de la déclaration de conformité du fabricant sur l'emballage et le siège.
-
Lesieged enfantdoitetradaptedu point de vue du type et de la taille.

Bébes: l'inspectorats saccifacien un environdoivent être retenus dans un siège incliné,non d'annoute. Seul un siège dos à la routefournit le support nécessaire pour protégger latete,la nuque et le dos du bébe.Voir pagepour d'autres informations au sujet de laprotection des bébés.

Un enfant qui est trop grand pour etre assis dans un siege dos à la route et qui peut rester sans support doit etre retenu dans un siege d'enfant,face à la route. Voir page 8ur d'autres informations sur la protection des enfants de petite taille.34
3. Lesieged'enfantdoitietreadaptetallopeaseilleauxparentsd'essayerlesiege (ouauxplaces)ouilserautilise. d'enfant à la place (ou aux places) ou il sera
Comme il existe une grande variété de sièges d'enfants, de sièges de vehicules et de ceintures de sécurité, tous les sièges d'enfants ne s'adaptent pas à toutes les places.
Cependant, Honda est d'avis qu'il existe certainement un ou plusieurs modèles de sièges d'enfants qui s'adaptent à toutes les places recommandées du vehicule.
Le vehicule est équipé d'ancres inférieures pour un siège d'enfant compatible avec un système d'ancrage "LATCH". Pour de plus amples renseignements, consulter la page 48.
a suivre
Protection des enfants
Fixation d'un siege d'enfant Siège du passager avant
Cette page donne un aperçu des recommendations faites par Honda sur l'emplacement préféable des sièges d'enfants dos et face à la route.
Risques causés aux enfants par les coussins gonf lables
Le coussin gonflable du passager avant se déploie avec assez de force pour tuer ou bleisser grièvement un bébé assis dans un siège dos à la route.
Unpetitenfantdansunsiegefacealaroute courtegalementdesrisques.Silesiègeestropavancouslatete del'enfant estprojeteeversl'avantlorsd'unecollision,lecoussingonflableavantpeletuerelebessergrievementlorsqu'ilsedeploie.
Si un enfant de petite talle doit etre assis a l'avant, suivre les precautions du present chapitre.

Bébes: Jamais sur le siège avant à cause du risqueprésenté par le coussin gonlable avant.
Enfantsdepetitetnrecommande a cause du risque presente par le coussin gonflable avant. Si un enfant de petite taille doit s'asseoir a l'avant, reculer le si geleplus possible etyattcherun siege d'enfant face a la route avec la ceinture de securite (voir page 39).
Sièges arrêté
Bébes : Places recommendées. Bien attacher un siège d'enfant face à l'arrière (voir page §5
Enfantsdepetitet:
recommandees.Bien attacher un siege d'enfant face à la route (voir page)39
Fixation d'un siège enfant Attacher l'enfant dans
Après avoir choisi un siège d'enfant
approprié et une bonne place pour l'instructor,
le siège s'installe en trois étapes.
- Attacher le siège d'enfant comme il faut dans le vehicule. Tous les sièges d'enfant sont concus pour être attachés dans le vehicule avec la partie abdominale d'une ceinture-baudrier. Certains sièges d'enfant peuvent uniquot être attachés au système d'ancrage "LATCH" du vehicule. Un enfant dont le siège n'est pas attaché comme il faut dans le vehicule peut être en danger lors d'une collision. Consulter les pages, et pour les actives sur la façon d'attacher un siège d'enfant comme il faut dans ce vehicule.
- S'assurer que les sièges d'enfants sont bien fixés. ÀpRES avoir installe un siège d'enfant, tirer et pousser le siège vers l'avant et sur les côtes pour s'assurer qu'il ne rouge pas.
Rosage s'cnint des enfants pendant la conduite normale ou lors d'une collision, il est conseilé aux parents d'attacher le plus fermement possible les sièges d'enfants.
Cependant, un siège d'enfant n'a pas besoin d'être absolument immobile. Dans certains vehicules ou a certaines positions, il peut etre difficile d'immobiliser complètement un siège d'enfant. S'il rouge un peu de cote ou en avant et en arrriere, le siège reste malgre tout efficace.
Si le siège d'enfant n'est pas bien fixé, essayer de l'instituer à une autre place ou d'utiliser un autre type de siège pouvant être fixé correctement à la position souhaitée.
3.
S'assurer que I'enfant est bien attaché conformément aux instructions du fabricant du siege. Un enfant qui n'est pas assist correctement dans un siege d'enfant peut etre ejecte hors du siege en cas de collision et etre grievement blessé.
Rangement d'un siège enfant Si un siège d'enfant n'est pas utilisé, l'enlever et le ranger en lieu sur ou s assurer qu'il est bien fixé. Un siège mal fixé peut etre projet dans l'habitatcle lors d'une collision ou d'un freinage subit et blesser un occupant.
Protection des enfants

Protection des bébéses
Types desiegesd'envant
Seul un siège d'enfant face à l'arrière fournit un support approprié pour la tete, le cou et le dos d'un bébé.
Deux types de sièges peuvent être utilisés: un siège conçu exclusivement pour les bébes ou un siège convertible, utilisé en position dos à la route et incliné.
ATTENTION
Un enfant asiss dans un siège d'enfant dos à la route sur le siège avant peut subir des blessures graves ou être tués si le coussin gonflable du passager se déploie.
Toujours installer un siège d'enfant dos à la route sur le siège arrêté, non sur le siège avant.
Il est conseilé d'attacher le bébé dans un siège d'enfant dos à la route jusqu'à l'âge d'un an, tant qu'il n'a pas atteint le poids ou la taille limites indiqués par le fabricant et tant qu'il ne peut pas s'asseeoir sans soutien.
Position d'un siège d'enfant dos à la route Dans ce vehicule, un siège d'enfant dos à la route peut être place à n'importe qu'elle position à l'arrière mais non sur le siège avant.
Ne jamais mettre un système de retenue d'enfant dos à la route sur le siège avant. Si le coussin gonflable du passager se déploie, il peut heurter le dosier du siège d'enfant avec assez de force pour blesser grièvement ou blesser un enfant. Si un enfant doit être surveillé, il est conseilé de l'asseoir sur la banquette arrêté à cote d'un adulte.
Ne jamais installer un siège d'enfant dos à la route en position face à la route. Un bébé place dans un siège face à la route peut être blessé grièvement lors d'une collision frontale.
Installation d'un siège d'enfant face à l'arrière Les ceintures de sécurité sous-abdominales/ baudriers gauche et droite de la banquette arrêt ont un mécanisme de blocage qui doit être activé pour fixer un siège d'enfant.
Les pages suivantes donnent des instructions et des conseils sur la maniere de fixer un siège d'enfant dosalarouteaee ceinture.
Si le siège d'enfant est concu pour être attaché aux ancrages LATCH du bas du vehicule, respecter les directives de la page 48.

- Avres avoir installe le siege d'enfant a la position arriere souhaitee, faire passer la ceinture dans le siege conformement aux instructions du fabricant, puis inserer la languette dans le fermoire.

-
Pour activer l'enrouleur verrouillable, tirer lentement mais complètement sur le baudrier jusqu'à l'arrêt. Laisser ensuite la ceinture s'enrouler (un cléquetis est audible quand la ceinture s'enroule).
-
Quand la ceinture est enroulée, tirer dessus. Si la ceinture est bien bloquee, il n'est pas possible de la dérouler. Si vous pouvez la dérouler, elle n'est pas bloquée. Régier les étapes.
a suivre
Protection des enfants

- Avres s'etre assure que la ceinture est verrouillée, saisir le baudrier pres du fervoir et tirer dessus pour tendre la ceinture sous-abdominale. Si la ceinture sous-abdominale est mal tendue, le siege d'enfant ne sera pas bien fixe. Pour tendre la ceinture, il est parfois nécessaire d'appuyer fortement sur le siege infant ou sur le dossier du siege tout en tirant sur la ceinture.

- Pousser et tirer le siège d'enfant vers l'avant et d'un côte et de l'autre pour vérifier s'il est attaché comme il faut pour rester bien droit pendant les manoeuvres normales du vehicule. S'il rouge, détacher la ceinture et la laisseur s'enrouler, puis répéter les étapes d'installation.
Pour désactiver le mécanisme de blocage et enlever le siège d'enfant, déverrouiller la languette, dégager la ceinture de sécurité et la laisser s'enrouler complètement.
Conseils pour la pose d'un siège d'enfant dos à la route

Laffectivefacondeprotegerunbebéest de l'asseoir en position inclineeou demi-inclinee.Le medecin del'enfant peut renseigner les parents sur la position ideale, sinon suivre les recommendations du fabricant du siège.
En mettant une serviette de toilette enroulée sous l'extrimite du siege, tel que reprisente, il est possible d'obtenir l'inclinaison souhaitation.
Lorsqu'il est installé comme il faut, le siège d'enfant dos à la route peut empêcher le conducteur ou le passager avant de reculer son siège dans la position souhaïée (voir page 13). Il peut également empêcher de bloquer le dossier dans la position verticale souhaïée (voir page 15
Dans les deux cas, il est conseilé d'installer le siège d'enfant directement derrière le siège avant du passager avant, d'avancer le plus possible le siège avant et de le laisser inoccupé. On peut également se procurer un siège d'enfant plus petit qui permette de transporter un passager avant en toute sécurité.
Protection des enfants
Protection des enfants en bas âge

Types desiegesd'envant
Un enfant aeg d'au moins un an qui peut s'asseoir sans soutien et dont le poids et la taille correspondent aux limites indiquees par le fabricant de siege doit etre attaché face à la route sur un siege d'enfant droit.
Parmi les différents types de sièges en vente, nous conseillons ceux qui ont un système de harnais à 5 points, comme indiqué sur l'illustration.
Nous conseillons également aux parents de garder les enfants en bas âge dans les sièges d'enfant le plus longtemps possible, du moins jusqu'à ce qu'ils atteignent le poids et la taille limites pour le siècle utilisé.
Position d'un siege d'enfant
Dans un vehicule, laffective place pour installer un siège d'enfant face à la route est l'une des trois places de la banquette arrière.
Il est dangereux d'installer un siège d'enfant face à l'aroutsur lesisiège avant d'un véhic équipé d'un coussin gonflable du passager.Si le siège est trop avancé ou si la tete de l'enfant est projetée vers l'avant lors d'une collision, le coussin gonflable peut le heurter avec assez de force pour lui cause des blessures graves ou mortelles. Si un enfant doit être surveilde de pres, il est conséilé qu'un adulte s'asseoir à côté de lui sur la banquette arrière.
ATTENTION
Un enfant asiss dans un siège d'enfant face à la route sur le siège avant peut subir des blessures graves ou être tué si les coussins gonflables avant se déployent.
Si un siège d'enfant face à la route doit être installé à l'avant, recycler le siège du vehicule le plus possible et attacher l'enfant comme il faut.
Si un enfant doit prendre place dans un siege d'enfant face à la route sur le siege avant, reculer le siege le plus possible et s'assurer que le siege d'enfant est bien fixé au vehicule. L'enfant doit également être bien attaché dans son siege.
Installation du siege d'enfant
Lesenrouleursdesceinturessous abdominales/baudriersde la banquette arrere et de la place du passager avant ont un mecanisme dc blocage qui doit etre activé pour fixer un siege d'enfant.
Les pages suivantes fournissent des informations sur la manière de fixer un siege d'enfant face à la route avec ce type de ceinture de sécurité.
Si le siège d'enfant est concu pour être attaché aux ancrages LATCH du bas du vehicule, respecter les directives de la page 48.

- Quand le siege d'enfant est à la position souhaitation à l'arrière, faire passer la ceinture de sécurité dans le siege conformément aux directives du fabricant du siege puis insérer la languette dans le fermoire.
a suivre
Protection des enfants

2. Pour activer l'enrouleur verrouillable, tirer lentement sur le baudrier jusqu'à l'arrêt. Laisser ensuite la ceinture s'enrouler (un cliquetis est audible quand la ceinture s'enroule).
- Quand la ceinture est enroulee, tirer dessus. Si la ceinture est bien bloquee, il n'est pas possible de la sortir. Si la ceinture se déroule, elle n'est pas bloquée. Repeter les mêmes étapes.

4. Avres s'retre assure quere la ceinture est bloquee, saisir le baudrier pres du fermoir et tirer dessus pour tendre la ceinture sous-abdominale. Si la ceinture sous-abdominale est mal tendue, le siege d'enfant ne sera pas bien fixe. Pour tendre la ceinture, il est parfois necessaire d'appuyer fortement sur le siege d'enfant ou d'appuyer sur le dossier du siege tout en tirant sur la ceinture.

5. Pousser et tirer le siège d'enfant vers l'avant et d'un cote et de l'autre pour vérifier s'il est attaché comme il faut pour rester bien droit pendant les manoeuvres normales du vehicule. S'il rouge, détacher la ceinture et la laisser s'enrouler, puis repeter les étapes d'installation.
Pour desactiver le mecanisme de blocage afin d'enlever un siege d'enfant, detacher la languette, sorting la ceinture du siege et la baisser s'enrouler complètement.
Protection des enfants
Protection des enfants plus grands
Quand un enfant atteint le poids et la taillre recommandes pour un siège d'enfant face à la route, il doit être assis dans un siège d'appoint sur la banquette arrirée et être attaché avec la ceinture sous-abdominale/ baudrier.
Il est conseilé d'utiliser un siège d'appoint jusqu'à ce que l'enfant soit assez grand pour utiliser la ceinture de sécurité sans siège d'appoint.
Les pages suivantes donnent des directives sur la façon de vérifier le bon ajustement de la ceinture de sécurité, sur le type de siege d'appoint à utiliser et sur les précautions importantes dans le cas où un enfant doit s'asseoir sur le siege avant.
ATTENTION
Permettre a un enfant de grande talle de s'asseoir incorrectement sur le siège avant peut mener a des blessuresoualamortiselcous gonfable avant du passager se déploie.
Si un enfant de grande talle doit s'asseoir à l'avant, assurer que l'enfant recule le siège le plus possible, qu'il utilise un siège d'appoint au besoin et qu'ilporte la ceinture de sécurité comme il faut.
Vérification des fixations de la ceinture de sécurité

Pour savoir si une ceinture sous-abdominale/ baudrier s'adapte à un enfant, faire asseoir l'enfant bien adossé sur le siege arrêté et lui faire attacher sa ceinture de sécurité. Suivre les directives de la page 15. Puis, vérifier si la ceinture est attachée comme il faut.
Si le baudrier de la ceinture de sécurité repose sur la clavicule et le centre de la poitrine de l'enfant et que la ceinture abdominale repose sur les hanches de l'enfant et touche au dessus de ses cuisses, tel que représenté, l'enfant est probablement assez grand pour porter la ceinture de sécurité.
Toutefois, si le baudrier touche au cou de l'enfant ou passse sur le cou de I'enfant, ou si la ceinture abdominale passse sur I'estomac de I'enfant, I'enfant doit s'asseeir sur un siege d'appoint.
Ne pas laisser porter à un enfant une ceinture qui lui passé sur le cou ou sur l'estomacela pourrait entrainer des blessures au ou ou internes graves en cas d'accident.
Ne pas laisser un enfant mette le baudrier de la ceinture derriere le dos ou sous le brd. pourrait etre grivement blesse lors d'une collision.En outre, il risque davantage de glisser sous la ceinture en cas de collision et d'être blessé.
Ne pas ajouter d'accessoires aux ceintures. Les accessoires destinés à améliorer le comport de l'occupant ou à ajuster le baudrier d'une ceinture de sécurité peuvent comprometter la protection offerte par la ceinture et augmenter les risques de blessures lors d'une collision.
Ne jamais laisser deux enfants utiliser la même ceinture de sécurité. Ils pouraient etre grièvement blessés lors d'une collision.
Utilisation d'un siège d'appoint

Si un enfant a besoin d'un siège d'appoint, il est conseilé d'en désirir un de style dossier haut ou bas qui permette d'utiliser directement la ceinture sous-abdominale/ baudrier.
Quel que soit le type de siege d'appointChoisi, suivre les instructions du fabricant du siege.
a suivre
Protection des enfants
Si un enfant qui a besoin d'un siège d'appoint doit être assist à l'avant, recycler le siège du vehicule le plus possible et assurer que l'enfantporte la ceinture de sécurité comme il faut.
Un enfant peut continuer à utiliser un siège d'appoint tant que le haut de ses oreilles ne dépasse pas le haut du dossier. Ensuite, il est assez grand pour utiliser la ceinture sous-abdominale/baudrier sans siège d'appoint.
Meme alors, l'enfant peut devoir s'asscoir sur un siège d'appoint. Il est à noter que certains états peuvent exiger que les enfants utilisent un siège d'appoint jusqu'à un certain âge et/ ou poids. Il faut vérifier les lois courantes de l'état ou des états où l'on peut voyager.
Apartir de quand un enfant peut-il s'asseoir à l'avant?
La "National Highway Traffic Safety Administration" et Transport Canada recommend de faire asseoir les enfants de 12 ans et moins sur un siège arrêté et de les retenir comme il faut dans un siège d'enfant ou avec une ceinture de sécurité, selon la retenue la vente appropriée.
La banquette arrête est la place la plus sure pour un enfant, peu importe son âge ou sa tallic.
En outre, le coussin gonflable du passager peut etre dangereux pour les enfants. Si le siege est trop avancé, si la tete d'un enfant est projetée vers I'avant lors d'une collision ou si I'enfant est mal retenu ou hors de position, un coussin gonfable peut le tuer ou le blesser grievement en se déployant.
Dans les modeles avec coussins gonflables lateraux, le coussin gonflable latorial est également dangereux. Si une partie du corps d'un enfant assez grand se trouve devant un coussin gonflable qui se deploie, l'enfant risque d'être grievement blessé.
Les enfants sont tous différents. Bien que l'âge constitue un critère pour déterminer si l'enfant peut monter à l'avant, il existe d'autres facteurs importants à considérer.
Taille physique
Physiquement, un enfant doit être assez grand pour que la ceinture sous-abdominale/ baudrier soit bien adaptée au niveau des hanches, du thorax et des épaules (voir pages 17). Si la ceinture de sécurité ne s'adapte pas bien, l'enfant ne doit pas s'asseoir à l'avant.
Maturité
Pour s'asseoir sans risque à l'avant dans cette voiture, un enfant doit être capable de suivre des régles, par exemple s'asseoir correctement et porter convenablement la ceinture de sécurité pendant tout le voyage.
Si I'on juge qu'un enfant peut s'asseoir en sécurité à l'avant, vérifier les points suivants:
- Lire attentivement le manuel du conducteur et s'assurer de bien comprendre toutes les instructions sur les ceintures de sécurité et les informations concernant la sécurité.
- Reculer le plus possible le siège avant.
- Demander à l'enfant de s'asseoir bien droit contre le siège avec les pieds au sol ou pres du sol.
S'assurer que la ceinture de sécurité de I'enfant est à la bonne place et bien attacée. -
Dans les modèles avec coussins gonflables latéraux, rappeler à un enfant de ne pas se pencher vers la portière à cause du coussin gonflable l'éalral.
-
Surveiller l'enfant. Il faut souvent rappeler même à de grands enfants de porter correctement leur ceinture ou de rester correctement assis.
Protection des enfants
Utilisation de sièges d'enfants avec pattes d'ancrage

Ce vehicule a deux points d'ancrage sur le plafond pres de l'ouverture du hayon pour y attacher un siège d'enfant.
Une patte d'ancrage offrant une sécurité accrue, nous recommendons sonemploi dans tous les cas. (Les pattes d'ancrage sont obligatoires au Canada.)

Les points d'ancrage sont sous des couvercles en plastique. Choisir un point d'ancrage et glisser le couvercle pour l'ouvir.

Enlever l'appuie-tete à l'endetroit où on peut installer le siège d'enfant.
On peut enlever l'appuié-tête de chaque position latérale en appuyant sur le bouton de dégagement.
Assurer que les appuietete enleves sont ranges comme il faut dans le compartment a bagages. Remetre les appuietete en place quand le siege d'enfant est enlevé.

Attacher l'agrafe de fixation au raccord de la pate d'ancrage tel que représenté et serrer la sangle selon les directives du fabricant du siège d'enfant. Assurer que la sangle n'est pas tordue.
Utilisation des ancrages du bas LATCH

Le vehicule est equipede points d'ancrage "LATCH" en position inférieure des sieges arriere.Ces points d'ancrage sont entre le.
dossoir du siege et le coussin du siege et ne
doivent ettreuilises que pour un siege
d'enfant concu pour etre retenu par les
attaches "LATCH".
L'endetroit exact de chaque point d'ancrage du bas est marqué avec un petit bouton audressus de chaque point d'ancrage du bas.
a suivre
Protection des enfants

Pour installer un siège d'enfant concu pour être attaché aux ancrages LATCHI:
- Enlever le couvercle en plastique en le tirant vers l'avant.
- Assurer qu'il n'y aaucun objet étranger autour des ancre.Un objet étranger pourrait empêcher le siège d'enfant d'être bien attaché à l'ancre.

- Placer le siege d'enfant sur le siege arriré droit ou gauche de la voiture et attacher le siege d'enfant aux ancrages du bas selon les directives du fabricant du siege d'enfant.

Serrer et ajuster le siège selon les directives du fabricant du siège d'enfant.

5. Enlever l'appuietete (voir page 94).
Assurer que les appuietete enleves sont ranges comme il faut dans le compartment a bagages. Remetre les appuietete en place quand le siege d'enfant est enlevé.

Attacher l'agrafe de fixation au raccord de la patte d'ancrage et serrer la sangle selon les directives du fabricant du siège d'enfant. Assurer que la sangle n'est pas tordue.
- Pousser et tirer le siege d'enfant en va-veltient et d'un cote à l'autre pour assurer qu'il est assez bien attaché pour rester à la verticale pendant la conduite normale.

Symbole du système universel d'ancrage inférieur
Ce symbole appose sur un siège d'enfant orienté vers l'avant ou vers l'arrière ou sur un coussin d'appoint indique la présence d'un système medefixation compatible LATCH
Éléments des ceintures de sécurité Ceinture sous-abdominale/baudrier
Le vehicule est equipé de ceintures de sécurité sous-abdominales/baudriers pour les quatre places. Les ceintures de sécurité avant sont aussi équipées d'enrouleurs automatiques.

Lesystemedeceinturede sécuritécompendaussi un
témoin sur le tableau de bord pour rappeler au conducteur et aux passagers quils doivent attacher leur ceinture. Si le conducteur n'attaché pas sa ceinture avant de mettre le contact MARCHE (II), le témoin s'allume et un signal retentit. Le signal s'arrête au bout de quelques secondes, mais le témoin reste allumé tant que le conducteur n'attaché pas sa ceinture.

La ceinture/baudrier passé par-dessus l'épaule et ajuster de la poitrine et des hanches.
Pour attacher la ceinture, insérer la languette dans le fermoire puis tirer sur la ceinture pour s'assurer que la languette est bien serree dans le fermoire.
Pour detacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge PRESS sur le fermoire. Detacher la ceinture et la guider jusqu'au montant de porte. Avresetre sorti de voiture, s assurer que la ceinture est bien enroulee et ne sera pas accrochee par la porte qui se ferme.
Toutes les ceintures de sécurité sous-abdominales/thoraciques ont un enrouleur de secours. Pendant la conduite normale, l'enrouleur laisse toute liberté de mouvements tout en Maintenant la tension sur la ceinture. Lors d'une collision ou d'un freinage subit, l'enrouleur bloque automatiquement la ceinture pour retenir le corps.
Toutes les ceintures de sécurité (sauf celle du conducteur) possedent un autre mecanisme qui doit etre activé pour fixer un siège d'enfant. (Voir pages 35 89 pour les instructions concernant la fixation des sièges d'enfants avec ce type de ceinture.)
Si le baudrier est tiré complètement, le mecanisme de blocage s'active et la ceinture s'enroule empêchant la liberté des mouvements.
Pour désactiver le mecanisme de blocage, détacher la languette du fermoir et laisser s'enrouler la ceinture complètement. Pour remettre la ceinture, tirer dessus pour obtenir la longueur nécessaire.
Voir page ou les instructions concernant le port de la ceinture sous-abdominale/ baudrier.
Tendeurs automatiques de ceinture de sécurité

Pour une meilleure protection, les ceintures de sécurité avant sont équipées d'enrouleurs automatiques. Lorsquils sont actifs, ces dispositifs tendent immédiatement les ceintures afin de retenir le conducteur et le passager avant en place.
Lesenrouleursdesceinturesson pourjourleurrolep Principalement encas de collisionfrontale.Lesenrouleurs sont independants du système des coussins gonflables et peuvent doncetreactivéslors d'unecollisionquineprovoquera pas le déploementdes coussinsgonflables.Dans ce cas,les coussins gonflablesne seraient pas nécessaires mais la tension supplémentaire dela ceinturede sécuritépeutetre utile.
Les enrouleurs desceinturesdesecurités sont activés en cas de collision suffisamment grave pour que les coussins gonflables se déploient.
Quand les enrouleurs sont activés,les ceintures de sécurité restent tendues tant qu'on ne les detache pas de la maniere habituelle.

Le témoin SRS s'allume en cas d'anomalie des enrouleurs
automatiques des ceinture de sécurité (voir page 67
Entretien des ceintures de sécurité
Pour la sécurité, vérifier régulierement l'etat des ceintures.
Tirer complètement sur chaque ccinture et vérifier si elle est efflochée, coupée, brûlée ou usée. S'assurer que les fermoirs fonctionnent correctement et que les ceintures sous-abdominales/baudriers s'enroulement facilement. Une ccinture en mauvais état ou fonctionnant mal n'assurera pas une bonne protection et doit par conséquent être remplacee des que possible.
Modèle pour les États-Unis
Honda offre une garantie à vie sur les ceintures de sécurité et réparera ou replacera les pieces de la ceinture qui ne fonctionnent pas convenablement malgré une utilisation normale. Consulter la brochure Informations sur la garantie de Honda pour les détails à ce sujeit.
ATTENTION
Inspector et entrenir les ceintures de sécurité régulière. Des ceintures de sécurité défectueuses peuvent cause des blessures graves ou la mort lors d'une collision.
Inspector les ceintures de sécurité régulierement et, si nécessaire, les faire réparer le plus tout possible.
Si une ceinture était utilisée au cours d'une collision, faire remplaçer cette ceinture par le concessionnaire. Une ceinture qui était utilisée au cours d'une collision peut fort bien ne pas fournir le même niveau de protection au cours de la collision suivante. Le concessionnaire doit également inspector les ancrages pour s'assurer qu'il ne sont pas endommagés et les remplaçer le cas échéant.
Les enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité qui ont ete actionnés durant une collision doit etre remplacés.
Pour le nettoyage des ceintures de sécurité, voir les informations en page 302.
Composantes SRS Fonctionnement des coussnJgonfblteur le tableau de bord avertit le Le système de retenue supplémentaire (SRS) conducteur de la possibilité d'un problème dans le système (voir page 57).
- Deux coussins gonflables avant. Le coussin gonflable du conducteur est au centre du volant; le coussin gonflable du passager avant est dans le tableau de bord. Tous deux portent la mention "SRS AIRBAG".
Enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité (voir page 2 - Capteurs pouvant détector une collision frontale modérée à grave.
contrôle de façon continue les capteurs, le bloc de commande, les activateurs des coussins gonflables et l'utilisation des ccintures de sécurité du conducteur et du passager quand la clé d'allumage est à MARCHE (II).

avant
Le vehicule est equipée de coussins gonflables à deux étapes, deux seuils, pour aider à réduire les blessures dues au coussin gonifiable. Un système electronique sophistique Dans le cas d'une collision frontale modérée à grave, les capteurs détectoront la décelération rapide du vehicule. Si le rapport de décelération est très élevé, l'unité de contrôle déploiera instantanément les coussins gonflables avant et activera les enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité.
En cas de collision frontale, les ceintures de sécurité aient à retenir le bas du corps et le torge. Le coussin gonflable amortit le choc et protege ainsi la tete et la poitrine.
Etant donne que les deux coussins gonflables ont les mêmes capteurs, ils se déploient normalement en même temps. Cependant dans certains cas, un seul coussin peut se déployer.
Par exemple, lorsqu'l'intensité de la collision est à la limite déterminant si un coussin doit ou non se déployer. Dans ce cas, la ceinture de sécurité assure une protection suffisante, et la protection supplémentaire offerte par le coussin gonfable serait minimale.

Après s'être déployés, les coussins gonflables se dégonfient immédiatement et ne génent pas la visibilité du conducteur ni la maitrise du volant ou d'autres commandes.
Le temps total de déploiement et dégonfage des coussins gonflables est d'un dixiéme de seconde environ. En général, les occupants s'apercoivent seulement après la collision que les coussins se sont déployés.
Aprés une collision, uneASF de fumée apparait. Il s'agit en fait d'une poudre provenant de la surface du coussin.Bien que cette poudre ne soit pas nocive, les personnes ayant des problemes respiratoires dessentiront eventulement un leger inconfort.Le cas echeant, sorting du vehicule des que les risques sont ecartes.
Propriétaires des E.U. Pour de plus amples informations sur le fonctionnement des coussins gonflables, voir la brochure SRS: Tout ce qu'il faut savoir au sujet des coussins gonflables qui est fournie avec le manuel du propriétaire.
Propriétaires canadiques Pour de plus amples informations sur le fonctionnement des coussins gonflables, demander au concessionnaire un exemplaire de la brochure SRS: Tout ce qu'il faut savoir au sujet des coussins gonflables.
Fonctionnement des coussins gonglables lateraux

En option dans le modele EX Le vehicule est equipede coussins gonflables lateraux pour le conducteur et le passager avant.Ces coussins gonflables sont dans les bords exterieurs des dossiers des sieges avant. Ils portent tous deux la mention "SIDE AIRBAG".
En cas de chic l'etalr modere a grave,les capteurs detectent le ralentissement rapide de la voiture et envoient un signal a l'unite de controle qui deploie instantanement le coussin gonfable du conducteur ou du passager.
Un seul coussin gonflable se déploie en cas de chocoléral. Si le choc a lieu du côté passager, le coussin gonflable lésal du passager se déploie même s'il n'y a pas de passager.
Pour oblirnir la meilleure protection des coussins gonflables lateraux, les occupants des sièges avant doivent porter leur ceinture de sécurité et s'asseeoir bien droit et bien appuyé sur leur siège.
Fonctionnement du témoin du système de retenue supplémentaire (SRS)

Le témoin SRS s'allume pour indiquer un problème potentiel
des coussins gonflables avant et des enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité.
Dans les modèles avec coussins gonflables lateraux, ce témoin indiquera aussi un problème potentiel des coussins gonflables lateraux ou du système de neutralisation automatique du coussin gonflable létal du conducteur ou du passager (voir page). 58
Quand l'interrupteur d'allumage est a MARCHE (II), le témoin s'allume brievement puis s'éteint. Ceci indique que le système fonctionne normalement.
Toutefois, si le témoin s'allume dans d'autres situations ou ne s'allume pas du tout, il faut faire vérifier le système par le concessionnaire. Par exemple:
Si le témoin SRS ne s'allume pas quand la clé d'allumage est tournée à MARCHE (II).
Si le témoin reste allumé après la mise en marche du moteur.
- Si le témoin s'allume ou clignote pendant la conduite.
Dés que l'une de ces indications parait, les coussins gonflables avant ou latéraux pouraient ne pas se déployer, le système de neutralisation automatique du coussin gonfable létal du passager pourrait ne pas fonctionner comme il faut ou les enrouleurs des ceintures de sécurité pouraient ne pas fonctionner au besoin. Consulter le concessionnaire Honda le plus+tôt possible.
ATTENTION
Ignore r'ajretissement du témoin SRS peut entraîner des blessures graves ou la mort si les coussins gonflables, le système de neutralisation ou les enrouleurs ne fonctionnent pas normalement.
Faire inspector le vehicule le plus tout possible par le concessionnaire si le témoin SRS s'allume pour indiquer une anomalie.
Fonctionnement du témoin de neutralisation du coussin gonfable létéral
Seulement dans les modèle Equipés de coussins gonflables lateraux

Le role de ce témoin est d'avertir que le coussin gonflable latorial du
passager a ete automatique mis hors service.67
Cela ne peut pas dire que les coussins gonflables lateraux sont defectieux. Cela peut dire que le système de neutralisation du coussin gonflable lateral est activé pour empêcher le déploiement du coussin gonflable latorial.
Pour réduire le risque des blessures dues au déploiement d'un coussin gonflable létal, votre vehicule est équipé d'un système de neutralisation automatique du coussin gonflable létal du passager.
Bien que Honda recommande que les enfants prenent place à l'arrière, ce système est concu pour empêcher le coussin gonfable
lateral de se deployer si I'enfant se penche de cote et si la tete de I'enfant est dans la voie de déploiement du coussin gonflable lateral.
Ce coussin gonflable latorial se met aussi hors service si un adulte de petite taille se penche sur le cote ou si un adulte de grande taille est mal assis sur le siege et penche sa tete dans le trajet de déploiement du coussin gonflable.
Si le témoin de neutralisation du coussin gonflable latorial s'allume, le passager doit s'asseoir droit. Dés que le passager est hors de la voie de déploiement du coussin gonflable, le coussin gonflable se met en serviceeetletémoins 'eteint.
Un passager avant ne doit pas utiliser un coussin ou autre object comme dossier. Cela peut empêcher le système de neutralisaiton de fonctionner comme il faut.
Quand la clé d'allumage est tournée à la position MARCHE (II),le témoin doit s'allumer brievement et s'eteindre (voir page).S'il ne s'allume pas,s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite alors qu'il n'y a aucun passager sur le siege avant, faire vérifier le système.
Entretien des coussins gongf lables Autres informations concernant la
Les systèmes de coussins gonflables avant et lateraux (s'il y a lieu) sont virtuellement sans entretien et ils ne comprendnent aucune piece que I'on puisse réparer soi-même. Toutefois, la voiture doit être entretenue si:
Si les coussins gonflables se déploient.
Tout coussin gonflable qui s'est déployé doit être remplace de même que l'unité de contrôle, les enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité et autres pieces connexes. Ne pas essayer d'enlever ou de replacer un coussin gonflable soi-même. Ce travail doit être fait chez un concessionnaire Honda ou dans un atelier mécanique qualifié.
Le témoin SRS averit le conducteur de la presence d'un problème. Confier le vehicule le plus tot possible à un concessionnaire Honda, sinon les coussins gonflables risquent de ne pas se déployer quand il faut.
sécurities
- Ne pas essayer de désactiver les coussins gonflables. Les coussins gonflables et les ceintures de sécurité assurent ensemble la protection optime.
- Ne modifier enaucun cas les composantes ou le cablage des coussins gonflables.Ceci pourrait provoquer le déploiement des coussins gonflables et occasionner de très graves blessures.
-
Ne pas exposer les dossiers des sièges avant à l'eau. Si de la pluie ou de l'eau penètrent dans le dossier du siège, cela peut interdire le système de coussin gonflable l'边际 de fonctionner convenablement.
-
Ne pas recouvoir ou replacer les housses des dossiers de siege avant sans consulter un concessionnaire Honda. Toute erreur en recouvrant ou en remplaçant ces housses peut empêcher le déclenchement du coussin gonfable lésal en cas de collision.
Voir page 166 pour de plus amples informations et d'autres précautions sur les coussins gonflables.
Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone. Sur un vehicule correctement entretenu, le monoxyde de carbone ne pénétre pas dans l'habitacle.
Faire inspector le système d'échévement dans les cas suivants:
Lorsque le vehicule est souleve pour la vidange d'huile.
- Si vous constatEZ un changement dans le bruit de I'echappement.
- Si le vehicule a subi une collision ayant endommagé le soubassement.
ATTENTION
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. Il risque de provoquer des évanouissements et même la mort.
Éviter tout endroit et toute action exposant au monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone peut s'accumuler rapidement dans un endroit clos tel un garage. Ne pas faire tournier le moteur lorsque la porte du garage est fermée. Meme lorsque la porte est ouverte, ne faittre tournier le moteur que pour sortir le vehicule du garage.
Lorsque le hayon/l'abattant est ouvert, le courant d'air peut introduire des gaz d'échévement dans l'habitacle et creer une situation dangereuse. Si on doit rouler avec le hayon/l'abattant ouvert, ouvrir également toutes les glaces et régler le chauffage et la climatisation comme indiqué ci-dessous.
Si l'on doit rester longtemps dans un vehicule en stationnement avec le moteur en marche, même a l'extérieur, regler le système de chauffage et de climatisation de la manière suivante:
- Choisir le mode d'air frais.
- Choisir le mode
- Regler le ventilateur sur la grande vitesse.
- Regler la commande de température à un niveau comfortable.
Ces étiquettes se trouvent aux endroits indiqués. Elles signalent des risques de blessures graves. Lire ces étiquettes avec soin.
Si une étiquette se decolle ou devient difficile à litre, communiquer avec le concessionnaire Honda pour un remplacement.
TABLEAU DE BORD
Modèle américains seulement

WARNING
Modèle pour le Canada
| CAUTION TO ADOY SERVQUAL ALIETY |
| CONNECTION OF THE CANDIDATE AND THE CONSTRUCTION IN ACTUAL CAPACITY/CRUISE/ROCKET |
| STORAGE (STOCK) IN ACCESSORIES/RESOURCES |
| STORAGE (STOCK) IN ACCESSORIES/RESOURCES |
| STORAGE (STOCK) IN ACCESSORIES/RESOURCES |
| STORAGE (STOCK) IN ACCESSORIES/RESOURCES |
| STORAGE (STOCK) IN ACCESSORIES/RESOURCES |
| STORAGE (STOCK) IN ACCESSORIES/RESOURCES |
| STORAGE (STOCK) IN ACCESSORIES/RESOURCES |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK)IN ACCESSORIES/RESOURCES/ROCKET |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK)OR ACCESSORIES/RESOURCES/ROCKET |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| STORAGE (STOCK) |
| PRECALEI TENDER |
| 1. NAME OF RESPONSIBLE PERSON (PRACTICER/VICE) |
| 2. PRACTICER (PRACTICER/VICE) |
| 3. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 4. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 5. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 6. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 7. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 8. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 9. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 10. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 11. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 12. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 13. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 14. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 15. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 16. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 17. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 18. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 19. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 20. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 21. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 22. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 23. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 24. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 25. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 26. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 27. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 28. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 29. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 30. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 31. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 32. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 33. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 34. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 35. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 36. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 37. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 38. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 39. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 40. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 41. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 42. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 43. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 44. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 45. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 46. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 47. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 48. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 49. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 50. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 51. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 52. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 53. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 54. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 55. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 56. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 57. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 58. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 59. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 60. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 61. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 62. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 63. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 64. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 65. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 66. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 67. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 68. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 69. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 70. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 71. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 72. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 73. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 74. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 75. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 76. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 77. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 78. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 79. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 80. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 81. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 82. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 83. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 84. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 85. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 86. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 87. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 88. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 89. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 90. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 91. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 92. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 93. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 94. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 95. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 96. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 97. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 98. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 99. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 100. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 101. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 102. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 103. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 104. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 105. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 106. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 107. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 108. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 109. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 110. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 111. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 112. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 113. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 114. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 115. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 116. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 117. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 118. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 119. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 120. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 121. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 122. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 123. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 124. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 125. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 126. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 127. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 128. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 129. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 130. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 131. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 132. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 133. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 134. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 135. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 136. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 137. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 138. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 139. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 140. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 141. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 142. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 143. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 144. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 145. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 146. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 147. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 148. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 149. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 150. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 151. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 152. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 153. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 154. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 155. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 156. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 157. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 158. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 159. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 160. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 161. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 162. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 163. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 164. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 165. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 166. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 167. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 168. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 169. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 170. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 171. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 172. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 173. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 174. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 175. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 176. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 177. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 178. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 179. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 180. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 181. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 182. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 183. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 184. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 185. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 186. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 187. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 188. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 189. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 190. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 191. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 192. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 193. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 194. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 195. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 196. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 197. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 198. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 199. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 200. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 201. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 202. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 203. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 204. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 205. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 206. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 207. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 208. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 209. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 210. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 211. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 212. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 213. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 214. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 215. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 216. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 217. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 218. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 219. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 220. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 221. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 222. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 223. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 224. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 225. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 226. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 227. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 228. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 229. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 230. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 231. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 232. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 233. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 234. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 235. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 236. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 237. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 238. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 239. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 240. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 241. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 242. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 243. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 244. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 245. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 246. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 247. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 248. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 249. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 250. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 251. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 252. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 253. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 254. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 255. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 256. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 257. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 258. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 259. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 260. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 261. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 262. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 263. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 264. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 265. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 266. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 267. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 268. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 269. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 270. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 271. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 272. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 273. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 274. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 275. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 276. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 277. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 278. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 279. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 280. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 281. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 282. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 283. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 284. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 285. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 286. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 287. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 288. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 289. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 290. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 291. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 292. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 293. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 294. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 295. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 296. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 297. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 298. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 299. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 300. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 301. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 302. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 303. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 304. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 305. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 306. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 307. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 308. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 309. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 310. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 311. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 312. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 313. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 314. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 315. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 316. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 317. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 318. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 319. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 320. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 321. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 322. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 323. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 324. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 325. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 326. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 327. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 328. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 329. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 330. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 331. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 332. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 333. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 334. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 335. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 336. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 337. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 338. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 339. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 340. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 341. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 342. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 343. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 344. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 345. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 346. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 347. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 348. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 349. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 350. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 351. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 352. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 353. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 354. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 355. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 356. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 357. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 358. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 359. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 360. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 361. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 362. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 363. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 364. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 365. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 366. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 367. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 368. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 369. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 370. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 371. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 372. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 373. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 374. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 375. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 376. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 377. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 378. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 379. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 380. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 381. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 382. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 383. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 384. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 385. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 386. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 387. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 388. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 389. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 390. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 391. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 392. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 393. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 394. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 395. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 396. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 397. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 398. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 399. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 400. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 401. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 402. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 403. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 404. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 405. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 406. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 407. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 408. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 409. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 410. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 411. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 412. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 413. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 414. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 415. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 416. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 417. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 418. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 419. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 420. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 421. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 422. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 423. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 424. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 425. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 426. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 427. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 428. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 429. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 430. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 431. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 432. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 433. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 434. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 435. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 436. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 437. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 438. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 439. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 440. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 441. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 442. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 443. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 444. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 445. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 446. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 447. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 448. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 449. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 450. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 451. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 452. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 453. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 454. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 455. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 456. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 457. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 458. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 459. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 460. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 461. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 462. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 463. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 464. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 465. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 466. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 467. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 468. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 469. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 470. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 471. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 472. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 473. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 474. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 475. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 476. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 477. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 478. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 479. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 480. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 481. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 482. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 483. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 484. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 485. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 486. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 487. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 488. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 489. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 490. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 491. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 492. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 493. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 494. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 495. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 496. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 497. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 498. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 499. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 500. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 501. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 502. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 503. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 504. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 505. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 506. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 507. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 508. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 509. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 510. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 511. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 512. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 513. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 514. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 515. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 516. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 517. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 518. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 519. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 520. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 521. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 522. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 523. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 524. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 525. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 526. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 527. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 528. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 529. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 530. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 531. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 532. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 533. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 534. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 535. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 536. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 537. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 538. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 539. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 540. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 541. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 542. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 543. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 544. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 545. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 546. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 547. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 548. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 549. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 550. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 551. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 552. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 553. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 554. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 555. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 556. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 557. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 558. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 559. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 560. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 561. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 562. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 563. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 564. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 565. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 566. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 567. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 568. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 569. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 570. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 571. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 572. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 573. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 574. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 575. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 576. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 577. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 578. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 579. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 580. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 581. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 582. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 583. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 584. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 585. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 586. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 587. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 588. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 589. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 590. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 591. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 592. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 593. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 594. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 595. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 596. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 597. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 598. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 599. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 600. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 601. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 602. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 603. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 604. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 605. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 606. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 607. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 608. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 609. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 610. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 611. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 612. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 613. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 614. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 615. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 616. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 617. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 618. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 619. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 620. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 621. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 622. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 623. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 624. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 625. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 626. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 627. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 628. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 629. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 630. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 631. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 632. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 633. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 634. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 635. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 636. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 637. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 638. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 639. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 640. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 641. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 642. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 643. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 644. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 645. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 646. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 647. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 648. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 649. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 650. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 651. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 652. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 653. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 654. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
| 655. NUMBER OF PHOTOS (PHOTO/VICE) |
Modles americains seulement

ING: HIGHER ROLLOVER RISK
Securite du conducteur et du passager
Étiquettes de sécurité
CAPOT
Dans les modèles sans coussins gonflables latéraux
WARNING
Le gonfleur SRS est explosible, et s'il se déploie accidentelle
ment, il risque de provoquer des blessures graves ou de tuer.
Suivre attentivement les instructions du manuel d'entretien.
Dans les modeles avec coussins gonflables lateraux
WARNING
Un déplorement accidentel risque de causeur de graves blessures,voire mort.
Suivre attentivement les Instructions du manuel de réparation.

Instruments et commandes
Ce chapitre fournit des renseignements sur les commandes et affichages importants pour l'utilisation quotidienne de votre Honda. Les commandes principales de votre Honda sont toutes facilement accessibles.
Compteur kilométrique/Compteur jour
Indicateur de niveau d'essence 73
Témoin de la température. 74
Commandes prés du volant 75
Phares. 76
Feux de circulation de jour 77
Variateur de l'éclairage du tableau de bord. 77
Feux de virage 77
Essuie-glace avant 78
Lave-glace avant 79
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrriere 80
Feux de détresse 81
Désembueur de lunette arrière 81
Réglage du volant 82
Clés et serrures. 83
Clés. 83
Système d'immobilisation. 84
Interrupteur d'allumage. 85
Serrures de portieres electriques.. 87
Sièges 92
Tier Régliages des sièges avant 92
Réglage de la hauteur du siècle du conducteur.
Accoudoir du siege du conducteur 93
Appuié-tete 94
Acces a la banquette arriere 95
Réglage du dossier des sièges arrêté.... 96
Inclinaison des sièges avant 97
Comment rabattre les sieges arriere 99
Déposse des sièges arrêté 101
Lve-glaces. 103
Glaces arriere. 105
Retroviseurs. 106
Réglage des rétroviseurs électriques.... 106
Glace de plafond 107
Porte-gobelets 110
Frein de stationnement 111
Poche du plafond 112
Aumonière 112
Prises pour accessoires 113
Eclairage d'accueil 114
Plafonnier 114
189Lampes de lecture 114
- 90Eclairage de I'espace à bagages 115
Lampe de l'interrupteur d'allumage.... 115
Emplacements des commandes


Le tableau de bord pour les États-Unis est représenté. Les différences pour le modele canadien sont indiquées dans le texte.
Instruments et commandes
Témoins
Les témoins du tableau de bord fournissant au conducteur des informations importantes sur le vehicule.

Voir page292
Témoin d'anomalie Témoin du f rein deU. Canada

Témoin de basse pression d'huile
Le moteur peut être sérieusement endommagé si le témoin clignote ou reste allumé lorsque le moteur tourne. Pour de plus amples informations, se reporter à la page 290

Témoin de système de charge
Si ce témoin s'allume lorsque le moteur tourne, la batterie n'est pas chargée. Pour de plus amples informations, se reporter à la page 291 294
BRAKE

stationnement et du système de freinage
Ce témoin possède deux fonctions:
- Ce témoin s'allume quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II). Il rappelle de vérifier le frein de stationnement. Conduire avec le frein de stationnement partiellement serré peut endommager les freins et les pneus.
- S'il reste allumé après le desserage du frein de stationnement ou s'allume pendant que le moteur tourne, ou pendant la conduite, le système de freinage presente peut-être un problème. Pour des renseignements complets, voir page.

Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Ce témoin s'allume pendant quelques secondes quand on tourne la clé d'allumage à MARCHE (II). Il rappelle au conducteur et aux passagers qu'ils doivent attacher leur ceinture de sécurité. Un signal sonore se fait également entendre lorsque ce témoin est allumé et que le conducteur n'a pas attaché sa ceinture.
Si la ceinture de sécurité n'est pas attachée, le signal sonore s'arrête après quelques secondes mais le témoin reste allumé. Si on attache la ceinture de sécurité avant demettre le moteur en marche, le signal sonore ne se fait pas entendre et le témoin ne s'allume pas.

Témoin du système de retenue supplémentaire
Ce témoin s'allume quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II). S'il s'allume à tout autre moment, ceci signale un problème potentiel des coussins gonflables avant ou des enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité. Dans les modèles équipés de coussins gonflables lateraux, ce témoin indique aussi un problème potentiel des coussins gonflables lateraux ou du système de neutralisation automatique du coussin gonflable létal du passager. Pour en savoir plus, voir page 57

Témoin de neutralisation du coussin gonflable lésral
Seulement dans les modèleés équipés de coussins gonflables lateraux
Ce témoin d'allume quand on tourne la clé d'allumage à MARCHE (II). S'il s'allume à tout autre moment, cela indique que le coussin gonflable lésal du passager s'est automatiquement mis hors service. Pour des informations détaillées, voir page 58
Témoins

Témoin du système antiblocage des freins (ABS)
Seulement sur les modèleés équipés de l'ABS (voir page).186
Le témoin s'allume pendant quelques secondes quand la clé d'allumage est tournée à MARCHE (II) puis à DEMARRAGE (III). Si ce témoin s'allume à tout autre moment, cela signifie qu'une anomalie est survenue dans le système ABS. Dans ce cas, faire vérifier le vehicule par le concessionnaire. Quand le témoin est allumé, les freins du vehicule fonctionnent mais non le système antiblocage. Pour en savoir plus, consulter la page 188

Témoin du système d'immobilisation
Ce témoin s'allume pendant quelques secondes quand on tourne la clé d'allumage à MARCHE (II). Il s'est intenuit ensuite si l'on a introduit une clé correctement codée. Si la clé introduite n'est pas correctement codée, le témoin clignote et le moteur ne se met pas en marche (voir page 84
Ce témoin clignote également plusieurs fois quand on tourne la clé d'allumage de MARCHE (II) à ACCESSOIRES (I) ou ANTIVOL (0).


Témoins des féux de virage et de détresse
Letemoindufeudeviragegauchedro clignote en meme temps que le feu quand le conducteur signale son intention de tourner ou de changere voie. Si le temoin ne clignote pas ou s'il clignote rapidement, cela signifie generalement que I'une des ampoules estgrillée (voir page 25Emplacer I'ampoule ausitot que possible car les autres automobilistes ne seraient pas avertis de l'intention de tourner du conducteur.
Quand on enclenché l'interrupteur des feuels de détresse, les témoin des deux feuels de virage clignotent. Tous les feuels de virage à l'extérieur du vehicule doivent alors clignoter simultanément.
DRL Témoin de feu des circulations de jour
Modèle canadiens seulement
Ce témoin s'allume quand on tourne la clé d'allumage à MARCHE (II) avec le commutateur des phares désenclenché et le frein de stationnement serré. Il doit s'éteindre lorsqu'on allume les phares ou qu'on relâche le frein de stationnement. S'il s'allume à tout autre moment, cela signifie qu'il y a un problème avec les yeux de circulation de jour (DRL). Il peut également y avoir un problème avec les yeux de route.
CRUISE Témoin de régulateur de vitesse
Dans le modele EX Ce témoin s'allume lorsqu'on active le régulateur de vitesse. Pour les informations sur l'utilisation du régulateur de vitesse, se reporter à la page 153
Témoin des feuels de route
Ce témoin s'allume avec les feuels de route. Pour les informations sur la commande des pharcs, se reporter à la page 76.
Sur les modèles canadiens, ce témoin s'allume avec une intensité réduite quand les feués de circulation de jour (DRL) sont allumés (voir page 77
Témoin de bas niveau d'essence
Ce témoin s'allume pour rappeler qu'il faut faire le plein le plus tout possible.
Témoin du niveau du lave-glace
Modèle canadiens seulement
Ce témoin s'allume lorsque le niveau du liquide du lave-glace est bas. Si ce témoin s'allume, faire l'appoint du liquide du lave-glace (voir page 228
Témoins

Témoin de hayon et d'abattant entrouverts.
Ce témoin s'allume si le hayon ou si l'abattant n'est pas bien fermé.

Témoin de portière entrouverte
Ce témoin s'allume si l'une des portières n'est pas fermée complètement.

Témoin d'entretien requis
Ce témoin vous rappelle qu'il est temps de confier votre vehicule au concessionnaire pour l'entretien prévu dans l'échéancier.
Reportez-vous aux échéanciers d'entretien pour conduite normale et pour conduite dans des conditions difficile 21200000000000000000
Pourles premiers 12800kmapresla reprogrammation du témoin d'aide-mémoire d'entretien, il s'allume pendant deux secondes quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II).
Entre 12 800 km et 16 000 km, ce témoin s'allume pendant deux secondes quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II), puis il clignote pendant dix secondes.
Si vous dépassez 16000 km sans faire faire l'entretien recommendé par l'échéancier, ce témoin restera allumé à titre d'aide-memoivre constant.
Témoins
Votre concessionnaire reprogrammera ce témoin après avoir terminé l'entretien programme. Si cet entretien est effectué par quelqu'un d'autre qu'un concessionnaire Honda, reprogrammez le témoin tel qu'indiqué ci-dessous.
- Couper le moteur.

-
Appuyer sur les boutons de selection et de remise à zéro près du tableau de bord et les maintenant enforcés, puis tournier la clé d'allumage à MARCHE (II).
-
Maintenir le bouton enforcé jusqu'à ce que le témoin se remette à zéro (environ 10 secondes).
Instruments

Compteur de vitesse
ModèlespourlesEtats-Unis
Le compteur de vitesse indique la vitesse en milles à l'heure (mil/h). Les petits numeros interieurs indiquent la vitesse en kilométres à l'heure (km/h).
Modèle pour le Canada
Le compteur de vitesse indique la vitesse en kilométres à l'houre (km / h) . Les petits numeros intéérieurs indiquent la vitesse en milles à l'houre (mil/h).
Compte-tours
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours à la minute (tr/mn). Pour ne pas risquer d'endommager le moteur, ne jamais rouler avec l'aiguille du compte-tours dans la zone rouge.
Compteur kilométrique/Compteur journalier
Le compteur kilométrique indique la distance totale parcoursque par le vehicule. Il mesure la distance en milles pour les modèles pour les États-Unis et en kilométres pour les modèles pour le Canada.
Les lois féderales des États-Unis et la réglementation provinciale canadienne interdisent de débrancher, remettre à zéro ou modifier ce compteur dans le but de changer le millage ou le kilométrage.
Le compteur journalier indique le nombre de milles (aux États-Unis) ou de kilomètres (au Canada) parcours depuis la dernière remise à zéro. Il y a deux compteurs新闻记者 :
Trip A et Trip B. Passer de l'un à l'autre et à l'odomètre en appuyant de manière répetée sur le bouton "Select/Reset". Chaque compteur journalier fonctionne de manière autonome permettant de tener compte de deux distances différentes.
Pour remettre le compteur journalier a zéro, l'afficherpuis appuyer sur le bouton Select/ Reset jusqu'à l'affichage de 0.0.
Indicateur de niveau d'essence
L'indicateur du niveau d essence indique combien il reste d'essence dans le réservoir. Son indication est plus précise si le vehicule est a l'horizontal. Sur des routes sinueuses ou de montagne, il est possible que le niveau indiquediffere legement du niveau reel.
L'iguille returne au bas de l'indicateur après avoir coupé l'allumage. Cet indicateur montre le niveau de carburant immidiatement après avoir remis l'allumage à MARCHE (II).
REMARQUE
Éviter de conduire quand le niveau de l'essence est extrémement bas. Un manque d'essence pourrait cause des ratios du moteur ce qui endommagerait le convertisseur catalytique.
Instruments
Témoin de la température
Cet instrument indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Lors d'un fonctionnement normal, l'aiguille doit s'élever depuis la marque bleue inférieure jusqu'au milieu de l'indicateur environ. Dans des conditions de conduite sévere, comme par temps très chaud ou dans une longue montée, il se peut que l'aiguille attigne la marque blanche supérieure. Si elle atteint la marque rouge (Chaud), s'arrête dans un endroit sur au bord de la route. Pour les précautions à prendre lors de la verification du système de refroidissement du moteur, se reporter à la page 288
Les deux leviers de la colonne de direction portent les commandes des fonctions les plus utilisées. Le levier de gaucheporte les commandes des yeux de virage, des phares et des feu xderoute.Lelevicredroiteporte les commandesdulave-glaceetdesessuiglace avant.
L'interrupteur des yeux de détresse est sur le tableau de bord à côté du levier de changement des vitesses.
Les commandes sous la bouche d'air gauche sont pour le régulateur de vitesse.
Le levier de réglage d'inclinaison sous la colonne de direction permet d'incliner le volant.

Pour utiliser l'avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant.
Commandes pres du volant

Phares
Le commutateur rotatif du levier gauche commande les feuels. Lorsqu'on tourne ce commutateur sur la position 三 _ 0 ^ 一 ,les feuels de stationnement,les feuels arrriere,les lampes du tableau de bord,les feuels de position lateraux et la lampe de la plaque d'immatriculation arriere s'allument. Lorsqu'on le tourne sur la position 三 _ 0 ^ 一 les phares s'allument.
Si on laïssé les phares allumés, un signal sonore se fait entendre quand on ouvre la portière du conducteur.

Pour passer des faux de croissement aux faux de route, pousser le levier des faux de virage vers l'avant jusqu'à un déclic. Le témoin bleu des faux de route bleu s'allume alors (voir page 69). Pour revenir aux faux de croissement, tirer le levier des faux de virage vers l'arrière.

Pour faire des appel de phares, tirer légèrement le levier des feués de virage vers soi et le relâcher. Les feués de route s'allument et s'éteignent. Les feués de route restent allumés tant qu'on tient le levier vers l'arrête peu importe la position de l'interrupteur des phares.
Feux de circulation de jour Feux de virage
Modles canadics sculement
Si l'interrupteur de phares est eteint, les feux de route s'allument avec une intensite reduite quand on tourne la cledallumage a MARCHE (II) et qu'on desserre le frein de stationnement. Ils restent allumes jusqu'à ce que I'on coupe le moteur et ne s'eteignent pas si on serre le frein de stationnement.
Les phares reviennent au fonctionnement normal quand ils sont allumés avec l'interruptionur.
Variateur de l'éclairage du tableau de bord

Appuyer de manière repétée sur le bouton de l'indicateur de vitesse pour ajuster l'intensité de l'éclairage du tableau de bord. Il y a six niveaux d'intensité de l'éclairage. Un affichage de segment indique le niveau courant.

Utiliser cette manette pour signaler un virage ou un changement de voie. Pour signaler un virage a gauche, baisser la manette. Pour signaler un virage a droite, la relever. Si la manette est levée ou baissee complètement, le feu de virage continue de clignoter quand on relâche la manette. Le clignotant s'éteint automatiquement après le virage.
a suivre
Commandes pres du volant
Pour signaler une intention de changer de voie, baisser ou lever légèrement la manette duféu dévirage et lamaintenirace position. La manette revient à la position centrale quand on la relâche.
Essuie-glace avant

Ce levier commande les essuie-glace et lave-glace avant. Il comporte cinq positions:
Pour désir une position, pousser le levier vers le bas ou le haut.
Au mode intermittent, les essuie-glace fonctionnement toutes les quelques secondes. Aux modes lent et rapide, les essuie-glace fonctionnement continuellement.

Pour faire fonctionner les essuie-glace en mode "crachin", pousser le levier de commande vers le haut depuis la position OFF. Les essuie-glace balaient rapidement le pare-brise jusqu'à ce qu'on relâche le levier. Ceci permet de dégager rapidement le pare-brisc.
Lave-glace avant

Pour laver le pare-brise, tirer sur la manette des essuie-glace. Le lave-glace fonctionne jusqu'à ce que la manette soit relachée.
Les essuie-glace balaient lentement le pare-brise quand la manette est tirée. Ils balaient le pare-brise une fois de plus après que la manette est relachée.
Commandes pres du volant
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrête

L'interrupteur rotatif de la manette droit commande l'essuie-glace et le lave-glace de la lunette arrête.
Pour utiliser l'essuie-glace de lunette arriré, tournier l'interrupteur à "ON". L'essuie-glace fonctionne toutes les sept secondes après deux balayage. Quand l'interrupteur de l'essuie-glace est tourné à "OFF" ou que le contact est coupé, l'essuie-glace returnera à sa position d'arrêt.
Pour utiliser l'essuie-glace de lunette arrêté, tourner l'interrupteur à "ON". L'essuie-glace fonctionnependant qu'on tient l'interrupteur puis complète deux autres balayages après que l'interrupteur est relachué. Pour n'utiliser que le lave-glace, tourner la commande et la maintainir sur la position qui précède la position "OFF".
Le lave-glace de la lunette arrriere utilise le même réservoir que le lave-glace du parc-brise.
Feux de détresse Désembueur de lunette arrière

Enconcer le bouton a coté du levier de changement des vitesses pour allumer les deux各自的 deux yeux de détresse (multiclignotants). Les quatre yeux de virage extérieurs et les deux témoins du tableau de bord clignoteront. Utiliser les yeux de détresse lors du stationnement à proximé de la circulation intense ou quand le vehicule est en panne.

Le désembumeur de lunette arrirée permet de faire dissiper la buee, le givre et la glace fine. Pour l'allumer ou l'eteindre, appuyer sur le bouton du désembumeur. Le témoin du bouton s'allume pour indiquer que le désembumeur est allumé.
Avant de prendre la route, s'assurer que la lunette arrête est claire et que la visibilité arrête est bonne.
Les fils du désembueur sur la face interieure de la lunette arrrière peuvent etre endommages accidentellement. Lors du nettoyage de la lunette arrriere, essuyer la glace avec un mouvement lateral, d'un cote de la glace a I'autre.
Commandes pres du volant
Réglage du volant
Pour la position correcte du volant, voir page 20 pour des informations importantes sur la sécurité.
Effectuer tous les réglages nécessaires du volant avant de prendre la route.
ATTENTION
Ne pas regler la position du volant en cours de route car on risquerait de perdre le contrôle du vehicule et d'etre blessé gravement lors d'une collision.
Ne régler la position du volant qu'à l'arrêt.

Pour regler le volant vers le haut ou vers le bas:
- Pousserleleviersouslecogetag colonne de direction a fond vers le bas.
-
Regler le volant à la position désirée et s'assurer que le volant est dirigé directement vers la poitrine et non le visage et que les instruments et témoins du tableau de bord sont bien visibles.
-
Relever le levier pour fixer le volant à cette position.
- S'assurer que le volant est fixé solidement en le tirant et en le poussant.
Clés

Deux clés principales et une clé de service sont livrées avec le vehicule.
La clé principale commande toutes les serrures du vehicule:
- Allumage
Portieres - Boite à gants
Hayon
La clé de service ne commande que
l'interrupteur d'allumage et les serrures des portieres. Vous pouvez laisser la boite a gants et le hayon verrouillés quand vous laisssez-vous voiture rectlacledeserviceau d'un stationnement.
Les clés sont accompaniesées d'une plaquette qui indique le nombre de clé. Ce nombre sera utile pour obtenir de nouvelles clés en cas de perte. Conserver cette plaquette dans un endroit sur. Lors du remplacement des clés, n'utiliser que des clés brutes Honda d'origine. Lors du remplacement des clés, n'utiliser que des clés vierges Honda agrees.
Ces clés contiennent des circuits
electroniques qui sont activés par le système d'immobilisation. Elles ne peuvent pas faire demarrer le moteur si les circuits sont
cudonnagds.
- Protégé les clés contre les rayons directs du soleil, les hautetempératures et une forte humidité.
- Ne pas échapper les clés ni placer des objets lourds sur elles.
- Ne pasmettre de liquide sur les clés. Si les clés ont eté mouillées,les secher immadiatement avec un chiffon doux.
Lesclésnecontiennentpasdepiles.Ne essayerdelesdemonter.
Clés et serrures
Système d'immobilisation
Le système d'immobilisation protège le vehicule contre le vol. Une clé principle ou une clé de service correctement codée doit être utilisée dans le contacteur d'allumage pourmettrele moteur en marche.Si l'on utilise une clé incorpactement codée (ou un autre disposifit),le système de carburant du moteur est rendu inopérant.
Lorsqu'on place la clé de contact sur MARCHE (II), letémoin dusysteme d'immobilisation doit s'allumer pendant quelques secondes, puis s'éteindre. Si le témoin se met à clignoter, ici signifie que lesysteme nereconnaitpaslecodage Ramener alors la clé de contact sur ANTIVOL (0), la retirer, la réintroduire, puis la remetre sur MARCHE (II).
Il est possible que le système ne reconnaissé
pas le code de la clésilacéd'un a
immobilisateur ou autre article en métal est à
proximé de l'interrupteur d'allumage quand
la clé est insérée. Pour assurer que le
système reconnaissé le code de la clé :
- N cepasattacherdesclésd'unaut système d'immobilisation sur le même porte-clés.
Utiliser un portecles en plastique ou en cuir, non en metal. - Eloigner d'autres clés de la clé et de l'interhépateur d'allumage du vehicule pendant la mise en marche du moteur.
Sile systemereconnaitpaslecodagedela clé à plusieurs reprises, s'adresser au concessionnaire Honda.
Le témoin du système d'immobilisation
elignotera aussi plusieurs fois après avoir tourné la clé d'allumage de MARCHE (II) à la position ACCESSOIRE (I) ou ANTIVOL (0).
Ne pas essayer de modifier ce système ou d'y ajouter d'autres dispositifs. Ceci pourrait centrainer des problèmes électriques empêchant l'utilisation du vehicule.
Si l'on a perdu la clé et que l'on ne peutmettre le moteur en marche, s'adresser auconcessionnaire Honda.
Selon le reglement FCC:
Cct apparéil cst conforme à la Partic 15 du réglement FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) L' apparéil ne doit pas produit de brouillage et (2) L' apparéil doit accepter tout brouillage, y compris celui qui peut provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seront suscept de l'emploi. Les responsés de la formation et de la surveillance, les responsés de la recherche, les responsés de la recherche en application, les responsés de la recherche en application, les responsés de la recherche en application, les responsés de la recherche en application, les responsés de la recherche en application, les responsés de la recherche en application, les responsés de la recherche en application, les responsés de la recherche en application, les responsés de la recherche en application, les responsés de la recherche en application, les responsés de la recherche en application, les responsés de la recherche en application.
Cet apparéil est conforme à la réglementation RSS210 du Ministère de l'Industrie et des Sciences du Canada. L'utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) cc dispositif nc doit pascauseir d'interfERENCE et, (2) cc dispositif doit accepter toute interfERENCE qui peut en causeir le fonctionnement indésirable.
Interrupteur d'allumage ANTIVOL (0)

Le contacteur d'allumage se trouve sur le cote droit de la colonne de direction. Il comporte quatre positions:
ANTIVOL (0)
- ACCESSORIES (I)
MARCHE (II)
DEMARRAGE (III)
Laclenepeutetre
introuite ou retiree que sur cette position. Pour passer de la position ACCESSOIRE a la position ANTIVOL, il est nécessaire d'enforcer légèrement la clé tout en la tournant. Si le vehicule comporte une boite de vitesses automatique, le levier de changement de vitesse doit être à la position P. L'antivol bloque la colonne de direction quand on retire la clé.
àsuivre
Clés et serrures
Quand les roues avant sont tournées, il peut être difficile de tourner la clé d'ANTIVOL à ACCESSOIRES. Tourner le volant vers la gauche ou la droite en forçant tout en tournant la clé.
ATTENTION
Si on sort la clé de l'interrupteur d'allumage en cours de route, le volant se verrouille. On risque de perdre le contrôle du vehicule.
Ne retirer la clé d'allumage qu'à l'arrêt.
A ceste position, la chaine sonore et les prises de courant accessoires fonctionnent.
MARCHE (II) La clé doit normalement se couver sur cette position lors de la conduite. Toutes les fonctions et tous les accessoires du vehicule peuvent alors être utilisés. Lorsqu'on tourne la clé de contact de la position ACCESSOIRES à la position MARCHE, plusieurs tímoins du tableau de bord s'allument. Ceci permet au conducteur de s'assurer qu'ils fonctionnent.
position que pourmettrele moteur en marche.Laclé de contact revient sur MARCHE (II) lorsqu'on la relâche.
Le moteur ne démarre pas si le système d'immobilisation ne reconnait pas le codage de la clé (voir page)84
Un signal de rappel se fait entendre si on laisse la clé d'allumage à la position ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I) quand on ouvre la portière du conducteur. Sortir la clé de l'interrupteur d'allumage pour éteindre le signal.
Serrures de portières électriques

L'interrupteur principal des serrures des portieres du cote conducteur permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les portières et le hayon. Pousser l'interrupteur vers le bas pour verrouiller toutes les portières et le hayon et vers le haut pour les déverrouiller.

Chaque portiere est dotée d'un taquet de verrouillage. Quand on enforce le taquet de la portiere du conducteur, toutes les portieres et le hayon sont verrouillés. Tirer sur le taquet de la portiere du conducteur ne déverrouille que cette portiere. Le taquet de la portiere du passager avant ne verrouille et ne déverrouille que cette portiere.
Pour verrouiller la portiere du passager avant quand on sort du vehicule, enforcer le taquet de verrouillage et fermer la portiere. Pour verrouiller la portiere du conducteur, sortir la clé de l'interrupteur d'allumage, tirer la poignée extérieure de la portiere et enforcer le taquet ou pousser l'interrupteur principal vers le bas. Relacher la poignée puis fermer la portiere.

Les portes avant peuvent etre verrouillées et déverrouillées de l'extérieur avec la clé.
a suivre
Clés et serrures
Toutes les portieres et le hayon se verrouillent quand on enforce le taquet de verrouillage de la portiere du conducteur ou que la portiere du conducteur est verrouillée de l'extérieur avec la clé. Seule la portiere du conducteur se déverrouille quand on utilise la clé ou le taquet de verrouillage. Pour déverrouiller la portiere du passager avant, utiliser l'interrupteur principal des serrures des portieres ou le taquet de verrouillage de la portiere du passager avant.
Portieres arrirée
L'Element ne comporte pas de montants centraux entre les sièges avant et arrêté et les portières arrêté pivotent vers l'arrière.

Lapoigneedelaportierearriereestdan borduredelaportierearriereetlaporti
arriere ne peutetre ouverte que lorsque la
portiereavant est ouverte.Tirer sur la
poignee pour ouvrir la portierearriere.
Pour fermer les portieres quand les portieres avant et arriere sont ouvertes,fermer d'abord la portiere ariere puis la portiere avant. La portiere avant ne peut etre enclenchee sans que la portiere ariere ne soit d'abord fermée. Fermer la portiere ariere sur la portiere avant endommagerait les deux portieres.
Hayon

On peut verrouiller ou déverrouiller le hayon de l'une des façon suivantes:
Utiliser la clé principale pour verrouiller ou déverrouiller le hayon. Tournier la clé vers la droite pour verrouiller le hayon et vers la gauche pour le déverrouiller.
- Verrouiller le hayon en enfonçant le taquet de la portière du conducteur (voir page 87) ou en utilisant la clé principale dans la serrure de la portière du conducteur.
- Verrouiller ou déverrouiller le hayon avec l'interrupteur principal des serrures des portières.

Le hayon étant déverrouillé, l'ouvrir en tirant la poignée et en soulevant le hayon. Pour fermer le hayon, le baisser puis pousser fermement sur la cordure arrière.
Quand le hayon et I'abattant sont ouverts, le hayon ne peut etre enclenchec sans fermer I'abattant en premier.
a suivre
Clés et serrures
Consulter la page pour des
renseignements sur le rangement des
bagages. Le hayon doit rester fermé en tous
temps pendant la conduite pour éviter
d'endommager le hayon et pour empêcher
l'infiltration des gaz d'échéppement dans
l'habitacle. Consultant Danger du monoxyde
de carbone en page 60

Hayon
L'abattant ne peut etre ouvert que si le hayon est ouvert. Pour ouvrir l'abattant, glisser le levier de verrouillage vers la gauche et faire basculer I'abattant vers le bas. Pour fermer I'abattant, le soulever et le pousser fermement jusqu'a ce qu'il s'enclenche.
Avant de fermer l'abattant, assurer que le hayon est levé. Fermer l'abattant sur le hayon baisse peut endommager le hayon et l'abattant.
Consulter la page pleuil des
renseignements sur I'agencement des
bagages. Le hayon et I'abattant doivent rester fermes en tous temps pendant la conduite pour eviter de les endommager et pour empêcher l'infiltration des gaz d'échévement dans l'habitacle.Voir Danger du monoxyde de carbonealapage .60

Boite a gants
Ouvrir la boite a gants en tirant le bas de la poignee. La fermer en la poussant fermement. Pour verrouiller ou déverrouiller la boite a gants, utiliser la clé principale.
ATTENTION
Une boite a gants ouverte peut infiger des blessures graves au passager en cas de collision, meme si ce dernier porte la ceinture de sécurité.
La boite à gants doit toujours rester fermée pendant la conduite.
Sièges
Réglages des sièges avant
Pour l'reglage appropric des sièges et dossiers, voir pages 13 15 dans les informations et avertissements importants sur la sécurité.
Régler le siège avant de prendre la route.

Pour avancer ou reculer le siège, tirer le levier sous le bord avant du coussin du siège. Déplacer le siège à la position désirée et relâcher le levier. Essayer de déplacer le siège pour s'assurer qu'il est verrouillé en place.

Pour modifier l'inclinaison du dossier, tirer sur le levier du cote extérieur du bas de siege. Placer le dossier à la position désirée et relacher le levier. Le dossier se verrouille à la nouvelle position.
Régåge delahauturdusiegedu conducteur

Pour régler la hauteur du siège du conducteur, tourner la molette sur le côte extérieur du bas du siège.
Accoudoir du siege du conducteur

Dans modèles EX
Le siège du conducteur porte un accouoir sur le côté du dossier. Pour l'utiliser, le baisser sur son pivot.
Instruments et commandes
Sièges
Appuie-tete
Pour l'reglage approprié des appui-cité, voir page Ians les informations et avertissements importants sur la sécurité.
Le vehicule est equiped'appuie-tete pour chaque position assise.
Les appuié-tête protégent le conducteur et les passagers contre le "coup du lapin" et autres blessures. Ils sont plus efficaces quand la nuque repose au centre de l'appuié-tête. Une personne de grande taille doit régler l'appuié-tête le plus haut possible.

Les appuié-tête se reglent en hauteur. Les deux mains sont nécessaires pour régler l'appuié-tête. Ne pas essayer de régler l'appuié-tête en conduisant. Pour le relever, le tirer vers le haut. Pour le baisser, glisser le bouton de déverrouillage de côté et l'appuié-tête vers le bas.
Pour enlever un appuié-tête pour le nettoyage ou la réparation, lever l'appuié-tête en tirant le plus loin possible. Appuyer sur le bouton de dégagement puis tirer l'appuié-tête hors du dossier.
Sièges
Accès à la banquette arrrière

Bien que le vehicule ait des portieres arrriere, les passagers du siège arriere peuvent sortir du vehicule par la portiere ouverte du passager avant. Pousser le levier de déverrouillage à la base du dossier du siège du passager avant et pousser le dossier vers l'avant. Le dossier s'inclinera vers l'avant et le siège complet glissera vers l'avant pour faciliter la sortie par la portiere avant.
Après avoir returné le coussin du siège à la position désirée, tirer le dossier du siège à la verticale jusqu'à ce qu'il s'enclenché. Assurer que le siège est bien enclenché avant de s'y assoir.
Instruments et commandes
Sièges
Réglage du dossier des sièges arrêté
Pour le réglage appropric des sièges et dossiers, voir pages 13 15 dans les informations et avertissements importants sur la sécurité.
Régler le siège avant de prendre la route.

L'angle du dossier de chaque siege arrêté peut être ajusté séparément.
Pour changer l'angle du dossier du siège, tirer la sangle sur la cordure interieure du coussin du siège, incliner le dossier à la position désirée et relâcher la sangle. Assurer que le dossier s'enclenché à la nouvelle position.
Inclinaison des sièges avant

On peut incliner les dossiers des sièges avant en position complètement plate afin qu'il socrient de niveau avec les coussins des sièges arrrière formant ainsi une grande surface coussinée. Pour le faire :

1. Enlever les appuietete des sieges avant (voir page 94 Ranger les appuietete dans les pochettes laterales du compartiment a bagages.
a suivre
Sièges

- Avancer les sièges avant le plus possible. Tirer la manette de réglage de l'angle du dossier vers le haut et faire pivoter le dossier vers l'arrière. Relâcher la manette quand le dossier est de niveau avec le coussindusiegearrière.
Reculer les siège avant jusqu'à ce qu'il touche au siège arrête.

Ajuster le dossier du siege arriere à la position désirée.
Inverser cette procEDURE pour returner les sièges avant et arrirée à la verticale. Remétre les appuiétête en place et assurer que les sièges sont bien enclenchés avant de prendre la route. Quand le dossier du siège est returné à la position verticale, retenir le dossier pour l'empêcher de se redresser trop vite.
Comment rabattre les sieges arrriere
Pour agrandir l'espace de rangement, on peut replier chaque siege arriere séparément vers chaque côté.
- Baiser l'appuié-tête à sa position la plus basse.

- Tirer la sangle de réglage du dossier du siège à la cordure interieure du coussin du siège et pousser le dossier du siège le plus loin possible vers l'arrière.

- Tirer la sangle de dégagement sur le support du siège et faire pivoter le siège vers le mur lésal du vehicule.
a suivre
Sièges

4. Une sangle de retenue est attachée à l'intérêur ducoussindusiege. poussant le siège vers le haute et le mur létaléral, accrocher la sangle de retenue à la poignée de retenue.

5. Rabatte le support du siege, outen
Inverser cette procEDURE pour returner le siège arrêté à la position verticale. Quand il n'est pas utilisé, entreposer le crochet d'attachedelasangledanslapocheenti sur le dessous du coussin du siège.Assurer que le siège est bien verrouillé.

Dépose des sièges arrêté
Les deux sièges peuvent être enlevés pour augmenter l'espace à bagages.
Pour enlever un siège:
- Tirer la sangle de réglage du dossier du siège à la cordure interieure du coussin du siège et pousser le dossier du siège vers l'arrière jusqu'à ce que le coussin et le dossier soient au même niveau.

- Tirer la sangle de dégagement sur le support du siège pour déverrouiller le support du siège.

- Enlever le couvercle entre le coussin du sigee et le mur lateral en tirant la patte et en levant le couvercle à la verticale.
a suivre
Sièges

4. Pousser le levier de verrouillage vers l'avant pour déverrouiller le siège.

5. Tenir la poignée en acier a cote du levier de verrouillage et la sangle de retenue sur la cordure exterieure du coussin du siege et sortir le siege complet en le tirant vers le haut et l'arriere.
Inverser cette procedure pour réinstaller le siège. Assurer que le siège est bien verrouillé.
Avant de prendre la route, sorting tout siège détached du vehicule. Un siège qui n'est pas verrouillé en place peut cause des blessures en cas d'arrêt soudain ou d'accident.
Les glaces avant du vehicule sont a commande electrique. Tourner la clé d'allumage à MARCHE (II) pour baiser ou lever une glace.
Chaque portiere avant compte une commande de sa glace. Pour ouvrir la glace, appuyer sur le commutateur. Relacher le commutateur pour arreter la glace. Pour fermer la glace, tirer de manière continue sur le commutateur.

Le panneau de commande principal des lève-glaces est dans l'accoudoir de la portière du conducteur. Pour baisser la glace du passager, appuyer de manière continue sur l'interrupteur jusqu'à ce que la glace atteigne la position désirée. Pour lever la glace, tirer sur l'interrupteur du lève-glace. Relâcher l'interrupteur quand la glace atteint la position désirée.
ATTENTION
Lever une glace électriche sur les mains ou les doigts d'un occupant risque de lui causer des blessures graves.
S'assurer que les passagers sont éloignés des glaces avant de lever les glaces.
a suivre
Lève-glaces
Le panneau de commande principal a également les fonctions suivantes:
AUTO Pour baisser complètement la glace du conducteur, appuyer fermement sur l'interrupteur de la glace et le relâcher. La glaces baisse complètement automatiquement. Pour empêcher la glace de se baisser complètement, tirer momentanément l'interrupteur de la glace.
Pour lever complètement la glace du conducteur, tirer fermement l'interrupteur de laglaceetlerelacher.Laglaceselve complètement automatiquement. Pour empêcher la glace de se lever complètement, appuyer momentanément sur l'interrupteur de la glace.
Pour baiser ou lever partiellement la glace du conducteur, tirer ou appuyer légrement et de manière continue sur l'interrupteur de la glace. La glace s'arrête quand on relâche l'interrupteur.
Le témoin dans l'interrupteur AUTO s'allume quand l'interrupteur d'allumage est tourné à MARCHE (II).
L'interrupteur principal "MAIN" commande la glace du passager. Quand l'interrupteur "MAIN" est enforcé, la glace du passager ne peut être ni levée ni baissee. L'interrupteur principal "MAIN" est sans effet sur la glace du conducteur. Pour annuler cette caractéristique, enforcer l'interrupteur de nouveau. Maintenir l'interrupteur principal "MAIN" enforcé quand il y a des enfants dans le vehicule afin qu'il ne risquent pas de se blesser en manoeuvrant accidentellement la glace du passager.
Inversion automatique Glaces arrêté
Si la glace du conducteur rencontre un obstacle lors de la fermeture automatique, la direction du mouvement sera inversée et la glace arrête. Pour fermer la glace, enlever l'obstacle puis utiliser l'interrupteur de la glace de nouveau.
L'inversion automatique arrête la détction quand la glace est presque fermée complètement. Il faut tous assurer que tous les passagers et objets sont éloignés de la glace avant de la lever.
Si la batterie du vehicule est debranchee ou en panne seche ou si le fusible de la glace du conducteur est enlevé, la fonction AUTO est neutralisée. Le système des leve-glaces electriques doit etre réinitialisé après que la batterie est rebranchée ou que le fusible est instalé. Il faut faire ce qui suit :
- Mettre le moteur en marche. Appuyer sur l'interrupteur de la glace du conducteur jusqu'à ce que la glace soit baissee complètement.
- Tirer sur l'interrupteur de la glace du conducteur pour lever la glace complètement, puis tener l'interrupteur une seconde ou deux de plus.
Si les lève-glaces électriques ne fonctionnent pas comme il faut après la réinitialisation, faire vérifier le vehicule par un concessionnaire Honda.

Pour ouvrir une glace arriere, tirer le levier vers soi puis le pousser jusqu'à ce qu'il s'enclenché. Pour fermer la glace arriere, tirer le levier vers soi puis le pousser en place. Assurer que la glace est fermée complètement et enclenchée.
Rétroviseurs

Pour la meilleure visibilité, veiller à ce que le rétroviseur interieur et les rétroviseurs extérieurs soient propres et bien régles. Régler les rétroviseurs avant de prendre la route.
Le rétroviseur interieur comporte une position de jour et une position de nuit. La position de nuit réduit l'éblouissement par les phares des vehicules qui suivent. Choiser la position de jour ou la position de nuit en déplacant le taquet au bas du rétroviseur.
Réglage des rétroviseurs électriques

Dans la EX pour les E.U. et DX et EX pour le Canada
Régré les rétroviseurs extérieurs avec l'interrupteur de l'accoudoir de la portière du conducteur:
- Tourner la clé d'allumage à MARCHE (II).
- Placer le commutateur de selection sur L (cote conducteur) ou R (cote passager).

- Pour déplacer le rétroviseur vers la droite, la gauche, le haut ou le bas, appuyer sur le côte correspondant de l'interrupteur de réglage.
- ÀpRES le réglage, ramener le commutateur de seLECTION au centre (hors circuit). Ceci coupe le circuit de l'interrupteur et les rétroviseurs ne risquent pas d'être déplaces par un coup accidentel sur le bouton.

Seulement dans les modles à 4 roues motrices La glace du plafond du vehicule peut etre enlevee (voir page 108).On peut aussi lever l'arriere de la glace aux fins de la ventilation.
Pour levier l'arriere de la glace du plafond, tirer le levier vers le bas pour déverrouiller la glace du plafond puis le pousser vers le haut jusqu'à ce que la glace du plafond soit verwrouillée à la position inclinée vers le haut.

Pour fermer la glace du plafond, tirer le levier vers le bas pour déverrouiller la glace du plafond puis la repousser en place. Assurer que la glace du plafond est fermée et enclenchée.
REMARQUE
La glace du plafond peut etre endommagée si on essaie de l'incliner par temps glacial ou quand elle est couverte de neige ou de glace.
Avant de lever la glace, assurer que le toit du vehicule est sec. La pluie ou l'eau qui reste après le lavage du vehicule peut s'infiltrer dans le cadre de la glace du plafond. En hiver, déblayer la neige du toit.
Dépose et entreposage de la glace de plafond

Pour enlever la glace du plafond:
Couper le contact et serrer le frein de stationnement. Ensuite, tirer le levier vers le bas, pincer les deux cotes du pivot tout en poussant la patte rouge du levier vers le haut et tirer l'ensemble du levier pour l'éloigner du plafond.

Pousser l'arriere de la glace vers le haut.
Debout sur l'abattant avec le hayon baisse,
tener les deux cotés de la glace du plafond et
tirerlaglaceverssoipourladétacdu vehicule.
REMARQUE
Le poids maximum sur l'abattant est de 200kg

Avec les sièges arrirée à leur position verticale, entreposer la glace du plafond à l'envers dans sa housse dans le compartment é bagagesi Attacher la housse en place avec quatre crochets sur le plancher du compartment à bagages. Ne rien entreposer sur la glace du plafond.
ATTENTION
Une glace du plafond mal entreprisesque peut etre projetée dans l'habitacle et causer des blessures graves en cas d'arrêt soudain ou d'accident.
Assurer que la glace du plafond est dans sa housse et attacher la housse aux crochets dans le plancher du compartment à bagages.

Pour remettre la glace du plafond en place, inverser la procEDURE de dépose en assurant que le déflecteur est pousse vers le bas. Lors de l'installation de l'ensemble du levier, aligner les deux pivots avec les trous du receptacle, laisser les pivots sorting jusqu'à ce qu'ilssoient insere's parfaitement dans les trous. Assurer que la glace du plafond est fermée et enclenchée.
Porte-gobelets

Laconsolecentrae estdotedet gobelets pour les passagers avant et arrriere.

iIghpqurt siege arriere est dote d'un portegobelets sur la cordure interieur du coussin du siege.
Utiliser le porte-gobelets avec prudence. Un liquide très chaud qui est renversé peut brûler les occupants. Des liquides renversés peuvent aussi endommager le capitonnage, le tissu des sièges et les composantes électriques de l'habitacle.

Pour serrer le frein de stationnement, tirer complètement le levier. Pour le desserrer, appuyer sur le bouton et baisser le levier. Le témoin du frein de stationnement du tableau de bord doit s'éteindre quand le frein de stationnement est complètement desserré (voir page).66
REMARQUE
Rouler avec le frein de stationnement serre endommagerait les freins arrriere et les essieux.
Poche du plafond, Aumonière

Poche du plafond Aumonière
Dans le modele EX Pour ouvrir la poche du plafond, enforcer le bouton. Le couvercle se detachera et s'ouvrira. Pour le fermer, pousser sur le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Assurer que le couvercle est fermé pendant la conduite.
L'endos du couvercle de la poche du plafond comporte un porte-plume/portecartes. N'entreposer que de petits articles dans la poche du plafond. Y entreposer des articles lourds endommagerait le filt du fond.

Pour ouvrir l'aumonière, tirer le couvercle vers le bas. Le fermer en le poussant vers le haut.

Le vehicule est equipede lune ou de deux prises de courant accessoires, selon le modele. Tous les modeles ont une prise de courant accessoire a I'avant sur le tableau de bordau-dessusudelaboitea gants.
Pour utiliser la prise de courant accessoire, lever le couvercle.

Le modele EX est equipped'une autre prise de courant accessoire sur le cote droit du compartmente bagages.
Ces prises sont conçues pour alimenter des accessoires fonctionnant sous 12 volts CC et dont la puissance est égale ou inférieure à 120 watts (10 ampères). L'interrupteur d'allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).
Ils n'alimenteront pas un allume-cigarette de voiture.
Dans modeles EX
Quand les deux prises sont utilisées, la
puissance nominale combinée de chaque
accèssoiredoitétrede120wattsoumoi
(10 amp.).
Éclairage d'accueil

Plafonnier Lamps de lecture
Le plafonnier comporte un interrupteur a trois positions. Quand cet interrupteur est à "OFF", la lampe ne s'allume pas. Quand il est au centre, le plafonnier s'allume lors de l'ouverture de l'une des portières. Une fois que toutes les portières sont fermées, la lampe s'est graduèlement environ 30 secondes plus tard. À la position ON, le plafonnier reste toujours allumé.
Si une portiere reste ouverte et que la clé n'est pas dans l'interrupteur d'allumage, le plafonnier s'eteindra trois minutes plus tard.
Le plafonnier (avec l'interrupteur à la position centrale) s'allume aussi quand on sort la clé de l'interrupteur d'allumage. Si une portière n'est pas ouverte, il reste allumé puis s'éteint graduallement dans les 30 secondes.
Le plafonnier (avec l'interrupteur à la position centrale) s'allume aussi quand on déverrouille la portière avec la clé, le taquet de la portière du conducteur ou l'interrupteur principal des serrures des portières.

Dans modèles EX
Allumer la lampe de lecture en appuyant sur la lentille. Appuyer de nouveau su r la lentille pour l'eteindre. La lampe de lecture peut etre utilisée a discretion.
Eclairage de l'espace à bagages Lampe de l'interrupteur d'allumage

La lampe du compartment à bagages comporte un interrupteur à trois positions. À la position "OFF", la lampe ne s'allume pas. À la position centrale, la lampe s'allume lors de l'ouverture du hayon. À la position ON, la lampe resté toujours allumée.

La lampe de l'interrupteur d'allumage s'allume quand on ouvre la portiere du conducteur et s'eteint graduelflement dans les 30 secondes.
Caracteristiques de comport et d'agrement
Chauffage et climatisation 118
Fonctions des commandes 118
Utilisation du système 121
Pour tout eteindre 125
Chaine sonore 126
Chaine sonore (Modèle DX pour le Canada) 126
Chaine sonore AM/FM avec lecteur CD.
Utilisation de la radio 126
Réglage du son 129
Montre numérique 130
Eclairage de la chaine sonore 132
Utilisation du lecteur de disque compact 132
Utilisation du changeur de disque compact 134
Indications des erreurs du lecteur CD..135
Indications des erreurs du changeur CD.
Chaine sonore (Modèle EX) 137
Chaine sonore AM/FM avec lecteur CD.137
Utilisation de la radio 138
Réglage du son 141
Montre numérique 142
Eclairage de la chaine sonore 143
Fréquences de la radio 143
Réception de la radio 143
Utilisation du lecteur de disque compact 145
Utilisation du changeur de disque compact 147
Indications des erreurs du lecteur CD..148
Indications des erreurs du changeur CD.149
Protection des disques compacts. 150
Prises pour fiches auxiliaires. 151
Protection contre le vol. 152
égulateur de vitesse. 153
Chauffage et climatisation
L'utilisation appropriée du système de chauffage et de refroidissement permet d'obtenir un habitacle sec et comfortable et des glaces sans buec pour-disposer de la meilleure visibilité.
Fonctions des commandes
Bouton de commande du ventilateur
Quandontournececadranverslad vitesse du ventilateur augmente et le débit d'air s'accroit.
Mollettes de réglage de la température
Pour augmenter le débit de l'air, tournier ce cadran vers la droite.
Bouton du climatiseur (A/C)
Dans les modèles EX pour les E.-U. et DX et EX pour le Canada
Ce bouton permet demettre le climatiseur en marche et de I'eteindre. Le témoin du bouton s'allume quand le climatiseur est en marche.
roite,la

BOUTON DE COMMANDE DU VENTILATEUR
CADRAN DE RÉGLAGE DE LA TEMPERATURE
CADRAN DE CONTROLDE MODE
BOOTON DE RECIRCULATION

BOUTON DE CLIMATISER

BOUTON DU DESEMBUEUR DE LUNETTE ARRIRE
Touché de recyclage d'air Cadran de contrôle de mode
Ce bouton permet deCHOISIR la source d'air pour le systeme. Quand le tEmoin de ce bouton est allumé, l'air de I'habitacle est dirigé vers le systeme (mode de recirculation).Quand le tEmoin est eteint, I'air extérieur est admis dans le vehicule (mode Air Frais).
Bouton de désembueur de lunette arrête
Ce bouton allurne et eteint le desembucur de la lunette arriere (voir page 81).
La molette de commande MODE permet deCHOISIR la bouche d'air preferée.De I'air s'échappe des bouches d'air du tableau debord à tous les modes.
Modles EX
MAX Le système allume le climatiseur automatiquement et passes au mode Recirculation. L'air circule a partir des bouches centrales et laterales dans le tableau de bord.
L'air circule surtout par les bouches d'air centrales et descoins du tableau de bord.
Le débit d'air est divisé entre les bouches d'air du tableau et celles du plancher.
L'air circule surtout par les bouches d'air du plancher.
Le débit d'air est divisé entre les bouches d'air du plancher et les bouches du dégivre à la base du pare-brise.
L'air circule sur tout par les bouches du degivre a la base du pare-brise.

Modèlesex





sytee pasatomatiqueau mode Air Frais et met le climatiscur en marche.
A ces deux modes, le climatiseur reste allumé mais le témoin dans le bouton du climatiseur resté éteint.
Chauffage et climatisation
Commandes des aérateurs

La direction du débit d'air des bouches d'air centrales et de chaque côté du tableau de bord est régliable.
Pour régler le débit d'air de chaque bouche centrale, déplacer la patte de haut en bas et d'un côte à l'autre.

Pour ajuster l'air qui s'échappe de chaque bouche d'air latérale, déplacer la patte du centre de chaque bouche d'air latérale d'un côté à l'autre et faire pivoter la bouche avec la patte.
Chaque bouche d'air laterale peut etre ouverte et fermee avec la patte sous la bouche d'air.

Utilisation du système
Ce chapitre décrit le réglage du système de ventilation, de chauffage, de refroidissement, de déshumidification et de dégivrage.
Pour que le chauffage et le climatiseur
produisent de I'air chaud ou de I'air froid, il
faut que le moteur soit en marche. Le
chauffage utilise le liquide de
refroidissement du moteur pour chauffer I'air.
Si I'ele moteur est froid, il faut plusieurs
minutes pour que I'air qui circule soit chaud.
La temperature du moteur n'influence pas le
climatiseur.
Il est préférible de conserver le système au mode Air Frais en permanence. Conserver le système au mode Recirculation, rundout quand le climatiseur n'est pas en marche, peut embuer les glaces. Utiliser le mode Recirculation lors de la conduite dans une zone enflammée ou poussièreuse puis passer de nouveau au mode Air Frais des que les conditions le permettent.

Les prises d'air pour les syste med et de refroidissement sont placees a la base du pare-brise. Veiliez a ce quelles ne soient pas obstruées par des feuilles ou des débris.
Aération
Le système de ventilation continue aspire l'air extérieur, le fait circuler dans l'habitatcle et le fait échapper par les bouches d'air pres du hayon.
Ha Tofiagrdla molette de commande de la tempereature a fond vers la gauche. S'assurer que le climatiseur est eteint.
- Choisir et le mode Air frais.
- Regler le ventilateur à la vitesse désirée.
a suivre
Chauffage et climatisation
Refroidissement avec le climatiseur
ModlcEs EX
- Appuyer sur le bouton pourmettre le climatiseur en marche.Le témoin du bouton s'allume quand une vitesse du ventilateur estchioise.
- S'assurer que la molette de commande de la température est tournée à fond vers la gauche.
- Choisir.
- Si l'air extérieur est humide, besoinir le mode recirculation. Si l'air extérieur est soc, besoinir le mode Air frais.
- Regler le ventilateur à la vitesse désirée.
Pour refroidir l'habitacle avec MAX A/C :
- Regler le cadran de commande du mode à "MAX A/C".
Le système allume le climatiseur automatiquement, besoin et passe au mode Recirculation. - Assurer que le cadran de commande de la températeur est tourné complètement à gauche.
- Regler le ventilateur à la vitesse désirée.

La climatisation impose une charge supplémentaire au moteur. Quand on utilise le climatiseur dans la circulation intense ou sur une pente a pic, surveiller l'indicateur de la temperture du liquide de refroidissement du moteur (voir page 74). Si I'aiguille s'approche de la zone rouge, eteindre le climatiseur jusqu'à ce que I'indication de la temperture redevienne normale.
Chauffage Chauffage et déshumidification avec le Pour rechauffer l'habitacle:
- Mettrelemoteuren marche.
- Choisir.
- Regler le ventilateur à la vitesse désirée.
- Regler la chaleur avec le cadran de contrôle de la temperature.
climatiseur
La climatisation déshumidifie l'air par refroidissement. Lorsqu'elle est utilisée conjointement avec le chauffage, elle permet d'obtenir un air chaud et sec.
- Regler le ventilateur à la vitesse désirée.
- Mettre le climatiseur en marche.
- Choisir et le mode Air Frais.
- Regler la molette de contrôle de la température pour que lemelonde l'air chauffé et de l'air frais semblecomfortable.
Ce réglage convient à toutes les conditions de conduite lorsque la température extérieure est supérieure à 0^ (32^)
a suivre
Chauffage et climatisation
DésembUAGE et dégivrage
Pour désembuer l'intérieur des glaces:
- Regler le ventilateur à la vitesse désirée.
- Choisir.
Quand est choisi, le système doit automatiquement le mode Air Frais et met le climatiseur en marche (le témoin dans le bouton A/C ne s'allume pas).
- Regler la molette de contrôle de la température pour que l'air des bouches de dégivrage soit chaud.
4.Allumer le desembucur de la lunette
arriere pour la desembucur. Quandonpassacauunatremoded ,leclimatiseur resten marche. Appuyer sur le bouton du climatiseur (A/C) pour l'eteindre.
Pour eliminer le givre ou la glace de l'extérieur du pare-brise et des glaces laterales quand le vehicule eté stationné dehors par temps froid:
- Mettrelemoteuren marche.
- Choisisir. Quand est besoini, le systeme besoinit automatiquement le mode Air Frais et met le climatiseur en marche.
- Regler les commandes du ventilateur et de la température au maximum.
Pour eliminer rapidement la bucc extrerie pouni givre du pare-brise (quand il fait tres froid),choisir tout d'abord le mode recirculation.Des que le pare-brise est degagé,choisisr le mode Air frais pour eviter que les glaces ne s'embuent.
Ces réglages dirigent le débit de l'air vers les bouches du dégivre à la base du pare-brisc et aux glaces de chaque portière. L'air chauffe et dégivre les glaces plus rapidement à mesure que le moteur se rechauffe.
Pour la sécurité, s'assurer qu'on a une bonne visibilité par toutes les glaces avant de prendre la route.
Pour tout eteindre
Pour arreter le système temporairement, tourner à l'extreme gauche les molettes de commande de la vitesse du ventilateur et de contrôle de la température.
Les glaces s'embueront s'il n'y a aucune circulation d'air. Il est recommendé que le ventilateur reste toujours allumé afin que l'air pollué et que l'humidité ne s'accumulent pas dans l'habitacle car cela embuerait les glaces.
Chaine sonore
Chaine sonore AM/FM avec lecteur CD
Dans les modèle DX pour le Canada
La chaine sonore Honda offre une réception
claire des fréquences AM et FM. Les
boutons de réglage permettent de
programmer facilement vos stations
préféées.
Utilisation de la radio
La clé d'allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II) pour que la chaine sonore fonctionne. Allumer la chaine en appuyant sur le bouton PWR/VOL ou sur le bouton AM/FM. Régler l'intensité sonore en tournant le même bouton.
La fréquence et la dernière station syntonisées seront affichées. Pour changer la fréquence, appuyer sur le bouton AM/FM. À la fréquence FM, ST s'affichera si la station diffuse en stéropheonie. La reproduction stéropheonique n'est pas possible à la fréquence AM.

L'accord sur une station peut etre etteutue de cinq manieres: accord manuel (TUNE), accord automatique (SEEK), balayage (SCAN), accord aléatoire (AUTO SELECT) ou boutons de réglage préalable.
TUNE (Accord manuel) Utiliser le bouton "TUNE" pour faire l'accord sur une station. Tourner le bouton "TUNE" vers la droite pour une fréquence supérieure et vers la gauche pour une fréquence inférieure. Relâcher le bouton quand l'affichage indique la fréquence désirée.
SEEK (Recherche) PRESETE(Réglage préalable)
automatique (SEEK) recherche les signaux les plus forts. Pour l'utiliser, appuyer sur le cote de la barre "SEEK" puis le relacher. Selon le cote de la barre utilisé, la recherche se poursuit vers des fréquences supérieures ou inférieures. La recherche se poursuit jusqu'au signal le plus fort.
SCAN (Balayage) La fonction "SCAN" permèt le passage sur toutes les stations de la fréquence ayant un signal fort. Pour utiliser cette fonction, appuyer sur le bouton "SCAN" et le relâcher. Quand le système est au mode "SCAN", "SCN" est affché. Dès qu'un signal fort est trouve, le balayage arrêté pendant cinq secondes. Si on ne touche pas au bouton, le système balaie jusqu'àu signal fort suivant et s'arrêté sur cette station pendant cinq secondes. Quand il atteint une station désirée, appuyer sur le bouton "SCAN" de nouveau pour écouter cette station.
ble) Les stations de radio préférentes peuvent être mémorées par les six boutons de réglage préalable. Chaque bouton peut mémorier une fréquence AM et deux FM.
Pour mémoriser une station:
- Choisir la fréquence désirée, AM ou FM. FM1 et FM2 permettent de ménoriser deux stations avec chaque bouton de réglagle préalable.
- Utiliser la fonction d'accord manuel (TUNE), automatique (SEEK) ou aléatoire (SCAN) pour faire l'accord de la station désirée.
- Choisir le bouton de réglage préalable voulu pour cette station. Appuyer de manière continue sur le bouton jusqu'àu signal sonore.
- Repeter les opérations 1 à 3 pour memoriser six stations AM et douze stations FM.
Une fois qu'une station est ménorisée, appuyer et relâcher le bouton de réglage approprié pour l'écouter.
Les fréquences mises en mémoire sont effacées lorsque la batterie du vehicule est decharge ou débranchée, ou si le fusible de la radio est enlevé.
Chaine sonore
AUTO SELECT (Sélection automatique)
stations habituelles, la fonction selection automatique (AUTO SELECT) permet de couver les stations les plus puissantes de la région visitation.
Pour utiliser la sélection automatique, appuyersurleboutonA.SEL.A.SEL clignote sur l'affichage et le systeme balaiépendant plusieurs secondes. Il balaié automatiquement six fréquences AM et douze FM, trouve les stations les plus puissantes et les ménorise sur les boutons de réglage préalable. On peut alors écouter ces stations en utilisant les boutons de réglage.
Lors de voyages dans une région éloignée, la fonction de selection automatique AUTO SELECT pourrait ne pas repérer six stations AM et douze FM puissantes. Dans ce cas, "0" sera affiché par tout bouton où aucune station n'est méorisée.

BOUTON SCANTÉMOIN DE SELECTION AUTOMI
Si les stations repertoires par AUTO SELECT ne plaient pas, on peut memorier d'autres stations avec les boutons de réglage préalable. Utiliser la fonction d'accord manuel (TUNE), automatique (SEEK) ou de balayage (SCAN) pour trouver les stations désirées et pour les memoriser avec les boutons de réglage préalable tel que décritAAParavant.
La fonction de selection automatique (AUTO SELECT) n'efface pas les stations mémorisées. Dés le retard dans la région de réception habituelle, annuler la fonction de selection automatique en appuyant sur le bouton A.SEL. Les boutons de réglage précalable permettent la réception des stations mémorisées.
Réglage du son
Chaque commande est reglable séparation: graves (BASS), aigués (TREBLE), équilibre (BALANCE) et atténuation (FADER). Appuyer sur le bouton TUNE pour désir la commande ci-dessus à régler. Le mode passé de BAS à TRE à FAD ou à BALpuis re au mode audio besoinie chaque fois qu'on appuie sur le bouton TUNE. Chaque mode est affchéé tour à tour.
Attenuation) Ces deux commandes permettent de regler le niveau dessons émis par chaque haut-parleur. La commande Balance regle l'équilibre de gauche à droite alors que la commande Fader regle l'équilibre d'avant en arrête.
Choisir BAL ou FAd en appuyant sur le bouton "TUNE". Ajuster I'equilibre ou l'attenuation a discretion en tournant le bouton "TUNE". Le numero affiche indique le reglage courant. Quand le niveau de I'ajustement atteint le centre, 己 ^ 己 est affiche.

Treble/Bass (Aigués/Graves) Utiliser ces modes pour régler la tonalité selon ses préférences. Choisir TRE ou BAS en appuyant sur le bouton TUNE. Choisisir le mode désire en tournant le bouton TUNE. Le numéro affché indicé le réglage courant. Quand le niveau de réglage atteint le centre, " est affché.
Le système returne automatiquement l'affichage au mode audio choisi environ cinq secondes après le reglage d'un mode avec le bouton "TUNE".
Chaine sonore
Montre numérique
L'affichagedela chainesonoreindique l'heure quand l'interrupteur d'allumage est a ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). II indique le mode de la radio ou du lecteur CD quand I'un des deux est choisi puis returne à l'affichage de l'heure cinq secondes plus tard.
Si une erreur se produit pendant l'utilisation du lecteur D ou du changeur CD en option, l'affichage indique continuellement le code d'erreur et ne passse pas à l'affichage de l'heure tant que l'erreur n'est pas corrige (voir pages et).148 149

Pour régler l'heure, appuyer sur le bouton H (préRéglage 4) tout en appuyant sur le bouton "CLOCK" (SCAN/RPT). Appuyer de manière continue sur le bouton H jusqu'à l'atteinte de l'heure désirée.
Pour régler les minutes, appuyer sur le bouton M (préRéglage 5) tout en appuyant sur le bouton "CLOCK" (SCAN/RPT). Appuyer de manière continue sur le bouton M jusqu'à l'atteinte des minutes désirées.
On peut utiliser le bouton R (réglage 6) pourmettre la montre a l'heure la plus rapprochée.Appuyer sur le bouton R tout en appuyant surle bouton "CLOCK". Si l'heure affichee estavant la demi-heure, appuyer sur le bouton R recule la montre a l'heure precedente. Si I'heure affichee est après la demi-heure,appuyer sur le bouton R avance la montre au début de l'heure suivante.
Par example:
1:06 REINITIALISE à 1:00
1:52 REINITIALISE à 2:00
Si la batterie de votre voiture est débranchée ou en panne seche, l'heure régée sera perdue. Pour remettre la montre à l'heure, suivre la procédure du réglage.
Chaine sonore
Frequences et reception de la radio Pour en savoir plus, voir page143
Éclairagedelachainesonore On peut utiliser le bouton de variation de l'intensité lumineuse du tableau de bord pour régler l'éclairage de la chaine sonore (voir page 77). La chaine sonore s'illumine quand les feuels de stationnement sont allumés même si la radio est étente.
Utilisation du lecteur de disque compact
Le lecteur CD fonctionne avec les mêmes commandes que celles de la radio.
La clé d'allumage à la position
ACCESSIONS (I) ou MARCHE (II), insérer le disque compact dans son logement.
Pousser le disque à mi-chemin, le lecteur le tirera alors en profondeur et commencerà la lecture. Le numéro de la plage en cours de lecture est affché.

Des disques de 8 cm peuvent aussi être lus sans bague d'adaptation. N'utiliser que des disques ronds standard. Les CD de forme irrégulière peuvent se coincer dans le lecteur ou cause d'autres problèmes.
Pour une utilisation plus efficace des disques CD-R, n'utiliser que des disques de haute qualite etiquettes pour utiliseation audio. Lors de l'enregistrement d'un CD-R, I'enregistrement doit etre fermé pour que le disque puisse etre utilisé par des lecteurs CD. Les disques CD-RW ne seront pas reproduits par cette unité.
Quand le système atteint la fin du disque, il returne à la première piste et lit le même disque de nouveau.
On peut passer à la radio quand un CD est en cours de lecture en appuyant sur le bouton AM/FM. Appuyer sur le bouton CD pour reprendre la lecture CD. La lecture se poursuit à partir du point où elle s'était arrêtée.
Quandlachainesonoreesteteinte bouton PWR/VOL ou en coupant l'allumage pendant la lecture d'un disque compact, le disque restera dans le lecteur. Quand la chaine sonore est allumée de nouveau, la lecture du CD reprend à l'endetroit où elle a ete interrompue.
Appuyer sur le bouton d'éjection pour sortir le disque du lecteur.
Si le disque est ejecté mais laissé dans la fente pendant plus de 15 secondes, le système le rechargerera automatiquement. Le disque est alors au mode pause. Pour
commencer la lecture, appuyer sur le bouton CD.
La barre SEEK/SKIP peut etre utiliser pendant la lecture du disque pourCHOISIR et changer la plaque.
Pour l'avance rapide sur une plage, appuyer de manière continue sur la barre SEEK/SKIP. Appuyer sur le cote pour la marche avant. Le mot CUE sera affiché. Appuyer sur la cote pour la marche arrière. Le mot REW sera affiché. Relachier la barre quand le système atteint l'endroit désire.
Chaque bois qu'on appuie momentanement sur le coto de la barre S E K / SKIP système avance jusqu'au début de la plage suivante. Chaque bois qu'on appuie momentanément sur le coto, le système returne au début de la plage en cours de lecture. Appuyer de nouveau pour returner au début de la plage précédente.
REPEAT (répetition de la lecture) Pour utiliser la fonction de répétition, appuyer brievement sur le bouton RPT. RPT sera affché. La lecture de la plage en cours de lecture est répetée sans interruption. Appuyer de nouveau sur le bouton RPT pour l'annuler.
RANDOM PLAY (lecture au hasard)
Cette fonction permet d'écouter toutes les plages d'un CD au hasard et non dans l'ordre. Pour utiliser cette fonction, appuyer brivement sur le bouton A. SEL/RDM.
RDM sera affiché. Les plages sontalers choisis et lues au hasard jusqu'à ce que la fonction soit annulée en appuyant de nouveau sur le bouton A. SEL/RDM.
Chaine sonore
Utilisation du changeur de disque compact
(En option)
Un changeur de disque compact est livrable pour ce vehicule. Il peut contener jusqu'à six disques et permet de profiter de plusieurs heures de musique ininterrompue. Le changeur CD utilise les mêmes commandes que le lecteur CD du tableau de bord.
Mettre les CD dans le magasin et charger le magasin dans le changeur en suivant les directives fournies avec l'appareil. N'utiliser que des disques ronds standard. Les CD de forme irrégulière peuvent se coincer dans le changeur ou causeur d'autres problèmes.
Pour une utilisation plus efficace des disques CD-R, n'utiliser que des disques de haute qualite etiquetes pour utilise audio. Lors de l'enregistrement d'un CD-R, l'enregistrement doit etre fermé pour que le disque puisse etre utilisé par des lecteurs CD. Les disques CD-RW ne seront pas reproduits par cette unité.
PourCHOISIRLE changeur CD,appuyer sur le bouton CD.Les numeros du disque et de la plaque sont affichés.
PourCHOISIRUNAUTRESQUEC,APPUYERSUR le bouton de reglage 5 DISC )ou6 DISC Appuyer sur le bouton de reglage 6 pourCHOISIRLEdisque suivant du magasin. Appuyer sur le bouton de reglage 6 pourCHOISIRLEdisque precedent.Si une fente du magasin qui ne contient aucun disque estchoisisle changeur essaie de charger ledisque suivant.Aprés avoir repere la fente vide,le changeur continue ainsi jusqu'à cequ'un CD soit charge et lu.
Si un disque est inséré dans le lecteur du tableau pendant que le changeur CD lit un disque, le changeur s'arrête et la lecture du CD inséré commence. Pour returner au changeur, appuyer sur le bouton CD. La lecture se poursuit à partir du point où elle s'était arrêtée. Utiliser le bouton CD pour passer du changeur au lecteur CD.
Si un CD du tableau de bord est ejecté en cours de lecture, le système passera automatiquement au changeur CD et comme nécérallacturel'endroitouel avait été interrompue. S'il n'y a peu CD dans le changeur, l'affichage clignotera. Il faudra alors désir un autre mode (AM ou FM) avec le bouton.
Quand on returnne au mode CD, l'appareil qui etait utilise jusqu'à ce moment (lecteur ou changeur) est choisi automatiquement.
Pour utiliser les fonctions SKIP, REPEAT et RANDOM, se reporter au mode d'emploi du lecteur CD du tableau de bord.
Protection des disques compacts
Les conseils d'utilisation et de protection des disques compacts sont à la page 150.
Indications des erreurs du lecteur CD Si un code d'erreur est affiché au mode CD, en trouver la cause sur le tableau ci-contre. Si le code d'erreur ne peut etre efface, faire inspecter le vehicule par le concessionnaire Honda.
| Indication SolutionCause | ||
| CD DISC | Erreur FOCUS | Appuyer sur le bouton EJECT et partager le disque en tirant. Vérifier si le disque est inséré comme il faut dans le lecteur CD. S'assurer que le disque n'est ni égratigné ni endommagé. |
| CD ERR | Erreur mécanique | Appuyer sur le bouton EJECT et partager le disque en tirant. Inspectoré le disque pour VOIRS'ilest endommagé ou déformé. Si on ne peut partager le CD en tirant ou si l'indication d'erreur ne disparait pas après que le disque est éjecté, consulter le concessionnaire Honda. Ne pas forcer pour partager le disque du lecteur. |
| CD Hot | Température elevée | Disparaitra quand la température redevicendra normalc. |
Chaine sonore
Indications des erreurs du changeur CD
Si un code d'erreur est affiché au mode du changeur CD, en trouver la cause sur le tableau ci-contre. Si le code d'erreur ne peut etre efface, faire inspecter le vehicule par le concessionnaire Honda.
| Indication SolutionCause | ||
| C32 15C | Erreur FOCUS | Appuyersurleboutond'éjectiondun sortir le magasin en tirant. Voir s'il y une indication d'erreur. Insérer le magasin de nouveau. Si le code ne disparaît pas ou si on ne peut sortir le magasin, consulter le concessionnaire Honda. |
| C32 NO | Aucun CD dans le magasin CD | Insérer un CD. |
| C33 EPR | Erreur mécanique | Appuyersurleboutond'éjectiondun sortir le magasin en tirant. Voir s'il y une indication d'erreur. Insérer le magasin de nouveau. Si le code ne disparaît pas ou si on ne peut sortir le magasin, consulter le concessionnaire Honda. |
| C32 HOT | Température élevé | Disparaitra quand la température redeviendra normale. |
| C32 EJEC | Aucun magasin CD dans le changeur CD | Insérer le magasin CD. |
Chaine sonore AM/FM avec lecteur CD
Dans modèle EX
La chaine sonore Honda offre une reception claire des fréquences AM et FM. Les boutons de réglage permettent de programmer facilement vos stations préféées.
La fonction antivol empêche le fonctionnement de la chaine sonore si elle est détachée du circuit de la batterie du vehicule. Pour rétablit le fonctionnement, il faut programmer un code (voir page 152).

Chaine sonore
Utilisation de la radio
La clé d'allumage doit être à ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II) pour que la chaine sonore fonctionne. Allumer la chaine en appuyant sur le bouton PWR/VOL ou sur le bouton AM/FM. Régler l'intensité sonore en tournant le même bouton.
La fréquence et la dernière station
syntonisées seront affichées. Pour changer la
fréquence, appuyer sur le bouton AM ou FM.
À la fréquence FM, ST s'affichera si la
station diffuse en stéropheonie. La
reproduction stéropheonique n'est pas
possible à la fréquence AM.
L'accord sur une station peut etre ettecutue de cinq manieres: accord manuel (TUNE), accord automatique (SEEK), balayage (SCAN), accord aléatoire (AUTO SELECT) ou boutons de réglage préalable.

TUNE (Accord manuel) Utiliser le bouton "TUNE" pour faire l'accord sur une station. Tourner le bouton "TUNE" vers la droite pour une fréquence supérieure et vers la gauche pour une fréquence inférieure. Cesser de tourner le bouton quand l'affichage indique la fréquence désirée.
SEEK (Recherche) La fonction "SEEK" recherche les signaux les plus forts. Pour l'utiliser, appuyer sur le bouton (« ou ») SEEK puis le relacher. Selon le bouton SEEK utilisé, la recherche se poursuit vers des fréquences supérieures ou inférieures. La recherche arrêté des la découverte d'un signal fort.
SCAN (Balayage) La fonction "SCAN" permet le passage sur toutes les stations de la fréquence ayant un signal fort. Pour utiliser cette fonction, appuyer sur le bouton "SCAN" et le relacher. Quand le système est au mode "SCAN", "SCN" est affché. Dès qu'un signal fort est trouve, le balayage arrêtependant cinq secondes. Si on ne touche pas au bouton, le système balaise jusqu'au signal fort suivant
et s'arrête sur cette station pendant cinq secondes. Quand il atteint une station désirée, appuyer sur le bouton "SCAN" de nouveau pour écouter cette station.
PRESET (Réglage préalable) Les stations de radio préférentes peuvent être mémorées par les six boutons de réglage préalable. Chaque bouton peut mémorier une fréquence AM et deux FM.
Pour mémoriser une station:
-
Choisir la fréquence désirée, AM ou FM. FM1 et FM2 permettent de mémoriser deux stations avec chaque bouton de réglagle préalable.
-
Utiliser la fonction d'accord manuel (TUNE), automatique (SEEK) ou aléatoire (SCAN) pour faire l'accord de la station désirée.
- Choisir le bouton de réglage préalable voulu pour cette station. Appuyer de manière continue sur le bouton jusqu'àu signal sonore.
- Repeter les opérations 1 à 3 pour mémoriser six stations AM et douze stations FM.
Une fois qu'une station est ménorisée, appuyer et relâcher le bouton de réglage approprié pour l'écouter.
Les fréquences mises en mémoire sont effacées lorsque la batterie du vehicule est decharge ou débranchée, ou si le fusible de la radio est enlevé.
a suivre
Chaine sonore
AUTO SELECT (Sélection automatique)
stations habituelles, la fonction selection automatique (AUTO SELECT) permet de couver les stations les plus puissantes de la région visitation.
Pour utiliser la sélection automatique, appuyersurleboutonA.SEL.A.SEL clignote sur l'affichage et le systeme balaiépendant plusieurs secondes. Il balaié automatiquement six fréquences AM et douze FM, trouve les stations les plus puissantes et les ménorise sur les boutons de réglage préalable. On peut alors écouter ces stations en utilisant les boutons de réglage.
Lors de voyages dans une région éloignée, la fonction de selection automatique AUTO SELECT pourrait ne pas repérer six stations AM et douze FM puissantes. Dans ce cas, "0" sera affché par tout bouton où aucune station n'est méorisée.

Si les stations repertoires par AUTO SELECT ne plaissent pas, on peut memorier d'autres stations avec les boutons de réglage préalable. Utiliser la fonction d'accord manuel (TUNE), automatique (SEEK) ou de balayage (SCAN) pour partager les stations désirées et pour les memoriser avec les boutons de réglage préalable tel que décritAAParavant.
La fonction de selection automatique (AUTO SELECT) n'efface pas les stations méorisées. Dés le retour dans la région de réception habituelle, annuler la fonction de selection automatique en appuyant sur le bouton A.SEL. Les boutons de réglage préalable permettent la réception des stations méorisées.
Réglage du son
Haut-parleur de graves, Aigués, Graves, Attenuation et Equilibre sont réglables séparément. On désit le mode à regueur en appuyant sur le bouton "TUNE". Le mode passé de "SUB-W" à "BAS" à "TRE" à "FAD" à "BAL" puis returne au mode audio choisi chaque fois qu'on appuie sur le bouton "TUNE".
Haut-parleur d'extrêmes graves/
d'aigués/de graves Utiliser ces modes pour ajuster la tonalité. Choisir "SUB-W", "TRE" ou "BAS" en appuyant sur le bouton "TUNE". Ajuster le mode désire en tournant le bouton "TUNE". Le numéro affché indique le réglage courant. Quand le niveau du réglage atteint le centre, "£" s'affichera.
Attenuation) Ces deux commandes permettent de regler le niveau dessons émis par chaque haut-parleur. La commande Balance regle I'équilibre de gauche à droite alors que la commande Fader regle I'équilibre d'avant en arrête.

Choisir BAL (equilibre) ou FAD (attenuation) en appuyant sur le bouton TUNE (accord). Regler l'équilibre ou l'attenuation selon ses préférences en tournant le bouton TUNE. Le numéro affché indique le réglage courant. Quand le niveau de réglage atteint le centre, " [ ]" est affché.
Le système returne automatiquement l'affichage au mode audio choisi environ cinq secondes après le reglage d'un mode avec le bouton "TUNE".
Chaine sonore
Montre numérique
L'affichagedela chainesonoreindique normalementtheure quandlacledallumage esta ACCESSOIRE (I)ou MARCHE (II).
Pourmetrela montre a l'heure,appuyer demaniere continue sur le bouton "CLOCK" (TUNE) jusqu'a ce que les chiffres clignotent. Changer l'heure en appuyant sur le bouton H jusqu'à l'heure désirée.Changer les minutes en appuyant sur le bouton M jusqu'à l'heure désirée.
Le bouton R peut etre utilise pour regler la montre a l'heure la plus proche. Quand on appuie sur R, si I'heure affichee se trouve avant la demi-heure, I'affichage est ramen au debut de I'heure precedente. Si I'heure affichee se trouve après la demi-heure, I'affichage passae au debut de I'heure suivante.

Par example:
1:06 REINITIALISE à 1:00
1:52 REINITIALISE à 2:00
Quand la montre est à l'heure, appuyer sur le bouton "CLOCK" (TUNE) de nouveau.
Eclairagedelachainesonore
On peut utiliser le bouton de variation de l'intensité lumineuse du tableau de bord pour régler l'éclairage de la chaine sonore (voir page 77). La chaine sonore s'illumine quand les feuels de stationnement sont allumés même si la radio est étente.
Frequences de la radio
La radio de la Honda peut receivevoir les
féquences AM et FM completes.
Elles couvrent ce qui suit:
Fréquence AM:
530 à 1 710 kilohertz
Fréquence FM:
87, à 107,9 megahertz
Les stations de radio de la fréquence AM sont accordées selon des intervalles de 10 kilohertz (530, 540, 550). Les stations de la fréquence FM sont accordées selon des intervalles d'au moins 0,2 megahertz (87,9, 88,1, 88,3).
Les stations doivent utiliser précisément ces indicatifs. Les stations arrondissent souvent leur indicatif dans leur publicité. Par exemple, un indicatif de 100,9 peut être affiché alors que l'annoncer identifie la station sous "FM101".
Réception de la radio
Les conditions de reception de la radio de la Honda dépendent de plusieurs facteurs, la distance depuis l'émetteur, la présence de gros batiments et les conditions atmosphériques, par exemple.
Le signal d'une station faiblit quand on s'eligne de l'émetteur. Lors de l'écoute d'une station AM, l'intensité sonore diminuera et la réception semble se rapprocher et s'éloigner. Lors de l'écoute d'une station FM, le témoin stéreo clignote des que le signal faiblit. Le témoin stéreo s'éteint et le son disparait des que la radio est hors de portée de l'émetteur de la station.

La conduite a proximé d'un émetteur diffusant sur une fréquence voisine de la fréquence sur laquelle la radio est accordée peut également affecter la réception. On peut alors entendre deux stations temporairement ou n'entendre que la station la plus proche.
à s uivre
Chaine sonore

Les signaux radiophoniques, surtout ceux de la fréquence FM, sont refléchis par de gros objets tels des batiments et des collines. La radio recoit alors le signal direct de l'émetteur de la station et le signal refléchi. Cela provoque la distorsion ou le pleurage du signal. C'est l'une des causes principales d'une réception médiocre en ville.

La réception de la radio peut être perturbée par certaines conditions atmosphériques telles les orages, la force humidité et les taches solaires. Il est possible de receivevoir une station lointaine un jour et non le lendemain à cause du changement des conditions atmosphériques.
Les brouillages électriques dus aux autres vehicules et aux sources immobiles peuvent également perturber temporairement la réception.
Conformément aux directives de la FCC (Commission fédérale des communications) : Toutes modifications non-approuvées par la personne responsable de la conformité pourraient annuler les droits d'utilisation de l'équipement.
Utilisation du lecteur de disque compact
Le lecteur CD fonctionne avec les mêmes commandes que celles de la radio.
La clé d'allumage à la position
ACCESSOIRES (I) ou MARCHE (II), inscrer le disque compact dans son logement.
Pousser le disque à mi-chemin, le lecteur le tirera alors en profondeur et commencerà la lecture. Le numéro de la plage en cours de lecture est affché.
Des disques de 8cm (3 po) peuvent aussi etre lus sans bague d'adaptation.Dans tous les cas, n'utiliser que des disques ronds standard.Les CD de forme irregularere peuvent se coincer dans le lecteur ou causer d'autres problèmes.
Pour une utilisation plus efficace des disques CD-R, n'utiliser que des disques de haute qualite etiquetes pour utilisation audio. Lors de l'enregistrement d'un CD-R,
I'enregistrement doit etre fermé pour que le disque puisse etre utilise par des lecteurs CD. Les disques CD-RW ne seront pas reproduits par cette unité.

a suivre
Chaine sonore
Quand le système atteint la fin du disque, il returne à la première piste et lit le même disque de nouveau.
On peut passer à la radio quand un CD est en cours de lecture en appuyant sur le bouton AM ou FM. Appuyer sur le bouton CD pour reprendre la lecture CD. La lecture se poursuit à partir du point où elle s'était arrêtée.
Quandlachainesonoreesteteinte bouton PWR/VOL ou en coupant l'allumage pendant la lecture d'un disque compact, le disque restera dans le lecteur. Quand la chaine sonore est allumée de nouveau, la lecture du CD reprend à l'endetroit où elle a ete interrompue.
Appuyer sur le bouton d'éjection pour sortir le disque du lecteur.
Si le disque est ejecté mais laissé dans la fente pendant plus de 15 secondes, le système le rechargerera automatiquement. Le disque est alors au mode pause. Pour
commencer la lecture, appuyer sur le bouton CD.
On peut utiliser les boutons de saut ("SKIP") pendant la lecture d'un disque pourCHOISIR des passages musicaux et changer de piste.
Pour balayer une piste rapidement, appuyer de manière continue sur un bouton "SKIP" approprié. Appuyer sur le bouton pour avancer ou sur le bouton pour returner système atteint le point désiré.
Chaque fois qu'on appuie sur le bouton et qu'on le relaché, le système passé rapidement au début de la piste suivante. Appuyer et relacher le bouton pour returner au début de la piste en cours de lecture. Appuyer et relacher de nouveau pour returner au début de la piste précédente.
REPEAT (répetition de la lecture) Pour utiliser la fonction de répétition, appuyer brievement sur le bouton RPT. RPT sera affché. La lecture de la plage en cours de lecture est répetec sans interruption. Appuyer de nouveau sur le bouton RPT pour l'annuler.
RANDOM PLAY (lecture au hasard)
Cette fonction permet d'écouter toutes les plages d'un CD au hasard et non dans l'ordre. Pour utiliser cette fonction, appuyer brievement sur le bouton A. SEL/RDM.
RDM sera affiché. Les plages c ontalors choisisies et lues au hasard jusqu'à ce que la fonction soit annulée en appuyant de nouveau sur le bouton A. SEL/RDM.
Utilisation du changeur de disque compact
(En option)
Un changeur de disque compact est livrable pour ce vehicule. Il peut contener jusqu'à six disques et permet de profiter de plusieurs heures de musique ininterrompue. Le changeur CD utilise les mêmes commandes que le lecteur CD du tableau de bord.
Mettre les CD dans le magasin et charger le magasin dans le changeur en suivant les directives fournies avec l'appareil. N'utiliser que des disques ronds standard. Les CD de forme irrégulière peuvent se coincer dans le changeur ou causeur d'autres problèmes.
Pour une utilisation plus efficace des disques CD-R, n'utiliser que des disques de haute qualite etiquetes pour utilise audio. Lors de l'enregistrement d'un CD-R, l'enregistrement doit etre fermé pour que le disque puisse etre utilisé par des lecteurs CD. Les disques CD-RW ne seront pas reproduits par cette unité.
Pour désirir le changeur CD, appuyer sur le bouton CD. Les numeros du disque et de la plage sont affichés.
PourCHOISIRUNAUTRESQUEC,appuyer sur le bouton de reglage 5 DISC )ou6 DISC Appuyer sur le bouton de reglage 6 pourCHOISIRLEDISQue suivant du magasin. Appuyer sur le bouton de reglage 6 pourCHOISIRLEDISQe precedent.Si une fente du magasin qui ne contient aucun disque estchoisie,le changeur essaie de charger ledisque suivant.Aprés avoir repere la fente vide,le changeur continue ainsi jusqu'à cequ'un CD soit charge et lu.
Si un disque est inséré dans le lecteur du tableau pendant que le changeur CD lit un disque, le changeur s'arrête et la lecture du CD inséré commence. Pour returner au changeur, appuyer sur le bouton CD. La lecture se poursuit à partir du point où elle s'était arrêtée. Utiliser le bouton CD pour passer du changeur au lecteur CD.
Si un CD du tableau de bord est ejecté en cours de lecture, le système passera automatiquement au changeur CD et comme néceral a lecture al'endroitouel avait été interrompue. S'il n'y a peu CD dans le changeur, l'affichage clignotera. Il faudra alors désir un autre mode (AM ou FM) avec le bouton.
Quand on returnne au mode CD, l'appareil qui etait utilise jusqu'à ce moment (lecteur ou changeur) est choisi automatiquement.
Pour utiliser les fonctions SKIP, REPEAT et RANDOM, se reporter au mode d'emploi du lecteur CD du tableau de bord.
Chaine sonore
Indications des erreurs du lecteur CD Si un code d'erreur est affiché au mode CD, en trouver la cause sur le tableau ci-contre. Si le code d'erreur ne peut etre efface, faire inspecter le vehicule par le concessionnaire Honda.
| Indication SolutionCause | ||
| CD DISC | Erreur FOCUS | Appuyer sur le bouton EJECT et partager le disque en tirant. Vérifier si le disque est inséré comme il faut dans le lecteur CD. S'assurer que le disque n'est ni égratigné ni endommagé. |
| CD ERR | Erreur mécanique | Appuyer sur le bouton EJECT et partager le disque en tirant. Inspectoré le disque pourvoirs'ilest endommagé ou déformé. Si on ne peut partager le CD en tirant ou si l'indication d'erreur ne disparait pas après que le disque est ejecté, consulter le concessionnaire Honda. Ne pas forcer pour partager le disque du lecteur. |
| CD Hot | Température elevée | Disparaitra quand la température rdevicendra normalc. |
Indications des erreurs du changeur CD
Si un code d'erreur est affiché au mode du changeur CD, en trouver la cause sur le tableau ci-contre. Si le code d'erreur ne peut etre efface, faire inspecter le vehicule par le concessionnaire Honda.
| Indication SolutionCause | ||
| C32 15C | Erreur FOCUS | Appuyersurleboutond'éjectiondun sortir le magasin en tirant. Voir s'il y une indication d'erreur. Insérer le magasin de nouveau. Si le code ne disparait pas ou si on ne peut sortir le magasin, consulter le concessionnaire Honda. |
| C32 NO | Aucun CD dans le magasin CD | Insérer un CD. |
| C33 EPR | Erreur mécanique | Appuyersurleboutond'éjectiondun sortir le magasin en tirant. Voir s'il y une indication d'erreur. Insérer le magasin de nouveau. Si le code ne disparait pas ou si on ne peut sortir le magasin, consulter le concessionnaire Honda. |
| C32 HOT | Température élevé | Disparaitra quand la température redeviendra normale. |
| C32 EJEC | Aucun magasin CD dans le changeur CD | Insérer le magasin CD. |
Chaine sonore
Protection des disques compacts

Tenir un disque CD par ses bords; ne jamais toucher à l'une de ses faces. Ne pas ajouter d'anneaux stabilisateurs ou d'étiquettes sur le CD. Ces derniers, de même que la contamination par les doigts, les liquides et les stylos-feutre, peuvent empêcher la reproduction parfait du CD et cause le blocage dans le lecteur.

Les disques doivent etre ranges dans leur coffret pour les proteger contre la poussiere et autre contamination. Pour eviter la deformation, les ranger a l'abri de la lumiere du soleil et de la chaleur.
Pour nettoyer un disque, utiliser un chiffon doux et propre. Essuyer le disque du centre vers le bord.

Un disque neuf peut être ébarbé au centre et sur le bord. Les petits morceaux de plastique qui sont à l'origine de ces irrégularités peuvent se detacher et se coller à la surface du disque provoquant des erreurs de lecture. Retirer ces petits morceaux en frottant le centre et le bord du disque au moyen d'un crayon ou d'un stylo.
Ne jamais essayer d'insérer des objets étrangers dans le lecteur CD.
Prises pour fiches auxiliaires

Une prise pour fiche auxiliaire est située sur le tableau de bord a cote de la prise de courant accessoire.
La chaine sonore acceptera des fiches auxiliaires d'un lecteur de cassettes, d'un changeur CD ou d'un lecteur MP3 portatif, etc. Pour utiliser la prise, baisser l'intensité sonore de l'unité audio et de l'unité portative. Puis, faire pivoter le couverde vers le haut et brancher un fil de mini-prise entre l'unité portative et la prise puis appuyer sur le bouton "AUX" de la chaine sonore.
Chaine sonore
Protection contre le vol
Dans modèls EX
La chaine sonore du vehicule arretera de fonctionner si elle est debranchee pour une raison quelconque. Pour en rétabir le fonctionnement, l'utilisateur doit programmerer un code de cinq chiffres particulier à l'aide des boutons de réglage préalable. Étant donné qu'il existe des centaines de combinaisons à partir de cinq chiffres, il est pratiquement impossible de rétabir le fonctionnement sans connaître le code exact.
Une carte quiporte le numero de code et le numero de série de la chaine sonore est fournie avec le vehicule. Conserver une copie dans un lieu sur. De plus, il est recommendé d'ecrine le numero de série de la chaine sonore dans le Manuel du conducteur. En cas de perte del aarte, on peut obteni numero de code du concessionnaire Honda. A cette fin, le numero de série de la chaine sonore sera exigé.
Si la batterie du vehicule est debranchee ou a plat ou si le fusible de la radio est enlevé, la chaine sonore ne fonctionne plus. La prochaine fois qu'on allume la chaine sonore, "CODE"s'affiche au lieu de la frquence. Utiliser les boutons de reglage préalable pour programmer le code de cinq chiffres. Par exemple, si le code est "1,2,3,4,5", appuyer sur les boutons de reglage préalable 1,2,3,4 et 5. Si le code est exact, la radio s'allumera.
En cas d'erreur lors de la programmation du code, ne pas recommencer et ne pas essayer de corriger l'erreur. Terminer la programmation du code de cinq chiffres, puis programmer le bon code. Dix essais sont possibles pour programmer le bon code. Si les dix essais ne réussissant pas, la chaine sonore doit rester allumée une heures avant le prochain essai.
Il faut alors memoriser de nouveau les stations voulues à l'aide des boutons de réglage préalable après le rétablissement du fonctionnement de la chaine sonore. Les réglages originaux sont effacés quand le courant est coupé.
Dans modèles EX
Le régulateur de vitesse permet de maintainir une vitesse de consigne supérieure à 40km / h sans garder le pied sur la pedale d'acceleratcur. Il devrait etre utilise pour conduire a vitesse constante sur de grandes routes dégagées ou sur les autoroutes. Son utilisation est deconseillée en ville, sur des routes sinueuses, sur des chaussees glissantes, par forte plue ou par mauvais temps.Dans de telles conditions,le conducteur doit avoir la maitrise complete de son vehiculc.
ATTENTION
Uneutilisationirreguliere du regulateur de vitessepeutetrealorigine d'une collision.
N'utiliser le régulateur de vitesse que sur des autoroutes dégagées et par beau temps.
Utilisation du régulateur de vitesse

- Enforcer l'interrupteur principal du régulateur de vitesse qui est à gauche de la colonne de direction. Le témoin de l'interrupteur s'allume alors.
- Accelerer jusqu'à la vitesse de croisière désirée. Cette vitesse doit être supérieure à 40 km/h.
a suivre
Régulateur de vitesse

3. Appuyer de manière continue sur le bouton SET/DECEL sur le volant. Le témoin CRUISE CONTROL du tableau de bord s'allume pour indiquer que le système est activé.
Il est possible que le régulateur de vitesse ne maintienne pas la vitesse de consigne dans les montées ou les descentes. Si la vitesse augmente dans une descente, utiliser les freins pour la ramener au niveau désiré. Ceci coupe le régulateur de vitesse. Pour revenir à la vitesse de consigne, appuyer sur le bouton RES/ACCEL jusqu'à ce que le témoin CRUISE CONTROL s'allume sur le tableau de bord.
En montée à pic, la boite automatique passé au rapport inférieur afin de maintainir la vitesse.
Comment changer la vitesse de consigne
On peut augmenter la vitesse de consigne de l'une des manieres suivantes:
Appuyer de maniere continue sur le bouton RES/ACCEL. Le vehicule accelerera. Quand la vitesse de croisiere desiree est atteinte, relacher le bouton.
- Pour accélérer graduallement, toucher momentanément et de manière répétée sur le bouton RES/ACCEL. La vitesse augmentera d'environ 1,6km/h à chaque toucher.
- Enconcer la pedale de l'accelerateur.
Accelerer jusqu'à la vitesse de consigné désirée et appuyer sur le bouton SET/ DECEL.
On peut diminuer la vitesse de consigne de l'une des manieres suivantes:
Appuyer de maniere continue sur le bouton SET/DECEL. Le vehicule ralentira. Relacher le bouton quand on atteint la vitesse désirée.
Pour ralentir un peu, appuyer de maniere repeteee sur le bouton SET/DECEL.
Chaque fois qu'on appuie sur le bouton, le vehicule ralentira d'environ 1,6 km/h.
Enfonce rlegement la pedale des freins. Le témoin "CRUISE CONTROL" du tableaudebords 'eteindra.Quandle vehicule aralentijusqu'alavites sedsirese, appuyer sur le bouton SET/DECEL).Le vehicule maintiendra alors la vitesse desirée.
Lorsque le regulateur de vitesse est en fonction, on peut continuer à utiliser la pedale d'accéléateur pour doubler. Àpres avoir double, relâcher la pedale d'accéléateur. Le vehicule revient à la vitesse de consigné.
Si on met le pied sur la pedale de freins ou sur la pedale d'embrayage, le circuit du régulateur de vitesse est coupé.
Déactivation du régulateur de vitesse

Le régulateur de vitesse peut être désactiver par l'une des actions suivantes:
- Appuyer sur la pedale de freins ou sur la pedale d'embrayage.
Appuyer sur le bouton d'annulation (CANCEL) du volant.
Appuyer sur l'interrupteur principal du régulateur de vitesse.
a suivre
Régulateur de vitesse
Quand on appuie sur le bouton "CANCEL" ou qu'on touche à la pedale des freins ou d'embrayage, le témoin "CRUISE CONTROL's'eteintetlevéhicule à ralentir. On peut alors utiliser la pedale d'accélération normalement.
Le système conserve en mémoire la vitesse de consigne. Pour revenir à cette vitesse, accélérer à plus de 40km / h , puis appuyer sur le bouton de reprise/accelération "RES/ACCEL".Le témoin "CRUISE CONTROL" s'allume et le vehicule reprend la vitesse de consigne précédente.
Si on appuie sur l'interrupteur principal du régulateur de vitesse, le système est complètement désactifé. Ceci efface la vitesse déconnaisse de la mémoire. Pour réutiliser le système, procédé comme il est indiqué sous Utilisation du régulateur de vitesse.
Avant de conduire
Avant de commencer à conduire votre Honda, il faut apprendre qu'elle essence il faut utiliser et la façon de vérifier les niveaux des liquides principaux. Il faut également apprendre la bonne manière de ranger les bagages et les colis. Ces informations sont fournies dans ce chapitre. Avant d'ajouter un accessoire, dire les informations de ce chapitre.
Rodage. 158
Essence. 158
Dans la station-service 159
Comment faire le plein d'essence 159
Ouverture du capot. 160
Verificaton de l'huile 162
Vérification du liquide de refroidisseme
Economie de carburant 164
Etat du vehicule. 164
Habitudes de conduite 164
Accessoires et modifications 165
Transport de bagages 167
Rodage, Essence
Rodage Essence
Conduire le vehicule avec grand soin lors des premiers 1000km pour assurer sa fiabilité et son bon fonctionnement ultérieurs.
Durant cette période:
- Eviter de démarrer à pleins gaz et d'accélérer rapidement.
- Éviter de freiner brusquement. Il faut roder des freins neufs en les utilisant modérément pendant les premiers 300km .
- Ne pas vidanger l'huile avant d'avoir dépasse le kilométrage ou la durée recommends indiqués dans l'échéancier d'entretien.
Respecter les mêmes précautions après une remise en bon état ou un remplacement du moteur ou après le changement des garnitures de freins.
C'est avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane d'au moins 86 que cette Honda fonctionnera le mieux. L'utilisation d'une essence à plus faible indice d'octane peut provoquer un bruit persistent de coupes metalliques du moteur qui pourrait cause des dommages mécaniques.
Nous recommendons l'utilisation d'une essence contenant des additifs détergents car ceux-ci empêchent la formation de dépôts dans le système d'alimentation et dans le moteur.
Ne pas utiliser une essence au plomb ; elle endommagerait les systèmes antipollution du vehicule ce qui contribuerait à la pollution de l'air.
Au Canada, certains types d'essence contiennent des agents appelés MMT, qui augmentent l'indice d'octane. Si ce type d'essence est utilisé, les performances du système me décontrole des rejets gazauxp être détiérioré et le témoin de déféctuosité sur le tableau de bord risque de s'allumer. Le cas échéant, contacter le concessionnaire Honda agrée pour faire réparer le système.
Commentfairelepleind'essence
- Le bouchon de replissage du carburant est du cote conducteur du vehicule. Stationner avec ce cote face à la pompe de la station-service.
- Ouvrir le volet du bouchon du réservoir en tirant sur la cordure à encoche.
ATTENTION
L'essence est un produit hautement inflammable et explosif. Vous risque d'être brûlé ou blessé gravement lors de sa manutention.
Couper le moteur et éloigner les sources de chaleur, les étincelles et les flammes.
- Ne manipulier le carburant qu'a l'extérieur.
- Essuyer immediatement les éclaboussures.

- Devisser lentement le bouchon du réservoir à essence. On peut entendre un sifflement du au dégagement de la pression dans le réservoir. Le bouchon du réservoir peut être range à l'intérieur dans le support du volet de replissage.
- Arrête de replir le réservoir quand la pompe de la station-service s'arrête. Ne pas essayer de replir le réservoir de carburant à ras bord. Laisser un peu d'espace pour permettre au carburant de sc dilater lors des changements de la température.
Ce vehicule est equiped'un systeme autonome de recuperation des vapeurs d essence qui permet d'eviter que ces vapeurs ne s'échappent dans l'atmosphère. Si la pompe à essence émet un déclic avant que le réserveir ne soit plein, le système est probablement défectueux. Consulter le concessionnaire.
a suivre
Dans la station-service
- Visser le bouchon du réservoir à essence et le serrer jusqu'à plusieurs déclics. Si le bouchon n'est pas bien serré, le témoin d'anomalie pourrait s'allumer (voir page 292).
- Appuyer sur le volet du réservoir pour le fermer.

Ouverture du capot
- Passez le levier de changement de vitesse à la position P (parking) ou N (neutre) et serrer le frein de stationnement. Tirer la poignée déverrouillageduc dans le coin inférieur gauche sous le tableau de bord. Le capot s'entrovre.

Face à l'avant du vehicule, passer les doigts entre la cordure avant du capot et la calandre. La poignee du loquet du capot p o testa dessus du sigle "H". Tirer cette poignee vers le haut jusqu'ac ce qu'elle detache le capot. Lever le capot.
Si on peut ouvrir le capot sans tirer la poignee du loquet ou si celle-ci est dure ou ne revient pas d'elle-même normalement, le mecanisme doit être nettoyé et lubrié (voir page)237

- Tirer la tringle de support hors de son agrafe et insérer le bout dans le trou dans le capot.
Pour fermer le capot, le soulever légèrement pour dégager la tige de support. Remetre la tige de support en place dans son agrafe. Baiser le capot jusqu'à environ 30 cm de l'aile, puis le laisser tomber.
Après avoir fermé le capot, s'assurer qu'il est bien verrouillé.
àsuivre
Dans la station-service
Verification de I'huile

Vérifier le niveau de l'huile à chaque plein d'essence. Attendre quelques minutes après avoir coupé le moteur pour vérifier le niveau de l'huile.
- Sortir la jauge d'huile (poignee orange).

- Essuyer lajaugeavcunchiffon pr3Laromettre complètement dans son tube. une serviette en papier.


4. Sortir la jauge de nouveau et vérifier le niveau. Il doit être entre les repères maximum et minimum.
Si le niveau est pres du repere inférieur ou sous ce repere, se reporter à Addition d'huile, page.

Vérification du liquide de refroidissement du moteur
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion. S'assurer qu'il est entre les repères MAX et MIN. S'il est sous le repère MIN, voir Appoint du liquide de refroidissement du moteur à la p a g25212
Consulter Verifications par le propriété à l'apag319pourlesinformationssurla verification des autres composantes de la Honda.
Economie de carburant
L'etat du vehicule et les habitudes de conduite sont les facteurs principaux qui affectent la consommation.
Etat du vehicule
Toujours entretenir le vehicule en suivant les recommendations de I'echancier d'entretien. Ceci le maintendra en bon etat.
Les Verifications par le propriété page 219) sont une partie importante de cet entretien. Ainsi, des pneus qui ne sont pas assez gonflés résistant davantage au roulement et entrainent une consommation de carburant plus importante. Ils s'usent aussi plus vite. Par conséquent, vérifier la pression des pneus au moins une fois par mois.
En hiver, l'accumulation de neige sous le vehicule ajoute du poids et augmente la résistance au roulement. Un nettoyage fréquent réduit la consommation et diminue les risques de corrosion.
Habitudes de conduite
Une conduite moderée s'accompagne d'économies de carburant. Des escalations rapides, des virages brusques et des freinages brutaux augmentent la consommation.
Toujours rouler au rapport le plus élevé qui permette au moteur de tourner et d'accélérer en douceur.
Si les conditions de la circulation le permettent, rouler à une vitesse régulière. À chaque ralentissement ou accélération, le vehicule consomme davantage. Utiliser le régulateur de vitesse quand les conditions s'y présent. Ceci permettra d'économiser plus d'essence.
Un moteur froid utilise plus d'essence qu'un moteur chaud. Il n'est pas nécessaire de "rechauffer" un moteur froid en le laissant tournar au ralenti pendant longtemps. On peut commencer a rouler après environ une minute, qu'elle que soit la tempéature extérieure. Le moteur se rechauffe plus vite ce qui permet d'économiser du carburant. Pour réduire le nombre de "mises en marche à froid", essayer de combiner plusieurs courts parcours en un seul.
Le climatiseur impose une charge supplémentaire au moteur qui consomme alors davantage. Pour limiter l'utilisation du climatiseur, l'eteindre ou regler la commande du climatiseur à une température plus élevée. Quand la température extérieure est modérée, utiliser la ventilation continue.
La modification du vehicule ou l'installation d'accessoires d'une autre marque que Honda peut entraver la sécurité du vehicule. Avant d'entrepreneire toute modification ou d'ajouter des accessoires, dire attentivement les informations suivantes.
Accessoires
Le concessionnaire Honda vend des accessoires d'origine qui permettent de personneliser le vehicule. Ces accessoires ont ete concus et approuvés pour ce type de vehicule et sont couverts par une garantie.
Les accessoires qui ne sont pas de marque Honda sont en général destinés à des applications universelles. Bien que ces accessoires puissant être adaptés à ce vehicule,ils ne repondront peut'être pas aux specifications de l'usine et peuvent affecter négativement la conduite et la stabilité du vehicule.(Voir "Modifications" à la page 166 pour des renseignements additionnels.)
ATTENTION
Des accessoires ou modifications incompatibles peuvent affecter la conduite, la stabilité et la performance du vehicule et cause une collision qui pourrait entrainer des blessures graves ou la mort.
Respecter toutes les directives du present manuel du conducteur au sujet des accessoires et des modifications.
S'ils sont installés comme il faut, les téléphones cellulaires, systèmes antivol, émetteurs-recepteurs et chaines sonores de faible puissance ne devraient pas nuire aux systèmes electroniques du vehicule, tels le SRS et le système d'antiblocage des freins.
Toutefois, si des accessoires Electroniques ne sont pas installés comme il faut ou sils dépassent la capacité du système électrique du vehicule, le fonctionnement du vehicule peut être entrave ou les coussins gonflables peuvent se déployer.
Avant d'installer des accessoires:
S'assurer que l'accessoire n'obscurcit pas les feuux ou ne génie pas le fonctionnement ou les performances du vehicule.
Sassurer que les accessoires électroniques ne surchargeant pas les circuits electriques (voir page 299
- Avant d'installer un accessoire électronique, l'installateur doit communiquer avec le concessionnaire Honda pour des consciels pratiques.
Si possible, demander au concessionnaire d'inspector l'installation finale.
Accessoires et modifications
Modifications
Detacher des pieces du vehicule ou remplacer des composantes par des composantes non Honda (d'une source independante) pourrait affecter sérieusement la maniability, la stabilité et la fiabilité du vehicule.
Cerntains exemples sont:
- Diminuér la hauteur du vehicule à l'aide d'un ensemble de suspension d'un détaillant indépendant peut réduire la garde au sol substantiellement cc qui pourrait permettre au soubassement d'entre en contact avec les bosses de décélération ou autres objets surelevés ce qui pourrait cause le déploiement des coussins gonflables.
- Augmenter la hauteur du vehicule à l'aide d'un ensemble de suspension d'un détaillant indépendant peut affecter la maniability et la stabilité.
- Les roues d'un détaillant indépendant, à cause de leur design universel, peuvent
exercer une tension excessive sur les composantes de la suspension.
- Des roues et des pneus plus grands ou plus petits que ceux d'origine peuvent entraver le fonctionnement des freins antiblocage et d'autres systèmes du vehicule.
Ne pas modifier le volant ni aucune autre piece du système de retenue supplémentaire. Toute modification pourrait rendre le système inefficace.
Si on projette de modifier le vehicule, il faut consulter le concessionnaire Honda.
Autres informations concernant la sécurité
- Ne pas attacher ou déposer d'articles sur les couvercles des coussins gonflables avant. Tout article fixé ou déposés couvercles portant "SRS AIRBAG" au centre du volant et sur le dessus du tableau de bord pourrait nuir au bon fonctionnement des coussins gonflables.
De plus, si les coussins gonflables se déployaient, ces articles pourraient être projétés dans le vehicule et blesser quelqu'un.
Seulement dans les modèleés équipés de coussins gonflables lateraux
- Ne pas fixer d'objets durs sur ou a proximé d'une portière avant. Si un coussin gonfable l'real se déployait, I'objet (porte-gobelets ou autre objet dur) fixe sur la portiere ou a proximite pourrait etre projeté à l'intérieur du vehicule et blesser quelqu'un.
- Ne pas déposer d'articles sur la cordure extérieure du dossier d'un siège avant. Par exemple, couvir la cordure extérieure du dossier d'un siège avant avec un couvre-siège qui n'est pas un Honda pourrait empêcher le coussin gonfable lésal de r lésdéployer comme il faut.

Ce vehicule est equipede nombreux compartments qui permettent de ranger les bagages en toute sicurite.
La boite a gants et les pochettes dans les portieres et les dossiers des sièges peuvent servir pour ranger de petits articles légers.
Le compartment à bagages est pour le rangement des articles plus grosse lour.
De plus, les sièges arrêt都可以 être rabattus ou enlevés ce qui permet de transporter d'autres bagages et articles de grand encombrement.
Cependant la conduite, la stabilité, et la sécurité du vehicule peuvent être affectées par une charge trop lourde et une mauvaise répartition des bagages. Avant de transporter des bagages, dire les pages suivantes.
Transport de bagages
La capacité de charge maximale du vehicule est de 675 livres pour les modèle américains et de 308kg pour les modèle canadiens.
Ce chiffre indique le poids total de tous les occupants, des bagages et des accessoires, plus le poids de la barre d'attelage d'une remorque.
Pour calculer le poids des bagages pouvant etre transporte:
- Additionner le poids de tous les occupants.
- Si le vehicule doit tirer une remorque, ajouter le poids de l'attelage au poids obtenu ci-dessus.
- Soustraire le total de 675 livres pour les modèles américains et de 308kg pour les modèles canadiens.
Le chiffre obtenu est le poids total qui peut etre transporte.
Quand on charge des bagages, le poids total du vehicule, de tous les occupants, des bagages et de la barre d'attelage de la remorque ne doit pas dépasser le poids nominal brut du vehicule (GVWR). La charge sur les essieux avant et arrière ne doit pas dépasser le poids nominal brut sur l'essieu (GAWR). Le GVWR et le GAWR sont inscrits sur l'etiquette des pneus fixée sur le cadre de la portière du côte conducteur (bordure avant de la portière arrière) (consulter la page 192
ATTENTION
Une charge excessive ou mal répartie peut affecter la maniability et la stabilité et cause une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Respecter les capacités de charge maximales et autres directives sur la charge indiquées dans le present manuel.
Transport de matériel dans l'habitacle Limite de
- Ranger ou fixer tous les articles qui pouraient etre projetés dans l'habitacle et bleisser quelqu'un lors d'une collision.
S'assurer que les articles sur le sol derrière les sièges avant ne peuvent rouler sous les sièges et génér la conduite, surtout les pédales ou le réglage des sièges. - La boite à gants doit rester fermée pendant la conduite. Si elle reste ouverte, un passager peut se blesser les genoux en cas de collision ou d'arrêt soudain.
Transport de bagages dans le compartmenté à bagages ou sur unegalerie detoit
-
Répartir les bagages de manière équilibrée dans l'espace à bagages en mettant les articles les plus lourds au fond et le plus à l'avant possible. Attacher les articles qui pouraient être projetés dans l'habitacle lors d'une collision ou d'un arrêt soudain.
-
Si des articles de grand encombrement entreposés dans le compartment à bagages empêchent la fermeture de l'abattant ou du hayon, les gaz d'échéancement peuvent envahir l'habitacle. Pour évier tout empoisonnement par le monoxyde de carbone, suivreles directives de la page .60
Si des bagages sont transportes sur la galerie, veiller a ce que le poids total de la galerie et des bagages ne dépasse pas le poids maximal permis. Consulter le concessionnaire Honda pour dc plus amples renseignements.
Si une galerie de pavillon accessoire est utilisée, la capacité de charge de la galerie de pavillon peut être plus BASSE. Consulter les données qui sont fournies avec la galerie de pavillon.
Crochets de fixation des bagages

Pour retenir les bagages en place, utiliser les quatre crochets dans le plancher du compartmenté à bagages. Il y a un autre crochet de chaque côte pres du hayon. Assurer que tous les articles transportés sont stables avant de prendre la route.
Ce chapitre fournit quelques conseils pour la mise en marche du moteur dans diverses conditions et sur la maniere d'utiliser la boite de vitesses manuelle à 5 rapports et la boite de vitesses automatique. Il donne également des informations importantes sur la façon de garer le vehicule, sur le système de freinage sur le remorquage et sur la conduite hors route.
Directives concerning la conduite. 172
Preparation pour la conduite. 173
Mise en marche du moteur 174
Mise en marche par temps froid
Directives sur la conduite hors route..... 200
Informations generales. 200
Précautions importantes concernant la
sécurité 201
altifontseiy sur la conduite. 202
Boite de vitesses manuelle à 5 rapportés....176
Seuils de passage des rapport
...recommandes.177
Regulateur du régime du moteur 177
Boite de vitesses automatique 178
Témoin de position de levier de
selection. 178
Positions du levier de selection 179
Regulateur du régime du moteur. 182
Déverrouillage du sélecteur 183
Stationnement 184
Système de freinage 185
Indicateurs d'usure des freins 185
Conception du système de freinage.... 186
Système antiblocage de freins 186
Consignes de sécurité importantes.... 187
Témoin ABS. 188
Conduite par mauvais temps. 189
Remorquage 191
Remorquage du vehicule derriere une
autocaravane 198
Directives concerning la conduite
La garde au sol de l'Element est plus élevé que celle d'un vehicule de tourisme concu uniquement pour la conduite sur route. Une garde au solraiseeepresentedenombres avantages pour la conduite hors route.Elle permet de rouler sur des bosses ou sur des chemins sans chaussée.La visibilité estonneilleurece quipermét d'anticiperplus tot un problème.
Ces avantages comportent toutfois certains inconveniens. Etant donne que le vehicule est plus haut et sa distance par rapport au sol plus grande, son centre de gravite est plus haut. Le vehicule risque plus facilement de se renverser ou de capoter dans des virages courts et soudains.
Pour éviter le capotage ou la perte de contrôle du vehicule:
S'engager dans les virages plus lentement qu'avac un vehicule de tourisme.
- Éviter les virages trop court s et les manoeuvres abruptes.
- Ne pas modifier le vehicule afin d'éviter de lever davantage le centre de gravité.
- Ne pas transporter de bagages lourds sur le toit.
Modles à 4 roues motriccs
L'Element est équipé d'un système quatre roues motrices (4 x 4) unique en son genre. Normalement, la puissance motrice n'est exercée que sur les roues avant. Quand la traction des roues avant faiblit, la puissance motrice est reportée automatiquement sur les roues arrrière. Il en résultat traction et mobilité améliorées.
Bien que ce système assure une(Meilleure traction sur les chausses glissantes, il est nécessaire d'être tout aussi prudent qu'avc un vehicule à deux roues motrices pendant l'acceleration, le braquage, le freinage, etc.
Pour d'autres conseils sur la conduite hors route, voir pagc .200
Les vérifications et réglages suivants doivent être effectuées chaque jour avant de prendre la route.
1. S'assurer que toutes les glaces, les rétroviseurs et les deux extérieurs sont propres et que la visibilité est bonne. Enlever le givre, la neige ou la glace.
2. S'assurer que le capot, le hayon et l'abattant sont bien fermés.
3. Inspector visuèlement les pneus. Si l'un d'eux semble bas, inspector la pression à l'aide d'un manomètre pour pneus.
4. S'assurer que les articles transportés dans l'habitacle sont bien rangiés et fixés.
- Vérifier le réglage du siècle (voir page 92).
- Vérifier le réglage du rétroviseur interieur et des rétroviscurs extérieurs (voir page 106).
- Vérifier le réglage du volant (voir page 82).
- S'assurer que les portières, le hayon et l'abattant sont bien fermés et verrouillés.
- Boucler sa ccinture de sécurité. S'assurer que les passagers ont boucle leur ccinture de sécurité (voir page 17
10.Tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II). S'assurcer que les témoins s'allument sur le tableau de bord.
11.Mettrelemoteuren marche (voirpag 174).
12. Vérifier les cadrans et tímoins du tableau de bord (voir page §5
Mise en marche du moteur
- Serrer le frein de stationnement.
- Par temps froid, eteindre tous les accessoires electriques afin de réduire l'utilisation de la batterie.
- Boite de vitesses manuelle: Enfconcer complètement la pedale d'embrayage. Il faut enconcer la pedale d'embrayage pour la MISE EN MARCHE (III).
Boite de vitesse automatique:
S'assurer que le levier de changement de vitesse est à P. Appuyer sur la pédale de frein.
- Sans toucher à la pedale d'accelérer, tournier la clé d'allumage à la position MISE EN MARCHE (III). Si le moteur ne se met pas immédiatement en marche, ne pas dévelopir la clé à la position MISE EN MARCHE (III) pendant plus de 15 secondes. Attendre au moins 10 secondes avant d'essayer de nouveau.
-
Si le moteur ne se met pas en marche dans les 15 secondes qui suivent ou s'il se met en marche mais cale immédiatement, repêter l'opération 4 avec la pédale d'accélérateur enfoncé à mi-coursc. Si le moteur se met en marche, relâcher la pédale d'accélérateur afin que le moteur ne s'embaille pas.
-
Si le moteur ne se met toujours pas en marche, enfincer complètement la pedale d'accelerateur et la maintainir enforcée pendant la mise en marche pour dégager le moteur noyé. Ne pas laisser la clé d'allumage à la position MISE EN MARCHE (III) pendant plus de 15 secondes. Si le moteur ne se met pas en marche, returner à l'étape 5. Si le moteur se met en marche, relâcher la pedale d'accelerateur afin que le moteur ne s'embaille pas.
Mise en marche par temps froid à haute altitude (au-dessus de 2 400 metres/8 000 pieds)
Un moteur se met plus difficilement en marche par temps froid. L'air rarefied a plus 2400 metres amplifie le probleme.
Proceder comme suit:
- Éteindre tous les accessoires électriques pour réduire l'utilisation de la batterie.
-
Enforcer la pedale d'accelerateur à mi-course et la maintainir à cette position pendant la mise en marche du moteur. Ne pas laisser la clé d'allumage à la position MISE EN MARCHE (III) pendant plus de 15 secondes. Quand le moteur se met en marche, relâcher peu à peu la pedale d'accelerateur des que le régime du moteur augmente et se stabilise.
-
Si le moteur ne se met pas en marche à l' étape 2, enforcer la pédale d'accéléateur au plancher, la maintainir enforcée et essayer demettre le moteur en marchependant 15 secondes. Si le moteur ne ne se met pas en marche, returner à l' étape 2.
Boîtedevitéssemanuelleà5rapports

Tous les rapportes de marche avant de la boite de vitesses manuelle sont synchronisés pour la souplesse de fonctionnement. Un système de verrouillage empêche de passer directement de la cinquième à la marche arrrière. Lors de la montée ou de la descent des rapport, enforcer complètement la pedale d'embrayage, passer sur le rapport suivant et relacher progressivement la pedale. Ne pas laisser le pied sur la pedale d'embrayage quand on ne change pas de vitesse. Ceci accelérerait l'usure de l'embrayage.
S'arreter complètement avant de passer en marche arrrière. Si onessaie de passer en marche arrrière pendant que le vehicule est en mouvement, la boite de vitesses risque d'être endommagée. Appuyer sur la pédale d'embrayage et s'arreter quelques secondes avant de passer en marche arrrière ou passer momentarilyement sur l'un des rapports de marche avant. Ceci permet aux pignons d'arreter de tourner et les empêche de grincer.
Lors d'un ralentissement, il est possible d'augmenter l'effet du frein moteur en retrogradant. Ceci peut aider a rester maître de sa vitesse et a empêcher les freins de surchauffer dans une descente. Avant de retrograder, s'assurer que le régime moteur n'atteint pas la zone rouge du compte-tours sur le rapport inférieur.
ATTENTION
Un ralentissement ou une accélération soudain(e) peut faire perdre le contrôle sur des chaussées glissantes. S'il y a une collision, on risque d'être blessé.
Redoubler de prudence sur des chaussées glissantes.
Seuils de passage des rapporte recommendés
Rouler sur le rapport le plus élevé permettant au moteur de tourner et d'accélérer en douceur. Ceci augmente l'économie d'essence et l'efficacité des systèmes antipollution. Les seuils de passage des rapportes suivants sont recommandés:
| Embrayage | Accélération normale |
| 1ère à 2ème | 24 km/h |
| 2ème à 3èmc | 40 km/h |
| 3ème à 4ème | 64 km/h |
| 4ème à 5ème | 77 km/h |
Régulateur du régime du moteur
Si le régime maximum admissible de la vitesse utilisée est dépasse, le régime du moteur passera dans la zone rouge du tachymètre. Dans ce cas, le moteur peut avoir des reprises indues. Cela est causé par un régulateur dans les commandes informatisées du moteur. Le moteur fonctionnera normalement des que le régime baisse sous la zone rouge.
Avant de retrograder, s'assurer que le moteur ne passera pas dans la zone rouge du tachymetre à la vitesse plus BASC.
Boîte de vitesses automatique
Laboite devitesses decette Honda\ que rapporte de marche avant. Elle est\ electroniquement commande pour assurer\ un passage des rapportes plusouple. Elle est\ egalement dotée d'un convertisseur de\ couple à blocage qui améliore l'économie de\ carburant. Quand le convertisseur se\ verrouille, on peut dessentir ce qui semble le\ passage d'un autre rapport.
cTempinndepositiondelevieredeslection

Ce témoin sur le tableau de bord indique la position du levier de changement de vitesse.
Le témoin "D" s'allume pendant quelques secondes quand l'interrupteur d'allumage est tourné à MARCHE (II). S'il clignote pendant la conduite (sur une position quelconque du levier),eciel peut signaler une anomalie de la boîte de vitesses. Éviter alors d'accélérer rapidement et faire vérifier la boîte de vitesses le plus tot possible par un concessionnaire Honda.

Positions du levier de selection
Le levier de changement de vitesse comporte six positions. Le placer sur P ou N pourmettre le moteur en marche.Lors d'un arrét sur D,2,1,N ou R,appuyer fermement sur la pedale de frein et relacher la pedale d'accéléateur.
| Pour embrayer de : | Faire ceci : |
| P à R | Appuyer sur la pédale des freins et appuyer sur le bouton de déverrouillage. |
| R à N | Appuyer sur le bouton de déverrouillage. |
| N à D | |
| D à 2 | |
| 2 à 1 | |
| 1 à 2 | Déplacer le levier de changement des vitesses. |
| 2 à D | |
| D à N | |
| N à R | |
| R à P |
Il n'est pas possible de quitter la position P avec la pedale des freins enforcée quand l'interrupteur d'allumage est à ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I).

Parking (P) Cette position verrouille mecaniquement la boite de vitesses. Utiliser la position P chaque fois qu'on coupe le moteur ou qu'on le met en marche. Pour quitter la position P, il faut appuyer sur la pedale des freins et relacher la pedale d'accéléateur. Pour pouvoir déplacer le levier, enforcer le bouton de déverrouillage sur le côté du levier de changement des vitesses.
àsuivre
Boite de vitesses automatique
Si les opérations ci-dessus ne permettent pas de déplacer le levier hors de la position P, se reporter à Déverrouillage du levier de changement de vitesse à la page 183.
Il faut également appuyer sur le bouton de déverrouillage pour passer à P. Pour ne pas risquer d'endommager la boite de vitesses, arreter complètement avant de passer à P. Le levier de changement de vitesse doit être à P pour pouvoir sortir la clé d'allumage de l'interrupteur d'allumage.
Marche arrriere (R) Pour passer de P à R (marche arrrière), se reporter aux explications données sous "Park". Pour passer de N à R, arreter complètement avant de déplacer le levier. Appuyer sur le bouton de déverrouillage avant de passer de N à R.
Le vehicule est doté d'un dispositif de verrouillage de la marche arrrière qui empêche de passer accidentellement en marche arrrière à des vitesses supérieures à 8 km/h.
Si on ne peut passer en marche arrière quand le vehicule est arrêté, enforcer la pédale des freins et passer lentement à “Neutral”. Puis, enforcer le bouton de déverrouillage et passer à “Reverse”.
S'il y a un problème dans le système de blocagede marche rereousilab vehicule est debranchee ou a plat, il devient impossible de passer a la marche arriere. (Se reportera la procedure de déverrouillage du levier de changement de vitesse de la page 183).
Neutre (N) Utiliser la position N pour remettretlemoteurenmarchequandila ou pour un court arrêt avec le moteur au ralenti.Passer à la position P si on doit quitter le vehicule.Appuyer sur la pedale de frein avant de déplacer le levier de changement de vitesse de N à une autre position.
ATTERIEDU
Marche (D)
conduite normale. La boite de vitesses besoinit automatiquement le rapport assortedi a la vitesse et a l'acceleration. Quand le moteur est froid, la boite de vitesses utilise des rapportes plus elevés. Ceci permet au moteur de se rechauffer plus rapidement.
Pour obtenir une accelération plus rapide, faire retrograder automatiquement la boite de vitesse en enforcant la pedale d'accelerateur au plancher. La boite de vitesse descend alors d'un ou deux rapports selon la vitesse du vehicule.
Mode surmultiplication (O / D)

La surmultiplie (O/D) est en marche quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II). On peut l'annuler en appuyant sur l'interrupteur O/D situé sur le bout du levier de changement de vitesse. Le témoin O/D OFF sur le tableau de bord pres de l'indicateur de la position "D" du levier de changement de vitesse s'allume.

Appuyer de nouveau sur l'interrupteur O/D remet le mode de surmultiplication en marche.
Le mode de surmultiplication ne peut etre mis en marche ou annule que lorsque linterupteur d'allumage est a MARCHE (II) et que le levier de changement des vitesses est a la position D. Le mode de surmultiplication se met en marche chaque fois qu'on metlemoteuren marchem a ete annule lors de la derniere randonnee. asuivre
Boite de vitesses automatique
Quand la surmultiplication est annulée, la boite ne可以选择 que les trois premières vitesses. Annuler la O/D pour profiter du frein moteur lors de la descente sur une pente a pic. On peut aussi éviter le vacillagement de la boite entre les troisieme et quatrième vitesses lors de la conduite en ville.
Le témoin O/D OFF s'allume aussi pendant quelques secondes quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II).
Deuxième imposée (2) Pour passer à la deuxième imposée, appuyer sur le bouton de déverrouillage sur le côté du levier de changement de vitesse. Ceci verrouille la boîte de vittesses en deuxième. Elle ne descend pas en première quand le vehicule arrête. La deuxième imposée offre un surcroit de puissance dans les montées et un effet de frein moteur accru dans les fortes descentes. Utiliser la deuxième imposée pour démarrer sur des surfaces glissantes ou dans de la neige profonde. Cette position réduit le patinage des roues.
Quand le levier est a cette position, la boite de vitesses reste en premiere. En déplaçant le levier entre 1,2 et D, cette boite peut etre utiliser comme une boite de vitesses manuelle sans pédale d'embrayage.
Si le passage à la première se fait quand la vitesse de la voiture dépasse 50km / h ,la boite de vittesses passe en deuxieme pour eviter un freinage moteur soudain.
Régulateur du régime du moteurPremière impôs
Si le régime maximum admissible de la vitesse utilisée est dépasse, le régime du moteur passera dans la zone rouge du tachymètre. Dans ce cas, le moteur peut avoir des reprises indues. Cela est causé par un régulateur dans les commandes informatisées du moteur. Le moteur fonctionnera normalement des que le régime baisse sous la zone rouge.
Déverrouillage du sélecteur
Ce dispositif permet de dégager le levier de changement de vitesse de la position "Park" s'il n'est pas possible de faître en sur la pedale de frein. Cette procédure dégage aussi le verrou de la marche arrêté.
- Serrer le frein de stationnement.
- S'assurer que la clé d'allumage est à la position ANTIVOL (0).
Pour dégager le verrou de la marche arrrière, assurer que l'interrupteur d'allumage est à la position ACCESSOIRE (I).
- Mettre un chiffon sur le bord du couvercle de la fente de déverrouillage du levier de changement de vitesse à côté du levier. Utiliser un petit tournevis à tête plate ou une petite plaque métallique (non fournis dans la trousse à outils) pour détacher le couvercle. Soulever soigneusement la cordure du couvercle.

- Inséorer un tournevis dans la fente de déverrouillage du levier.
- Pousser sur le tournevis pendant qu'on appuie sur le bouton de déverrouillage sur le côte du levier de changement des vitesses et passer le levier de "Park" à "Neutral".
Pour dégager le verrou de la marche arrrière, passer le levier de changement de vitesse de "Neutral" à "Reverse" puis à "Park".

- Sortir le tournevis de l'encoche de déverrouillage du levier de changement des vitesses puis installer un couvercle neuf. Assurer que l'encoche sur le couvercle est du côte droit. Enforcer la pédale des freins et remettre le moteur en marche.
S'il est nécessaire de déverrouiller le levier de changement de vitesse de cette manière, cela signale une anomalie du vehicule. Le faire vérifier par le concessionnaire Honda.
Stationnement
Toujours serrer le frein de stationnement quand on stationne le vehicule. Le témoin sur le tableau de bord indique si le frein n'est pas complètement desseré; Il n'indique pas si le frein est bien serré. S'assurer que le frein de stationnement est serré. Sinon, le vehicule risque de descendre une pente.
Si le vehicule est equiped'une boite de vitesses automatique, serrer le frein de stationnement avant de passer le levier de changement de vitesse à Park (P).Le vehicule sera immobilise et la pression sur le mecanisme sera supprimee il sera ainsi plus facile de deplacer le levier de changement de vitesse pour reprendre la route.
Si le vehicule est stationné dans le sens de la montée, tourner les roues avant du côte de la voie. Si la boite de vitesses est manuelle, passer en première.
Si le vehicule est stationné dans le sens de la descente, tourner les roues avant vers le trottoir. Si la boîte de vitesses est manuelle, passer en marche arrière.
S'assurer que le frein de stationnement est dessere avant de prendre la route. Les freins arrirere risquent de chauffer et d'être endommages si le frein de stationnement est serré pendant la conduite.
Conseils pour le stationnement
Sassurer que la glace du plafond et que les glaces sont fermées.
- Éteindre les yeux.
- Mettre tous les articles de valeur, bagages, etc, dans l'espace à bagages ou les emporter.
- Verrouiller les portières et le hayon avec la clé.
- Ne jamais stationner sur des feuilles seches, de l'herbe haute ou d'autres matieres inflammables. Le pot catalytique devient très chaud et ces matérielles peuvent s'enflammer.
Cette Honda est équipée de freins à disque aux quatre roucs. Ces freins sont assistés pour aider à réduire l'effort nécessaire pour enforcer la pédale des freins. Le système ABS (dans les vehicules équipés de l'ABS) aide à maintainir la maitrise de la direction lors du freinage dur.
Ne placer le pied sur la pédale de frein que pour freiner. Si le pied reste sur la pédale, ici applique légerement les freins et les fait chauffer ce qui peut réduire leur efficacité. Les feués d'arrêt restont également constamment allumés, induisant en erreur les automobilistes qui suivent.
Appuyer constamment sur la pédale de frein lors de la descente sur une pente peut faire chauffer les freins et réduire leur efficacité Utiliser le frein moteur en retrogradant à un rapport inférieur et en relachant la pédale d'accélérateur.
Inspector les freins après avoir roulé dans l'eau profonde. Freiner modérément pour vérifier s'ils fonctionnent normalement. Si ce n'est pas le cas, appliquer les freins doucement et de manière repétée jusqu'à ce qu'ils soient secs. Une plus longue distance est nécessaire pour arreter quand les freins sont mouillés. Redoubler alors de prudence et de vigilance.
Indicateurs d'usure des f reins
Les quatre freins comportent des indicateurs sonores de l'usure.
Quand les plaquettes de freins doivent etre remplacées, un "grincement metallique"se fait entendre lors du freinage. Si ces plaquettes ne sont pas remplacées, elles grinceront eventuèlement sans cesse.
Les réinsésmettent parfoisuncertainb quand on les applique légèrement. Ne pas confondre ce bruit avec celui des indicateurs d'usure. Ces indicateurs émettent un "grincement" très net.
Systémedefreinage
Conceptiondusystemedefreinage Systemeantiblocagedefreins
Le système hydraulique qui commande les freins compte deux circuits séparés.
Chaque circuit fonctionné à la diagonale (le frein avant gauche est relié au frein arrêté droit, etc.). Ainsi, en cas de défectuosity de l'un des circuits, l'autre circuit continue de commander les freins de deux roues.

DscricdanslesmodlesEX L'ABSAidea maintainir la maitrise de la direction lors du freinage dur en empechant les roues de bloquer et de deraper.
Quand les pneus avant dérapent, on perd la maïtrise de la direction; le vehicule continue de rouler en ligne droite même si on tourne le volant. L'ABS empêche les roues de bloquer et permet de maintainir la maïtrisc du vehicule en appliquant les freins rapidement, beaucoup plusrapidement qu'une personne ne pourrait le faire.
Le système ABS comporte aussi un système de répartition de la force de freinage entre l'avant et l'arrière en fonction des conditions de charge du vehicule.
Ne jamais appuyer sur la pédale de frein endonnant des coupschABSSnarpduitani le fonctionner comme prevu. Laisser l'ABS prendre la relève en appuyant fermement et régulierèment sur la pédale de frein tout en évitant le danger.C'est ce qu'on appelle "freiner et braquer".
On dessent une pulsation sur la pedale de frein quand I'ABS prend la relève et on entend un bruit inusité. C'est normal car I'ABS applique les freins rapidement et de maniere répetée.
Le fonctionnement du système dépend de l'adherence des pneus. Sur une chaussée seche, il est nécessaire d'appuyer très fortement sur la pédale pour que le système (ABS) prenne la relève. Par contre, le système antiblocage (ABS) prend immeditatement la relève lors d'un arrêt dans la neige ou sur la glacc.
Consignes de sécurité importantes temps ni la distance qu'il faut pour immobiliser le vehiculejil contribue seulement a nouveaux maitriser la direction lors du freinage. Il est indispensable de tous jours conserver une distance de sécurité derriere d'autres vehicules.
L'ABS n'empeche pas les dérapages provenant d'un brusque changement de direction, comme les virages courts et brusques ou les changements de voie soudains. Toujours conserver une distance de sécurité et rouler à une vitesse prudente adaptées aux conditions de la route et de la température.
L'ABS ne peut pas empêcher la perte de stabilité. Toujours conduire moderément lors d'un freinage brusque. Les mouvements extrêmes ou subits du volant peuvent déporter le vehicule sur la voie inverse ou sur le côte.
Un vehicule doté du système antiblocage (ABS) peut exiger une distance plus longue qu'un vehicule sans ABS pour arreter sur un sol meuble et accidenté, comme du gravier ou de la neige. Ralentir et laisser plus de distance entre les vehicules dans ces conditions.
à s uivre
Systémedefreinage

Témoin ABS
L'ABSfaitunautodiagnostic.Endanomalie,le témoin ABS s'allume sur letableau de bord (voir page 68).Cela signifieque la fonction d'antiblocage du systeme defreins est annulée. Les freins fonctionnentfonctionnent normalement sans antiblocageet offrent des arrets normaux.La voiture doitetre inspectee par le concessionnaire le plustôt possible.
Si le témoin du système ABS et le témoin du système de freins s'allument en même temps pendant que le frein de stationnement est desscré, le système de répartition de la force de freinage entre l'avant et l'arrière peut aussi arreter de fonctionner.
Inspector les freins de la maniere decrite à la page 294. Si les freinssemblent normaux, conduire lentement et faire réparer le vehicule le plus tot possible par le concessionnaire. Éviter le freinage soudain qui pourrait bloquer les roues arrière et m'écauser laperte du maaitri svehicule.

La conduite par temps de plue, de brouillard ou de neige exige des techniques différentes en raison de la diminution de traction et de la visibilité réduite. Quand il faut conduire par mauvais temps, s'assurer que le vehicule est bien entretenu et redoubler de prudence. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse par mauvais temps.
Techniques de conduite Visibilité plus lentement par mauvais temps. Le vehicule demande une distance plus longue pour réagir, même dans le cas où la route semble à pcine mouillée. Manocuivre toutes les commandes avec une pression moderation et uniforme. Des mouvements brusques du volant ou un freinage soudain peuvent entrainer une perte de maitrise du vehicule quand il pleut. Étre particulièrement prudent pendant les premiers kilomètres afin d'avoir le temps de s'adapter aux nouvelles conditions. Ceci est particulièrement important dans la neige. Il est très possible que l'on ait oublé les techniques de conduite dans la neige après les mois d'éte. Une certaine pratique est alors nécessaire pour retrouver ces techniques.
Redoubler de prudence lors de la conduite sous la pluie après une longue saisson seche.
Aprés de longs mois de sécheresse, les premières pluies font remonter l'huile sur la surface de la route et la rendent glissante.
Quelles que soient les conditions de la temperature, il est important d'avoir une bonne visibilité dans toutes les directions et d'être visible pour les autres automobilistes. Le mauvais temps rend cette condition plus difficile. Pour être plus visible pendant la journee, allumer les phares.
Inspector souvenir les essuie-glace et les lave-glace avant. Veiller a ce que le réservoir du lave-glace avant soit rempli de liquide approprié. Si les balais d'essuie-glace laissent des strices sur le par-brise ou n'en nettoient pas certaines parties, les faire remplaçer. Utiliser le dégivreur et le climatiseur pour empêcher la buee de se former sur l'intérieur des glaces (voirge).
a suivre
Conduite par mauvais temps
Traction
pression de gonflage des pneus. Ces deux verifications permetront d'eviter "l'aquplanage" (perte de traction sur une surface mouillée). Pour une(Meilleure tenue de route en hiver,chausser les quatre roues de pneus d'hiver.
Surveiller attentivement les conditions de la route. Elles peuvent changer à tout moment. Des feuilles mouillées peuvent être aussi glissantes que de la glace. Des routes soildisant "dégagées" peuvent comporter des plaques de verglas. Les conditions peuvent être très dangereuses quand il gèle. La surface de la route peut être recouverte de flaques d'eau gelées par endroits et la traction peut changer soudainement.
Etre attentif quand on retrograde. Si la traction est faible, les roues motrices peuvent bloquer momentanement et faire draper le vehicule.

Etre tres prudent quand on double ou quand un autre vehicule double. Les projections par les gros vehicules reduisent la visibilité et les coupes de vent peuvent faire perdre la maitrise du vehicule.
Cette Honda est conque principalement pour transporter des passagers et leurs bagages. Elle peut ettre utilisée pour tirer une remorque si I'on respecte les regles generales du present chapitre.
Limits de la charge

- Poids total de la remorqueLe poids total de la remorque et de la charge qu'elle transporte ne doit pas dépasser 680kg (1500 lb). Remorquer une charge trop lourde peut avoir un effet néfaste sur la maniability et la performance de la voiture. Cela peut aussi endommager le moteur et l'entrainment.

Charge alabred'atLe piae: exercé par la barre d'attelage sur l'attelage doit etre d'environ 10 pour cent du poids de la remorque. Une charge insuffisante a la barre d'attelage peut rendre la remorque instable et entrainer un mouvement de balancement. Une charge excessivea la barre d'attelage reduit la force de traction des roues avant et la maitrise de la direction.
a suivre
Remorquage
Pour obtenir la charge adequate sur la barre d'attelage, placer 60 pour cent de la charge vers l'avant de la remorque et 40 pour cent vers l'arriere et ajuster la charge au besoin.
- Poids nominal brut du vehicule (GVWR):
Le poids total du vehicule, de tous les occupants, des bagages et de la charge à la barre d'attelage ne doit pas dépasser: 2020 kg (4 450 livres)
- Poids nominal brut sur l'essieu (GAWR):
Le poids total du vehicule, de tous les occupants, des bagages et de la charge à la barre d'attclage ne doit pas dépasser:
1045 kg (2300 livres) sur l'arbre avant
1000 kg (2 205 livres) sur l'arbre arriere
ATTENTION
Dépasser la charge limite ou mal agencer la charge du vehicule et de la remorque peut cause une collision qui pourrait entrainer des blessures graves ou la mort.
Vérifier soigneusement le chargement du vehicule et de la remorque avant de prendre la route.
Vérification des charges Équipements et accessoires de
La(Meilleurefacondeconfirmerqueles poids du vehicule et de la remorque sont conformes auxlimites prescrites estde les pesser sur une bascul publique.
Avec une bascule adequate ou un appeareil special de mesure du poids de la barre d'attelage, vérifier la charge à la barre d'attelage la première fois qu'on prépare un ensemble de remorquage (un vehicule et une remorque), puis vérifier la charge à la barre d'attelage chaque fois que les conditions changent.
remorquage
Le remorquage peut exiger des équipements particuliers selon les dimensions de la remorque, son utilisation et le poids de la charge remorquée.
Faire part de ces besoin au vendeur ou à l'agence de location de la remorque et respecter les directives du present chapitre. S'assurer que toutes les composantes de l'équipement sont installées comme il faut et que le tout est conforme aux lois fédérales, des états, provinciales et locales.
Attelages
Tout attelage utilise avec le vehicule doit etre boulonne comme il faut au soubassement.
Chaines de sécurité
Toujours utiliser des chines de sécurité. Fixer solidement les chines de sécurité à la remorque et à l'attelage. S'assurer que les chines se croisent sous la barre d'attelage de manière à retenir la remorque au cas où elle se détacherait. Les chines doivent être assez détenues pour ne pas coincer dans les virages courts. Veiller aussi à cc que les chines ne trainent pas sur le sol.
a suivre
Remorquage
Freins de remorque Feux de remorque Honda recommande que toute remorque d'un poids total de 450kg (1 000 livres) ou plus soit equipee de ses propres freins electriques ou a inertie.
Si des freins electriques sont choisis, il est préférible que leur commande soitlectronique. Ne pas tenter le raccord au système hydraulique des freins du vehicule. Toute tentative pour raccorder les freins de la remorque au système hydraulique du vehicule, même si elle semble reussie, diminuera l'efficacité du freinage et sera dangereuse.

Tous les états et toutes les provinces canadiennes exigent des feuels de remorque. S'informer sur les lois applicables dans les régions souon projette defaire du remorquage.
Ce vehicule compeote un connecteur pour les
feux de la remorque derriere le panneau du
cote droit du compartmente a bagages. Se
reporter a la vignette ci-dessus pour le code
de couleur du cablage et la fonction de
chaque ergot.
Si un convertisseur est utilisé, on peut acheter le connecteur et les ergots assorted au connecteur du vehicule chez un concessionnaire Honda.
Du fait que les feuels et le cablage varient selon le type et la marque de la remorque, il faut aussi faire installer par un technicien un connecteur adequat entre le vehicule et la remorque.
Équipement additionnel pou remorque
Plusieurs états et provinces canadiennes exigent des rétroviseurs extérieurs spéciaux lors du remorquage. Meme s'ils ne sont pas exigés, des rétroviscurs spéciaux devraient être installés pour améliorer la visibilité ou si la remorque cree un angle mort.
Demander au vendeur ou à l'agence de location de la remorque si d'autres composantes sont recommandées ou exigées pour le remorquage projeté.
Lroupe de réparatifs pour tirer une remorque et avant de prendre la route, s'assurer de ce qui suit:
Le vehicule a fait I'objet de I'entretien approprié et les pneus, les freins, la suspension et le système de refroidissement sont en parfait etat.
Dans le cas du remorquage fréquent, respecter l'échéancier d'entretien pour les conditions rigourcuses.
- La remorque a fait l'objet d'un entretien approprié et est en bon état.
-
Tous les poids et charges sont conformes aux limites prescrites (voir pages 191 et 192).
L'attelage, les chaines de sécurité et toutes autres pieces sont attachés comme il faut. -
Toutes les charges sur et dans la remorque sont bien agencés et ne peuvent pas se déplacer pendant la conduite.
- Les feuels et les freins du vehicule et de la remorque fonctionnement parfaitement.
- La pression de gonflage des pneus du vehicule et du pneu de secours est parfaite (voir page 241 la pression de gonflage des pneus de la remorque et de son pneu de secours est telle que recommendee par le fabricant de la remorque.
Remorquage
Conduire en toute sécurité avec une remorque
Le poids, la longueur et la hauteur ajoutes par une remorque affectent la conduite et les performances du vehicule. La conduite avec une remorque nécessite donc une certaine adresse et une technique spéciale de conduite.
Pour votre sécurité et celle des autres, consacrer du temps à la praticque de manoeuvres de conduite avant de prendre la route et respecter les directives suivantes.
Vitesse setrapportsderemorquage
Conduire plus lentement que la normale dans toutes les conditions de conduite et respecter les limites de vitesse reglementaires pour les vehicules avec remorque. Si le vehicule est equiped'une boite de vitesse automatique, utilise le mode de surmultiplication (O/D) quand on tire une remorque sur une route de niveau. Le neutraliser quand on remorque sur un terrain montagneux (voir page 181).
(Voir "Candus oune cote suivante pour des renseignements additionnels sur les vitesses.)
Virages et freinage
S'engager plus lentement dans un virage et a un angle plus prononce que la normale. L'angle de braquage de la remorque est plus petit que celui du vehicule. La remorque peut donc heurter un obstacle que le vehicule evite. Il faut plus d'espace et de temps pour freiner. Ne pas freiner ou tournier brusquement car la remorque risquerait de semettre en travers ou de capoter.
Conduite sur une côte
Dans les montées, surveiller l'indicateur de la
température de pres. Si l'aiguille vient pres de
la zone rouge, eteindre le climatiseur, ralentir
et, si nécessaire, se ranger sur le bord de la
routepourlaisserlemoteurserefroidi
Si la boite de vitesses vacille souvent entre les 3eme et 4eme vitesses lors de la montée sur une colline, neutraliser le mode de surmultiplication (O/D) (voir page 181
Si on doit s'arreter dans une montec, utiliser le frein de stationnement ou la pedale de freins. Ne pas immobiliser le vehicule en appuyant sur la pedale d'accelerateur car ceci pourrait provoquer une surchauffe de la boite de vitesses automatique.
Lors de la descente sur des collines, réduire la vitesse et débrayer jusqu'à la 3ème vitesse de la boite manuelle et annuler le mode de surmultiplication (O/D) de la boite automatique. Ne pas appliquer les freins continulement et se rappeler qu'il faut plus detemps pourralentiretpourarré on tire une remorque.
Conduite avec vents lateraux et coups de vent Les vents de travers et la turbulence d'air dus aux camions qui doublent peuvent affecter la direction et causer le serpentement de la remorque. Quand on se fait doubler par un gros vehicule, rouler a vitesse constante et en ligne droite. Ne pas apporter de corrections soudaines du volant ou des freins.
Marche arrirée
Pour recycler, rouler lentement, tournier le volant très progressivement et se faire guider par quelqu'un. Tenir le volant par le bas. Tournier le volant vers la gauche pour déplacer la remorque vers la gauche et vers cardroitepour déplacer la remorque vers la droite.
Stationnement
Pour stationner, observer toutes les précautions normales, y compris serrer fermement le frein de stationnement et passer à Park (boite automatique) ou en 1ère ou Marche arrêté (boite manuelle). Placer également des cales de roues sous toutes les roues de la remorque.
Remorquage du vehicule derriere une autocaravane
L'Element peut etre remorquederriere une autocaravane a une vitesse d'autoroute reglementaire allant jusqu'à 100km / h .Ne pas depasser 100km / h
Autrement, la boite de vitesses peut etre endommagée gravement. Pour eviter d'endommager le système 4 roues motrices, le vehicule doit etre remorqué avec les quatre roues sur le sol (remorquage a plat).
Lors de l'achat d'une barre de remorquage,CHOISIR UN fabricANT et un installateur debonne réputation. Respecter les directives defixation du fabricant à la dette.
Après avoir fixé la barre de remorquage à l'autocaravane, faire ce qui suit pour préparer l'Element au remorquage avec les quatre roues sur le sol:
Boite de vitesses manuelle à 5 rapporte Boite de vitesses automatique
- Lors de la préparation de l'Element pour le remorquage, s'assurer que le niveau du liquide de la boite de vitesses est parfait (voir page 232). Ne pas trop replir.
- Desserrer le frein de stationnement.
- Placer la boite de vitesse au neutre.
- Laisser la clé dans l'interrupteur d'allumage et l'interrupteur d'allumage à ACCESSSOIRE (I) pour que le volant ne se bloque pas. S'assurer que la radio et tous les apparciels branchés dans les prises de courant accessoires sont éteints pour ne pas affaibrir la batterie.
Lors de la préparation du remorquage de l'Element, assurer que la boite de vitesses est replie de liquide (voir page 231). Il est important que le bon niveau soit maintainu. Ne pas trop replir. Faire ce qui suit chaque jour Sininteriatement avant le remorquage. cette procEDURE a la lecture. Autrement, la boite de vitesses automatique pourrait subir des dommages graves.
- Mettrelemoteuren marche.
Appuyer sur la pedale des freins. Faire passer le levier de changement de vitesses partoutcslespositions(P,R,N,I - Passer à D puis à N (neutre). Laisser le moteur tourner trois minutes, puis couper le moteur.
- Desserrer le frein de stationnement.
- Laisserl'interrupteur'd alluma ACCESSOIRE (I) pour que le volant ne se bloque pas. S'assurer que la radio et tous les apparèils branchés dans les prises de courant accessoires sont éteints pour ne pas affaibrir la batterie.
Remorquage prolongé
Lors du remorquage pendant plus de 8 heures par jour, il faut arreter et repeter la procEDURE ci-dessus toutes les 8 heures ou,Boih (quand on fait le plein,etc.).
REMARQUE
La direction peut être endommagée si le volant est bloqué. Laisser l'interrupteur d'allumage à la posisont Accessoire (I) et s'assurer que le volant tourne librement avant de commencer le greningorquage.
REMARQUE
Ne pas respecter les directives ci-dessus à la lettuce pourrait entraîner un dommage grave de la boîte automatique. Si on ne peut changer de vitesses ou mesure le moteur en marche, le vehicule doit être transporte sur un camion ou une dépanneuse à benne plate.
REMARQUE
La boîte de vitesses peut être endommagée gravement si elle est passée de la marche arrêté au neutre puis que le vehicul est remorqué avec les roues motrices sur le sol.
Si on remorque un Element avec une boite de vitesses automatique, le liquide de la boite de vitesses doit etre vidange tous les deux ans ou 48000km , selon la premiere eventualite.
Directives sur la conduite hors route
Informations generales
L'Element a ete concu pour la conduite sur la chaussee. Mais sa grande garde au sol permit de rouler occasionnellement sur les routes non pavces, les terrains de camping, les aires de pique-nique et autres terrainssemblables. Il n'est pas concu pour rouler sur des sentiers, pour grimper des sentiers de montagne ou pour d'autres activités tous terrains.
La conduite hors route exige des aptitudes un peu différentes. De plus, l'Element se comporte un peu différencment que sur la chaussée. Il est donc nécessaire de dire ce manuel du conducteur et de porter une attention particuliere aux precautions et conseils indiqués dans ce chapitre pour s'habituer au vehicule avant de quitter la route.

Précautions importantes concernant la sécurité
La garde au sol de l'Element est plus grande et le centre de gravité est plus haut que sur les vehicules de tourisme concus seulement pour la conduite sur route. Cela signifie que ce vehicule peut se renverser ou capoter dans les virages soudains ou lors de la conduite sur une pente.
Les vehicules utilisaires risquent plus de capoter que les autres types de vehicules. Pour éviter la perte de contrôle ou le capotage, veiller à suivre toutes les recommendations et précautions de la page 172 et de ce chapitre.
Il est tout aussi important d'attacher les ceintures de sécurité pour la conduite hors route que pour la conduite sur route. Le conducteur doit boucler sa ceinture de sécurité et toujours s'assurer que les passagers bouclent leur. Si des enfants sont transportés, ils doivent aussi être attachés correctement. En cas de capotage, une personne non attachée risque plus d'être
tuée qu'une personne portant une ceinture de sécurité.
ATTENTION
Une conduite imprudente du vehicule sur ou hors route peut cause une collision ou le capotage qui pourrait entrainer des blessures graves ou la mort des occupants.
- Respecter toutes les directives et recommandations de ce manuel du conducteur.
- Ne pas conduire trop vite et adapter la vitesse aux conditions de la route.
Hors route, il n'y a pas de lignes blanches, de feux de signalisation ou de panneaux routiers pour indiquer les dangers imminents. Le conducteur doit donc juger la situation lui-même et conduire en conséquence.
La route presente certaines limites (certaines routes sont trop a pic ou trop accidentees, par exemple). Le conducteur a ses limites (aisance et aptitude à la conduite) et le vehicule proprement dit a aussi des limites (traction, stabilité et puissance, par exemple).
La conduite hors route peut etre dangereuse si le conducteur ne reconnait pas les limites et ne prend pas les precautions nécessaires. Par exemple, il peut provoquer un accident ou capoter pendant une manoeuvre, un virage, la conduite sur une pente ou sur des obstacles de grandes dimensions.
Ranger les bagages comme il faut et ne pas dépasser les limites permises de l'Element ou le poids indiqué pour une remorque (voir pages 468.191
Conseils sur la conduite
Les pages suivantes portent des conseils pratiques elementaires pour la conduite hors route.
Vérification de votre vehicule
La conduite hors route peut éprouver durement le vehicule. S'assurer que l'entretien et les réparations nécessaires ont été effectues avant de rouler hors route. Inspectorer aussi le vehicule. Porter une attention particulière à l'état des pneus et utiliser un manomètre pour en inspector la pression.
De retour sur la route, inspector le vehicule pour assurer qu'aucun dommage ne risque de rendre la conduite dangereuse. S'assurer que les pneus ne sont pas endommagés ou qu'ils sont assez gonflés.
Contrôle de la vitesse
La regle générale pour la conduite hors route est de rouler lentement. Bien sur, il faut rouler assez vite pour avancer mais une vitesse excessive ne permet pas de juger rapidement la situation et de faire les manoeuvres qui s'imposent. Il existe aussi un grand risque de patiner sur les sols humides, le gravillon ou la glace en cas de freinage brusque ou de virage soudain. Ne jamais conduire plus rapidement que la situation ne le permet.
Accélération et freinage
La traction sera(Meilleure sur toutes les surfaces si I'acceleration est lente et graduelle.Un demarrage rapide sur un sol mouillé,dans la boue et la neige ou sur la glace ne permettra pas d'obtenir la traction nécessaire pour decoller.Le vehicule risqueme de creuser un trou.S'engager sur la route avec le levier de changement de vitesse aladeuxiemevitesse(2)contridemarrage facile dans la neige et sur la glacc.
En général, la meilleure technique de freinage hors route est d'appuyer légerement sur la pedale de frein, puis d'augmenter progressivement la pression. Éviter tout freinage brusque. Ne pas oublier qu'il faut plus de temps et une plus longue distance pour s'arreter hors route.
Avec ABS
Si le freinage dur est nécessaire en cas d'urgence, appuyer de manière constante et uniforme sur la pédale des freins. Ne pas pomper les freins; laisser le système d'antiblocage des freins les pomper pour vous. Si les freins sont pompés, le système d'antiblocage n'est pas aussi efficace et la distance de freinage peut être allongée.
raàun
Tester les freins de temps à autre pour assurer qu'ils fonctionnent bien. Cela permet aussi de déterminer la traction sur une surface donnée.
Virage Hors route, la technique de base dans les virages est de rouler lentement et de braquer lentement en fonction de la surface.
Aucun problème ne risque de seprésenter si on s'engage lentement dans un virage sur un terrain plat. Nc jamais prendre de virage abrupta grande vitesse sur route et hors route.Le centre de gravite étant elevé,le vehicule peut facilement se renverser ou faire un tonneau.
Avant de monter ou descendre une pente, s'arrête et estimer la situation. S'il n'est pas possible d'estimer clairement les conditions de la route (bonne traction, absence d'obstacles, trough ou autres, bande de sécurité, etc.), marcher sur la pente avant de conduire. S'il parait difficile de rouler sur la pente en toute sécurité, nc pas le fairc. Trouver une autre route.
S'il semble impossible de poursuivre sa route quand le vehicule monte une pente (pente trop a pic ou gros obstacle), ne pas essayer de faire demi-tour. Le vehicule pourrait se renverser. Reculer très lentement en marche arriere en suivant la même route.
Contournement d'obstacles Conduite sur une pen
Les bosses, trou, roches et autres obstacles peuvent etre dangereux. Les obstacles sur la route peuvent endommager la suspension et d'autres composantes.Meme de petits cailloux peuvent couper les pneus.
En outre, comme le vehicule a un centre de gravite haut, il peut facilement se renverser ou capoter s'il est conduit sur de gros obstacles ou si une roue s'enforce dans un trou profund.
Conduire assez lentement pour voir les obstacles à temps afin de les éviter. S'il est impossible d'éviter un obstacle, faire demitour et prendre une autre route.
Directives sur la conduite hors route

Conduite dans l'eau
Éviter de traverser une eau profonde. Si un petit ruisseau ou une large flaque bloque le chemin, évaluer la profondeur avant de continuer. S'assurer que l'eau n'est pas profonde, qu'elle coule lentement et que le sol est ferme. Sinon, faire demi-tour et prendre une autre route.
La traversée d'une eau profonde peut endommager le vehicule. L'eau peut pênétrer dans la boite de vitesses et le différentiel, diluer le lubrifiant et causer une panne. LaGRAISSÉ des roulements des roues peut aussi être diluée.
Si la voiture reste bloquée
Éviter de conduire sur le sable, la boue et autres surfaces ou le vehicule risque de s'embourber. Dans un tel cas, à cause du mauvais temps ou pour d'autres raisons, respecter les règles de sécurité appropriées.
Ne jamais utiliser un cric pour essayer de débourber le vehicule. Un cric n'agit que sur un terrain dur et plat. De plus, le vehicule peut facilement glisser du cric et blesser le conducteur ou une autre personne.
Directives sur la conduite hors route
Vehicules à 4 roucs motrices
Si on laïsse trop tourner les roues pour les dégager, le système d'entrainment des quatre roues motrices risque de surchauffer. Le cas échéant, il sera annulé et seules les roues avant seront entrainées. Dans ce cas, arrêté et laisser refroidir le système. Il fonctionnera de nouveau quand la température aura baisse.
En faisant patiner longtemps l'embrayage pour dégager le vehicule, on risque de le faire surchauffer et de l'endommager.
Entretien
Ce chapitre explique l'importance de maintenir votre vehicule en bon et les raisons pour lesquelles vous doivent respecter les précautions de sécurité de l'entretien de base.
Ce chapitre renferme également les échéanciers d'entretien pour conditions de conduite normales et pour conditions de conduite difficiles, un dossier d'entretien et des directives pour les opérations d'entretien courant que vous souhaiterez peut-être faire vous-même.
Si vous disposez des outils et de l'aptitude pour effectuer des interventions plus complexes sur cette Honda, vous pouvez vous procurer le Manuel de réparation. Voir page 321 pour la manière de se procurer ce manuel ou s'adresser au concessionnaire Honda.
Entretien de sécurité 208
Précautions importantes concernant la
securite
Echéancier d'entretien 210
Dossier de l'entretien requis. 217
Verifications par le proprieteure 219
Points de ravitation 220
Huile a moteur 221
Addition d'huile 221
Huile recommendée. 221
Huile synthétique 222
Additifs 222
Changement de Ihuile et du filtré. 223
Système de refroidissement 225
Appoint du liquide de refroidissement du moteur 225
Remplacement du liquide de refroidissement du moteur 227
Lave-glaces avant 230
Liquide de boite de vitesses 231
Boite de vitesses automatique 231
Boite de vitesses manuelle à 5 rapportés 232
Liquide de différentiel arriré 233
Liquide de freins et d'embrayage 234
Système de freinage 234
Système d'embrayage 235
Direction assistée 235
E200ent du filtré à air 236
Dispositif de verrouillage du capot 237
Bougies d'allumage 238
Remplacement 238
Specifications 239
Batterie 240
Balais d'essuie-glace 242
Système de climatisation 245
Filtre contre la poussiere et le pollen 246
Courroie d'entrainment 248
Pneus. 249
Gonflage 249
pression de gonflage des pneus
recommenade pour conduite normale. 250
Inspe
Entretien 251
Permutation des pneus 252
Remplacement des pneus et des roues 253
Roues et pneus. 254
Conduite hivernale. 254
Pneus d'iver 254
Chaines de pneus 255
Feux 256
Réglagedesphares 258
Remplacement des ampoules 258
Entreposage du vehicule 266
Entretien de sécurité
Le meilleur moyen de protéger votre investissement est d'assurer un entretien régulier du vehicule. Tout a fait essentiel pour vous securité et pour la sécurité des passagers, un bon entretien sera récompensé par une conduite plus économique et sans ennuïi; il contribuera en outre à réduire la pollution de l'air.
ATTENTION
Un mauvais entretien du vehicule ou ne pas corriger une defectuosite avant de prendre la route peut causeur une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours respecter les
recommandations d'inspection et
d'entretien et les échéanciers
d'entretien du present manuel du
conducteur.
Ce chapitre presente les directives à suivre dans le cas d'interventions simples comme la ✓ification ou l'appoint d'huile par exemple. Les opérations d'entretien qui ne sont pas expliquées dans ce chapitre devront imperativement être effectues par un technicien Honda ou un mecanique qualifié.
Certaines précautions majorues de sécurité sont indiquées ici. Cependant, il ne nous est pas possible de vous avertir contre tous les dangers pouvant se presenter au cours d'une intervention d'entretien. Vous esésel juge pour decide si vous pouvez ou ne pouvez pas effectuer un travail donné.
ATTENTION
Ne pas respecter les directives d'entretien et les précautions peut mener à des blessures graves ou à la mort.
Toujours respecter les procedures et les précautions du present manuel du conducteur.
Précautions importantes concernant la sécurité
Avant d'entamer quelque opération
d'entretien que ce soit, assurez-vous que le
vehicule est stationné sur une surface plane
et que le frein de stationnement est serré.
Assurez-vous également que le moteur est
coupé. Ces précautions permettront
d'éliminer quelques dangers potentiels:
- Empoisonnement au monoxyde de carbone par les gaz d'échéppement. S'assurer que l'atelier est bien aéré.
- Brûlures par des organes chauds.
Laisser refroidir le moteur et le système d'échévement avant de toucher à des pieces. - Blessure par des pieces mobiles, Ne pasmettrele moteur en marche,sauf avis contraire.
Avant d'entamer une opération dire les directives et s'assurer qu'on a les outils et la compétence nécessaires.
Pour réduire le risque d'un incendie ou d'une explosion, faire preuve de grande prudence lors du travail pres de l'essence ou de la batterie. Pour le nettoyage des pièces, utiliser un produit commercial de dégraissage ou de nettoyage des pièces. Ne jamais utiliser d'essence. Ne pasapprocherde cigarettes allumées,détincelles et de flammés de la batterie et des pièces du système d'alimentation.
Il est recommendé de porter des lunettes et des vêtements de protection en cas d'intervention à proximé de la batterie ou en cas d'utilisation d'air compré.
Échéancier d'entretien
L'échéancier d'entretien précise les périodes d'entretien du vehicule et les éléments qui nécessit une attention particulière. Il est essentié que le vehicule soit entretenu comme prévu sur l'échéancier pour conserver son haut degré de sécurité, sa fiabilité et ses performances antipollution.
Les opérations et les intervalles en mois ou en kilométres indiqués dans l'échéancier d'entretien sont disponibles pour un vehicule utilisé pour le transport des passagers et de leurs bagages. Il faut aussi respecter les recommendations suivantes:
- Eviter de dépasser la charge limite du vehicule. Ceci imposerait une tension excessive au moteur, aux freins et à de nombreuses autres pieces du vehicule. La charge limite est indiquée sur l'étiquette fixéesurlecadrelaportier conducteur.
Utiliser le vehicule sur des routes en bon etat en respectant les limites de vitesse reglementaires.
Conduire regulierement le vehicule sur plusieurs kilometres. - Toujours utiliser de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane approprié (voir page 158
L'échéancier approprié:
Effectuer l'entretien du vehicule conformément aux intervalles de temps et de kilométrage de l'un des échéanciers d'entretien des pages suivantes.
Propriétaires des États-Unis Suivre l'échéancer d'entretien pour les conditions sévères si le vehicule est conduit SURTOUT dans l'une ou plus des conditions sévères suivantes :
- Lestrajetsdemosinde8kmoulaplapades trajets de moins de 16 km si lestempératures restent inférieures a zéro.
Conduite a des températures tres elevées [plus de 32^ (90^)] .
Conduite au ralenti prolongé ou avec de longues périodes de conduite de ville. - Remorquage, conduite avec une galerie de toit ou conduite en région montagneuse.
Conduite sur des routes boueuses, poussiereuses ou degivrees.
REMARQUE: Si la conduite dans des conditions sévères est OCCASIONNELLE ou N'EXISTPE PAS, suivre l'échéancer d'entretien pour les conditions de conduite normales.
Propriétaires canadiens Suivre l'Echéancer d'entretien pour les conditions de conduite sévères.
Le concessionnaire Honda agree connait bien le vehicule et peut fournir un service efficace et compétent. Toutefois, l'entreten effectue par un concessionnaire n'est pas obligatoire pour conserver la couverture de la garantie en effet. L'entreten peut etre effectue partout service ou personne qualifie dans ce type d'entreten automobile. Conserver tous les reus comme preuve de service efectue et demander a la personne qui a effectue le travail de replir le dossier d'entreten. Pour plus de précisions, se reporter au livre de garantie.
Nous recommendons d'utiliser des pieces et liquides Honda d'origine lors de l'entretien. Ces pieces et produits ont le même niveau de qualite que celui des composantes d'origine. On peut se fier a leur rendement et a leur durabilité.
Véhicules pour les États-Unis: L'entretien, le remplacement ou la réparation des appareils et systèmes antipollution peuvent être faits dans tout atelier de réparation automobile ou par toute personne qui utilise des pièces "certifiées" en fonction des normes EPA.
Certaineslois nationalesoufédérales n'exigent pas la conformité aux opérations d'entretien marquées par pour conserver la couverture de la garantie des systèmes antipollution. Cependant, dans une perspective de fiabilité à long terme, Honda recommande d'effectuer toutes les opérations d'entretien dans les délais ou aux kilométrages recommends.
| Entretien au kilométrage ou aux intervalles précisés, selon la première éventualité. | km x 1 000 | 16 | 32 | 48 | 64 | 80 | 96 | 112 | 128 | 144 | 160 | 176 | 192 |
| milles x 1 000 | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 | 100 | 110 | 120 | |
| mois | 12 24 43 36 60 72 | ||||||||||||
| Vérifier l'huile à moteur et le liquide de refroidissement du moteur | Vérifier le niveau d'hule et du liquide de refroidissement à chaque plein d'essence | ||||||||||||
| Remplacer l'huile à moteur | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Permuter les pneus (Vérifier la pression de gonflage et l'état des pneus au moins une fois par mois) | |||||||||||||
| Remplacer le filtré à huile | |||||||||||||
| Inspector les freins avant et arrêté | |||||||||||||
| Vérifier l'ajustement du frein de stationnement | |||||||||||||
| Inspector visuellement les articles suivants : | |||||||||||||
| Embouts de bielettes, boîter de direction et soufflets | |||||||||||||
| Composantes de la suspension | |||||||||||||
| Soufflets de l'arbre moteur | |||||||||||||
| Boyaux et canalisations des freins (incluant ABS) | |||||||||||||
| Le niveau et l'état de tous les liquides | |||||||||||||
| Système d'échéancement | |||||||||||||
| Canalisations et raccords du système d'alimentation | |||||||||||||
| Inspector et ajuster les courroires d'entrainment | ● | ● | ● | ● | |||||||||
| Remplacer le filtré de la poussière et du pollen | |||||||||||||
| Remplacer le liquide de la boîte de vitesses | B/M | ● | |||||||||||
| B/A | ● | ||||||||||||
| Inspector le régime du ralenti | Tous les 256 000 km ou 8 ans | ||||||||||||
| Remplacer le liquide du différentiel arrêté (4 roues motrices) | ● | ||||||||||||
| Effectuer les entretiens suivants aux intervalles recommendés. | |||||||||||||
| Remplacer l'élement du filtré à air | Tous les 48 000 km | ||||||||||||
| Remplacer les bougies d'allumage | Tous les 176 000 km | ||||||||||||
| Inspector l'écartement des soupapes | Inspector tous les 176 000 km ou, autrement, n'ajuster que si bruyante | ||||||||||||
| Remplacer le liquide de refroidissement du moteur | À 192 000 km ou 10 ans, puis tous les 96 000 km ou 5 ans | ||||||||||||
| Remplacer le liquide des freins | Tous les 3 ans (peu importe le kilométrage) | ||||||||||||
: Remplacer à 192 000 km ou 6 ans, puis tous les 144 000 km ou 5 ans.
: 101 les renseignements sur la garantie concernant l'entretien et les systèmes antipollution dans la derniere colonne de la page
Effectuer l'entretien aux intervalles de temps ou de kilométrage indiqués, selon la première éventualité. Les inspections A, B, C et D sont exigées à chaque intervalle de temps/de kilométrage.
Propriétaires des États-Unis Consulter la page 212 pour déterminer l'échéancier à utiliser.
Propriétaires canadiens Utiliser l'Échéancier d'entretien pour les conditions de conduite séveres.
| 16 000 km/1 an | Faire entretiens de A. |
| 32 000 km/1 an | Faire entretiens de A, B. |
| 48 000 km | Faire entretien de D. |
| 48 000 km/2 ans | Faire entretiens de A, C. |
| 64 000 km/2 ans | Faire entretiens de A, B. |
| 3 ans | Remplacer le liquide des freins (peu imports le kilométrage). |
| 80 000 km/3 ans | Faire entretiens de A. |
| 96 000 km | Faire entretien de D. |
| 96 000 km/3 ans | Faire entretiens de A, B, C. |
| 112 000 km/4 ans | Faire entretiens de A. |
| 128 000 km/4 ans | Faire entretiens de A, B. |
| 144 000 km | Faire entretien de D. |
| 144 000 km/5 ans | Faire entretiens de A, C. Remplacer le liquide du différentiel arrêté (4 roues motrices). |
| 160 000 km/5 ans | Faire entretiens de A, B. |
| 176 000 km | Inspector l'écartement des soupapes, moteur froid. Remplacer les bougies d'allumage. |
| 6 ans | Remplacer le liquide des freins (peu imports le kilométrage). |
| 176 000 km/6 ans | Faire entretiens de A. |
| 192 000 km | Faire entretien de D. |
| 192 000 km/6 ans | Remplacer le liquide de la boîte de vittesses (B/M). Remplacer le liquide de la boîte de vittesses (B/A) puis le remplacer tous les 144 000 km/5 a n s. Faire entretiens de A, B, C. |
| 192 000 km/10 ans | Remplacer le liquide de refroidissement du moteur puis le remplacer tous les 96 000 km/5 a n s. |
| 256 000 km/8 ans | Inspector le régime du ralenti. |
| A | Remplacer l'huile à moteur. Permuter les pneus (suivre le patron de la page 252). |
| B | Remplacer le filtré à huile. Inspector les freins avant et arrêté. Vérifier l'ajustement du frein de stationnement. Inspector les embouts de biellettes, le boîtier de la direction et les soufflets. Inspector les composantes de la suspension. Inspector les soufflets de l'arbre moteur. Inspector les boaux et canalisations des freins (incluant ABS). Vérifier le niveau de tous les liquides, l'état des liquides et rechercher toutes fuites. Inspector le système d'échéppement. Inspector les canalisations et les raccords du système d'alimentation. |
| C | Inspector et ajuster les courroies d'entrainment. Remplacer le filtré du pollen et de la poussière. |
| D | Remplacer l'élement du filtré à air tous les 48 000 km (peu importe l'intervalle de temps). |
: Voir les renseignements sur la garantie concernant l'entretien et les systèmes antipollution dans la derniere colonne de la page 211.
NOTA:
- Verifier le niveau de l'huile et du liquide de refroidissement à chaque plein d'essence.
- Si bruyant, vérifier et régler le jeu des soupapes quand le moteur est froid.
| Entretien au kilométrage ou aux intervalles précisés, selon la première éventualité. | km x 1 000 | 16 | 32 | 48 | 64 | 80 | 96 | 112 | 128 | 144 | 160 | 176 | 192 |
| milles x 1 000 | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 | 100 | 110 | 120 | |
| mois | 12 24 36 48 60 72 | ||||||||||||
| Vérifier l'huile à moteur et le liquide de refroidissement du moteur | Vérifier le niveau d'huile et du liquide de refroidissement à chaque plein d'essence | ||||||||||||
| Remplacer l'huile à moteur | Remplacer tous les 8 000 km ou 6 mois | ||||||||||||
| Permuter les pneus (Vérifier la pression de gonflage et l'état des pneus au moins une fois par mois) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Remplacer le filtré à huile | |||||||||||||
| Inspector les freins avant et arrêté | |||||||||||||
| Lubrifier les charnières, serrures et loquets | |||||||||||||
| Inspector visuellement les articles suivants :Embouts de biellettes, boîter de direction et souffletsComposantes de la suspensionSoufflets de l'arbre moteur | |||||||||||||
| Vérifier l'ajustement du frein de stationnement | |||||||||||||
| Inspector visuellement les articles suivants :Boyaux et canalisations des freins (incluant ABS)Le niveau et l'état de tous les liquesesSystème d'échéppement, Canalisations et raccords du système d'alimentationLampes et commandes, Soubassement du vehicule | ● | ● | ● | ● | ● | ||||||||
| Inspector et ajuster les courroies d'entrainment | ● | ● | ● | ● | |||||||||
| Remplacer le filtré de la poussière et du pollen | |||||||||||||
| Remplacer le liquide de la boîte de vitesses | B/M | ● | ● | ||||||||||
| B/A | A 96 000 km ou 3 ans, puis tous les 48 000 km ou 2 ans | ||||||||||||
| Remplacer le liquide du différentiel arrivère (4 roues motrices) | ● | ● | |||||||||||
| Inspector le régime du ralenti | Tous les 256 000 km ou 8 ans | ||||||||||||
| Effectuer les entretiens suivants aux intervalles recommends. | |||||||||||||
| Remplacer l'élement du filtré à air | Tous les 24 000 km dans des conditions poussièreuses ; autrement, utiliser l'échéancier normal | ||||||||||||
| Remplacer les bougies d'allumage | Tous les 176 000 km | ||||||||||||
| Inspector l'écartement des soupapes | Inspector tous les 176 000 km ou, autrement, n'ajuster que si bruyante | ||||||||||||
| Remplacer le liquide de refroidissement du moteur | À 192 000 km ou 10 ans, puis tous les 96 000 km ou 5 ans | ||||||||||||
| Remplacer le liquide des freins | Tous les 3 ans (peu importe le kilométrage) | ||||||||||||
: Voir Filtre a poussi et a pollen a la page 246 pour les informations concernant le remplacement dans des conditions speciales de conduite.
: Voir les renseignements sur la garantie concernant I'entretien et les systèmes antipollution dans la derniere colonne de la page 211 .
Effectuer l'entretien au kilométrage ou au temps indiqué, selon la première éventualité. Les entretiens A, B, C, D et Edoivent
etre effectuels à chaque intervalle de kilométrage/temps.
Propriétaires des États-Unis Consulter la page212 pour déterminer l'échéancier à utiliser.
Propriétaires canadiens Utiliser l'Échéancier d'entretien pour les conditions de conduite sévères.
| 8 000 km | Faire entretien de A. |
| 16 000 km/1 an | Faire entretiens de A, B. |
| 24 000 km | Faire entretiens de A, E. |
| 32 000 km/1 an | Faire entretiens de A, B, C. |
| 40 000 km | Faire entretien de A. |
| 48 000 km | Faire entretien de E. |
| 48 000 km/2 ans | Faire entretiens de A, B, D. |
| 56 000 km | Faire entretien de A. |
| 64 000 km/2 ans | Faire entretiens de A, B, C. |
| 72 000 km | Faire entretiens de A, E. |
| 3 ans | Remplacer le liquide des freins (peu imports le kilométrage). |
| 80 000 km/3 ans | Faire entretiens de A, B. |
| 88 000 km | Faire entretien de A. |
| 96 000 km | Faire entretien de E. |
| 96 000 km/3 ans | Remplacer le liquide de la boîte de vitesses (B/M). Remplacer le liquide de la boîte de vitesses (B/A). Faire entretiens de A, B, C, D. |
| 104 000 km | Faire entretien de A. |
| 112 000 km/4 ans | Faire entretiens de A, B. |
| 120 000 km | Faire entretiens de A, E. |
| 128 000 km/4 ans | Faire entretiens de A, B, C. |
| 136 000 km | Faire entretien de A. |
| 144 000 km | Faire entretien de E. |
| 144 000 km/5 ans | Remplacer le liquide de la boîte de vitesses (B/A). Remplacer le liquide du différentiel arrêté (4 roues motrices). Faire entretiens de A, B, D. |
A Remplacer I'huile a moteur.
B Remplacer le filtré à huile. Inspector les freins avant et arrrière. Permuter les pneus (suivre le patron de la page 252). Lubrifier les charnières, serrures et loquets avec de laGRAISE a usages multiples. Inspector les embouts de biellettes,le boitier de la direction et les soufflets. Inspector les composantes de la suspension. Inspector les soufflets de l'arbre moteur.
C Vérifier l'ajustement du frein de stationnement. Inspector les boyaux et canalisations des freins (incluant ABS). Vérifier le niveau de tous les liquides, l'etat des liquides et recherchetoutes fuites. Inspector le système d'échéppement. Inspector les canalisations et les raccords du système d'alimentation. Vérifier les lampes et faux. Inspector le soubassement.
D Inspector et ajuster les courroies d'entrainement. Remplacer le filtr du pollen et de la poussiere.
E Remplacer I'elément du filtre à air tous les 24 000 km (peu imports l'intervalle de temps) dans des conditions poussièresuses. Autrement, utiliser l'échéancier des conditions normales.
asuivr
Entretien
| 152 000 km | Faire entretien de A. |
| 160 000 km/5 ans | Faire entretiens de A, B, C. |
| 168 000 km | Faire entretiens de A, E. |
| 6 ans | Remplacer le liquide des freins (peu imports le kilométrage). |
| 176 000 km | Inspector l'écartement des soupapes, moteur froid. Remplacer les bougies d'allumage. |
| 176 000 km/6 ans | Faire entretiens de A, B. |
| 184 000 km | Faire entretien de A. |
| 192 000 km | Faire entretien de E. |
| 192 000 km/6 ans | Remplacer le liquide de la boîte de vitesses (B/M). Faire entretiens de A, B, C, D. |
| 192 000 km/7 ans | Remplacer le liquide de la boîte de vitesses (B/A). |
| 9 ans | Remplacer le liquide des freins (peu imports le kilométrage). |
| 192 000 km/10 ans | Remplacer le liquide de refroidissement du moteur puis le remplacer tous les 96 000 km/5 ans. |
| 256 000 km/8 ans | Inspector le régime du ralenti. |
: Voir Filtre à poussière et à pollen à la page 246pour les informations concernant le remplacement dans des conditions spéciales de conduite.
: Voir les renseignements sur la garantie concernant I'entretien et les systèmes antipollution dans la derniere colonne de la page 211.
NOTA:
- Vérifier le niveau de l'huile et du liquide de refroidissement à chaque plein d'essence.
- Si bruyant, vérifier et régler le jeu des soupapes quand le moteur est froid.
Dossier de l'entretien requis (Échéanciers pour la conduite dans des conditions normales et difficiles)
Le conducteur ou le concessionnaire peut inscrite ici l'entretien effectue pour les conditions de conduite normales (page212 264 severes (page ). Conserver tous les reus des travaux effectués sur le vehicule.
| 8 000 km | Signature ou estampe du concessionnaire | km |
| Date | ||
| 16 000 km10 000 mi | km | |
| Date | ||
| 24 000 km15 000 mi | km | |
| Date | ||
| 32 000 km20 000 mi(ou 1 an) | km | |
| Date | ||
| 40 000 km25 000 mi | km | |
| Date | ||
| 48 000 km30 000 mi | km | |
| Date |
| 56 000 km 35 000 mi | Signature ou estampe du concessionnaire5 000 mi | km |
| Date | ||
| 64 000 km 40 000 mi (ou 2 ans) | km | |
| Date | ||
| 72 000 km 45 000 mi | km | |
| Date | ||
| 80 000 km 50 000 mi | km | |
| Date | ||
| 88 000 km 55 000 mi | km | |
| Date | ||
| 96 000 km 60 000 mi (ou 3 ans) | km | |
| Date |
a suivre
Entretien
Dossier de l'entretien requis (Échéanciers pour la conduite dans des conditions normales et difficiles)
| 104 000 km | Signature ou estampe du concessionnaire | km |
| Date | ||
| 112 000 km70 000 mi | km | |
| Date | ||
| 120 000 km75 000 mi | km | |
| Date | ||
| 128 000 km80 000 mi(ou 4 ans) | km | |
| Date | ||
| 136 000 km85 000 mi | km | |
| Date | ||
| 144 000 km90 000 mi | km | |
| Date |
| 152 000 km 95 000 mi | Signature ou estampe du concessionnaire65 000 mi | km |
| Date | ||
| 160 000 km 100 000 mi (ou 5 ans) | km | |
| Date | ||
| 168 000 km 105 000 mi | km | |
| Date | ||
| 176 000 km 110 000 mi | km | |
| Date | ||
| 184 000 km 115 000 mi | km | |
| Date | ||
| 192 000 km 120 000 mi (ou 6 ans) | km | |
| Date |
Les articles suivants doivent être inspectés aux intervalles précises. En cas de doute de la manière de faire ces inspections, se reporter à la page indiquée.
- Niveau d'huile à moteur Vérification du niveau d'huile à chaque plein d'essence. Voir page162
- Niveau du liquide de refroidissement du moteur Vérifier le niveau dans le réservoir d'expansion du radiateur à chaque plein d'essence. Voir page .163
-
Liquide du lave-glace avant Vérification mensuelle du niveau de liquide dans le réservoir. Si on utilise le lave-glace souvent, vérifier le niveau dans le réservoir à chaque plein d'essence. Voir page 228
Boite de vitesses automatique Verifier le niveau du liquide chaque mois. Voir page 231
Freins Verifier le niveau du liquide chaque mois. Voir page 234 -
Pneus Verifier la pression des pneus chaque mois. Examiner la bande de roulement pour toute usure et objets étrangers. Voir page 247
Feux Verifier le fonctionnement des phares,feux de stationnement,feux arriere,feu d'arret arrere en position elevée,feux de virage,feu d'arret et feux de plaque d'immatriculation chaque mois. Voir page256
Points de ravitation

Addition d'huile

Pour faire l'appoint d'huile, dévisser et-retirer le bouchon de remplissage d'huile du moteur sur le dessus du couvre-soupapes. Faire l'appoint d'huile et remettre le bouchon de remplissage d'huile a moteur en place. Le serrer à fond. Attendre quelques minutes et vérifier à nouveau le niveau d'huile. Ne pas dépasser le repère maximum car ceci pourrait endommager le moteur. Verser l'huile lentement et avec soin afin d'éviter de la renverser. Nettoyer immidiatement l'huile qui déborde. L'huile
qui déborde peut endommager des composantes dans le compartmente moteur.
Huile recommende
L'huile contribue grandement à la performance et à la longévite du moteur. Toujours utiliser de l'huile détergente 5W-20 de première qualité portant le seu d'accreditation API. Ceseau indique que l'huile conserve I'énergie et qu'elle respecte les normes les plus récentes de l'American Petroleum Institute.
L'huile a moteur Honda d'origine est le lubrifiant 5W-20 préfééré pour ce vehicule. Il est fortement recommandé d'utiliser l'huile à moteur Honda d'origine dans ce vehicule pour une protection optimale du moteur.
S'assurer que le seu d'accreditation API déclare "Pour moteurs à essence".

a suivre
Huile à moteur
La viscosite ou le poids de l'huile parait sur l'étiquette du contenant. Choiser l'huile pour voitrévéhicule en fonction de ceta

Une huié 5W-20 est préfééré pour une protection toute l'année de votre Honda, pour lanéfiorer la mise en marche par temp froid et pour aider le moteur à consommer moins de carburant.
Huile synthétique
On peut utiliser une huile moteur synthétique dans la mesure où elle répond aux mêmes exigences qu'une huile habituelle en matière d'affichageduseaudacréditionAP poids approprié tel que représenté sur le tableau. Si on utilise une huile synthétique, on doit respecter les intervalles de vidange et de changement de filtré de l'Échéancier d'entretien.
Additifs
Cette Honda ne nécessiteaucunadditif pour l'huile.Les additifs peuvententraver la performance et la durabilité du moteur ou de la boite de vitesses.
Changement de I'huile et du f ittre
Toujours vidanger l'huile et remplacer le filtré conformément au-delai et au kilométrage de l'échéancier d'entretien. L'huile et le filtré recueillent les éléments contaminants qui peuvent endommager le moteur s'il ne sont pas régulièrement enlevés.
La vidange d'huile et le remplacement du filtré exigent des outils spéciaux et un accès sous le vehicule. Le vehicule doit être soulev sur un treuil hydraulique pour cet entretien. À moins d'avoir les connaissances et les outils appropriés, confier cet entretien à un mécanique qualificé.

-
Faire tournier le moteur jusqu'à ce qu'ilatteigne sa température defonctionnement normale, puis le couper.
-
Ouvrir le capot et enlever le capuchon de l'orifice de replissage d'huile a moteur.

-
Enlever le filtré à huile et laisser le reste de l'huile s'écouler. Une clé spéciale (en vente chez le concessionnaire Honda) est nécessaire pour enlever le filtré.
-
Installer un filtré à huile neuf en suivant les directives qui l'accompagnet.
à suivre
Huile à moteur
- Installer une rondelle neue sur le boulon de vidange et visser le boulon de vidange. Le serrer au couple de: 44 N·m (33 lbf·ft)
-
Remplir le moteur avec l'huile recommandede.
Contenance en huile a moteur (filtrcompris) : 4,2(4,4USqt) -
Remetrelebouchonderempl d'huile a moteur en place.Metre le moteur en marche.Le témoin de la pression d'huile doit s'éteindre dans les cinq secondes.S'il ne s'étcint pas,couper le moteur et vérifier de nouveau le travail effectué.
- Laisser le moteur tourner pendant plusieurs minutes et vérifier pour toute fuite aunive auduboulondevida fille t haule.
- Couper le moteur. Le laisser reposer pendant quelques minutes et vérifier le niveau d'huile. Si nécessaire, ajouter de l'huile jusqu'àu repere supérieur sur la jauge d'huile.
a g REMARQUE
Ne pas jeter l'huile à moteur à tout hasard car cela pourrait nuir à l'environnement. Si on fait la vidange d'huile soi-même, jeter l'huile usee de manière appropriée. La mesure dans un recipient etanche et l'apporter à un centre de recyclage d'huile. Ne pas la jeter dans une poubelle ou la baisser couler sur le sol.

Appoint du liquide de refroidissement du moteur
Si le niveau du liquide de refroidissement est sur ou sous la ligne MIN, ajouter du liquide de refroidissement jusqu'à la ligne MAX. Inspector le système de refroidissement pour déceler toute fuite. Ce liquide de refroidissement doit toujours être un mélange de 50% d'antigel et 50% d'eau. Ne jamais ajouter que de l'antigel ou que de l'eau.
Toujours utiliser un liquide de refroidissement/antigel toutes saisons Type 2 Honda d'origine. C'est un mélange de 50 pour cent d'antigel et de 50 pour cent d'eau. Il n'exige aucun autre mélange. Si cc liquide n'est pas disponible, on peut utiliser un autre liquide de refroidissement sans silicates de marque connue à titre provisoire. S'assurer que c'est un liquide de refroidissement de grande qualité pour moteurs en aluminium. Toutefois, l'utilisation d'un liquide de refroidissement autre que Honda peut entraîner la corrosion ce qui causerait une défectuosite ou une panne du liquide de refroidissement. Faire vidanger le système et le faire replir de liquide de refroidissement/antigel Honda le plus tot possible.
Si le réservoir d'expansion est complètement vide, vérifier également le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur.
ATTENTION
Si on ouvre le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud, le liquide de refroidissement risque de joillir et d'ébouillanter l'utilisateur.
Toujours laisser le moteur et le radiateur refroidir avant d'enlever le bouchon du radiateur.
- S'assurer que le moteur et le radiateur sont froids.
a suivre
Système de refroidissement

- Tourner le bouchon du radiateur vers la gauche sans l'enforcer jusqu'à ce qu'il s'arrête. Ceci dégage la pression qui reste dans le système de refroidissement.
- Continuer ensuite à tourner le bouchon du radiateur vers la gauche en l'enfantant et l'enlever.

- Le niveau du liquide du refroidissement doit atteindre le bas du goulot de replissage. Faire l'appoint s'il est bas.
Verser le liquide de refroidissement lentement et avec soin afin d'eviter de le renverser. Nettoyer immidiatement le liquide qui déborde. Le liquide de refroidissement qui déborde peut endommager des composantes dans le compartment moteur.
- Remetrelebouchonduradiateuren1 Le serrer a fond.
- Verser du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion. Le replir à mi-chemin entre les repères MAX et MIN. Remettre le bouchon en place sur le réservoir d'expansion.
Ne pas ajouter d'inhibiteur de rouille ou autres additifs dans le système de refroidissement du moteur. Ils peuvent ne pas etre compatibles avec le liquide de refroidissement ou les composantes du moteur.
Remplacement du liquide de refroidissement du moteur
Le système de refroidissement doit être vidangé complètement et rempli de liquide de refroidissement neuf conformément aux intervalles de temps et de kilométrage de l'échéancier d'entretien. N'utiliser que l'antigel/liquide de refroidissement toutes saisons Type 2 Honda d'origine.
Pour vidanger le liquide de refroidissement, il est nécessaire d'acceder au dessous du vehicule. Si on ne dispose pas de l'outillage et des connaissances nécessaires, confier cette opération à un mécaniciel qualifié.
- Tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II). Tourner la molette du système de chauflage complètement vers la droite. Couper le moteur.
- Ouvrir le capot. S'assurer que le moteur et le radiateur sont froids au toucher.

3. Enlever le bouchon du radiateur.

Desserrer le bouchon de vidange du bas du radiateur. Le liquide de refroidissement sort par l'orifice du pare-eclaboussures.
àsuivre
Système de refroidissement

5. Enlever le boulon de montage du réservoir auxiliaire avec une clé et détacher le réservoir auxiliaire de son support du bas en le tirant et en le faisant pivoter environ 360^ pour éviter de frapper la tuyère du ventilateur.
-
Vidanger le liquide de refroidissement puis remetre le réservoir dans son support. Reinstaller le boulon de montage du réservoir auxiliaire et le serrer parfaitement.
-
Quand le liquide de refroidissement arrete de couler, serrer le bouchon de vidange au bas du radiateur.

8. Verser de l'antigel/liquide de refroidissement toutes saisons Type 2 Honda d'origine dans le radiateur jusqu'à la base du goulot. Ce liquide de refroidissement est un mélange de 50 pour cent d'antigel et de 50 pour cent d'eau. Le mélange préalable n'est pas exigé.
La contenance du système de refroidissement est :
Avec boite de vitesses automatique: 5,41,43 US gal)
Avec boite manuelle: 5,5 (1,45 US gal)
-
Mèttrelemoteuuren marcheetle tourner 30 secondes environ. Couper alors le moteur.
-
Vérifier le niveau dans le radiateur et faire l'appoint du liquide de refroidissement si nécessaire.

11.Remplir le réservoir d'expansion jusqu'au repere MAX. Remetre le bouchon du réservoir d'expansion en place.
12.Remetrelebouchonduradiete etleserrer jusqu'ala premierebutee.
13.Mettrelemoteuren marchelet tourner jusqu'ace que le ventilateur de refroidissement du radiateur se mette en marche au moins deux fois. Couper alors le moteur.
14.Enlever le bouchon du radiateur. Verser du liquide de refroidissement jusqu'au bas du goulot de remplissage.
15.Mettrelemoteuren marcheletmain nir à 1500 tr/mn jusqu'à ce que le ventilateur du radiateur se mette en marche. Couper le moteur. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur et en faire l'appoint si nécessaire.
16.Remetrelebouchonduradiateur en et lscrrerafond.
- Si nécessaire, remplir le réserve d'expansion jusqu'au repere MAX. Remettre le bouchon du réserve r en'xpansion en place.
Lave-glasses avant
Vérifier le niveau dans le réservoir du lave-glace au moins une fois par mois dans des conditions d'utilisation normale. Par mauvais temps, quand on utilise souvent le lave-glace, le vérifier à chaque plein d'essence. Ce réservoir fournit le liquide aux lave-glace du pare-brise et de la lunette arrête.
Le réservoir du lave-glace du pare-brise est derrière le phare du cote passager.
Vérifier le niveau du liquide du lave-glace en incluant le bouchon du réservoir et en regardant la jauge attachée au bouchon.
Dans modèle canadiens
Quand le niveau est bas, le témoin de
niveau bas de liquide de lave-glace
s'allume (voir page).69

Remplir le réservoir avec du liquide de lave-glace de bonne qualite. Ceci augmente la capacité de nettoyage et empêche le gel partemps froid.
Chaque fois que le réserveir est rempli, nettoyer le rebord de chaque balai d'essuie glace avec un chiffon imbibé de liquide de lave-glace pour pare-brise. Ceci aide àainaïter les balais en bon état.
REMARQUE
Ne pas utiliser d'antigel moteur ou une solution d'eau vinaigrée dans le réservoir du lave-glace.
L'antigel peut endommager la peinture du vehicule et la solution d'eau vinaigrée peut endommager la pompe du lave-glace.
N'utiliser que du liquide pour lave-glace commercial.
Boite de vitesses automatique

Vérifier le niveau du liquide avec le moteur à une température de fonctionnement normale.
- Stationner le vehicule sur un terrain plat.
Couper le moteur. - Sortir la jauge (poignée jaune) de la boite de vitesses et l'essuyer avec un chiffon propre.

- Insérer lajauge à fond dans labo vitesses, tel que représenté.
-
Sortir laJAuge et verifier le niveau du liquide. Il doit etre entre les represes superieur et inferieur.
-
Si le liquide est sous le repere du niveau inférieur, faire l'appoint dans le trou de replissage jusqu'au repere du niveau supérieur.
Toujours utilisier du liquide pour boite automatique du type ATF-Z1 Honda d'origine. En cas d'urgence, on pourrait utiliser un liquide pour boite automatique DEXRON® III à titre provisoire. Toutefois, une utilisation prolongée de ce liquide peut affercer la qualité du passage des vitesses. Faire purger et replir la boite de vitesses de liquide ATF-Z1 Honda dés t é d'que possible.
Pour purger la boite de vitesses comme il faut, le technicien doit la vidanger et la remplir avec du liquide pour boite automatique Honda ATF-Z1 d'origine puis faire un essai routier court du vehicule. Il faut faire ceci trois fois. Il faut enfin vidanger et remplir la boite de vitesses une derniere fois.
a suivre
Liquide deboite devitesses
- Bieerteldjaugititeosbes forannment Ians la boite de vitesses tel que representé.
Laboitedevitesesdoitetrevidan remplie avec du liquide neuf conformement aux indications de durée ou de kilométrage de l'échéancier d'entretien.
En cas de doute sur la façon de faire l'appoint du liquide, communiquer avec le concessionnaire Honda.

5 rappers
Vérifier le niveau du liquide quand la boite de vitesses est à la température de fonctionnement normale et que le vehicule est sur un terrain plat. Enlever le boulon de replissage de la boite de vitesses etmettre le doigt dans l'orifice du boulon. Le niveau du liquide doit atteindre le bord de l'orifice du boulon. Si ce n'est pas le cas, ajouter du liquide Honda pour boite de vitesses manuelle (MTF) jusqu'à ce qu'il commence a s'écouler du trou.
Installer une rondelle neue sur le boulon de remplissage puis réinstaller le boulon de remplissage et le serrer comme il faut.
Si le liquide Honda MTF pour boite de vitesses manuelle n'est pas disponible, on peut utiliser temporairement une huile à moteur API d'une viscosité SAE 10W-30 ou 10W-40 quiporte la mention “POUR MOTEURS À ESSENCE”. Cependant, l'huile à moteur ne contient pas les additives appropriés et peut donc le changement de vitesse plus difficile. La remplacer le plus tout possible.
Laboite devitesses doitrevidangee remplie avec du liquide neuf conformement aux indications de durée ou de kilométrage de l'échéancier d'entretien.
Liquide de différentiel arrêté

Modles 4 roues motrices seulement
Vérifier le niveau du liquide quand le différentiel arriré est à la température de fonctionnement normale avec le vehicule sur un terrain plat. Enlever le boulon et la rondelle de replissage du liquide du différentiel et vérifier le niveau en mettant le doigt dans l'orifice du boulon. Le niveau du liquide doit atteindre le bord de l'orifice de boulon. Si ce n'est pas le cas, ajouter lentement du liquide Honda pour pompe double jusqu'à ce que le liquide commence à déborder.
Installer une rondelle neue sur le boulon de replissage puis reinstaller le boulon de replissage et le serrer comme il faut.
N'utiliser que le liquide Honda pour pompé double. Ne pas utiliser le liquide pour boite de vitesses automatique (ATF).
Le différentiel arrirée doit être vidange et le liquide renouvelé selon le kilométrage et les intervalles de l'échéancier d'entretien.
Liquidefreinsetd'embrayage
Vérifier le niveau du liquide dans les réservoirs chaque mois. Il peut y avoir jusqu'à deux réservoirs, selon le modele. Ce sont:
- Reservoir du liquide de frein (tous les modèles)
- Reservoir du liquide d'embrayage (Boite de vitesses manuelle seulement)
Le liquide de freins doit etre remplace selon les intevalles de temps et de kilometrage de l'échéancier d'entretien.
Toujours utiliser du liquide de freins DOT 3 Honda d'origine. Si un tel liquide n'est pas disponible, on peut utiliser un liquide de freins DOT 3 ou DOT 4 provenant d'un recipient scelle à titre provisoire. Toutfois, l'utilisation continue d'un liquide de freins d'une marque autre que Honda peut provoquer la corrosion et réduire la durée utile du système. Faire vidanger et replir le système de freins avec du liquide de freins Honda DOT 3 des que possible.
Le liquide de frein marque DOT 5 n'est pas compatible avec le système de freinage de ce vehicule et peut cause des dommages importants.

Systémedefreinage
Le niveau du liquide doit etre entre les
repere MIN et MAX sur le cote du reservoir.
S'il est sur ou sous le repere MIN,le syste me
de freinage doit etre inspecte.Faire inspecter
lesystemedefreinageepourtoutefuite
plaquettesdefreinsuses.

Le niveau du liquide doit etre entre les
repères MIN et MAX sur le cote du réservoir.
Sinon,ajouter du liquide de frein pour le
porter a ce niveau. Utiliser le meme liquide
que celui précise pour le système de freinage.
Un niveau bas du liquide peut dénoter une fuite dans le système d'embrayage. Faire inspector ce système le plus tôt possible.
Direction assistéeSystème d'embrayage

Vérifier le niveau quand le moteur est froid. Regarder le côte du réservoir. Le liquide doit être entre le repère du niveau maximum (UPPER LEVEL) et le repère du niveau minimum (LOWER LEVEL). Faire l'appoint du liquide de la direction assistée jusqu'àau niveau maximum (UPPER LEVEL) si le niveau est sous le niveau minimum (LOWER LEVEL).
Toujours utilisier du liquide pour
servodirection Honda d'origine. Si ce n'est
pas possible, utiliser provisoirement un autre
liquide de servodirection. L'utilisation
continue d'un liquide d'une autre marque
peut user la direction ou la rendre moins
efficace par temps froid. Faire vidanger le
système deservodirectionnetlerempli
plus tout possible par un liquide PSF Honda.
Un niveau bas du liquide de la direction assistee peut dénoter une fuite dans le système. Vérifier souvent le niveau du liquide et faire inspecter le système des que possible.
REMARQUE
Ne pas essayer de tourner et de maintainir le volant à fond à droite ou à gauche car cela pourrait endommager la pompe de la direction assistée.
Élement du filtré à air
L'element du filtre à air doit être remplace conformément aux intervalles de durée ou de kilométrage de l'échéancier d'entretien.

Remplacement
L'element du filtre a air est dans le carter du filtre a airsurlecotegauchedu compartment moteur.
Pour le remplacer :
- Desserrer les quatre boulons avec un tournévis Phillips ou une clé puis soulever le couvercle du carter du filtre à air.

- Enlever l'objet usedu filtré à air.
- Nettoyer soigneusement l'intérieur du boitier du filtré à air avec un chiffon humide.
Élement du filtré à air, Dispositif de verrouillage du capot
- Installer l'element du filtré à air neuf dans le boitier du filtré à air.
- Installer le couvercle du boitier du filtré à air et serrer les quatre boulons.
Dispositif de verrouillage du capot

Nettoyer l'ensemble du loquet du capot avec un produit de nettoyage doux, puis le lubrifier avec de laGRAISE tous usages. Lubrifier toutes les pieces mobiles (tel que represente) y compris le pivot. Respecter les intervals de temps et de kilométrage de l'échéancier d'entretien. Si on ne sait comment nettoyer et lubrifier le loquet, communiquer avec le concessionnaire Honda.
Bougies d'allumage
Les bougies d'allumage de ce vehicule sont d'un type spécial a pointe a l'iridium pour une durée prolongee. Les bougies d'allumage doivent etre remplanées conformément aux distances recommandees par I'echancier d'entretien.

Remplacement
- Enlever les quatre écrous avec une clé puis enlever le couvercle de la bobine.

- Nettoyer toute saleté ou huile accumulée autour des bobines d'allumage.
- Utiliser une clé anglaise pour enlever le boulon qui retient la bobine d'allumage. Soulever un peu la bobine d'allumage.
- Debrancher le connecteur du fil de bobine d'allumage en appuyant sur la patte de verrouillage et en tirant le connecteur. Tirer le connecteur par son boitier en plastique et non par les fils.

- Enlever la bobine d'allumage.
- Enlever la bougie d'allumage à l'aide d'une douille à bougie de 16mm (cinq huitieme despuce).
- Insérer la bougie d'allumage neuve dans la cosse et la visser. La visser à la main pour ne pas abimer le pas de vis.

8. Serrer la bougie d'allumage. (Si une clé dynamométrique n'est pas disponible, serrez la bougie de deux tiers de tour après son contact avec la culasse.)
Couple de serrage: 18 N·m (13 |bf-ft)
REMARQUE
Serrer la bougie d'allumage avec soin. Une bougie d'allumage trop l'ache peut chauffer et endommager le moteur. Une surchauffe peut cause des dommages au filet de la culasse.
- Installer la bobine d'allumage dans le trou.
10.Brancher le connecteur du fil à la bobine d'allumage. Assurer qu'il se verrouille en place.
11.Pousser la bobine d'allumage jusqu'au fond.Installer le boulon. - Répéter cette opération pour les trois autres bougies d'allumage.
13.Installer le couvercle de la bobine et serrer les quatre écrous.
Specifications:
NGK: IZFR6K-11
DENSO: SKJ20DR-M11
Batterie
Vérifier l'etat de la batterie du vehicule chaque mois.

Vérifier l'etat de la batterie par la lunette de verification de la batterie. L'étiquette sur la batterie explique les couleurs de la lunette.
Vérifier les bornes de la batterie pour toute corrosion (ou poudre blanche ou jaunâtre). Pour l'enlever, recouvrir les bornes avec une solution de levure chimique et d'eau. Cette solution bouillonnera et brunira. Quand la réaction est terminée, laver avec de l'eau. Secher la batterie avec un chiffon ou une serviette en papier. Enduire les bornes deGRAISE pour éviter la corrosion à l'avvenir.
AVERTISSEMENT: Les bornes, les cosses et les accessoires connexes de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Se laver les mains après la manutention.

Si les bornes sont très corrodées, les nettoyer avec du bicarbonate de soude et de l'eau puis utiliser une clé pour desserrer et detacher les cables des bornes. Toujours débrancher le cable négatif ( ) en premier et le brancher en dernier. Nettoyer les bornes de la batterie avec un outil de nettoyage de borne de batterie ou une Brosse métallique. Rattachier les cables et enduire les bornes de graissc.
S'il est nécessaire de raccorder la batterie à un chargeur, débrancher les deux cables pour ne pas risquer d'endommager le circuit électrique du vehicule.
ATTENTION
La batterie émet du gaz hydrogène explosif pendant son fonctionnement normal.
Une étincelle ou une flamme peut faire exposer la batterie avec une force suffisante pour tuer ou blesser gravement.
Porter des vêtements de protection et un masque de protection ou confier l'entretien de la batterie à un technician qualifié.
REMARQUE
Le fait de charger la batterie sans débrancher les cables peutSERIEUEMENT endommager les commandes electroniques du vehicule.Detacher les cables de batterie avant de connecter la batterie a un chargeur.
Dans modles EX
Si la batterie du vehicule est debranchee ou en panne seche, la chaine sonore ne fonctionne plus. Quand on allume la radio de nouveau, "CODE" est affiché au lieu de la fréquence. Utiliser les boutons de réglage préalable pour programmer le code à cinq chiffres (voir page 152). Il faudra alors mettrel amontreal'heureetprogramm stations désirées.
Balais d'essuie-glace
Vérifier l'etat des balais des essuie-glace au moins tous les six mois. Rechercher les débuts de fendillement et les sections qui durçissent. Dans ce cas, remplacer les balais. Sinon, des zones striées et non essuyées se produit lors de l'utilisation.

Pour remplacer un balai :
- Avant:
Soulever le bras d'essuie-glace pour le decoller du pare-brise.
REMARQUE
Ne pas ouvrir le capot quand les essuie-glace sont souleves car cela endommagerait le capot et les essuie-glace.

Arriere:
Eloigner le bras de I'essuie-glace de la glace du hayon et le retenir.

Detacher l'ensemble du balai du bras d'essuie-glace en appuyant sur la patte de verrouillage. Maintenir cette position tout en poussant l'ensemble du balai vers la base du bras.
Pour changer le balai de l'essuie-glace de la lunette arrriere, passer a l'etape 6.

Detacher le balai de son support en
maintenant l'extrémité de la patte du balai.
Tirer fermement jusqu'à ce que les pattes
sortent du support.

4.3Examiner les balais neufs. S'il n'y a pas de renfort en plastique ou en métal sur la cordure arrrière, enlever les bandes de renfort metalliques de l'ancien balai et lesposer dans les encoches sur la cordure du balai neuf.
a suivre
Balais d'essuie-glace
- Glisser le balai neuf dans le support jusqu'au verrouillage des pattes.
- Glisser l'ensemble du balai sur le bras de l'essuic-glace. S'assurer qu'il se verrouille en place.
- Baiser le bras d'essuie-glace sur le pare-brise ou sur la glace du hayon.
Dans la EX pour les E.-U. et DX et EX pour le Canada
Le climatiseur du vehicule est un système étanche. Tout entretien d'importance, la recharge par exemple, doit être effectué par un technicien qualifié. Il existe des mesures à prendre pour assurer le fonctionnement efficace du climatiseur.
Vérifier périodiquement le radiateur du moteur et le condensateur du climatiseur pour voir si des insectes, des feuilles d'arbres et de la saleté sont collés sur la surface avant. Ceux-ci nuisent à la circulation de l'air et réduisent l'efficacité du refroidissement. Utiliser un petit jet d'eau ou unerosse souse pour les enlever.
REMARQUE
Les ailettes du condensateur et du radiateur se tordent facilement. N'utiliser qu'un jet à basse pression ou unerosseSouple pour les nettoyer.

Allumer le climatiseur au moins une fois parSEAmependantlesmoisfroids.Lefairefonctionnerau moins dix minutes lors de laconduiteaune vitesse constante aveclemoteur a la temperature de fonctionnementnormale.Cecipermet de faire circuler Ihuilede lubrication du réfrigérant.
Si le climatisation ne refroidit plus assez, faire vérifier le système par le concessionnaire. Recharger le système avec du Refrigerant HFC-134a (R134a). (Voir Spécifications à la page 807
REMARQUE
Lors de l'entretien du climatiseur, s'assurer que l'atelier utilise un système de recyclage du ref rigrant. Ce système recupere le ref rigrant pour le recyclage. Le fait de laisser le ref rigrerant s'échapper dans l'atmosphère peut endommager l'environnement.
Filtre contre la poussière et le pollen
Le filtre enleve le pollen et la poussiere de I'air extérieur que le systeme de chauffage et de climatisation introduit dans I'habitacle.
Ce filtré doit être remplace tous les 48 000 km dans des conditions normales. Il doit être remplace tous les 24 000 km si vous conduisez surtout dans des régions urbaines où il y a une forte concentration de suie dans l'air provenant des industries et des vehicules diesel. Le replacer plus souvent si l'air de circulation du système de chauffage et de climatisation semble diminuer.

Remplacement
Le filtr du pollen et de la poussiere est derri eraboiteagants.
Pour le remplacer:
- Ouvrir la boite à gants. Enlever les crochets des panneaux lateraux en poussant sur le bout de chaque crochet à partir de l'intérieur de la boite à gants. Faire pivoter la boite à gants hors d'accès.

- Enlever le couvercle du filtré du pollen et de la poussière en poussant sur la patte de retenue puis en tirant le couvercle vers soi.
Filtre contre la poussière et le pollen

3. Enlever le premier filtré en le tirant tout droit hors du climatiseur. Enlever le deuxieme filtré en le glissant vers la gauche puis en le tirant.

Sortir le因为他们 n' a cetere du carter du filtrte.
5. Installer le filtrre neuf dans le carter. Assurer que les flèches "AIR FLOW" du filtré et du carter du filtré sont orientées dans la même direction.
- Installer les filtres de la poussière et du pollen dans l'unité du climatiseur. Assurer que les flèches "AIR FLOW" du filtré sont endirectiondusol.
- Remetrelecouvercedufiltredela poussiere et du pollen en place.
- Faire pivoter la boite à gants en place. Remetre les crochets dans le panneau latorial de la boite à gants. Fermer la boite à gants.
Si on ne sait comment remplacer les filtres du pollen et de la poussière, les faire remplacer chez votre concessionnaire Honda.
Courroie d'entrainment
Vérifier l'etat de la courroie d'entrainment.
Examiner les cordures de la courroie pour voir si elles sont fendillées ou détiériées.

Un tendeur automatique ajuste la tension de la courroie d'entrainment. Le repere du tendeur automatique doit etre a la gamme appropriee. Il doit etre verifie conformement aux recommendations de temps et de distance de l'échéancier d'entretien.
Si le repère n'est pas dans la gamme appropriée ou manifeste des signes d'usure, faire remplacer la courroie d'entrainment le plus tout possible chez un concessionnaire Honda.
Pour une conduite en toute sécurité du vehicule, les pneus doivent etre du type et de la dimension appropriés, la bande de roulementdoitetresuffisante et la pression de gonflage doit etre parfaite. Les pages suivantes present les données nécessaires sur l'inspection et I'ajustement de la pression de gonflage, I'inspection des pneus pour deceler les dommages et I'usure et les mesures a prenred lors du remplacement des pneus.
ATTENTION
L'utilisation de pneus excessivement usés ou mal gonflés peut cause une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Respecter toutes les directives du present manuel du conducteur au sujet du gonflage et de l'entretien des pneus.
Gonflage
Le maintien de la pression appropriée des pneus offre la meilleure combinaison de maniabilité,de durée utile de la bande de roulement et de comport de la conduite. Des pneus qui ne sont pas assez gonfles s'usent de maniere inégale, réduisent la maniability et l'économie d'essence et sont susceptibles à l'échauffement. Des pneus trop gonfles rendent la conduite plus durable, sont plus susceptibles d'être endommages par les risques routiers et s'usent de maniere inégale.
Il est recommendé d'inspector visuellement les pneus du vehicule tous les jours. Si la pression d'un pneu semble insuffisante, la vérifier immidiatement avec un manomètre.
Utiliser un manometre au moins une fois par mois pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Meme des pneus en bon etat peuvent perdre 10 a 20kPa (0,1a 0,2kgf / cm^2) ,une a deux lb/po2) par mois.Verifier la pression du pneu de secours en meme temps.
Vérifier la pression des pneus à froid. Le vehicule doit être stationné au moins trois heures. Si on doit conduire le vehicule avant de vérifier la pression des pneus, les pneus peuvent encore être considérés "froids" si on a roulement sdc 1,6 km.
Pneus
Si la pression est verifiée quand les pneus sont chauds (le vehicule a parcouru plusieurs kilométres), les lectures seront de 30 à 40 kPa (0,3 à 0,4 kgf/cm²/4 à 6 lb/po2) plus élevées qu'une lecture à froid. C'est normal. Ne pas ajuster en fonction de la pression à froid. Les pneus ne seraient pas assez gonflés.
Se procurer son propre manometre et toutjours l'utiliser pour vérifier la pression des pneus. Il sera ainsi plus facile de déterminer si une baisse de la pression d'air est due à une anomiale du pneu plusot qu'a une variation entre les manometres utilisés.
Pression de gonflage des pneus recommende pour conduite normale
Le tableau suivant indique les pressions à froid des pneus recommandées pour la plupart des conditions de conduite et de vitesse. Les pressions des pneus pour la conduite à haute vitesse sont les mêmes que pour la conduite normale.
| Dimension des pncus | Pression de gonflage à froid des pncus pour la conduite normale |
| P215/70R16 99S | Avant: 220 kPa (32 psi) Arrière: 235 kPa (34 psi) |
La pression de gonflage du pneu de secours compact est: 420 kPa (60 psi)
Ces pressions paraissant aussi sur l'étiquette des pneus sur la cordure arrêté de la portière du conducteur.
Les pneus sans chambre à air ont des propriétés d'autoscélément en cas de crevaison.
Toutefois, vu que le dégonflage est souvent très lent, il est recommendé de rechercher soigneusement toute trace de crevaison depuis que la pression du pneu semble baiser.
Pneus
Inspection Entretien
Chaque fois qu'on vérifie la pression des pneus, il faut également confirmer l'absence de léson, d'objets étrangers et d'usure.
Il faut rechercher:
Hernies ou boursouflres sur la bande de roulement ou sur le flanc du pneu. Dans ce cas, remplacer le pneu.
Coupures, fentes ou craquelures sur le flanc du pneau. Remplacer le pneau si on la nappe textile ou le cablé est visible.
- Usure excessive de la bande de roulement.

REPÉRÉS D'EMPLACEMENT DES TÉMOINS
INDICATEURS D'USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT
Les pneus de ce vehicule comportent des indicateurs d'usure moulés dans la bande de roulement. Quand la bande de roulement s'use à ce point, on voit une bande de 7,9 mm (5/16 pouce) de largeur en travers du pneu. Cela indique que l'épaissur de la bande de roulement est inférieure à 1,6 mm (1/16 pouce). Un pneu usé ainsi offre très peu de traction sur chaussée mouillée. Il faut replacer le pneu si on voit l'indicateur d'usure de la bande de roulement à trois endroits ou plus autour du pneu.
En plus de la pression de gonflage appropriée, un réglage approprié de la géométrie des roues aide à réduire l'usure des pneus. Si l'usure d'un pneu est inégale, faire vérifier le réglage de la géométrie des roues par le concessionnaire.
Les pneus ont ete bien equilibrés a l'usine. Il peut falloir les équilibrer de nouveau avant quils ne soient complètement usés. Faire vérifier les pneus par le concessionnaire si une vibration continue est ressentic pendant la conduite. Un pneu doit always etre équilibre de nouveau s'il est detached de la roue pour une réparation.
àsuivre
Pneus
S'assurer que l'installateur équilibre les roues lorsque des pneus neufs sont montés. Ceci accroit le comport de conduite et la durée du pneu. Les pneus d'origine de votre vehicule ont été testés en usine par équilibrage dynamique. Pour garantir les meilleures conditions de conduite, demander à l'installateur d'effectuer un test d'équilibrage dynamique.
REMARQUE
(Seulement sur les vehicules équipés des roues en aluminium)
Un équilibrage incorrect peut endommager les roues en aluminium du vehicule. N'utiliser que des plombs d'équilibrage Honda d'origine.
Permutation des pneus

Pour augmenter la durée utile des pneus et en assurer une usure plus uniforme, permuter les pneus tous les 16000km A chaque permutation, installer les pneus sur les positions indiquées dans le tableau.
Il y a des pneus appelés "directionnels" sur le marché. Ils sont concus pour rouler dans une seule direction. Si des pneus directionnels sont utilisés, ils doivent être permutes d'avant en arrêté.
Remplacement des pneus et des roues Les pneus dont le vehicule est chaussen ont eteassortis aux caractertistiques de performance de la voiture et ils offrent laonneilleure combinaison de maniability, dc comfort de la conduite et de durée previsible. Isdoivent etre remplacés par des pneus riaux des memes dimension,capacite de charge,rapport de vitesse et rapport maximum de pression de gonflage a froid (tel qu'indique sur le flanc du pneu).Le melange de pneus riaux et de pneus a pris en diagonalcpeut réduire la capacité de freinage, la traction et la precision de la direction.
ATTENTION
L'installation de pneus incompatibles sur le vehicule peut en affercer la maniability et la stabilité. Cela peut causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours utiliser les pneus du type et de la dimension recommends dans ce manuel du conducteur.
Il est préféroyable de remplacer les quatre pneus en même temps. Si ce n'est pas possible ou nécessaire, remplacer alors les deux pneus avant ou arrêté en paire. Le remplacement d'un seul pneu peut affecter sérieusement la maniability du vehicule.
Le système antiblocage (ABS) fonctionne en comparant la vitesse des roues. Lors du remplacement des pneus, utiliser des pneus de la même dimension que les pneus d'origine. Les dimensions et la composition des pneus peuvent affecter la vitesse des roues et risquent de nuire au fonctionnement logique du système.
Si une roue doit être remplacee, utiliser une roue dont les specifications sont assorties à la roue d'origine du vehicule. Les roues de remplacement sont en vente chez le concessionnaire Honda.
Pneus
Roues et pneus Conduite hivernale
Roues: 16 × 61 / 2JJ
Pneus: P215/70R16 99S
Se reporter à la page 308 pour des informations sur la classification de la qualité des pneus du Ministère des transports.
Les pneus portant la mention "M S" ou "All Season" sur leur flanc ont une bande de roulement toutes saisons. Ils devraient convenir à la plupart des conditions de conduite hivernale. Les pneus sans ces marques sont conçus pour des conditions de traction optimes sur une chaussée seche. Ils pourraient ne pas suffire pour la conduite en hiver.
Pour les excellentes performances dans la neige ou sur la glace, utiliser des pneus d'hiver ou des chaines. Dans certaines conditions, ils peuvent être exigés par la loi.
Pneus d'hiver
radiaux de même dimension et capacité de charge que les pneus d'origine. Pour que la tenue de route soit équilibrée par tous les temps, les pneus d'hiver doivent être montés sur toutes les roues. Ne pas oublier que sur les chaussées sèches, la traction des pneus d'hiver peut être plus faible que celle des pneus d'origine. Rouler avec prudence même quand la chaussée est déblayée. S'informer auprès du détaillant de pneus sur la vitesse maximale recommendée.
Chaines de pncus
Etant donne que le débutment des pneus de cette Honda est limite, ne chaussez le train avant que de dispositifs de traction de type a cable "S" de la classe SAE. N'utilisez des dispositifs de traction que lorsque les conditions de la route ou les lois locales l'exigent. S assurer qu'ils sont d'une dimension assorted à celle des pneus.
Les "chains" du type à maillons métalliques ne doivent pas etre utilisées. Meme si ellessemblent etre en contact etroit avec les roues,elles peuvent toucher la carrosserie et la suspension et causer des dommagesimportants.
Lors de l'installation de dispositifs de traction, respecter les directives du fabricant. Les installer aussi pres que possible de la roue. Rouler lentement. Si entend un bruit de contact sur la carroserie ou le chassin, s'arreter et inspector. S'assurer que les cables sont bien serrés et qu'ils ne touchent pas aux canalisations des freins ou à la suspension. Enlever ces dispositifsès qu'on returne sur des routes déblayées.
REMARQUE
Les dispositifs de traction de dimension mal assorted ou mal installés peuvent endommager les canalisations des freins, la suspension, la carrosserie et les roues du vehicule. S'arreter si le dispositif de traction frappe le vehicule.
Feux
Vérifier le fonctionnement des deux extérieurs du vehicule au moins une fois par mois. Une ampoule grillée peut creer un incident en réduisant la visibilité du vehicule et la possibilité de signaler ses intentions aux autres automobilistes.


Vérifier ce qui suit:
Phares (route et croisement)
- Feux de stationnement
Feux arrêté
- Feux d'arrêt
- Feu d'arrêt en position élevée
- Feux de virage
- Feux de recul
- Fonctionnement des feuels de détresse
- Feux de la plaque d'immatriculation
- Feux de position latéraux
- Feux de marché de jour
Si des ampoules sont grillées, les remplacer. Se reporter au tableau de la page 307 pour déterminer le type d'ampoule de remplacement nécessaire.
Feux
Réglage des phares Remplacement d'une ampoule de phare
Les phares sont regles comme il Si on transporte regulierement des articles lourds dans l'espace a bagages ou si on tire une remorque, un nouveau reglage peut etre requis. Le reglage des phares doit etre effectue par un technicien Honda ou un mecanien competent.
tad vshidueest equipe d'une ampoule de pharehalogene dechaquecoté.L remplacement d'une ampoule,la manipuler par son boitier en plastique et protegger le verre contre le contact avec la peau et les objets durs. Si on touche au verre,le nettoyer avec de l'alcool denature et un chiffon propre.
REMARQUE
Les ampoules halogènes des phares deviennent très chaudes quand elles sont allumées. L'huile, la transpiration ou une égratignure sur le verre peut être la cause de la surchauffe et de l'éclatement de l'ampoule.

- Ouvrir le capot. Si on doit changer l'ampoule du phare du cote du conducteur, enlever la partie avant de la conduite de la prise d'air en la tirant.

- Detacher le connecteur électrique de l'ampoule en tirant tout droit sur le connecteur.
- Enlever le joint d'etanchete en caoutchouc en tirant sur la patte.
-
Degrafer le bout du fil de retenue de son encoche. Faire pivoter le fil vers le haut et enlever l'ampoule.
-
Insérer une ampoule neue dans le trou en s'assurant que les patte sont d encoches. Refaire pivoter le fil de retenue en place et agrfer le bout dans l'encoche.
- Installer le joint d'etanchéité en caoutchouc par-dessus l'arrière de l'ensemble du phare. S'assurer qu'il est à l'endroit; ilporte la marque "TOP".
- Pousser le connecteur electrique sur l'ampoule neue. Assurer qu'il est connecté comme il faut. Allumer les phares pour essayer la nouvelle ampoule.
- (Côté conducteur)
Installer la partie avant de la conduite de la prise d'air.
Remplacement d'une ampoule du feu de stationnement/feu de virage avant

- Ouvrir le capot. L'ampoule du feu de position lateral/du feu de virage avant est a cote de I'ampoule du phare. Sur le cote du conducteur, enlever la partie avant de la conduite de la prise d'air en la tirant.
- Detacher la douille de l'ensemble du phare en la tournant un quart de tour vers la droite.
a suivre
Feux
- Tirer l'ampoule grillée tout droit hors de sa douille. Pousser la nouvelle ampoule tout droit jusqu'au fond de la douille.
- Remetre la douille en place dans l'ensemble de phare. La tourner vers la droite pour la verrouiller.
- Allumerlesfeuxpours'assurer l'ampoule neue fonctionne.
- (Côté conducteur)
Installer la partie avant de la conduite de la prise d'air.
Remplacement d'une ampoule de feu de position lateral avant

- Placer un chiffon entre la garniture de la lentille et la carroserie au-dessus de la lentille. Enlever l'ensemble du feu de position latral avant en detachant soigneusement la garniture de la lentille avec un petit tournevis a tete plate.

- Detacher la douille de l'ensemble du feu en la tournant un quart de tour vers la droite.
-
Tirer l'ampoule grillée tout droit hors de sa douille. Pousser la nouvelle ampoule tout droit jusqu'au fond de la douille.
-
Remetre la douille en place dans l'ensemble du feu et la tourner vers la gauche pour la verrouiller.
- Allumerlesfeux pourassurer que l'ampoule neue fonctionne.
- Remetre l'ensemble du feu dans la carrosserie, partie inférieure en premier. Appuyer sur la cordure du haut jusqu'à ce qu'il s'échéne en place.

Remplacement des ampoules à l'arrière
- Ouvrir le hayon et l'abattant. Enlever les deux vis de montage avec un tournevis Phillips et detacher l'ensemble du feu arrriere de la carroserie en le tirant vers l'arriere.
- Determiner laquelle des trois ampoules est grillée: feu du frein/feu arrière, feu de virage ou feu de recul.

- Detacher la douille en la tournant un quart de tour vers la gauche.
- Tirer l'ampoule grillée tout droit hors de sa douille. Pousser la nouvelle ampoule tout droit jusqu'au fond de la douille.
a suivre
Feux
- Restaftadernheritldetarhipsatebtda fplaque en la tournant vers la droite jusqu'acce qu'elle se verrouille.
- Allumerlesfeuxpourassurerque l'ampoule neuven fonctionne.
- Lors de la réinstallation de l'ensemble du feu arrière, insérer d'abord les deux tiges dans les trous. Serrer les deux boulons de montage.

d'immatriculation arrirée
- Placer un chiffon et insérer un petit tournevis à tête plate entre la cordure gauche de la lentille et le boitier. La lentille baissera.
- Tirer l'ampoule tout droit hors de la douille. Y enforcer l'ampoule neuve jusqu'à ce qu'elle touche le fond de la douille.

- Allumer les feuels de stationnement pour assurer que l'ampoule neuve fonctionne.
- Remetre la lentille en place dans l'ensemble du feu en commencerant par le cote croit. Appuyer sur la cordure gauche jusqu'à ce qu'elle s'enclenché.
Feux
Remplacement d'une ampoule de feu d'arrêt en position élevée

- Ouvrir le hayon. Enlever le couvercle de l'ensemble du feu en enfonçant les pattes des deux côtes et en tirant le couvercle vers le bas.
- Detacher la douille de l'ensemble de feu en la tournant un quart de tour vers la gauche.

-
Tirer l'ampoule tout droit hors de sa douille. Enconcer l'ampoule neuve dans la douille jusqu'à ce qu'elle touche le fond.
-
Allumer les feuels pour assurer que I'ampoule neuve fonctionne.
- Remetre la douille en place dans l'ensemble du feu et la tourner vers la droite pour la verrouiller.
- Remetrele couvercle enplacesur l'ensemble du feu.Enfencer le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
Feux
Remplacement des ampoules de l'éclairage interieur
Le plafonnier, la lampe du compartment à bagages et les lampes de lecture se démontent de la même façon mais ils n'utilisent pas le même type d'ampoules.

1. Enlever la lentille en soulevant soigneusement le bord de la lentille avec une lime a ongles ou un petit tournevis a tete plate. Ne pas forcer la bordure du boitier autour de la lentille.

Plafonnier:
Detacher la cordure arrriere de la lentille pres des deux cotes.
Lampes de lecture:
Detacher la cordure arrête de la lentille a partir du milieu.
Detacher la cordure avant de la lentille pres des deux cotes.
Feux

-
Enlever l'ampoule en la tirant tout droit hors de ses pattes métalliques.
-
Enconcer I'ampoule neue dans les pattes metalliques. Remetre la lentille en place.
Entreposage du vehicule
S'il faut entreposer le vehicule pendant une période prolongée (plus d'un mois), il faut le préparer pour l'entreposage. Une bonne préparation aide à éviter une dépréciation et facilitite la remise en état de marche du vehicule. Il est préféable d'entreposer le vehicule à l'intérieur.
- Remplir le réservoir de carburant.
- Vidanger l'huile à moteur et remplacer le filtré (voir page 223
- Laver et secher complètement l'extérieur.
- Nettoyer l'intérieur. S'assurer que tous les tapis, etc., sont complètement secs.
-
Desserrer le frein de stationnement.
Engager la marche arrière (manuelle 5 vitesses) oumetre le levier de changement de vitesse à Park (automatique). -
Bloquer les roues arrêté.
- Si le vehicule doit être entreprises plus longtemps, il doit être supporté sur des crics de façon à ce que les pécus ne touchent pas le sol.
- Laisser une glace entrouverte (si le vehicule est entreposé à l'intérieur).
- Debrancher la batterie.
-
Intercaler une serviette ou un chiffon plie entre les balais de l'essuie-glace et le pare-brise et la lunetearriere dem a empêcher qu'ils ne se touchent.
Vaporiser un lubrifiant a base de silicone sur les joints des portieres et du coffre pour eviter quils ne collent. Par ailleurs, enduire de dire pour carrosserie les surfaces peintes sur lesquelles portent les joints des portieres et du hayon. -
Couvrir le vehicule avec une couverture "respirante" faite d'un tissu poreux tel le coton. Les matériaux non poreux tel le plastique conservent l'humidité ce qui peut endommager la peinture.
Si possible, faire tourner le moteur pendant quelques minutes de temps a autre (une fois par mois de préférence).
Si on entrepose le vehicule pendant 12 mois ou plus, confier au concessionnaire Honda le soin des inspections de 24 mois de l'échéancier d'entretien (Conditions de conduite normales) des qu'il sort de l'entreposage (voir page 212des remplacements prevus par l'échéancier d'entretien ne sont pas nécessaires à moins que le vehicule n'ait atteint l'intervalle du tempsoudukilométrage.
Soin de l'apparce
Un nettoyage et un lustrage reguliers de votre Honda contribueront à lui conserver son aspect neuf. Ce chapitre fournit des conseils sur la manière de nettoyer et d'entretenir votre vehicule: peinture, garnitures, roues et habitacle. Y sont également indiquées certaines précautions à prendre pour aider à empêcher la corrosion.
Entretienextérieur. 268 Lavage.268 Lustrag
Roues en aluminium 269
Retouches de la peinture 270
Entretien interieur 271
Revetement du plancher 271 Tissu.271
Vinyle 271
Ceintures de sécurité 271
Glaces. 272
Diffuseurs d'arome 272
Protection contre la corrosion 273
Réparations de la carrosserie 274
Entretienextérieur
Lavage
Un lavage fréquent contribue à maintainir l'aspect neuf du vehicule. La saleté et les gravillons peuvent rayer la peinture. La sève des arbres et la fonte d'oiscaux peuvent l'endommager définitivement.
Laver le vehicule à l'ombre et non en plein soleil. Si le vehicule est stationné au soleil, le stationner à l'ombre et laisser la carrosserie refroidir avant de commencer.
N'utiliser que les diluants et produits de nettoyage recommendés dans le manuel du conducteur.
REMARQUE
Les diluants chimiques et les produits de nettoyage puissants peuvent endommager la peinture, le métal et le plastique de la carrosserie.
- Rincer complètement le vehicule à l'eau froide pour enlever la saleté.
- Remplir un seu d'eau froide. Y melanger un détergent deux tel que du liquide pour laver la vaisselle ou un produit spécial pour le lavage des voitures.
- Laver le vehicule avec une solution de détergent et d'eau et une brosse douce, une éponge ou un chiffon doux. Commencer par le haut du vehicule et travailler en descendant. Rincer féquçment.
-
Inspector la carrosserie pour découvert toutes traces de goudron ou de sève, etc. Enlever ces taches avec un produit d'enlevement du goudron ou de l'essence de térébenthine. Rincer immédiatement pour que ces produits n'endommagent pas la finition. Ne pas outlier de cirer ces endroits même si le reste du vehicule n'a pas besoin d'être cîre.
-
Àpres avoir lavé et rince toute la carrosserie, la secher avec une peau de chamois ou une serviette douce. Si on la laisse secher à l'air, elle sera terne etprésentera des points d'eau.
En essuyant la carrosserie, l'inspecter pour\ découvir toutes parties écaillées ou rayures\ susceptibles de favoriser la corrosion. Les\ répartéravecdelapeinturederetouche\ page 270
REMARQUE
Il n'est pas nécessaire d'enlever l'antenne de la radio du vehicule quand on entre dans un laveauto automatique. Toutefois, si on enleve l'antenne, ne pas oublier de la remettre en place et de la serrer en utilisant un outil approprié.
Lustragealacire Roues en alumi Toulouse laver et secher toute la carrosserie avant de la cirer. La carrosserie et ses garnitures metalliques doivent etre ciées des que I'eau forme de grandes plaques sur la surface. Sur une carrosserie bien ciée, I'eau forme de fines gouttelettes ou cordons.
Utiliser une cire liquide ou une cire en pate de qualite. Applique la cire en respectant le mode d'emploi sur le recipient. Il existe en general deux types de produits:
Cires Lacirecouvrelefinietlepro
contré les dommages dus aux rayons du soleil, à la pollution de l'air, etc. Cirer cette Honda quand elle est neuve.
nProduits de polissage Les produits de polissage et les produits de nettoyage/cire peuvent restaurer le brillant d'une peinture oxydée ou qui a perdu une partie de son eclat. Ces produits contiennent normalment des produits abrasifs et des diluants deux qui enlevent la couche supérieure du fini. Utiliser un produit de polissage sur cette Honda si le fini ne retrouve pas son brillant d'origine après l'application de cire.
Quand on enlee le goudron, les insectes, etc., avec des produits speciaux, ceci enlee t'egalment la cire. Ne pas oublier de passer de la cire sur ces parties meme si le reste du vehicule n'a pas besoin d'être cire.
Sur certains modles Nettoyer les roues en alliage d'aluminium de la Honda comme le reste de la carrosserie. Les laver avec la meme solution et les rincer a fond.
Les roues comportent un revêtement transparent qui protège l'aluminium contre la corrosion et le ternissement. Des produits chimiques puissants, dont certains produits de nettoyage pour roues en vente dans le commerce, ou une Brosse dure peuvent endommager ce revêtement transparent. Ne nettoyer les roues qu'avac un détergent doux et une Brosse douce ou une éponge.
Entretienextérieur
Retouches de la peinture
On pourra se procurer de la peinture de retouche de la meme couleur que le vehicule chez le concessionnaire. Le code de la couleur est indiqué sur une etiquette sur le cadre de la portiere du conducteur. Mentionner ce code au concessionnaire pour obtenir la couleur assortie.
Inspector souvenir le vehicule de maniere à décceler les écailles de peinture et les rayures. Les réparer immédiatement pour éviter toute corrosion du métal sousjacent. N'utiliser la peinture de retouche que sur les petites écailles et rayures. Les gros travaux de peinture doivent être confiés à un professionnel.
Enlever la saleté et la poussière avec un aspirateur. Pour le nettoyage général, utiliser un chiffon doux humecté dans un mélange de savon doux et d'eau puis assecher avec un chiffon doux.
Tissu
Passer souvent l'aspirateur sur le capitonnage en tissu. Pour le nettoyage général, utiliser une solution de savon doux et d'eau tiède. Laisser secher à l'air. Pour nettoyer les taches rebelles, utiliser un produit de nettoyage pour tissus en ventedans le commerce. Effectuer tout d'abord un essai sur une partie cachée du tissu pour assurer que le produit ne le déteindra pas et ne tachera pas. Respecter le mode d'emploi du produit de nettoyage.
Vinyle Ceintures de sécurité Revetement du plancher
Nettoyer la saleté et la poussière avec un aspirateur. Essuyer le vinyle avec un chiffon doux imbibé d'une solution de savon doux et d'eau. Pour les parties plus difficiles, utiliser la même solution avec une Brosse douce. On pourrait également utiliser des produits pour vinylemoussants souenaerosolser dans le commerce.

Si les ceintures de sécurité sont sales, elles peuvent etre nettoyees avec une brosse douce et un melange de savon doux et d'eau chaude. Ne pas utiliser de javellisant, de teintures ou de diluants de nettoyage. Ils pourrait affaiblr le tissu de la ceinture. Laisser secher les ceintures a l'air avant d'utiliser le vehicule de nouveau.
a suivre
Entretien interieur
L'accumulation de saleté dans les boucles des ancrages des ceintures peut ralentir l'enroulement des ceintures. Essuyer l'intérieur des boucles avec un chiffon propre humecté avec un mélange de savon doux et d'eau chaude ou de l'alcool isopropylique.
Glaces Diff useurs d'arome
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur des glaces avec un produit de nettoyage pour vitres en vente dans le commerce. On peut également utiliser un mélange d'une partie de vinaigre blanc pour dix parties d'eau. Ceci enleve la couche grasse de l'intérieur des glaces.
Utiliser un chiffon doux ou des serviettes en papier pour nettoyer toutes les glaces et les surfaces en plastique.
REMARQUE
Les fils du désembueur de lunette arrêté sont collés à l'intérieur de la glace. Si on les essuie vigoureusement dans le sens vertical, ceci risque de les déloger et de les casser. Lors du nettoyage de la lunette arrêté, ne pas trop appuyer et effectuer le nettoyage d'un côté de la glace à l'autre.
Si on peut utiliser un diffuseur d'arôme/ désodorisant dans le vehicule, besoin de préférence un diffuseur de type solide.
Certains diffuseurs liquides contiennent des produits chimiques susceptibles d'entrainer des craquclures ou une décoloration des tissus de l'habitacle.
Si on utilise un diffuseur d'arome liquide, le fixer solidement pour qu'il ne puisse pas se renverser pendant la conduite.
Deux facteurs contribuents normalement à la corrosion du vehicule:
- L'humidité emprisonnée dans les creux de la carrosserie. La saleté et le sel de la route qui s'accumulent dans les creux du soubassement du vehicule restent humides et favorisent la corrosion de ces parties.
- L'enlèvement de la peinture et des couches protectrices de l'extérieur et du soubassement du vehicule.
De nombreuses mesures de protection contre la corrosion ont ete integrees a cette Honda. Le conducteur pourra renforcer ces mesures en s'acquittant de quelques entretiens simples:
- Réparer les parties écaillées et rayées de la peinture des leurs découverte.
- Inspector et nettoyer les orifices d'évacuation au bas des portières et sur la carrosserie.
-
Verifier si les moquettes et tapis de plancher sont humides. Les moquettes et tapis de plancher peuvent rester longtemps humides surtout en hiver. Cette humidité peut cause la corrosion des panneaux du plancher.
-
Utiliser un jet sous haute pression pour nettoyer le soubassement du vehicule. Ceci est particulièrement important si les routes sont recouvertes de sel en hiver. Cette précaution est également conseillée dans les climats humides et dans les régions où il y a du sel dans l'air. Les vehicules équipés de l'ABS ont un capteur et un cablage à chaque roue. Éviter de les endommager.
- Faire inspector et réparer périodiquement les revêtements anticorrosion du soubassage du vehicule.
Réparations de la carrosserie
Les réparations de la carrosserie peuvent affecter la résistance à la corrosion du vehicule. Si une réparation est nécessaire après une collision, préter attention aux pieces utilisées dans la réparation et à la qualité du travail.
S'assurer que l'atelier de réparation utilise des pieces de rechange Honda d'origine. On trouve sur le marché des pieces en tôle qui, en appearance, sont identiques aux pieces de carrosserie Honda d'origine, mais qui, en réalité, sont inférieures du point de vue de l'ajustement, de la finition et de la résistance à la corrosion. Une fois posées, elles n'ont pas le même aspect de haute qualité que les pieces d'origine.
Quand on rapporte une collision à l'assureur, lui préciser que l'on ne désire que des pieces Honda d'origine. Bien que la plupart des assureurs reconnaissent la qualité des pieces d'origine, certains peuvent essayer de faire effectuer les réparations avec d'autres pieces disponibles sur le marché. Confirmer ce point avant le début des réparations.
Après la réparation, faire inspector le travail par le concessionnaire Honda agree. Il s'assurera que des matérielles de qualite ont ete utilisés et que les revetements anticorrosion necessaires ont ete appliques sur toutes les pieces reparées ou remplacées.
Dépannages d'urgence
Ce chapitre couvre les problèmes les plus frequentlyment rencontres par les automobilistes. Il fournit quelques informations sur la manière de déterminer l'origine du problème. Sileprobl immobilisé le vehicule, ces informations pourront permettre à l'utilisateur de répandre la route. Des instructions pour le remorquage du vehicule sont également fournies.
Pneu de secours compact. 276
Changement d'un pau creve. 277
Si le moteur ne se met pas en marche. 283
Rien ne se passe ou le démarreur ne
m e a fonctionne que très lentrement. 283
Le démarreur fonctionne
normalement
Démarriage de secours. 285
Si le moteur surchauffe. 288
Témoin de bassé pression d'huile. 290
Témoin du système de charge. 291
Témoin d'anomalie. 292
Codes de disponibilité. 293
Témoin du système de freinage. 294
Fusibles. 295
Vérification et remplacement. 296
Remorquage
Pneu de secours compact
Ce vehicule est equiped'un pneu de secours compact moins encourrant. N'utiliser ce pneu de secours que pour un remplacement provisoire.Faire reparer ou replacer le pneu creve et le remetre sur le vehicule des que possible.
Vérifier la pression de gonflage du pneu de secours compact en même temps que celle des autres pneus. Il doit être gonflé à: 420 kPa (60 psi)
Lors de l'utilisation du pncu de secours compact, prende les precautions suivantes :
- Ne jamais dépasser 80km / h
-
Sur certaines chausSES, ce pneu procure une conduite plus durable et une traction plus faible que le pneu normal. Redoubler de prudence lors de la conduite avec ce pneu.
-
Ne pas installer de chaînes sur le pneu de secours compact.
- Nepasutiliserelepneudesecours compact quand on tire une remorque.
- La roue du pau de secours compact est concue tout spécialement pour ce vehicule. Ne pas l'utiliser sur un autre vehicule qui n'est pas de la meme marque et du meme modele.

La bande de roulement de ce pneu a une durée utile plus courte que celle d'un pneu normal. Remplacer le pneu des que les barres de l'indicateur d'usure sont visibles. Le pneu utilisé pour le remplacement doit avoir les mêmes dimensions et la même conception. Le pneu de secours compact n'est pas concu pour être monté sur une roue normale et la roue de secours compacte n'est pas concue pour être utilisée avec un pneu normal.
En cas de crevaison en cours de route, s'arreter dans un endroit sur pour changer la roue. Il est dangereux de s'arreter dans la circulation ou sur l'accotement d'une route achalandee. Rouler lentement le long de l'accotement jusqu'à une sortie ou une surface à l'écart des voies de la circulation.
ATTENTION
Le vehicule peut facilement tomber du cric et blesser sérieusement toute personne etendue sous le vehicule.
Respecter à la dette les directives pour changer un pneu et ne jamais s'étendre sous un vehicule qui n'est supporté que par un cric.
- Stationner le vehicule sur un terrain ferme, plat et non glissant a I'ecart de la circulation.Passer la boite de vitesses a Park (boite automatique) ou a Reverse (marche arriere) (boite manuelle).Serrer le frein de stationnement. Si une remorque est tirée, detacher la remorque.
- Allumer les feuels de détresse et tourner l'interrupteur d'allumage à ANTIVOL (0). Faire partager tous les passagers du vehicule avant de changer le pneu.

- Ouvrir le hayon et I'abattant.
- Le pneu de secours, le cric et les outils sont sous le plancher du compartment à bagages.
a suivre
Changement d'un pneu creve

- Pousser sur la cordure arriré de la poignée pour lever la boucle de la poignée et tirer sur la boucle pour soulever le plancher du compartment à bagages.
- Devisser le boulon à oreilles et sortir le pneu de secours du compartment à bagages.

- Sortir les outils et le cric. Pour enlever le cric, tourner le support du bout du cric vers la gauche pour le desserrer.

- Desserrer les cinq écrous de roue un demi-tour avec la clé à écrou de roue.

9. Trouver le point d'appui du cric le plus pres de la roue a demonter. Il est indiqué par une flèche moulée dans le soubassement de la carrosserie. Placer le cric sous le point d'appui. Tourner le support du cric vers la droite jusqu'à ce que le dessus du cric touche le point d'appui. S'assurer que la patte du point d'appui repose dans l'encoche du cric.

10. Utiliser la ballonge et la clé à écrou de rouc tel que représenté pour soulever le vehicule jusqu'à ce que le pneu creve soit decollé du sol.

11. Enlever les écrous de roue et le pneu creve. Déposer provisoirement le pneu creve et la roue à l'endroit sur le sol. La roue pourrait être égratignée si elle est déposée à l'envers sur le sol.
a suivre
Changement d'un pneu creve

- Avant d'installer le pince de secours, nettoyer la surface de montage de la roue et du moyeu avec un chiffon propre. Nettoyer le moyeu avec soin. Il pourrait etre chaud suite a la conduite.

- Installer le pneu de secours. Visser tout d'abord les écrous à la main puis les serrer à l'aigone a evaclé à ecrou jusqu'à ce que la roue soit fermement en contact avec le moyeu. Attendre avant de serrer les écrous à fond.

- Baisser le vehicule et enlever le cric.
deroue

-
Serrer les écrous à fond à la diagonale.
Faire en suiteinspecter le coupl serrage à l'atelier d'entretien automobile le plus pres.
Serrer les écrous de roue à: 108 N·m (80 Ibf·ft) -
Ranger le cric dans son support. Tourner le support du cric pour bloquer le cric en place. Ranger les outils.
- Enlever le capuchon central du pneu creve et l'entreposer dans le puits du pneu de secours.
ATTENTION
Des articles détachés peuvent être projétés dans l'habitacle lors d'une collision et infliger des blessures graves aux occupants.
Bien ranger la roue, le cric et les outils avant de prendre la route.

- Enlever le boulon à oreilles du support du pneu de secours et faire pivoter le bras 90^ à la position verticale. Puis, bien serrer le boulon à oreilles.
a suivre
Changement d'un pneu creve

Detacher la petite fiche ronde du plancher du compartment à bagages en poussant sur l'endos pour faire un trou. Ranger la fiche enlevée dans un endroit facile d'accès.

-
installer le plancher du compartment à bagages. Déposer le pneu creve à l'envers sur le plancher du compartiment à bagages.
-
Aligner le centre du pneu creve avec le trou dans le plancher du compartment à bagages. Detacher le cône d'espacement du boulon à oreilles, le tournier à l'envers et le remetre sur le boulon.
-
Attacher le pneu creve en place en vissant le boulon à oreilles au support du pneu de secours par le trou dans le plancher du compartment à bagages.
Le diagnostic du moteur qui ne se met pas en marche se fait de l'une de deux façon selon ce qu'on entend quand on tourne la clé d'allumage à MISE EN MARCHE (III):
- Aucun bruit ne se fait entendre ou le bruit est presque inaudible. Le démarreur ne fonctionne pas ou il ne fonctionne que très lentement.
- On peut entendre le démarreur qui fonctionne normalement, ou le démarreur semble tournier plus vite que la normale mais le moteur ne se met pas en marche et il ne tourne pas.
Rien ne se passé ou le démarreur ne fonctionne que très lentement
Quand on tourne la clé d'allumage à MISE EN MARCHE (III), le bruit normal de lancement du moteur ne se fait pas entendre.
Un déclic ou une série de déclics peuvent se faire entendre ou il n'y a peu bruit.
Vérifier ce qui suit:
S'assurer que la boite de vitesses n'est pas verrouillée. Dans le cas d'une boite de vitesses manuelle, la pedale d'embrayage doit etre enfoncée a fond pour que le demarreur puisse fonctionner.Dans le cas d'une boite automatique,le levier doit etre a la position P ou N.
- Tourner la clé d'allumage à MARCHE (II). Allumer les phares et vérifier leur éclairage. Silespharessontrésfaib ne s'allument pas, la batterie est décharge. Se reporter à Demarrage de secours à l'ag 285.
- Tourner la clé d'allumage à MISE EN MARCHE (III). Si l'intensité lumineuse des phares ne baises pas, vérifier l'état des fusibles. Si les fusibles sont normaux, il y a probablement une anomalie dans le circuit électrique de l'interrupteur d'allumage ou du démarreur. Un technicien qualifié doit alors intervenir pour déterminer l'origine du problème. (Voir Remorquage d'urgence à l'aga 01.)
a suivre
Si le moteur ne se met pas en marche
Si l'intensité lumineuse des phares baisse sensiblement ou si les phares s'éteignent quand onessaie demettre le moteur en marche, la batterie est déchargeée ou les connexions sont corredées. Vérifier l'etat de la batterie et les connexions des bornes (voir page 240). On peut alors tenter un démarrage de secours avec une batterie d'appoint (voir page 285
Le démarreur fonctionne normalement Dans ce cas, la vitesse du moteur de démarreur semble normale ou plus rapide que la normale quand on tourne la clé d'allumage à MISE EN MARCHE (III), mais le moteur ne se met pas en marche.
- Ce vehicule est doted d'un systeme d'immobilisation. Pourmettre le moteur en marche, il est necessaire d'utiliser une clé principale ou unecle de ser codée (voir page 84). Si la clé n'est pas bien codée, le témoin du systeme d'immobilisation clignote rapidement sur le tableau de bord.
-
La méthode utilisée pourmettrele moteur en marche est-elle la bonne?Se reporter à Mise en marche du moteur a la page 174.
-
Ya-t-ildel'essencedanslereservoir Tourner la clé d'allumage à MARCHE (II) pendant une minute et surveiller l'indicateur du niveau d'essence. Il est possible que le t'émoin du bas niveau d'essence n'aït pas fonctionné et qu'il n'aït pas signalé que le réservoir était presque vide.
- Il est possible qu'il y ait un probleme e bêlectrique, comme par exemple l'absence de courant à la pompe à essence. Vérifier tous les fusibles (voir page 296).
Si aucune anomalie n'est constatée, faire inspecter le vehicule par un technicien qualifié. Voir Flamorquage d'urgence page .301
Si la batterie du vehicule est decharge, on peutmettrelemoteuren marcha1 d'une batterie d'appoint. Bien que cette operation semble simple, plusieurs précautions s'imposent.
ATTENTION
Si on ne respecte pas la procEDURE appropriée, la batterie peut explposer et infilger des blessures graves.
Ne pasapprocherd'etincelles,de flammesvives ou de cigarettes alluméesde la batterie.
Si cette Honda est equipée d'une boite de vitesses automatique, il n'est pas possible de mettrelemoteuren marcheentira poussant la voiture.
Pour un démarriage de secours du vehicule, respecter les directives suivantes à la dette:
- Ouvrir le capot et inspecter l'etat physique de la batterie (voir page 240). Par temps très froid, vérifier la condition de l'electrolyte. S'il semble givre ou gelé, ne pas tenter un démarriage de secours tant qu'il n'a pas fondu.
REMARQUE
Si la batterie est exposée à de très basses températures, l'électrolyte à l'intérieur risque de geler. Si on tente un démarrage de secours avec une batterie gelée, celle-ci peut se fissurer.
- Éteindre tous les accessoires électriques: chauffage, climatisationur, chaine stéreo, phares et feuix,etc.
Passer la boite de vitesses à N ou P et serrer le frein de stationnement.
a suivre
Démarrage de secours

3. Raccorder l'un des cables volants à la borne positive ( ) de la batterie d'appoint. Raccorder l'autre extrémité à la borne positive ( ) delabatteriedelaHo

Raccorder le deuxieme cable volant a la borenegative()delabatteried' appoint.Raccorder l'autre extrimitea la nd bande de mise a la masse tel querepresented. Ne pas raccarder ce cablevolant a une autre partie du moteur.

Les nombres de l'illustration indiquent l'ordre selon lequel les cables d'appoint doivent etre branchés.
-
Si la batterie d'appoint est dans un autre vehicule, demander à un assistant de mettrelemoteurdecevehiculeen marche et de le faire tournar au ralenti accelere.
-
MettrelemoteurduvéhiculeenMarche.
Si le démarreur continue à fonctionner lentement, vérifier les raccords des cables volants pour assurer que le contact métal à métal est correct. - Une fois que le moteur est en marche, débrancher le cable négatif du vehicule puis de la batterie d'appoint. Débrancher le cable positif du vehicule puis de la batterie d'appoint.
Garder les bouts des cables d'appoint éloignés les uns des autres et de tout métal de la voiture jusqu'à ce quils soient tous débranchés. Autrement, vous pourriez cause un court-circuit électrique.
Si le moteur surchauffe
L'ailguille de l'indicateur de la température doit rester au centre dans la plupart des conditions. Elle peut se déplacer sur une indication supérieure dans une longue montée ou par temps très chaud. Si elle atteint le repère rouge, s'arrête et recherche la cause.
REMARQUE
Ne pas rouler pendant que l'aiguille de l'indicateur de la tempéature est au repère rouge car ceci pourrait endommager sérieusement le moteur.
Le moteur peut surchauffer pour plusieurs raisons. Par exemple: manque de liquide de refroidissement ou probleme mecanique. La seule indication peut etre le displacement de laiguille de l'indicateur de la temperature jusqu'au repere rouge ou au-delà. De la vapeur peut etgalement s'échapper du capot. Dans tous les cas, des mesures immediates s'imposent.
ATTENTION
La vapeur jaillissant d'un moteur surchauffé peut ébouillanter.
Ne pas ouvrir le capot quand de la vapeur s'en échappe.
-
Se ranger en sécurité au bord de la route. Passer la boite de vitesses à Neutral ou Park et serrer le frein de stationnement. Éteindre le système de chauffage et de climatisation et tous les autres accessoires. Allumer les frais de détresse.
-
Si de la vapeur et/ou un jet s'échappe du capot, couper le moteur.
-
S'il n'y a pas de vapeur, laisser tourner le moteur et surveiller l'indicateur de la température. Si la force chaleur est due à une surcharge (longue montée ou temps très chaud avec le climatiseur allumé par exemple), le moteur devrait se refroidir immidiatement. S'il se refroidit, attendre que l'indicateur de la température soit à la position centrale avant de prendre la route.
- Si laiguille de l'indicateur de la température reste sur le repère rouge, couper le moteur.
-
Attendre qu'il n'y ait plus de signes de vapeur, puis ouvrir le capot.
-
Rechercher tout signe de fuites du liquide de refroidissement telle une durite de radiateur rompe. Faire preuve de prudence car toutes les pieces sont encore très chaudes. Si une fuite est constatée, elle doit être réparée avant de reprendre la route (voir Riamorquage d'urgence page 301
- Sil n'y a pas de fuites, vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réserve d'expansion (voir page 163). Si le niveau est sous le repere MIN, faire l'appoint du liquide de refroidissement à mi-chemin entre les repères MIN et MAX.
- S'il n'y a pas de liquide de refroidissement dans le réserveir d'expansion, il pourrait également être nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement dans le radiateur. Avant de vérifier le radiateur, faisser le moteur se refroidir jusqu'à ce que l'aiguille soit au milieu du cadran ou plus bas.
ATTENTION
Si on ouvre le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud, le liquide de refroidissement risque de jaillir et d'ébouillanter l'utilisateur.
Toujours laisser le moteur et le radiateur refroidir avant d'enlever le bouchon du radiateur.
-
À l'aide de gants ou d'un grand chiffon épais, tourner le bouchon du radiateur vers la gauche jusqu'à la première butée sans l'enfonceur. Ceci dégage la pression résiduelle dans le circuit de refroidissement. Une fois la pression dégagée, enforcer le bouchon et continuer à le tourner pour l'enlever.
-
Mettrelemoteuren marcheetreglerl cadran des commandes de la tempereature au maximum. Faire l'appoint du liquide de refroidissement dans le radiateur jusqu'aubas du goulot de remplissage. Si I'on ne dispose pas du mélange approprié du liquide de refroidissement, on pourra ajouter de I'eau claire. Ne pas oublier de faire vidanger et replir le circuit de refroidissement avec le mélange approprié dEs que possible.
- Remetrelebouchonduradiateur en et le serrer a fond. Faire tournier le moteur et surveiller l'indicateur de la temperture. Si laiguille returne au repere rouge, le moteur doit etre réparé. (Voir Remorquage d'urgence alapag301.)
- Si la température est normale, vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion du radiateur. S'il a baisse, faire l'appoint du liquide de refroidissement jusqu'àu repère MAX. Remettre le bouchon en place et le serrer à fond.
Témoin de basse pression d'huile

Ce témoin doit s'allumer quand l'interrupteur d'allumage est à MARCHE (II) et s'éteindre après la mise en marche du moteur. Il ne doit jamais s'allumer pendant que le moteur tourne. S'il clignote, cela signifie que la pression d'huile a baisse brusquement pendant quelques instants puis retrouvé sa valeur normale. Si le témoin s'allume pendant que le moteur tourne, cela signifie que la pression d'huile a baisse et que le moteur peut être endommagé gravement. Dans un cas comme dans l'autre, prendre immédiatement toutes les mesures qui s'imposent.
REMARQUE
Laisser tourner le moteur avec une pression d'huile insuffisante provoque immédiatement des dommages mécaniques graves. Arrête le moteur des qu'on peut stationner en sécurité.
-
Stationner au bord de la route et couper le moteur. Allumer les feu x de detresse.
-
Attendre une minute. Ouvrir le capot et vérifier le niveau d'huile (voir page 162 Bien que le niveau et la pression d'huile n'aient aucun rapport, un moteur dont le niveau d'huile est très bas peut perdre de la pression dans les virages et autres manoeuvres de conduite.
-
Si nécessaire, faire l'appoint d'huile pour ramener le niveau au repère maximum de la jauge (voir page 221
-
Mettre le moteur en marche et surveiller le témoin de la pression d'huile. S'il ne s'éteint pas dans les dix secondes, couper le moteur. Il y a un problème mécanique qui doit être réparé avant de reprendre la route. (Voir Remorquage d'urgence page 301
Témoin du système de charge
TÉMOIN DU SYSTÉME DE CHARGE

Ce témoin doit s'allumer quand l'interrupteur d'allumage est à MARCHE (II) et s'éteindre après la mise en marche du moteur. Sil s'allume pendant que le moteur est en marche, cela signifie que le système de charge ne charge plus la batterie.
Eteindre immidiatement tous les
accessoires: radio, système de chauffage,
climatiseur, désembueur arriré, régulateur
de vitesse, etc. Eviter d'utiliser les autres
dispositifs à commande électrique tels les
lève-glaces électriques. Laisser tournier le
moteur en veillant à ce qu'il ne cale pas. Les
mises en marche du moteur déchargent
rapidement la batterie.
En réduisant au maximum la consommation
electrique, on peut parcourir plusieurs
kilométres avant que la batterie ne soit trop
décharge pour faire tourner le moteur.
Rouler jusqu'à une station-service ou un
garage pour obtenir une assistance technique.
Témoin d'anomalie

Ce témoin s'allume quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) et s'éteint après la mise en marche du moteur. S'il s'allume à tout autre moment, cela signifie que l'un des systèmes antipollution duvmoteur présente une anomalie. Bien qu'il n'y ait aucune différence des performances du vehicule, la consommation de carburant peut augmenter et les émissions polluantes être excessives. Continuer de rouler dans ces conditions peut cause des dommages graves.
Si le plein d'essence a eté fait récemment, ce témoin peut s'allumer parce que le bouchon du réservoir n'a pas eté bien remis en place ou manque. Vérifier le bouchon et le desserrer jusqu'à plusieurs déclics. Si le bouchon manque, le replacer. Le témoin ne s'éteint pas des que le bouchon est serré.
Si le témoin reste allumé après cela ou que le bouchon du réservoir n'était ni desserré ni absent, faire inspecter le vehicule par le concessionnaire le plus tot possible. Conduire à une vitesse modérée jusqu'à ce que le concessionnaire ait diagnostique le problème. Éviter les accelerations à pleins gaz et la conduite à haute vitesse.
Il faut également faire inspector le vehicule par le concessionnaire si le témoin s'allume de manière répetée même s'il s'éteint pendant la conduite.
REMARQUE
Continuer de rouler pendant que le témoin d'anomalie est allumé risque d'endommager les dispositifs antipollution et le moteur. Ces réparations ne sont pas couvertes par les garanties du vehicule.
Codes de disponibilité
Votre vehicule a des "codes de disponibilité" qui font partie du diagnostic à bord des systèmes antipollution. Dans certains états, unc的进步 des tests des systèmes antipollution est d'assurer que ces codes sont programmés. Sils ne le sont pas, le test ne peut pas etre effectue.
Si la batterie du vehicule a ete debranchee ou a subi une panne seche, ces codes sont effaces. Il faut plusieurs jours de conduite dans des conditions variees pour reprogrammer les codes.
Si possible, la voiture ne doit pas faire l'objet d'un test réglementaire des systèmes antipollution tant que les codes de disponibilité ne sont pas programmes. Consulter Test antipollution réglementaire (voir page 315
Pour confirmer la programmation, tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) sansmettrele moteur en marche.Le témoin anomalie s'allumera pendant 20 secondes. S'il s'éteint,les codes de disponibilité sont programmes.S'il clignote 5 fois,les codes de disponibilité ne sont pas programmes.
Témoin du système de freinage

Le témoin du système des freins s'allume normalement quand l'interrupteur d'allumage est tourné à MARCHE (II). Il rappelle de vérifier le frein de stationnement. Il s'allume et reste allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desseré.
S'il s'allume dans tout autre cas, le système de freinage du vehicule presente probabilité un problème. Dans la plupart des cas, il s'agit d'une baisse du niveau du liquide de frein dans le réservoir. Appuyer légèrementsurlapédaledefreinpelle réagit normalement. Le cas échéant, inspector le niveau du liquide de frein au prochain arrêt à une station-service (voir page 23Si le niveau est bas, faire inspector le système de freinage par le concessionnaire pour voir s'il y a des fuites ousilesplaquettessontusés.
Si la pedale de frein ne réagit pas normalement, des mesures immediates s'imposent. Étant donné que le système de freinage comporte un circuit double, le freinage est possible sur deux roues si seulement une partie du système est endommagée. La pedale s'enforce d'abord facilement avant que le vehicule ne commence à ralentir. Il faut exercer une pression bien plus forte pour pouvoir freiner et la distance d'arrêt est bien plus longue.
Ralentir en retrogradant et stationner au bord de la route de maniere sécurité. Du fait de la longue distance de freinage, il est dangereux de rouler dans ces conditions. Le vehicule doit etre remorque et reparcdes queposibil.(Voir Remorquage d'urgence a1 pag301.)
S'il est toutefois nécessaire de parcourir encore une courte distance, rouler lentement en redoublant de prudence.
Dans les modèle équipés avec ABS Si le témoin ABS s'allume en même temps que ce témoin, faire inspector le vehicule immédiatement par le concessionnaire Honda.
Tous les circuits electriques du vehicule sont dotés de fusibles qui les protégent contre un court-circuit ou une surcharge. Ces fusibles sont dans deux boitiers de fusibles.

Le boitier de fusibles sous le capot est dans le compartmente moteur du cote conducteur. Pour l'ouvrir, enforcer les pattes tel que representé.

Le boitier de fusibles interieur est sous la colonne de direction. Pour enlever le couvercle du boitier de fusibles, tourner les boutons vers la gauche et tirer le couvercle hors de ses charmières.
Fusibles
Vérification et remplacement des fusibles
Si un dispositif electrique du vehicule arrete de fonctionner, vérifier d'abord son fusible. En consultant le tableau des pages 299 et 300 ou le diagramme sur le couvercle du boitier de fusibles, déterminer le ou les fusibles de la composante concernée. Commencer par vérifier ces fusibles, mais inspector tous les fusibles avant de decide qu'un fusible n'est pas la cause du problème. Remplacer tous les fusibles defectueux et vérifier le fonctionnement de la composante de nouveau. 3.
- Tourner l'interrupteur d'allumage à ANTIVOL (0). S'assurer que les phares et tous les accessoires sont éteints.
- Enlever le couvercle du boitier de fusibles.

Vérifier tous les grands fusions du boitant de fusions sous le capot en regardant le filament depuis le haut. Pour enlever ces fusions, il faut utiliser un tournevis à tete Phillips.

4. Verifier les petits fusibles du boitant de fusibles sous le capot et tous les fusibles du boitant de fusibles interieur en enlevant chaque fusible à l'aide de l'extracteur de fusible fourni dans le boitant de fusibles sous le capot.

5. Vérifier le fusible pour voir si le filament est grillé. Si le fusible est défectueux, le remplacer par un fusible demémecalibre ou d'un calibre inférieur.
Si on ne peut rouler sans corriger le problème et si aucun fusible de rechange n'est disponible, emprunter un fusible de même calibre ou de calibre inférieur de l'un des autres circuits. S'assurer qu'on peut se passer provisoirement de ce circuit (prise de courant accessoire ou radio).
Si on remplace le fusible grillé par un fusible de calibre inférieur, il risque de sauter à nouveau. Ceci n'est pas le signe d'une anomalie. Remplacer le fusible le plus tout possible par un fusible de calibre approprié.
a suivre
Fusibles
REMARQUE
Remplacer un fusible par un fusible de calibre supérieure augmente le risque d'endommager le système électrique. Si un fusible du calibre approprié n'est pas disponible, installer un fusible de calibre inférieur.
- Si le fusible de remplacement de même calibre grille rapidement, ceci signale probabilité un problème important du système électrique du vehicule. Laisser le fusible grillé dans ce circuit et faire inspector le vehicule par un technicien qualifié.
BOITIER DE FUSIBLES INTÉRIEUR
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 17 | 18 | 19 | 20 | ||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 7 | 8 | 9 | 10 |
| No | Cinquiaps | protégés |
| 1 | 15 A | Bobine d'allumage |
| 2 | 10 A | Priscd ccorrant acccs |
| 3 | 10 A | Feux de marche de jour |
| 4 | 10 A | ACG |
| 5 | Inutilisé |
soire
| Amp. | Circuits protégésNo | |
| 6 | 7,5 A | Relais des lève-glaces électriques |
| 7 | 20 A | AMP |
| 8 | 7,5 A | Accessoire, Radio |
| 9 | 10 A | Essie-glace de la lunette arrête |
| 10 | 7,5 A | Cadrans |
| 11 | 7,5 A | ABS |
| 12 | 7,5 A | Faux dc marche dc jour |
| 13 | 10 A | SRS |
| 14 | 10 A | Rétroviseurs à commande à distance |
| 15 | 20 A | Chauffage LAF |
| 16 | Inutilisé | |
| 17 | 15 A | Pompe à essence |
| 18 | 15 A | Prise de courant accès |
| 19 | 7,5 A | Faux dc virage |
| 20 | 20 A | Essie-glace du par-brisc |
| 21 | Inutilisé | |
| 22 | 20 A | Lève-glace électricque avant droit |
| 23 | 20 A | Lève-glace électricque avant gauche |
| 24 | Inutilisé | |
| 25 | Inutilisé |
: Dans modèls canadiens
soire
a suivre
Dépannages d'urgence
Fusibles

BOITIER DE FUSIBLES SOUS LE CAPOT
| Circuits protégésNo Am | ||
| 1 | 30 A | Ventilateur du condensateur |
| 2 | 15 A | Petite lampe |
| 3 | 15 A | Éclairage d'accueil |
| 4 | 20 A | Ventilateur de refroidissement |
| 5 | 15 A | Feux de détresse |
| 6 | 15 A | IGP |
| 7 | 15 A | Avertisseur sonore, Feu d'arrêt |
| 8 | Inutilisé | |
| 9 | 10 A | Feux de recul |
| 10 | 30 A | Moteur ABS |
| 11 | 20 A | Dégivreur arrière |
| 12 | 40 A | Moteur du chauffage |
| 13 | 40 A | Lève-glaces electriques |
| 14 | 40 A | Option |
| 15 | 15 A | Pharc gauche |
| 16 | 20 A | Serrurcs dos portières |
| 17 | 15 A | Phare droit |
| 18 | 30 A | ABS F/S |
| 19 | 100 A | Batterie |
| 20 | 50 A | Allumage 1 |
| 21 25 | 7,5A 30A | Fusibles de secours |
Si le vehicule doit être remorqué, s'adresser à un service de remorquage professionnel ou, si on en est membre, à une organisation procurant une assistance routière. Ne jamais faire remorquer le vehicule par un autre vehicule en utilisant une corde ou une chaine. Ce serait très dangereux.
Trois méthodes professionnelles peuvent être utilisées pour remorquer un vehicule :
Equipement a benne plate Le depanneur charge le vehicule sur la benne d'un camion. C'est le meilleur moyen de transporter ce vehicule.Toute autre methode deremorquage endommagera le systeme des roues motrices.Quand on communique avec I'agence de remorquage,les informer qu'une depanneuse a benne plate est exigiee.
REMARQUE
Le remorquage d'un Element à 4 roues motrices avec seulement deux roues sur le sol endommagera les pieces du système à 4 roues motrices. Le vehicule doit être transporte sur la belle d'un camion.
Equipement boulevant les roues La
dépanneuse est équipée de deux bras
pivotants qui passent sous les roues (avant ou
arrière) et les soulovent du sol. Les deux
autres rouces restent sur le sol.
Ne jamais faire remorquer le vehicule par
un équipement boulevant les roues.
Equipement a cables de levage La dépanneuse est equipée de cables en métal avec des crochets. Ces crochets passent autour d'une partie du chassis ou de la suspension et les cables soulevent ce côte du vehicule. Cette méthode de remorquage pourrait endommager gravement la suspension et la carrosserie du vehicule. Elle n'est pas acceptable pour le Element.
Voir Remorquage du vehicule derriere une autocaravane a1 a pag198p ou r1e remorquage ordinaire.
Informations techniques
Les schémas de ce chapitre indiquent les dimensions et les contenances de votre Honda et les emplacements des numérods d'identification. Ce chapitre contient aussi des renseignements sur les pneus et les systèmes antipollution de votre vehicule.
..Numérossystematisantipoiation 312
...Spcifications L806ur la propre de I'air. 312
Classification DOT de qualite du pneu Systeme de recyclage des gaz (Vehicules pour les Etats-Unis) 308 de carter 312
Grade uniforme de la qualite du pneu... 308 Systeme de controle de l'evaporation Usure de la bande de roulement 308 du carburant. 312 Traction .38steme ORVR (recuperation des Temporeature vapeurs de carburant au Essences enrichies d'oxygene 310 ravitationelment) 312 Conduite a letranger Depollution des gaz d'échappement 313
Numeros d'identification
Votre vehicule comporte plusieurs numeros d'identification en plusieurs endroits.
Le numero d'identification du vehicule (NIV) est le numero de 17 chiffres que le concessionnaire Honda utilise pour enregistrer le vehicule aux fins de la garantie. Ce numero est également demandé pour l'immatriculation et l'assurance du vehicule. L'endroit le plus accessible du NIV est la plaquette au-dessus du tableau de bord. Cette plaquette est visible à travers le pare-brise du cote du conducteur. Le numero parait aussi sur l'étiquette d'homologation fixée au cadre de la portiere du conducteur (bordure avant de la portiere arrêté) et il est estampé sur la cloison du compartment moteur. Le NIV parait aussi sous forme de code à barres sur l'étiquette d'homologation.

Le numero du moteur est estampa sur le bloc-moteur.
Le numero de la boite de vitesse est sur une étiquette au-dessus de la boite de vitesse.

Specifications
Dimensions
| Longueur | 4 300 mm (169,3 pouces) | |
| Largeur | 1 815 mm (71,5 pouces) | |
| Hauteur | 1 724 mm (67,9 pouces) | |
| Empattement | 2 575 mm (101,4 pouces) | |
| Voie | Avant | 1 577 mm (62,1 pouces) |
| Arrière | 1 582 mm (62,3 pouces) |
Poids
| Poids brut nominal du vehicule | Consulter l'étiquette de certification attachée au cadre de la portière du conducteur (bordure avant de la portière arrêté). |
Moteur
| Type | Mateur à essence 4 cylindres, 4 temps, DACT, VTEC, refroidi par eau |
| Alésage x Course | 87,0 x 99,0 mm |
| Cylindrée | 2 354 cm³ |
| Rapport de compression | 9,7 : 1 |
| Bougies d'allumage | Consulter le chapitre de l'entretien des bougies, page 239. |
Contenances
| Réservoir à essence | Environ60 (15,9 US gal) | |
| Huile àmoteur | Vidange 1Avec filtré | 4,2 (4,4 US qt) |
| Sans filtré | 4,0 (4,2 US qt) | |
| Total | 5,3 (5,6 US qt) | |
| Liquide de réfroidissement du moteur | Boîte automatique Vidange2 | 5,4 (1,43 US gal) |
| Total | 7,1 (1,88 US gal) | |
| Boîte manuelle Vidange2 | 5,5 (1,45 US gal) | |
| Total | 7,2 (1,90 US gal) | |
| Liquide de la boîte de vitesses automatique | Vidange 4WD | 3,1 (3,3 US qt) |
| 2WD | 2,9 (3,1 US qt) | |
| Total 4WD | 7,2 (7,6 US qt) | |
| 2WD | 6,5 (6,9 US qt) | |
| Liquide de la boîte de vitesses manuelle | Vidange | 1,9 (2,0 US qt) |
| Total | 2,3 (2,4 US qt) | |
| Liquide du différentiel arrêté (4WD) | Vidange Total | 1,0 (1,1 US qt) |
| Total | 1,2 (1,3 US qt) | |
| Reservoir du lave-glace du pare-brise | Véhicules américains 4Véhicules canadiens | 2,5 (2,6 US qt) |
| (4,8 US qt) |
1: À l'exclusion de l'huile qui reste dans le moteur.
2: Y compris le liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion et celui qui reste dans le moteur.
Contenance du réservoir d'expansion:
0,55 (0,145 US gal)
Climatiseur
| Type de liquide de refroidissement | HFC-134a (R-134a) Habitacle |
| Quantité de charge | 480 530 g |
| Type de lubrifiant | SP-10 |
Lampes
| 12 V | 60/55 W (H4/HB2)Phares | |
| Feu de virage avant/feux de stationnement | 12 V | 21/5 W |
| Feux de position latéraux avant | 12 V | 3 CP |
| Feux de virage arrière | 12 V | 21 W |
| Feux des freins/feux arrière | 12 V | 21/5 W |
| Feux de recul | 12 V | 18 W (21 CP) |
| Lampes des plaques d'immatriculation | 12 V | 5 W |
| Plafonnier | 12 V | 8 W |
| Lampes de lecture | 12 V | 4 CP |
| Lampe du compartment à bagages | 12 V | 8 W |
| Feu des freins en position élevé | 12 V | 21 W |
Batterie
| Contenance | 12 V 38 AH/5 HR 12 V 47 AH/20 HR |
Fusibles
| Consulter la page 299 ou l'étiquette des fusibles attachée à l'intérieur de la porte du boîtier des fusibles sous la colonne de direction. | |
| Sous le capot | Consulter la page 300 ou le couvercle du boîtier des fusibles. |
Géométrie des roues
| Pincement | Avant | 0 mm (0,0 pouces) |
| Arrière | 2,0 mm (0,08 pouces) | |
| Cambrage | Avant | 0°13' |
| Arrière | 1° | |
| Chasse | Avant | 1°50' |
Pneus
| Dimension | Avant/Arrière | P215/70R16 99S |
| Pression | Avant | 220 kPa (32 psi) |
| Arrière | 235 kPa (34 psi) |
Classification DOT de qualité du pneu (Vehicules pour les États-Unis)
Les pneus de ce vehicule sont conformes aux normes de "U.S. Federal Safety". Tous les pneus sont classifiés en fait de la durée de la bande de roulement, de la traction et de la température en fonction des normes DOT (Department Of Transportation). Ce qui suit explique ces classifications.
Gradeuniformedelaqualitedup Onretrouve les grades de la qualite,sily a lieu, sur le flanc du pneu entre I'epaulement du pneu et la largeur maximale de la section. Par exemple:
Treadwear 200
Traction AA
Temperature A
Tous les pneus pour voitures de tourisme doit etre conformes aux lois federales sur la securite en plus de ces grades.
Usure de la bande de roulement Traction AA, A, B, C
La classification pour la durée prévisible du pneu est une évaluation comparative basée sur le taux d'usure du pneu testé sous contrôle sur un parcours d'essais gouvernemental donné. Par exemple, un pneu de classification 150 s'use une fois et demie (11 / 2) plus vitesurlespar n'eesais qu'un pneu de classification 100. La performance relative des pneus dépend toutefois des conditions réelles d'utilisation et peut être tout a fait différente des normes du fait des différences de conduite, d'entretien, des caractéristiques de la route et du climat.
Les grades pour la traction, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Il s représentent la possibilité pour le pneu de s'arrêteur sur une chaussée mouillée sur une distance mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d'essai gouvernementales d'asphalte verte beton spécifique. La traction d'un pneu de grade C pourrait être médiocre.
Avertissement: Le grade de la traction de ce pneu est basé sur le freinage (roues droites) lors des essais et n'inclut pas la traction associée à l'accelération, aux virages, aux chaussées mouillées ou autres conditions.
Classification DOT de qualité du pneu (Véhicules pour les États-Unis
Température A,B,C
Les classifications pour la température sont A (la plus haute), B et C, représentant la résistance du pneu à l'échauffement et son aptitude à dissiper la chaleur lorsque testé dans des conditions contrôlées en laboratoire à l'intérieur. Une température élevée de longue durée peut être la cause d'une dégradation des matériaux qui compose le pneu et de la réduction de la durée de vie du pneu. Une température excessive peut amener une défaillance soudaine du pneu. La classification C correspond à un niveau de performance auquel toutes les voitures de tourisme doivent se conformer sous la norme du "Motor vehicle Safety Standard" n^109 . Les classifications B et A représentent des niveaux de performance plus élevés aux essais en laboratoire que ceux minimum requis par la loi.
températuredecepegneuestétabliepourun
pneu correctement gonfle et non surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou combinés, peuvent être la cause d'une surchauffe et d'une défaillance possible du pneu.
Essences enrichies d'oxygène
Certaines essences conventionnelles contiennent de l'alcool ou un composé d'éther. Elles sont collectivement appelées "essences oxygénées". De telles essences sont utilisées dans certaines parties des États-Unis et du Canada pour réduire les gaz polluants et satisfaire aux lois antipollution.
Si on utilise une essence oxygénée, s'assurer qu'elle est sans plomb et qu'elle possède l'indice d'octane minimum précisé.
Avant d'utiliser une essence oxygénée, essayer de confirmer sa composition. Dans certains états/provinces, celle-ci est indiquée sur la pompe à essence.
Les pourcentagees maximaux en composants oxygénés agreés par l'EPA aux Etats-Unis et par l'ONGC au Canada sont les suivants:
ETHANOL (alcool éthylique)
On peut utiliser une essence contenant jusqu'à 10 pour cent d'ethanol en volume. L'essence contenant de l'ethanol peut être commercialisée sous le nom d'essence-alcool (gazohol).
MTBE (ether methyl-tertiobutylique) On peut utiliser de l'essence contenan jusqu'à 15 pour cent d'éther methyl-tertiobutylique en volume.
MÉTHANOL (alcool méthylique ou alcool de bois)
Ce vehicule n'a pas ete concu pour etre alimentete avec de I'essence qui contient du methanol. Le methanol peut corroder les composantes en metal du systeme d'alimentation et endommager les composantes en plastique et en caoutchouc. De tels dommages ne seraient pas couverts par les garanties.
Si on constate des symptômes de fonctionnement indésirables, essayer une autre station-service ou utiliser une essence d'une autre marque.
Les dommages du système d'alimentation ou les problèmes de performance resultant de l'utilisation d'une essence oxygénée dépassant les pourcentages de composants oxygénés ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie.
Si on projette de conduire cette Honda hors des États-Unis ou du Canada, consultez l'office du tourisme du pays visité pour connaître la disponibilité en essence sans plomb d'indice d'octane ajustat.
Si de l'essence sans plomb n'est pas disponible, l'utilisation d'essence avec plomb dans cette Honda peut diminuer les performances, augmenter la consommation de carburant et endommager les dispositifs antipollution. Le vehicule ne sera plus conforme aux lois americaines et canadiennes en matière de pollution et il sera alors illégal de le conduire en Amérique du nord. Pour que le vehicule soit à nouveau conforme à la réglementation, il faudra replacer divers dispositifs tels les capteurs d'oxygène et le pot catalytique à trois voies. Ces remplacements ne sont pas couverts par la garantie.
Systèmes antipollution
La combustion de l'essence dans le moteur engendre plusieurs sous-products dont du monoxyde de carbone (CO), des oxydes d'azote (NOx) et des hydrocarbures (HC). L'essence qui s'évapore du réserve produit également des hydrocarbures. Le contrôle de la production des NOx, CO et des HC est important pour l'environnement. Dans certaines conditions d'ensoillement et climatiques, les NOx et les HC réagissant pour former un brouillard photochimique. Le monoxyde de carbone ne contribue pas à la formation de ce brouillard, mais il est toxique.
La Loi sur la propriété de l'air
La loi Clean Air Act des États-Unis fixe des normes pour les rejets gazeux des automobiles. Il exige également des constructeurs automobiles qu'ils expliquent aux utilisateurs le fonctionnement et l'entretien des systèmes antipollution. Ce chapitre résumé le fonctionnement des systèmes antipollution. L'entretien périodique à effectuer est indiqué à la page 211.
Au Canada, les vehicules Honda sont conformes aux normes canadiennes de sécurité des vehicules automobiles du Canada sur la pollution en vigueur au moment de leur construction.
Système de recyclage des gaz de carter
Ce vehicule est doté d'un système de recyclage des gaz de carter. Ce système empêche les gaz s'accumulant dans le carter moteur d'être rejetsés dans l'atmosphère. La soupape de recyclage des gaz de carter les ramène depuis le carter moteur vers le collecteur d'admission. Ils sont alors aspirés
Dans le moteur pour y etre brules.
Système de contrôle del'évaporation carburant
Lorsquel'essencesevaporedansleres a carburant,le réservoir a charbon activedu systemedecontrolledel'évaporationd carburant absorbe les vapeurs.Ces vapeurs sont emmagasinées dans le réservoir a charbon activé quand le moteur est arrêté.
Apréslamiseen marcheetleréchauffer du moteur,les vapeurs sont aspirées dans le moteur ou elles sont brûlées.
Système ORVR (récapération des vapeurs de carburant au ravitationnel)
Le système ORVR (récapération à bord des vapeurs de carburant au ravitationnel) récapére les vapeurs du carburant quand on fait le plein. Les vapeurs sont absorbées dans un réserve de charbon activé. Pendant la marche, elles sont aspirées dans le moteur pour y être brûlées.
Dépollution des gaz d'échéppement
Les contrôles antipollution comprément trois systèmes: PGM-FI, commande de l'avance à l'allumage et pot catalytique à trois voies. Ces trois systèmes conjuguent leur action pour contrôler la combustion du moteur dans toutes les conditions de conduite et pour minimiser le rejet de HC, CO et NOx par le tuyau d'échévement. Les systèmes antipollution sont séparés des systèmes de recyclages d'gas décarterét deco émissions de vapeur.
Système PGM-FI
Le système PGM-FI utilise un système d'injection sequentielle à orifices multiples. Il comporte trois sous-systemes: admission d'air, commande du moteur et commande de l'alimentation en carburant. Le module de commande du moteur (ECM) ou le module de commande du groupe motopropulseur (PCM) utilise divers capteurs pour déterminer la quantité d'air qui circule dans l'émetteurs commande alors la quantité de carburant à injector compte tenu de toutes les conditions d'utilisation.
Système de commandé l'avance à l'allumage
Ce système règle constamment l'avance à l'allumage et réduit ainsi la quantité de HC, CO et NOx produit.
Pot catalytique à trois voies
Le convertisseur catalytique a trois voies est dans le systeme d'échévement. Par des réactions chimiques, il transforme les HC, CO et NOx des gaz d'échévement du moteur en dioxyde de carbone (CO),
nitrogène (_2) et vapeur d'eau.
Pièces de rechange
Les systèmes antipollution sont concus et certifiés pour ramencer les rejets gazux à des niveaux conformés à la Loi sur l'air salubre (Clean Air Act). Pour assurer que les rejets gazux restent faibles, n'utiliser que des pieces de rechange Honda d'origine ou leur équivalent pour les réparations. L'utilisation de pieces de mauvaise qualité peut augmenter les rejets gazux du vehicule.
Les systèmes antipollution sont couverts par des garanties séparées de celles du reste du vehicule. Lire le manuel de la garantie pour plus de renseignements.
Pot catalytique à trois voies
Le pot catalytique a trois voies contient des metaux précieux qui servent de catalyseurs et favorisent des reactions chimiques pour la conversion des gaz d'échévement sans affecter les metaux. Le pot catalytique est un catalyseur à trois voies car il agit sur les HC, les CO et les NOx. Le pot catalytique ne doit être remplace que par une piece Honda ou une piece équivalente.
Le pot catalytique à trois voies doit fonctionner à haute température pour que les réactions chimiques puisent se produit. Il risque donc d'enflammer des matérières combustibles à proximate. Ne pas stationner pres d'herbes hautes, de feuilles seches ou d'autres matérières inflammables.

Un pot catalytique a trois voies defectueux contribue a polluer l'atmosphere et peut affecter les performances du moteur. Pour proteger le pot catalytique a trois voies du vehicule, respecter les directives suivantes:
- Toujours utiliser de l'essence sans plomb. Meme une petite quantité d'essence au plomb peut souriller les métaux catalyseurs et rendre le pot catalyseur à trois voies inefficace.
Veiller a ce que le moteur soit toujours correctement mis au point.
- Si le moteur presente des ratios d'allumage, des retours de flamme, s'il cale ou s'il ne fonctionne pas correctement, faire inspector et réparer le vehicule.
Test des codes de disponibilité
Si le vehicule fait I'objet d'un test des émissions de I'etat peu de temps après que la batterie a ete debranchee ou decharge, il ne passera pas le test avec succes. C'est parce que certains codes de disponibilité doivent etre programmés dans le diagnostic a bord des systèmes antipollution. Ces codes sont effacés quand la batterie est debranchee et programmés de nouveau apres plusieurs jours de conduite dans des conditions variees.
Si l'établissement des tests déterminque que les codes dédisponibilités sont pas programmés, il sera demandé au propreariat de revenir plus tard pour un autre test. Si le vehicule doit faire l'objet du test deux ou trois jours plus tard, le vehicule peut être préparé pour ce test de la manière suivante:
Assurer que le réserve à essence est presque, mais non complètement, plein (environ 3/4).
Assurer que le vehicule a ete stationne sans que le moteur nait tourné pendant 8 heures ou plus.
Assurer que la température ambiente est entre 20^ et 95^ .
- Sans toucher à la pedale d'accelération, mettrelemoteurenmarcheetelaiss tournerau ralenti pendant 20 secondes.
Garder le vehicule a "Park" (boite automatique) ou a "Neutral" (boite manuelle). Augmenter le régime du moteur a 2000 tr/mn et le maintainir ainsi jusqu'à ce que le cadran de la temperatureatteigne au moins 1/4 de l'échelle (environ 3 minutes).
a suivre
Test antipollution de l'etat
-
Choisir une autoroute principale où il y a peu de circulation sur laquelle on peut maintainir une vitesse de 80 à 97 km/h pendant au moins 20 minutes. Conduire sur l'autoroute à D (B/A) ou en 5ème (B/M). Ne pas utiliser le régulateur de vitesse. Quand la circulation le permet, conduire pendant 90 secondes sans que la pedale d'accelération ne rouge. (La vitesse du vehicule peut varier; c'est acceptable.) Si on ne peut le faire pendant 90 secondes à cause de la circulation, conduire au moins 30 secondes, puis repeter ainsi deux autres fois (pour un total de 90 secondes).
-
Puis, conduire dans la circulation urbaine pendant au moins 10 minutes. Quand les conditions de la circulation le permettent, laisser le vehicule rouler pendant plusieurs secondes sans toucher à la pedale d'accelération ni à la pedale des freins.
Si l'établissement du test déterminé que les c o d s d i s p o n i bilit e n e s o n t p a s programmés, consulter le concessionnaire Honda.
Garantie et relations avec la clientèle
Informations sur le bureau des relations avec la clientèle 318
Couvertures de la garantie 319
Compte-rendu des defaults de sécurité (Vehicules pour les États-Unis) 320
Les employés du concessionnaire Honda sont des professionnels formés avec soin. Ils devraient pouvoir répondre à toutes les questions du client. Si un problème ne peut être résolu avec satisfaction, s'adresser à la direction de la concession. Le Chef du Service ou le Directeur général peut aider le client. La plupart des problèmes peuvent être résolus de cette façon.
Si le client n'est pas satisfait de la décid tion prise par la direction du concessionnaire, il peut s'affecter au bureau de zone des relations avec la clientele de Honda.
Utilisateurs aux États-Unis:
American Honda Motor Co.
Honda Consumer Affairs Department
Mail Stop 500-2N-7D
1919 Torrance Boulevard
Torrance, California 90501-2746
(800) 999-1009
Utilisateurs au Canada: RELATIONS AVEC LA CLIENTELE
A Puerto Rico et dans les iles Vierges
américaines
Bella International
P.O.Box 190816
San Juan, Puerto Rico 00919-0816
Tel: (787) 250-4318
Lors d'un appel téléphonique et dans toute correspondance, fournir les informations suivantes:
- Numéro d'identification du vehicule (voir page 304
- Nom et adresse du concessionnaire qui fait l'entretien du vehicule
- Date d'achat
- Distance en kilométres du vehicule
- Nom, adresse et numéro de téléphone
Description détaillée du problème - Nom du concessionnaire qui a vendu le vehicule
Utilisateurs aux États-Unis
Cette Honda est couverte par les garanties suivantes:
Garantie limitée pour vehicule neuf couvre le vehicule neuf, à l'exception de la batterie, des systèmes antipollution et des accessoires, contretout vice des matériaux et de la main d'oeuvre.
Garantie contre tout vice du système antipollution et garantie du rendement du système antipollution ces deux garanties couvent les systèmes antipollution du vehicule. La durée, le kilométrage et la couverture sont conditionnels. Lire le manuel de la garantie pour plus de renseignements.
Garantielimitéedabatteried'équipement
d'origine cette garantie fournit un crédit jusqu'à concurrence de 100 pour cent pour l'achat d'une batterie de rechange.
Garantie limitée des ceintures de sécurité une ceinture de sécurité qui ne fonctionne pas correctement est garantie pendant toute la durée utile du vehicule.
Garantie limitée contre la perforation due à rouille tous les panneaux extérieurs sont couverts contre les perforations dues à la rouille (rouille traversant la tôle de l'intérieur à l'extérieur) pendant la période précisé sans limite de kilométrage.
Garantie limite des accessoires les accessoires Honda d'origine sont couverts par cette garantie. Les limites de durée et de kilométrage dépendent du type d'accessoire et d'autres facteurs. Lire le manuel de la garantie pour plus de renseignements.
Garantie limitée des pieces de remplacement couvre toutes les pieces de remplacement Honda d'origine contre tous vices des materiaux et de la main-d'oeuvre.
Garantielimitedelabateried remplacement couverture au pro rata pour une batterie de rechange achetée chez un concessionnaire Honda.
Garantie limite du silencieux de
remplacement couvre le silencieux tant que l'acheteur du silencieux est proprietaire du vehicule dans lequel il a ete installe.
Certaines restrictions et exclusions s'appliquent à toutes ces garanties. Pour plus de précisions sur la couverture des garanties, dire le manuel des garanties Honda 2003 qui accompagne la voiture. Les pneus d'origine de la Honda sont couverts par leur fabricant. Les informations sur la garantie des pneus sont dans un manuel sépare.
Utilisateurs au Canada
Se reporter au Manuel de la garantie 2003 qui accompagnait le vehicule.
Compte-rendu des defaults de sécurité (Vehicules pour les États-Unis)
Si le vehicule semble presenter une défectuosite susceptible d'entrainer une collision, des blessures ou un accident mortel, en informer immeditatement la National Highway Safety Administration (NHTSA) et American Honda Motor Co., Inc.
La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle reçoit des plaintes similaires. Si elle constate la présence d'une défectuosite sur un groupe de vehicules, elle peut ordonner le rappel des vehicules et une campagne de correction. La NHTSA ne peut toutefois intervenir pour des problèmes individuels entre le conducteur, le concessionnaire ou American Honda Motor Co., Inc.
Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez appeler la ligne directe sans frais pour la sécurité automobile ou 1800 424-9393 (ou 366-0123 dans la zone de Washington D.C.) ou écrire à: NHTSA, US Department of Transportation, Washington, D.C. 20590. Il est également possible d'obtenir d'autres informations concernant la sécurité pour les vehicules moteurs par la ligne directe.
A
Accessoires et modifications 165
ANTIVOL (position de la clé d'allumage)... 85
Appuietete 94
Aquaplanage. 190
Avant de conduire 157
AVERISSEMENT, explications ii
Avertisseur sonore 3,75
tions.166
B
ACCESSORIES
position de la clé d'allumage) 86
Accoudoir, Siège du conducteur 93
Additifs, huié à moteur 222
A la station-service 159
Alcool dans l'essence 310
Allumage
Clés. 83
Interrupteur. 85
Système de contrôle de l'allumage. 313
Ampoules de phares halogenes 258
Ampoules, halogenes 258
Ancres en position inférieure 47
Antiblocage de freins (ABS)
Témoin. 68, 188
Utilisation 186
Antigel. 225
Bagages 167
Banquette arriere pliable 99
Bas niveau du liquide de refroidissement 163
Batterie
Entretien 240
Misc en marche de secours 285
Specifications 307
Témoin du système de charge 66, 291
Bouches d'air 120
Bouygies d'allumage, remplacement 238
Boite a gants. 91
Boite de vitesses
Changement de vitesse, boite de vitesses automatique 178
deChangtoment de vitesse,boite de.85 vitesses manuelle 176
Choix du liquide 231, 232
Numero d'identification. 304
Verification du niveau du liquide, boite automatique. 231
Vérification du niveau du liquide, boite manuelle 232
Boite de vitesses automatique 178
Changement de vitesse 179
Contenance en liquide 306
Déverrouillage du levier de changement de vitesse 183
Position du levier de changement de vitesse 179
Témoin de position du levier de changement de vitesse 178
Verification du niveau du liquide 231
Boite de vitesses manuelle à 5 rapport
Changement de vitesse 176
Verification du niveau du liquide 232
Boite de vitesses manuelle 176
Bureau des relations avec la clientèle..... 318
Serrures electriques des portieres. 87
a suivre
Index
| C |
| Cadrans |
| ...Carl |
| ...Con |
| Compteur de vitesse 72 |
| Température du liquide de |
| ...refr |
| Capacité de charge du vehicule 168 |
| Capacité de charge 168 |
| Capot, ouverture 160, 237 |
| Caracteristiques de comfort et |
| d'agrément 117 |
| Caracteristiques de sécurité 7 |
| Appuie-tête 11 |
| Ceintures de sécurité 8 |
| Coussins gonflables 10 |
| Serrures des portières 11 |
| Sièges et dossiers des sièges 11 |
| Carburant 158 |
| Cadran 74 |
| Essences oxygénées 310 |
| Indice d'octane 158 |
| Plain d'essence 159 |
| Témoin de réserve d'essence 69 |
| Volet et bouchon de replissage 159 |
| Carrosserie, nettoyage | 268 |
| Ceintures de sécurité, utilisation par une femme enceinte | 21 |
| Ceintures de sécurité | 8, 50 |
| e-tours.72 | .Ceinture |
| Composantes du système | 50 |
| Conseils aux femmes enceintes | 21 |
| issociation des ceintures de sécurité | 52 |
| Entretien | 53 |
| Nettoyage | 271 |
| Port d'une ceinture sous-abdominale/ baudrier | 17 |
| Remplacement | 53 |
| Renseignements additionnels | 50 |
| Témoin et signal sonore de rappel | 50, 67 |
| Utilisation par une femme enceinte | 21 |
| Ceintures sous-abdominales/ baudriers | 17, 50 |
| Changement de voie, signalisation d'un | 77 |
| Changement d'un pneu creve | 277 |
| Changeur de disque compact | 134, 147 |
| Chauffage et climatisation | 118 |
| Chaines dc pinceus | 255 |
| Chaine sonore radio/CD | 126, 137 |
| Chaine sonore stéreo | 126, 137 |
| Chaine sonore | 126, 137 |
| Chaines | 255 |
| Cirage et lustrage | 269 |
| Classification de qualité du pau. DOT | 308 |
| classificatique financière de qualité despneus | 308 |
| Clés | 83 |
| CO dans les gaz d'échéppement | 312 |
| Codes de disponibilité | 293 |
| Commande de l'intensité lumineuse du tableau de bord | 77 |
| Commande de luminosité, tableau debord | 77 |
| Commandes, instruments et | 63 |
| Comment faire le plein d'essence | 159 |
| Comptes-tours | 72 |
| Compteur de vitesse | 72 |
| Compteur, indicateurs | 65, 72 |
| Compteur journalier | 73 |
| Compteur kilométrique | 73 |
| Compteur kilométrique journalier | 73 |
| Conduite | 171 |
| À l'étranger | 311 |
| Économies | 164 |
| Par mauvais temps | 189 |
| Conseils sur la conduite hors route | 200 |
Coussins gonflables avant 10,54
Coussins gonflables lateraux 10,56
Témoin de neutralisation 58,67
Couvertures de la garantie 319
Cric, pneu 277
Crochets de fixation des bagages 169
D
DANGER, explications..
Dégivrage des glaces 124
Dépannage d'urgence 275
Dépannage en cas d'imprévu 275
Dépannages d'urgence 275
Batterie, demarrage de secours 285
Changement d'un pneu creve 277
Surchauffe du moteur 288
Témoin d'anomalie 292
Témoin de basse pression d'huile 290
Témoin du système de charge 291
Témoin du système de freinage 294
Vérification des fusibles 296
Dépanneuse, remorquage d'urgence 301
Dépose des sièges arrêté 101
eidesatriptienetechues
Classification de qualite du pneu DOT.. 308
Essences oxygénées 310
Pot catalytique a trois voies 314
Systèmes de contrôle antipollution.... 312
Désembuage et dégivrage 124
Désembumeur de lunette arrière 81
Désembumeur, lunette arrière 81
Déverrouillage du levier de changement de vitesse 183
Dimensions du vehicule 306
Dimensions 306
Directives concernant la conduite. 172
Données pour le consommateur 318
E
Economies de carburant. 164
Element du filtré à air 236
Element du filtr, air 236
Elimination de I'huile usée 224
Embrayage hydraulique 235
Enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité 52
Entreposage du vehicule 266
Entretiens extérieur et interieur 267
Entretien 207
Dossier. 217-218
Echeancier 212-216
Inspections par le proprieteure 219
Sécurité 208
Témoin requis. 70
Essence sans plomb. 158
Essences oxygénées 310
Essence. 158
Cadran. 74
Indice d'octane. 158
Plein d'essence. 159
Témoin de la réserve d'essence 69
Essuie-glace avant
Replacement des balais.. 242
Utilisation 78
Essuie-glace et lave-glace de la lunette arriere 80
Ethanol dans l'essence 310
Etiquette de certification. 304
Etiquettes d'avertissement, emplacement... 61
Etiquettes de sécurité, emplacement. 61
a suivre
Index
| F |
| Femmes enceintes,utilisation des ceintures de sécurité.21 |
| Feu d'arrêt en position élevée.263 |
| Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feux de détresse.81 |
| Feux de marche de jour.77 |
| Feux de route,phares.76 |
| Feux de stationnement.76 |
| Feux de virage latéraux,Remplacement de l'ampoule.260 |
| Feux de virage.77 |
| Filtre de la poussière et du pollen.246 |
| Filtres Filtre à air.236 |
| Huile.223 |
| Poussière et pollen.246 |
| Frein de stationnement.111 |
| Frein d'urgence.111 |
| Freins Indicateurs d'usure. 185 Liquide. 234 Remp. Rodage, garnitures de frein neues. 158 Stationnement. 111 Le visagierant antiblocage (ABS) 186 Accenitiation systeque. 258. 66, 294 Fondements,76erification. 296 en. 65 |
| G des. 261 Gazohol. 310 Glace du plafond. 107 Dépose et rangement. 108 Glaces Désor Fonctionnement des. 103 Netto Gonflage approprié des pneus. 247 Conduite normale. 250 |
| H Haute altitude, mise en marche. 175 |
| Hayon | 89 |
| Ouverture | 90 |
| Témoin d'ouverture | 70 |
| Chachocourt d'ouverturepoucle... | 130, 142 |
| Huile | |
| Fréquence de la vidange | 212 |
| Méthode de vidange d'huile | 223 |
| Tableau duchioir de la viscosité appropriée | 222 |
| Témoin de la pression | 66, 290 |
| Vérification de l'huile moteur | 162 |
| Huile synthétique | 222 |
| Huile usée, élimination | 224 |
| I | |
| Bucindinaisierdes dossiers des banqiéttes | 92 |
| Indicateur de la tempéature | 74 |
| Générateurs d'usure des freins à l'esque | 185 |
| Indice d'octane de l'essence | 158 |
| Informations sur le remplacement | |
| Ampôules | 258 |
| Balais d'essuie-glace | 242 |
| Bougies d'allumage | 238 |
| Echéancie | Échéance |
| Élement du filtré à air | 236 |
Index
Filtre de la poussière et du pollen 246
Fusibles. 296
Huile a moteur et filtré 223
Liquide de refroidissement du moteur.. 227
Pncus. 253
Inspections par le proprieteure 219
Intensité lumineuse du tableau de bord .... 77
Interrupteur des feu des route/ croissement. 76
Intervalles d'entretien 212
Introduction..
J
Jauge d'huile Boite de vitesses automatique 231 Huile a moteur 162
L
Lampe de l'espace à bagages. 115
Lampes d'accueil 114
Lampes de lecture 114
Lavage 268
Lave-glace avant Utilisation 79
Vérification du niveau du liquide 228
Lecteur de CD 134, 145
Levage au cric du vehicule 279
Liquide d'embrayage 235
Liquide de refroidissement Appoint 225
Indicateur de la temperature 74
Remplacement 227
Solution appropriée 225
Verification. 163
Liquide pour boite vitesses manuelle 232
Liquide pour le différentiel arrêté 233
Liquides Boite de vitesses automatique 231
Boite de vitesses manuelle 232
Différentiel arrêté 233
Direction assistée 235
Embrayage 235
Frein 234
Lave-glace avant 228
Listedes inspections de sécurité avant la conduite 12
Lubrifiant, tableaux des specifications..... 306
Lustrage et cirage 269
M
MARCHE (position de la clé d'allumage) ... 86
Messages de sécurité..
Methanol dans l'essence 310
Mise en marche de secours 285
Mise en marche du moteur 174
Avec une batterie a plat 285
Par temps froid a haute altitude 175
MISE EN MARCHE (position de la clé d'allumage) 86
Monoxyde carbone 60
Montre, réglage 130, 142
Moteur Courroie d'entrainment 248 Huile a utiliser 221
Indicateur de température du liquide de refroidissement 74
Mise en marche 174
Regulateur du régime du moteur... 177, 182
Specifications 306
Surchauffe 288
Témoind'anomalie. 66,292
Témoin de la pression d'huile 66, 290
a suivre
Index
| N | Outils pour le changement d'un pau. 277 | Pneus 247 Chaines de paues 255 Classification de qualite du pau DOT.. 308 Entretien 251 Gonfage 247 Inspection 251 Panneau du toit 252 |
| Nettoyage | P | Bueure Pneu d'hiver 254 |
| Carrosserie . 268 | ||
| Ceintures de sécurité . 271 | Pare-brise | Pression de gonflage 247 |
| Glaces . 272 | Désem | Remplacement 253 |
| Habitatcle . 27e-glace . 228 | ||
| Revêtement de plancher . 271 | Nettoyage 78 | Specifications 307 |
| Roues en aluminium . 269 | Passage aux yeux de croissement . 76 | Vérification de l'usure 251 |
| Tissu . 27Days étranger, conduite dans un . 311 | ||
| Vinyle . 27dmutation des pauces . 252 | Phares | Poche du plafond 112 |
| Nettoyage des glaces . 272 | Allumage . 76 | Points à inspector avant la conduite 12 |
| Nettoyage des tissus . 271 | Feux de marche de jour . 77 | Points à vérifier avant la conduite 173 |
| Nettoyage du capitonnage . 271 | Orientation 258 | Points d'ancrage 46 |
| Nettoyage du vinyle . 271 | Porte-gobelets 110 | |
| Nettoyage interieur . 271 | Remplacement des ampoules | Portières |
| NIV . 304 | halogènes 258 | Verrouillage et déverrouillage 87 |
| Numéro de série . 304 | Signal sonore de rappel 76 | Portières ari |
| Numéro d'identification du vehicule . 304 | Témoin de yeux de route 69 | Position de marche arrêté 180 |
| Numéro d'identification, vehicule . 304 | Pneu creve, changement 277 | Position de stationnement du levier de |
| Numéro d'identification . 304 | Pneu de secours 276 | changement de vitesse 179 |
| Pneu, remplacement d'un pau creve 277 | Position neutre du levier de changement | |
| Pneus d'hiver 254 | de vitesse 180 | |
| Pneus usés 251 | ||
Positions du levier de changement de vitesse
Boite de vitesses automatique 179
Boite de vitesses manuelle
a 5 rapportss 177
Pot catalytique a trois voies 314
Précautions importantes pour la sécurité .... 6
Pression de gonflage des pneus 247
Conduite normale 250
Prises de courant pour accessoires. 113
Procedures dans une station-service 159
Produits de nettoyage de type diluants.... 268
Protection contre la corrosion 273
Protection contre le vol. 152
Protection des adultes 13
Autres précautions de sécurité 22
Conseils aux femmes enceintes 21
Protection des enfants 24
Protection des bébés. 34
Protection des enfants en bas âge. 38
Protection des enfants plus grands 42
Utilisation de LATCH 47
Utilisation de sièges d'enfants avec pattes d'ancrage 46
R
Radio FM stéreo
Réception. 143
Rapport des défectuosités des systèmes de sécurité 320
Rapport des defectuosités de sécurité .... 320
Régimes normaux de passage des rapportes 177
Régimes recommends de passage des rapport. 177
Réglage de la montre 130, 142
Regulateur de vitesse 153
Rejets gazeurs de I'echappement 60
REMARQUES, Explications des. i
Remorquage Derriere une autocaravane 198
Remorque 191
Urgence 301
Remorquage d'urgence 301
Remplacement des ceintures de sécurité après une collision. 53
Remplacement d'une ampoule
Eclairage de plaque d'immatriculation.. 262
Feu d'arrêt en position elevée.... 263
Feux de position lateraux avant 260
Feux de recul 261
Feux de stationnement avant 259
Feux de stationnement 261
Feux de virage 259
Lampe de l'espace à bagages 265
Lampes de lecture 264
Lampes d'accueil 264
Phares. 258
Plafonnier 264
Specifications 307
Renouvellement du liquide de refroidissement du moteur 227
Réparations de la carrosserie 274
Reservoir d'expansion du liquide de refroidissement du moteur 163, 225
Retenue, infant. 24
Retouche de la peinture 270
Retrogradage, boite de vitesses manuelle à 5 rapport. 176
Retroviseur interieur. 106
Retroviseurs extérieurs 106
Rétroviseurs, réglage. 106
Retroviseur 106
Rodage d'un vehicule neuf 158
a suivre
Index
Rodage, vehicule neuf. 158
Roues Clé.
Réglagedelagéométrieet équil Réglage du volant. 82
s
Sécurité des enfants 24
Serrures
Boite a gants. 91
Hayon. 90
Serrures electriques des portieres.. 87
Volet de replissage d'essence 159
Siège arrière, piage 99
Sièges d'enfants 34
Ancres en position inférieure 47
Points d'ancrage 46
Système d'ancrage "LATCH" 47
Sièges d'enfant 29
Ancres en position inférieure 47
Points d'ancrage 46
Système d'ancrage "LATCH" 47
Sièges, réglage 92
Signalisation d'un changement de direction. 77
Soubassement, nettoyage. 273
SRS, Autres informations. 54
AgeAutis precautions de sécurité 591 Composantes SRS 54
Entretien des coussins gonflables. 59
Fonctionnement des coussins gonflables avant 54
Fonctionnement des coussins gonflables lateraux 56
definettlement du témoin de .85 neutralisation des coussins gonflables latraux 58
Fonctionnement du témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) 57
Stationnement sur des matieres inflammbles. 184
Stationnement 184
Surchauffedumoteur 288
Surchauffe du radiateur 288
Surmultiplication 181
Système d'ancrage "LATCH" 47
Système de climatisation 118
Entretien 245
Utilisation 118
Système de freinage. 185
Système d'épuration des gaz de carter.... 312
Système de retenue supplémentaire.... 10, 54
Composante Entretien 59
Témoin SRS 57,67
Système d'immobilisation. 84
Système ORVR (récapération des
vapeurs de carburant au
ravitationnel) 312
Système PGM-FI 313
Systèmes antipollution 312
Systèmes de contrôle des émissions de vapeur 312
Systèmes de retenue des enfants. 34
T
Tableau de bord. 64, 65
Tableau des contenances 306
Tableaux des specifications 306
Témoin d'anomale 66, 292
Témoin de bas niveau d'essence 69
Témoin de basse pression d'huile.... 66, 290
Témoin de position du levier de changement de vitesse 178
Index
Temoin du frein de stationnement et du système de freinage 66,294
Témoin du système de charge 66, 291
Témoins derappe 65
Témoin SRS. 57, 67
Temphi, TaBatau Udsleo fchana seulemnt
Temps froid, mise en marche 175
Usure de la bande de roulement 308
Utilisation à l'étranger. 311
Utilisation du régulateur de vitesse 153
V
Vapeur s'échappant du moteur 288
Ventilateur interieur 118
Ventilation 121
Verrou de la marche arrriere 183
Vidange d'huile 223
Frequence 212
Méthode 223
Viscosite de l'huile 222
Volant
Antivol sur colonne 85
Réglage 82
Temoins,Talbataucbieschnaa seulement
.315
Sommaire des informations concernant l'entretien
Essence:
Essence sans plomb, indice d'octane 86 ou supérieur.
Contenance du réservoir d'essence: 60 (15,9 US gal)
Huile à moteur recommende: Huile détergente 5W-20 de grade API Premium (voir page 221
Contenance pour une vidange d'huile (filtre compris): 4,2 (4,4 US qt)
Huile pour boite de vitesses automatique:
Il est préférible d'utiliser le liquide pour boîte de vitesses automatique Honda ATF-Z1 d'origine, ou temporairement, un liquide pour boîte de vitesses automatique (ATF) DEXRON® III (voir page 231
Liquide pour boite de vitesses manuelle à 5 rapport:
Il est préférible d'utiliser le liquide pour boîte de vitesses manuelle Honda d'origine ou, temporairement, une huile à moteur SAE 10W-30 ou 10W-40 (voir page 232
Liquide de différentiel arriré: Liquide Honda pour pompe double. Ne pas utiliser de liquide ATF (voir page233
Contenan: 1,0 (1,1 US qt)
Liquide pour direction assistée: Il est préférible d'utiliser un liquide pour servodirection Honda d'origine ou, temporairement, une autre marque de liquide pour direction assistée. Ne pas utiliser de liquide pour boîte de vitesses automatique (ATF) (voir page 235
Liquide de freins:
Il est préférible d'utiliser le liquide de freins DOT 3 Honda d'origine ou, temporairement, un liquide de freins DOT 3 ou DOT 4 (voir page 234).
Pression de gonflage des pneus (mesurée à froid):
Avant: 220 kPa (32 psi)
Arriere: 235 kPa (34 psi)
Pression de gonflage du pneu de secours: 420 kPa (60 psi)
Notice Facile