Civic Hatchback (2005) - Voiture Honda - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Civic Hatchback (2005) Honda au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Modèle | Honda Civic Hatchback 2005 |
| Type de moteur | Moteur à essence 1.7L I4 |
| Puissance | 130 chevaux |
| Transmission | Manuelle à 5 vitesses ou automatique à 4 vitesses |
| Consommation de carburant | Environ 8 L/100 km en ville et 6 L/100 km sur autoroute |
| Capacité du réservoir | 50 litres |
| Dimensions | Longueur : 4 250 mm, Largeur : 1 750 mm, Hauteur : 1 430 mm |
| Poids | 1 250 kg |
| Nombre de places | 5 places |
| Système de sécurité | Airbags frontaux et latéraux, ABS |
| Entretien recommandé | Vidange d'huile tous les 10 000 km, vérification des freins et des pneus régulièrement |
| Garantie | Garantie limitée de 3 ans ou 60 000 km |
| Caractéristiques supplémentaires | Climatisation, vitres électriques, système audio CD |
FOIRE AUX QUESTIONS - Civic Hatchback (2005) Honda
Questions des utilisateurs sur Civic Hatchback (2005) Honda
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Civic Hatchback (2005) - Honda et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Civic Hatchback (2005) de la marque Honda.
MODE D'EMPLOI Civic Hatchback (2005) Honda
Tour d'horizon du vehicule


Pour utiliser l'avertisseur sonore, appuyer sur le coussin central du volant.
De nombreuses recommandations concernant la sécurité sont indiquées dans ce chapitre et dans tout le manuel. Les recommendations sur cette page sont celles que nous considérons les plus importantes.
Portez toujours la ceinture de sécurité Une ceinture de sécurité est la meilleure protection dans tous les types de collisions. Les coussins gonflables sont concus pour servir de suppléments aux ceintures de sécurité, non pour les remplacer. Donc, même si le vehicule est équipé de coussins gonflables, assurer que le conducteur et les passagers portent toujours une ceinture de sécurité de manière appropriée (consulter la page 15
Utilisation de systèmes de retenue pour tous les enfants
Les enfants de 12 ans et moins doivent s'assoir sur le siege arrriere et être attachés comme il faut. Les bébés et les enfants de petite taille doivent être assis sur un siege d'enfant. Les enfants plus grands doivent s'asseoir sur un siege d'appoint retenu par la
ceinture/baudrier jusqu'à ce qu'ils puissant utiliser la ceinture de sécurité sans siege d'appoint (consulter la page 29 46
Risques dus aux coussins gonf lables Bien que les coussins gonflables peuvent sauver des vies,ils peuvent causeur des blessures gravesou mortellessil occupants en sont trop rapprochés ou ne sont pas bien attachés.Les bébes,les jeunes enfants et les adultes de petite taille sont exposés au plus grand risque.Respecter les directives et les avertissements du present manuel.
Pas d'alcool au volant
Le conducteur ne doit pas boire d'alcool. Un seul verre peut réduire les réflexes. Les réflexes diminuent proportionnellement avec chaque consommation alcoolique. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas laisser conduire des amis qui ont bu.
Contrôlez votre vitesse
Les excès de vitesse sont les causes principales de blessures et de mort dans les accidents de la route. En général, le risque d'accident augmente avec la vitesse, mais des accidents graves peuvent également se produit sans excès de vitesse. Ne jamais srouler plus vite que la situation ne le permet, qu'elle que soit la limite de vitesse indiquée.
Comment maintenir votre vehicule en etat de sécurité
L'éclatement d'un pneu ou un problème mécanique peut être extrémement dangereux. Pour éviter ce genre de problèmes, vérifier souvent la pression et l'état des pneus et effectuer les entretiens aux intervalles prévus (consulter la page 131).

Ce vehicule presente de nombreuses caractéristiques destinées à protégger le conducteur et les passagers lors d'une collision.
Certaines caractéristiques n'exigent aucune intervention de votre part. Elles incluent un cadre en acier robuste qui forme une cage de sécurité autour de l'habitacle, des zones avant et arrière d'absorption des chocs, une colonne de direction téléscopique et des enrouleurs qui seront les ceintures de sécurité avant lors d'une collision.
Toutefois, le conducteur et les passagers ne peuvent profiter pleinement des avantages de cescaractéristiquesa moinsdétreass comme il faut et de tousjours boucler leur ceinture de sécurité. En fait, certaines caractéristiques de sécurité peuvent contribuer à des blessures si elles ne sont pas utilisées de manière appropriée.
Les pages suivantes expliquent comment vous pouvez jouer un role actif pour vous protégé et pour protégé vos passagers.
Ceintures de sécurité
Le vehicule est équipé de ceintures de sécurité pour toutes les places assises.
Le système des ceintures de sécurité inclut aussi un témoin sur le tableau de bord pour rappeler aux occuptants d'attacher la ceinture de sécurité.
Pourquoi porter une ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité sont les moyens les plus surs de protéger les adultes et les grands enfants. (Les bébés et enfants en bas âge doivent être assist et attachés dans des sièges d'enfants.)
Sinon, les risques de blessures graves ou même mortelles augmentent en cas d'accident, même si la voiture est équipée de coussins gonflables.
En outre, il est obligatoire dans la plupart des états américain et provinces du Canada de porter une ceinture de sécurité.
ATTENTION
Ne pas porter une ceinture de sécurité de manière appropriée augmente le risque de blessures graves ou mortelles en cas d'accident même si le vehicule est équipé de coussins gonflables.
Assurer que le conducteur et tous les passagers portent toujours leur ceinture de sécurité et qu'ils les portent de manière appropriée.
Lorsqu'elles sont attachées correctement, les ceintures de sécurité:
-
Maintiennant le conducteur et les passagers en place dans le péchéance, permettant de profiter des autres dispositifs de sécurité.
Assurent une protection dans presque tous les types de collisions (frontales, laterales et arrête) ainsi que dans les capotages. -
Évitent que le conducteur ou les passagers ne soient projétés contre l'habitacle ou d'autres passagers.
- Évitent que le conducteur ou les passagers ne soient éjectés à l'extérieur du vehicule.
- Maintiennent le conducteur et les passagers dans une bonne position lorsque les coussins gonflables se déploient. Une bonne position réduit le risque d'être blessé par un coussin gonflable qui se déploie et permet d'être protégé parfaitement par le coussin gonflable.
Naturellement, les ceintures de sécurité ne peuvent pas protégger complètement dans tous les accidents. Mais dans la plupart des bas, elles réduisent les risques de blessures graves.
Ce que vous devez faire:
Toujours porter une ceinture de sécurité de maniere appropriée.
Coussins gonflables

Le vehicule comporte un système de retenue supplémentaire (SRS) avec des coussins gonflables avant pour aider a proteger la tete et la poitrine du conducteur et du passager avant en cas de collision frontale moderée à grave (consulter la page 20ur de plus amples renseignements sur le fonctionnement des coussins gonflables avant).

Seulment dans les modles equipments avec de coussins gonflables lateraux
Le vehicule est aussi equipé de coussins gonflables lateraux pour aider à protégger le haut du torsè du conducteur ou du passager avant en cas de chic létalral modéré à grave (consulter la page 26 pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des coussins gonflables lateraux).
Les informations les plus importantes a connaitre sur les coussins gonflables sont:
- Les coussins gonflables ne remplacent pas les ceintures de sécurité. Ils les complètent.
Les coussins gonflables n'assuret aucune protection en cas de chocs arriere ou de collisions frontales ou laterales mineures. - Les coussins gonflables peuvent partager un risque. Pour s'acquitter de leur tâches, les coussins gonflables doivent de déployer avec une force immense. Donc, bien que les coussins gonflables sauvent des vices, ils peuvent cause des blessures minèures ou graves et même mortelles si les occupants ne sont pas attachés ou assist de manière appropriée.
- Ce qu'il faut faire: Tout jours porter la ceinture de sécurité comme il faut et s'assoir le dos bien droit et aussi loin que possible du volant tout en maintainant la maitrise complete du vehicule. Un passager avant doit reculer son siege pour l'éloigner le plus possible du tableau de bord.
Protection des adults et des adolescents
LerestedecechapitredonneplushBorimeture et verrouillage des portes Reglage des sieges avant
renseignements sur la façon de maximiser la sécurité.
Toutefois, il faut se rappeler qu'aucun système de sécurité ne peut empêcher toutes les blessures oututesles mortsd collisions graves même quand les ceintures de sécurité sont attachées comme il faut et que les coussins gonflables se déploient.
Introduction
Les pages suivantes fournissent des directives sur la façon de bien protégger le conducteur, les passagers adults et les adolescents assez grands et assez responsables pour prendre place à l'avant.
Consulter la page 30ur des directives importantes sur la façon de bien protegger les bébés, les enfants de petite taille et les enfants plus grands qui prenncent place dans le vehicule.
Une fois que tous les occuptants ont pris place dans le vehicule, assurer que les portieres sont fermées et verrouillées.
Verrouiller les portieres réduit le risque éss'un occupant soit projeté hors du vehicule lors d'une collision et aide à éviter que le passager n'ouvre la portière accidentellement et ne tombe hors du vehicule.
Le verrouillage des portieres peut également protéger contre l'ouverture inopportune des portes par un étranger quand la voiture est à l'arrêt.
Voir page paur le verrouillage des portieres.

Reculer le siège du conducteur le plus possible tout en maintainant la maitrise parfaite du vehicule. Assurer que le passager avant recule son siège le plus possible.
S'asseoir trop pres du volant ou du tableau de bord peut causer des blessures graves par un coussin gonflable avant qui se deploie ou en frappant le volant ou le tableau de bord lors d'une collision.
La "National Highway Traffic Safety Administration" aux États-Unis et Transport Canada recommends qu'un conducteur laisse un espace d'au moins 25 cm (10 pôces) entre le centru voilante poitrine.
Si le conducteur ne peut s'éloigner suffisamment du volant pour rejoindre les commandes, nous recommendons qu'un équipement d'adaptation soit pris en considération.
ATTENTION
S'asseoir trop pres d'un coussin gonflable avant peut cause des blessures graves ou la mort en cas de déploement des coussins gonflables avant.
Toujours s'asseoir le plus loin possible des coussins gonflables avant.
Une fois que lesisiège est régla parfaiten le pousser d'avant en arrière pour assurer que le siège est verrouillé en place.
Voir page 71 pour le réglage des sièges avant.
Protection des adults et des adolescents
Réglage des dossiers des sièges3.

Redresser le dossier du conducteur à une position comfortable en laissant assez d'espace entre la poitrine et le couvercle du coussin gonflable au centre du volant.
Les passagers qui utilisent un dossier régliable doivent aussi ajuster le dossier à une position verticale comfortable.
La capacité de protection de la ceinture est réduite quand le dossier est inclé de sorte que le baudrier ne touche pas le thorax de l'occupant. L'occupant risque de glisser plus facilement sous la ceinture en cas de collision et d'être grièvement blessé. Les risques de blessures augmentent si le dossier est très incliné.
ATTENTION
En cas de collision, un occupant risque des blessures graves ou la mort si le dossier du siège est trop incliné.
Le dossier doit être redressé à la verticale et l'occupant doit être calé comme il faut dans le siège.
Voir page 71 pour le réglage des dossiers des sièges.
4. Reglage des appuietete Bouclage et empla

Assurer que les passagers ajustent aussi leur appuiè-têre régiable de manière à ce que la nuque repose sur le centre de l'appuiè-tête. Les personnes de grande taille doivent ajuster leur appuiè-tête à la position la plus haute possible.
ATTENTION
Un appuie-tete mal ajusté est moins efficace et peut moins bien protégger contre des blessures graves lors d'une collision.
S'assurer que les appuie-tete sont en place et bien ajustés avant de prendre la route.
Silsontbienajustes,lesappuietete protegent les occupants contre les traumatismes cervicaux et d'autres blessures.
Voir page pddr le reglage adequat des appuié-têc.
ceintures de sécurité
Insérer la patte de fixation dans la boucle puis tirer la ccinture pour assurer qu'elle est attachée de maniere securitaire. Assurer que la ccinture n'est pas tordue car une ccinture tordue peut causer des blessures graves en cas de collision.
Protection des adults et des adolescents

Faire passer la partie sous-abdominale de la ceinture le plus bas possible en travers des hanches, puis tirer sur le baudrier pour bien ajuster la ceinture. De cette façon, le bassin amortira la force lors d'une collision et réduira les risques de blessures internes.
Au besoin, tirer une nouvelle fois sur la ceinture pour bien la tendre au niveau des épaules, puis s'assurer qu'elle retient bien les épaules et croise la poitrine.
ATTENTION
Des ceintures de sécurité mal bouclées peuvent cause des blessures graves ou la mort lors d'une collision.
S'assurer que tous les occupants ont boucle leur ceinture de sécurité comme il faut avant de prendre la route.
Les forcese serepartirontsurlesos
forts de la poitrine en cas de collision.
Si la ccinture de sécurité touche ou passée sur le cou, ou si elle passée sur le bras au lieu de l'épaule, la hauteur de l'ancrage doit être ajustée.

esplus Lessiegescavant sontdoted'ancres reglabdesceinturesdesecurite.Pour ajusterlahauteurd'uneancre,appuyer demanierecontinuesurlesboutons de dégagementet glisserl'ancreverschautou lebas,aubesoin(quatreetpositionsderéglage).
Ne jamais faïre passer le baudrier d'une ceinture de sécurité sous-abdominale/ baudrier sous le bras ou derrière le dosel peut entraîner des blessures très graves lors d'une collision.
Si une ceinture de sécurité ne fonctionne pas parfaitement, elle pourrait ne pas protégger l'occupant lors d'une collision.
Aucun occupant ne doit s'asseeir sur un siege dont la ceinture de sécurité est defectueuse. Utiliser une ceinture de sécurité defectueuse peut entrainer des blessures graves ou la mort. Faire vérifier la ceinture par le concessionnaire le plus tôt possible.
Voir page 20 pour de plus amples informations sur le système de ceintures de sécurité et sur l'entretien des ceintures.
Comment s'asseoir correctement6. Une fois que les occuptantssont asis et ont attaché leur ceinture, il est important quils restent asis bien droits, cales dans leur siege et les pieds sur le sol jusqu'à ce que le vehicule soit stationné et le moteur arrete.
Les passagers qui ne s'asseoient pas correctement, qui ne se tiennent pas droits, qui se couchent, qui se tournent de cote, qui se penchant vers l'avant ou le cote ou qui levent un pied ou les deux sont plus exposés aux blessures en cas d'accident.
Protection des adults et des adolescents
De plus, un occupant qui n'est pas bien assis sur son siège avant peut être grièvement ou mortellement blessé s'il est projeté contre une partie de l'habitacle du vehicule ou s'il est frappé par un coussin gonfable avant qui se déploie.
ATTENTION
Un occupant mal assist ou hors de position peut subir des blessures graves ou etre tué lors d'une collision.
Toujours s'asseoir bien droit et se caler dans le siège avec les pieds au sol.
Conseils pour les femmes enceintes

Laffectivefaconpour unefemme enceinte de seproteger et deprotegerson infant a naitre en tant que conductrice ou passagere dans un vehicule est de tousjors porter une ceinturedesecuriteet deplacer la ceinture abdominaleleplusbaspossibleautour des hanches.
Lors de la conduite, il faut s'asseoir le dos bien droit et reculer le siege le plus possible tout en maintainant la maitrise complete du vehicule. Le passager avant doit reculer son siege le plus possible.
En cas de collision ou de déploiement d'un coussin gonflable avant, cela réduira le risque des bles sures delamère reetdel'enfantà naître.
A chaque visite medicale, demander au medecin s'il est conseilé de conduire.
Autres informations concernant la sécurité
utilisée par deux personnes. Elles risqueraient d'être blessées grièvement en cas de collision.
- Ne pas ajouter d'accessoires aux ceintures de sécurité. Les dispositifs concus pour améliorer le comport de l'occupant ou pour changer la position du baudrier peuvent réduire la capacité protectrice de la ceinture et augmenter le risque d'être blessé lors d'une collision.
-
Ne jamais laisser des passagers prendre place dans le compartment à bagages ou sur un siège arrêté rabattu. Tous les passagers doivent s'asseeoir dans des sièges verrouillés à la verticale et porter leur ceinture de sécurité de manière appropriée.
-
Aucunobjectduroupointtuneits trouverentre l'occupant et le coussin gonfableavant.Nepas transporter d'objets durs ou pointus sur les genoux, conduire en fumant la pipe ou en tenant un objet dans la bouche qui pourrait blesser si le coussin gonfableavant se déployait.
- Ne pas attacher ou déposer d'articles sur les couvercles des coussins gonflables avant. Des articles sourles couver portent la mention "SRS AIRBAG" pourrait nuire au bon fonctionnement des coussins gonflables ou être projetés dans l'habitacle et blesser un occupant si les coussins gonflables se déployaient.
Dans les modles avec coussins gonf lables lateraux, ne pas attacher d'articles durs sur ou pres d'une portiere avant. Sinue coussin r edes gonflable lateral se deployait, un porte-gobelets ou autre article dur attaché sur ou pres de la portiere pourrait etre projet dans Ihabitacle et blesser un occupant.
Garderlesmainsetlesbraseloignsdc couvercles des coussins gonf lables.Si les
esmains ou les bras sont pres du couvercle d'un coussin gonflable,ils pourraient et du blesses si le coussin gonflable se deploie.
Éléments des ceintures de sécurité Ceinture sous-abdominale/baudrier
Le vehicule est equipé de ceintures de sécurité sous-abdominales/baudriers pour les cinq places. Les ceintures de sécurité avant sont aussi équipées d'enrouleurs automatiques.

Le système des ceintures de sécurité inclut un的身影 sur le
tableau de bord et un signal sonore pour rappeler aux occupants d'attacher leur ccinture de sécurité.
Si on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) avant d'attacher la ceinture de sécurité, le signal sonore se fait entendre et le témoin clignote. Si le conducteur n'attache pas sa ceinture de sécurité avant l'arrêt du signal sonore, le témoin arrêt de clignoter mais reste allumé.
Si on conduit sans attacher la ceinture de sécurité, l'avertisseur sonore se fera entendre et le témoin clignotera de nouveau à intervalles réguliers.
La ccinture/baudrier passe par-dessus l'épaule et autour de la poitrine et des hanches.
Pour attacher la ccinture, insérer la languette dans le fermoire puis tirer sur la ccinture pour s'assurer que la languette est bien serrée dans le fermoire (Consulter la page 15 pour l'utilisation appropriée de la ccinture de sécurité).
Pour detacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge "PRESS" sur la boucle. Guider la ceinture de manière à ce qu'elle s'enroule complètement. Àpres la sortie du vehicule, assurer que la ceinture est hors de portée et qu'elle ne sera pas coincide dans la portière qui se ferme.
Toutes les ceintures de sécurité sous-abdominales/thoraciques ont un enrouleur de secours. Pendant la conduite normale, l'enrouleur laissette toute liberté de mouvements tout en maintainant la tension sur la ceinture. Lors d'une collision ou d'un freinage subit, l'enrouleur bloque automatiquement la ceinture pour retenir le corps.
Les ceintures de sécurité de toutes les positions, à l'exception de celle du conducteur, comportent un mécanisme de verrouillage additionnel qui doit être utilisé pour attacher un siege d'enfant (consulter la page 10)
Si le baudrier est tiré complètement, le mecanisme de blocage s'active et la ceinture s'enroule empêchant la liberté des mouvements.
Pour désactiver le mecanisme de blocage, détacher la languette du fermoire et laisser s'enrouler la ceinture complètement. Pour remettre la ccinture, tirer dessus pour obtenir la longueur nécessaire.
Tendeurs automatiques de ceinture dessecurite

Pour une meilleure protection, les ceintures de sécurité avant sont équipées d'enrouleurs automatiques. Lorsqu'ils sont actifs, ces dispositifs tendent immédiatement les ceintures afin de retenir le conducteur et le passager avant en place.
Les enrouleurs sont concus pour fonctionner sur tout lors de collisions frontales et ils devraient fonctionner lors de toute collision asscz grave pour causer le déploiemment des coussins gonflables avant.
Les enrouleurs peuvent aussi être activés lors d'une collision pendant laquelle les coussins gonflables avant ne se déploient pas. Dans ce cas, les coussins gonflables ne seraient pas nécessaires mais la retenue additionnelle pourrait être utilis.
Quand les cnrouleurs sont activés, les ceintures de sécurité restent tendues tant qu'on ne les détache pas de la manière habituelle.
Entretien des ceintures de sécurité
Pour la sécurité, vérifier régulierement l'etat des ceintures.
Tirer complètement sur chaque ceinture et vérifier si elle est effilochée, coupée, brûlée ou usee. Assurer que les fermoirs fonctionnent correctement et que les ceintures s'enroulent facilement. Une ceinture en mauvais état ou fonctionnant mal n'assurera pas une bonne protection et doit par conséquent être remplacee ded que possible.
Honda offre une garantie a vie sur les ceintures de securite pour les Etats-Unis.
Consulter la brochure Informations sur la garantie de Honda pour les details a ce sujet.
Si une ceinture était utilisée au cours d'une collision, faire remplacer cette ceinture par le concessionnaire. Une ceinture qui était utilisée au cours d'une collision peut fort bien ne pas fournir le même niveau de protection au cours de la collision suivante.
Le concessionnaire doit également inspector les ancrages pour s'assurer qu'ils ne sont pas endommages et les replacer le cas échéant. Si les enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité sont activés lors d'une collision, ils doivent être replacés.
Pour le nettoyage des ceintures de sécurité, voir les informations en page .153
ATTENTION
Inspector et entretenir les ceintures de sécurité régulière. Des ceintures de sécurité défectueuses peuvent causer des blessures graves ou la mort lors d'une collision.
Inspector les ceintures de sécurité régulierrement et, si nécessaire, les faire réparer le plus tout possible.
Composantes du système de coussins gonflables
Le système de coussins gonflables inclut:
- Deux coussins gonflables avant SRS (système de retenue supplémentaire). Le coussin gonflable du conducteur est au centre du volant; le coussin gonflable du passager avant est dans le tableau de bord. Tous deux portent la mention "SRS AIRBAG".
- Dans les modèles équipés de coussins gonflables lateraux, l'un pour le conducteur et l'autre pour un passager avant. Les coussins gonflables sont entreprises dans les cordures laterales extérieures des dossiers. Les deux portent la mention "SIDE AIRBAG" (consulter la page 26
- Enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité (voir page21)
- Des capteurs qui peuvent détecter une collision frontale modérée à grave ou une
collision laterale ou une collision laterale dans les modèles avec coussins gonflables latéraux.
- Dans les modèles avec coussins gonflables latéraux, des captcurs qui détectent qu'un enfant est dans la voie de déploement du coussin gonflable latorial et qui annulent automatiquement ce coussin gonflable (consulter la page 27
- Un systèmelectronique sophistique qui surveille et enregistrre constamment des données au sujet des capteurs, de l'unité de contrôle, des commandes des coussins gonflables, des enrouleurs des ceintures de sécurité et de l'utilisation des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant quand l'interrupteur d'allumage est à MARCHE (II).
- Un témoin sur le tableau de bord avertit le conducteur de la possibilité d'un problème des coussins gonflables, des capteurs ou des enrouleurs des ceintures de sécurité (consulter la page 27
- Dans les modèles équipés de coussins gonflables latéraux, un témoin sur le tableau de bord prévient que le coussin gonflable létaléral du passager a été annulé (consulter la page 27
- Alimentation de secours en cas de déconnexion du système électrique lors d'une collision.
Autres informations sur les coussins gonflables

Fonctionnement des coussins gongf lables avant
En cas de collision frontale moderée à grave, les capteurs détectent le ralentissement soudain du vehicl. Si le taux de ralentissement franchit un certain seuil, l'unité de contrôle déploie instantanément les coussins gonflables avant du conducteur et du passager avec la rapidité et la force nécessaires.
En cas de collision frontale, la ceinture de sécurité aide à retenir le bas du corps et le torcese le coussing on flable aide à protégé la tête et la poitrine.
Bien que les deux coussins gonflables se déploient normalement à quelques secondes pres, il est possible qu'un seul coussin gonflable se déploie.
Par exemple, lorsque l'intensité de la collision est à la limite déterminant si un coussin doit ou non se déployer. Dans ce cas, la ceinture de sécurité assure une protection suffisante, et la protection supplémentaire offerte par le coussin gonfable serait minimale.

Après s'être déployés, les coussins gonflables avant se dégonlient immédiatement et ne génent pas la visibilité du conducteur ni la maitrise du volant ou d'autres commandes.
Le temps total de déploiement et de dégonflage des coussins gonfables est d'un dixieme de seconde environ. En général, les occupants ne s'apercoivent qu'après la collision que les coussins se sont déployés.
Après une collision, uneASF de fumee apparait. Il s'agit en fait d'une poudre provenant de la surface du coussin.Bien que cette poudre ne soit pas nocive,les personnes ayant des problemes respiratoires reassertiront eventulement un leger inconfort.Le cas echeant,sortir du vehicule dEs que les risques sont ecartes.
Les coussins gonflables avant sont à deux étapes. Cela peut dire que le déploiement est sequential ou simultané, selon la gravité de la collision.
Lors d'une collision plndspraxe
etapes sont simultanecspour fournir la
protection la plus rapide et la plus efficace.
Lors d'une collision, tropisme etape aura lieu et la deuxieme etape surviendra une seconde plus tard. Cela produit un temps de deploiement prolongé moyennant un peu moins de force.
Coussins gonf lables à deux seuils Coussins gonf lables
Les coussins gonflables avant sont aussi des coussins gonflables à deux seuils. Ces coussins gonflables ont deux seuils de déploiemment selon que l'occupant porte ou neporte pas une ccinture de sécurité.
Si la ceinture de sécurité de l'occupant n'est pas attachéele coussin gonfable se déploiera a un seuil un peu plus bas parce que l'occupant aurait besoin d'une protection additionnelle.
Si la ceinture de l'occupant est attaché, le coussin gonflable se déploiera à un seuil un peu plus élevé alors que le coussin gonflable serait nécessaire pour ajouter à la protection fournie par la ceinture de sécurité.
Fonctionnement des coussins gonflables latéraux
(Dans les modèles équipés)

Dans le cas d'un chocolatéralmodéréàgrave, descapteurs détectentleralentissement rapide et commandant à l'unité de contrôle de déployer le coussin gonflablelateral du conducteur ou du passager.
Un seul coussin gonflable se déploie en cas de chocoléral. Si le choc a lieu du côté passager, le coussin gonflable lésal du passager se déploie même s'il n'y a pas de
passager.
Système d'annulation du coussin gonfable lateral
Pou réduire le risque des blessures dues à un coussin gonflable latorial qui sc déploic, le vehicule est équipé d'un système de neutralisation automatique du coussin gonflable latorial du passager.
Bien que Honda ne recomende pas qu'un enfant prennc place a l'avant, ce systeme est concu pour annuler le coussin gonfable lateraisienfantscpenchedand deploiemment du coussin gonfable lateral.
Le coussin gonflable latorial peut aussi etre annulé si un adulte de petite taille se penche de cote ou qu'un adulte plus grand s'affaisse et se penche de cote dans la voie de déploiement du coussin gonflable.
Des articles déposés sur le siècle du passager avant peuvent aussi causeur l'annulation du coussin gonfable létal.
Si le témoin d'annulation du coussin gonflable létral s'allume (consulter la page 27), démander au passager de s'asseoir comme il faut. Une fois que le passager est hors de la voie de déploiement du coussin gonflable, le système activera le coussin gonflable de nouveau et le témoin s'eteindra.
Il y aura un délié entre le moment où le passager entrave ou libère la voie de déploiemement du coussin gonflable et l'allumage ou l'extinction du témoin.
abropassager avant ne doit pas utiliser un coussin ou autre object comme dossier. Cela peut empêcher le système de neutralisaiton de fonctionner comme il faut.
Fonctionnement du témoin du système de retenue supplémentaire (SRS)

Le témoin SRS s'allume pour indiquer un problème potentiel
des coussins gonflables ou des enrouleurs automatiques des ccintures de sécurité (consulter la page 2
Quand l'interrupteur d'allumage est a MARCHE (II), le témoin s'allume brievement puis s'éteint. Ceci indique que le système fonctionne normalément.
Si le témoin s'allume en tout autre temps ou ne s'allume pas du tout, il faut faire vérifier le système par le concessionnaire. Par exemple:
- Si le témoin SRS ne s'allume pas après que l'interrupteur d'allumage est tourné à MARCHE (II).
- Si le témoin reste allumé après que le moteur est mis en marche.
- Si le témoin s'allume ou clignote de manière intermittente pendant la conduite.
ATTENTION
Ignore le témoin SRS pourrait entrainer des blessures graves ou la mort si les coussins gonflables ou les enrouleurs ne fonctionnent pas parfaitement.
Faire vérifier le vehicule le plus tout possible par un concessionnaire si le témoin SRS prévient d'une anomalie possible du système.
Si l'une de ces indications est visible, les coussins gonflables et les enrouleurs des ceintures de sécurité peuvent ne pas fonctionner parfaitement au besoin.
Fonctionnement du témoin du coussin gonflable latorial
Dans les modèles avec coussins gonflables
latéraux
SIDE Ce témoin indique que le coussin AIRBAG gonflable latorial du passager a été annulé automatiquement. Il n'indique pas une défectuosité des coussins gonflables lateraux.
Quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II), le témoin doit s'allumer brievement puis s'étcindre (consulter la page 52). S'il ne s'allume pas, reste allumé ou s'allumc pendant la conduite alors que le siege du passager avant est libre, faire vérifier le système.
Entretien des coussins gonflables Autres informations concernant la Les systèmes de coussins gonflables sont sécurité
virtuellement sans entretien et ils ne
comprehennt aucune piece que l'on puisse
réparer soi-même. Toutefois, le vehicule doit
etre entrectenu si:
-
Si le coussin gonflable se déployait. Tout coussin gonflable qui s'est déployé doit être remplace de même que l'unité de contrôle et autres pieces connexes. Si un coussin gonflable avant se déployait, les enrouleurs des ceintures de sécurité doivent aussi être remplaces. Nc pas essayer d'enlever ou de replacer un coussin gonflable soi-même. Ce travail doit être fait chez un concessionnaire Honda ou dans un escalier mécanique qualifié.
Le témoin SRS indique un problème. Confier le vehicule à un concessionnaire a gréeleplustôptpossible.Sicette indication est ignores,les coussins gonflables ne fonctionneraient peut'être pas parfaitement. -
Ne pas essayer de désactiver les coussins gonflables. Les coussins gonflables et les ceintures de sécurité assurent ensemble la protection optimale.
-
Ne modifier enaucun cas les composantes ni le cablage du coussin gonfable. Autrement,les coussins gonflables pourraient se deployer subitement et causer des blcessures graves.
-
Modèle avec coussins gonflables latéraux: Ne pas couvrir ou remplancer les housses des dossiers des sièges avant sans d'abord consulter un concessionnaire. L'opération ou le revetement inapproprié des housses des dossiers des sièges avant peut empêcher le déploiemment des coussins gonflables latéraux lors d'un collision latérale.

La protection des enfants dépend des parents. Cependant, de nombreux parents et adultes, en dépôt de leur bonne intention, ne savent pas toujours comment protéger correctement les enfants.
Il est conseilé aux personnes qui doivent conduire avec des enfants dans le vehicule de dire attentivement le present chapitre. Il fournit d'abord des directives importantes puis presente des renseignements particuliers pour les bébes, les enfants de petite taille et les enfants plus grands.
Retenue des enfants
Chaque année, de nombreux enfants sont blessés ou tués dans un accident de voiture parce qu'ils n ont pas été attachés ou retenus correctement. En fait, les accidents du vehicule sont la première cause de mortalité des enfants de 12 ans et moins.
Pour réduire le nombre de décès et de bles sures d'enfants, tous les état et provinces du Canada exigent que les bébes et les enfants soient retenus correctement.
Les bébes et les enfants de petite talle doivent être retenus dans un siège d'enfant approuve et attache sensécurièdanslevéhic (consulter les pages 34. 35
ATTENTION
Les enfants qui ne sont pas attachés ou qui sont mal attachés peuvent subir des blessures graves ou etre tués lors d'une collision.
Un enfant trop petit pour porter une ceinture de sécurité doit etre attaché comme niaut sur un siege d'enfant. Un enfant plus grand doit toujours etre retenu par une ceinture de sécurité bien attachée et s'asseoir sur un siege d'appoint s'il y a lieu.
Les enfants plus grands doivent être attachés avec une ceinture abdominale/baudrier et s'asseoir sur un siège d'appoint jusqu'à ce qu'ils puisent porter la ceinture de sécurité comme il faut (consulter les pages à).4644
Protection des enfants Directives générales
Tous les enfants doivent s'asseoir à l'arrête
Selon les statistiques sur les accidents, tous les enfants sont mistroux protégés s'ils sont assist et attachés sur le siège arrêté.
La "National Highway Traffic Safety Administration" et Transports Canada recommend de faire asseoir les enfants de 12 ans et moins à l'arrière et de veiller à ce qu'ils soient retenus correctement. Certains états ont des lois qui regissant les places désignées pour les enfants dans un vehicule.
Les enfants qui prenent place à l'arrière risquent moins d'être blessés en se frappant sur des pieces rigides du vehicule lors d'une collision ou du freinage dur. De plus, les enfants aussi à l'arrière ne peuvent être blessés par un coussin gonflable avant qui se déploie.
Le coussin gonflable avant du passager presente des risques séricux
Les coussins gonflables avant ont ete concus pour aider a proteger les adultes lors d'une collision frontale de moderée a grave. A cette fin, le coussin gonfable avant du passager est de grandes dimensions et il peut se deployer avec assez de force pour causeur des blessures graves.
Bébés
l'arrière sur le siege avant d'un vehicule équipé d'un coussin gonflable avant pour le passager. Si le coussin gonflable se déployait, il pourrait frapper l'arrière du siege d'enfant avec assez de force pour tuer ou blesser gravement un bébé.
Enfants en bas age
Placer un siège d'enfant face à la route sur le siège avant d'un vehicule équipé d'un coussin gongf lable avant pour le passager peut être dangereux. Si le siège du vehicule est trop avancé ou si la tete de l'enfant est projetée vers l'avant lors d'une collision, un coussin gonflable avant qui se déploie peut frapper l'enfant avec assez de force pour tuer ou blesser gravement un infant de petite taille.
Enfants plus grandes Ne jamais placer un siège Les enfants trop grands pour un siège d'enfant risquent aussi d'être blessés ou tués par un coussin gonfable avant du passager qui se déploie. Chaque fois que possible, les enfants plus grands doivent prendre place à l'arrière, utiliser un siège d'appoint s'il y a lieu et être retenus comme il faut avec une ceinture de sécurité (consulter la page 44 pour des renseignements importants sur la protection des enfants plus grands).
Ce vehicule comporte des etiquettes d'advertisement sur le tableau de bord et sur les pare-soleil avant (modèle pour les États-Unis) rappelant les risques du déploement du coussin gonfable avant du passager. Elles rappellent aussi que les enfants doivent être assist et attachés correctement sur un siège arrrière. Lire attentivement ces etiquettes et suivre les directives à la dette.
Modèle pour les États-Unis


ModèlespourleCanada
CAUTION
FOR MAXIMUM SAFETY PROTECTION IN ALL TYPES OF CRASHES, YOU MUST
- DO NOT INSTALL REARWARD-FACING CHILD SEATS IN ANY FRONT
PASSenger SEAT POSITION
DO NOT SIT OR LEAN UNNECESSARILY CLOSE TO THE AIR BAG.
DO NOT PLACE ANY OBJECTS OVER THE AIR BAG OR BETWEEN THE AIR BAG AND YOURSELF.
SEE THE OWNER'S MANUAL FOR FURTHER INFORMATION AND EXPLANATIONS.
PRECAUTION:
POUR EVITER DES BLESSURES GRAVES:
POUR PROFITER D'UNE PROTECTION MAXIMALE LORS D'UNE COLLISION BOULEZ TOUJOURS VOTRE CEINTURE DE SECURITE.
N'INSTALLEZ JAMAIS UN SIEGE POUR ENFANTS FAISANT FACE A L'ARRIÈRE SUR LE SIEGE DU PASSAGER AVANT.
NE VOUS APPUYEZ PAS ET NE VOUS ASSEYEZ PAS PRES DU COUSSIEN GONFLABLE.
- NE DEPOSEZ AUCUN OBJECT SUR LE COUSSIN GONFLABLE OU ENTRE LE COUSSIN GONFLABLE ET VOUS.
LISEZ LE GUIDE UTILISATEUR POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS.
Protection des enfants Directives générales
Transport de plusieurs enfants Si un enfant Le vehicule comporte un siège ou des enfants peuvent etre attachés de maniere appropriée. Si plusieurs enfants prenncnt place dans le vehicule et qu'un enfant doit s'asseeir a I'avant:
Faire asseoir I'enfant le plus grand sur le siege avant s'il est assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité/ baudrier (voir page 43
- Reculer le siège avant du vehicule le plus loin possible (voir page 1.2
S'assurer que I'enfant se tient bien droit et qu'il est bien calé dans le siege (voir page 30).
S'assurer que la ceinture est à la bonne place et attachée comme il faut (consulter les pages 45). 44
demande une attention particulaire
De nombreux parents préférent asseoir un bébé ou un enfant en bas âge sur le siège avant pour le voir ou le surveiller.
Un enfant assis sur le siège avant est exposé aux risques d'une collision frontale et surveiller un enfant est aussi une source de distraction pour le conducteur et pourrait entrainer un accident.
Si un enfant exige une attention physique particulière ou un contact visuel fréquent, nous recommendons fortement qu'un autre adulte s'asscoit à l'arrête avec l'enfant. Le siège arrêté est beaucoup plus sur que le siège avant pour un enfant.
Autres inf ormations concernant la sécurité
- Ne jamais asseoir un bébé ou un enfant sur vos genouxSi vous ne portez pas une ceinture de sécurité lors d'une collision, vous pourriez être projeté vers l'avant et écraser l'enfant sur le tableau de bord ou sur un dossier. Si vous portez une ceinture de sécurité, l'enfant peut être arraché de vos brasctétreblességrïevem
- N'attachezjamaisunecinturedeautourdeyousetd'unenfant.Encas dcollision,la ceinture pouraitecraserl'enfant etcauserdesblessuresgravesoumortclles.
-
N'attachez jamais deux enfants avec une même ceinture de sécurité. En cas de collision, ils pourraient etre blesses grievement.
-
Ne pas laisser des enfants seuls dans un vehicule. Laisser des enfants sans la supervision d'un adulte dans un vehicule est illégal dans la plupart des états et des provinces canadiennes et peut être très dangereux.
Par exemple, des bébé s et des jeunes enfants laissés dans un vehicule quand il fait chaud peuvent mournir d'un coup de n t ouhalaur. Un enfant laissé scul avec la clé dans l'interrupteur d'allumage peutmettre
s e cl a v hicule en marche accidentellement et pourrait etre bleese ou blesser quelqu'un d'autre. - Verrouiller les deux portières et le hayon quand le vehicules est staissonne. enfants qui jouent dans des vehicules peuvent etre enfermés dans le coffre accidentellement.Enseigner aux enfants a ne pas jour dans ou autour des vehicules.
Ranger les clés et l'émetteur à distance du vehicule hors de la portée des enfants.
Meme des enfants très jeuneses apprennent à déverrouiller les portières d'un vehicule, àmettrelemoteu ren marche t a uvr lehowonequipourraitmenerades blessures ou à la mort accidentelle.
Protection des bébés et des enfants de petite taille

Protection des bébés
Type de siege d'enfant
Un bébé doit être attaché de manière
appropriée dans un siège d'enfant incliné face à l'arrière jusqu'à ce que l'enfant atteigne le poids ou la talle recommendé(e) par le fabricant dusiegeouqu'ilaitunan
Seul un siège d'enfant face à l'arrière fournit un support approprié pour la tete, le cou et le dos d'un bébé.
ATTENTION
Un enfant asiss dans un siège d'enfant dos à la route sur le siège avant peut subir des blessures graves ou être tué si le coussin gonflable du passager se déploie.
Toujours installer un siège d'enfant dos à la route sur le siège arrêté, non sur le siège avant.
Deux types de sièges peuvent être utilisés: un siège concu exclusivement pour les bébés ou un siège convertible, utilisé en position dos à la route et incliné.
Ne jamais installer un siège d'enfant dos à la urin en position face à la route. Un bébé place dans un siège face à la route peut être blessé grièvement lors d'une collision frontale.
Position d'un siege d'enfant
Un siège d'enfant face à l'arrière peut être installé à n'importe qu'elle place du siège arrrière mais non à l'avant. Ne jamais installer un siège d'enfant face à l'arrières sur lesiè avant.
Si le coussin gonflable avant du passager se déploie, il peut frapper l'arrière du siècle d'enfant avec assez de force pour tuer ou bleisser grièvement un bébé.
Quand il est installé de manière approprée, un siège d'enfant face à l'arrière peut empêcher le conducteur ou le passager avant de reculer le siège le plus loin possible, tel que recommendé, ou d'enclencher le dossier du siège à la position désirée.
Dans l'une de ces situations, nous recommendons fortement l'installation du siege d'enfant directement derriere le siege du passagcr avant, d'avancer le siege avant le plus possible et de laisser le siege libre. Il serait peut-etre preferable de se procurer un siege d'enfant face a I'arriere.
Protection des enfants en bas âge

Type de siege d'enfant
Un enfant age d'un an ou plus qui peut s'asseoir sans support et dont le poids et la taillle correspondent aux limites indiquées par le fabricant de siege doit être attaché face à la route sur un siege droit.
Parmi les différents types de sièges en vente, nous conseillons ceux qui ont un système de harnais à 5 points, comme indiqué sur l'illustration.
Position d'un siège d'enfant
Nous recommendons fortement qu'un siege d'enfant face à la route soit installé sur un siege arrirée et non à l'avant.
Placer un siège d'enfant face à la route sur le siège avant d'un vehicule équipé d'un coussin gnf lable avant pour le passager peut être dangereux. Si le siège du vehicule est trop avancé ou si la tete de l'enfant est projetée vers l'avant lors d'une collision, un coussin gonflable avant qui se déploie peut frapper l'enfant avec assez de force pour le tuer ou le blester gravement.
S'il est nécessaire d'installer un siège d'enfant face à la route à l'avant, reculer le siège du vehicule le plus loin possible vers l'arrière, assurer que le siège d'enfant est attaché en sécurité dans le vehicule et que l'enfant est bien attaché sur le siège.
ATTENTION
Placer un siège d'enfant face à la route sur un siège avant peut cause des blessures ou la mort en cas de déploiation du coussin gonfable.
S'il faut placer un siège d'enfant face à la route sur un siège avant, reculer le siège du vehicule le plus possible et attacher l'enfant de manière appropriée.
Choix d'un siege d'enfant
Choix d'un siège d'enfant
Lors de l'achat d'un siège d'enfant, il faut désirir un siège d'enfant conventionnel ou un siège d'enfant concu pour être utilisé avec le système "LATCH" (ancres du bas et points de fixation pour siège d'enfant).
Un siège d'enfant conventionnel doit être attaché au vehicule avec une ceinture de sécurité alors qu'un siège d'enfant compatible avec le système LATCH est retenu en place en attachant le siège aux pieces de montage incorporens dans les deux sièges arrêté lateraux.
Etantdonnedqu'unsiage d'enfantcompatible aveclesystemeLATCHestplusfacilea installereretreduitla possibilited'une installationincorrecte,nousrecommendescstyle.
Nous recommendons aussi un siège d'enfant compatible avec le système LATCH avec une ancre rigide plutôt que flexible (consulter la page \ 8$
Dans les positions assises et dans les vehicules non équipés de "LATCH", un siège d'enfant compatible avec "LATCH" peut être installé en utilisant une ceinture de sécurité.
Peu imports le type de siege choisi, un siege d'enfant doit répondre à trois exigences afin de fournir la protection appropriée:
- Lesieged'enfantdoitetreconforméalloi
americaine ou la loi canadienne 213 sur la
scurité des vehicules moteurs. Rechercher le numero FMVSS 213 ou CMVSS 213 sur la boite. - Lesiéged'enfantdoitétredutypeetdela dimension appropriés à la taille de l'enfant. Siège face à l'arrière pour un bébé, siège face à la route pour les enfants de petite taille.
- Lesiéged'enfantdoitétreadaptéla positionassise du vehicule (ou positions) ou il serautilisé.
Avant d'acheter un siège d'enfant conventionnel ou d'utiliser un siège acheté aparavant, nous recommendons d'essayer le siège à la position assise (ou aux positions) particulière où le siège sera utilisé.
Installation d'un siège d'enfant
Après avoir choisi un siège d'enfant approprié et une bonne place pour l'insteller, le siège s'installe en trois étapes:
- Attacher le siege d'enfant comme il faut dans le vehicule. Tous les sièges d'enfant doivent être attachés dans le vehicule avec la partie abdominale d'une ceinture abdominale/baudrier ou avec le système LATCH (ancrages du bas pour siege d'enfant) du vehicule. Un enfant dont le siege n'est pas attaché comme il faut dans le vehicule peut être en danger lors d'une collision.
- S'assurer que les sièges d'enfants sont bien fixés. ÀpRES avoir installe un siège d'enfant, tirer et pousser le siège vers l'avant et sur les côtes pour s'assurer qu'il ne rouge pas.
Un siège d'enfant attaché avec une ceinture de sécurité doit être installé aussi fermement que possible. Toutefois, il n'est pas nécessaire qu'il soit parfaitement immobile. Un petit mouvement l'etalal peut etre attendu et ne devrait pas réduire l'efficacité du siège d'enfant.
Si le siège d'enfant n'est pas bien fixé, essayer de l'instituer à une autre place ou d'utiliser un autre type de siège pouvant être fixé correctement à la position souhaitée.
3. Attacher l'enfant dans le siege d'enfant.
Assurer que l'enfant est bien attaché conformément aux directives du fabricant du siège d'enfant. Un enfant qui n'est pas assist correctement dans un siège d'enfant peut être projeté hors du siège lors d'une collision.
Les pages suivantes fournissent des directives sur l'installation appropriée d'un siège d'enfant. Un siège d'enfant face à la route est utilisé dans tous les exemples. Toutefois, les directives sont les mêmes pour un siège d'enfant face à l'arrière.
Installation d'un siège d'enfant
Installation d'un siège d'enfant avec LATCH
Ce vehicule est equipé de points d'ancrage LATCH (ancrages et points d'attache du bas pour siège d'enfant) pres des sièges arriré lateraux. Ces points d'ancrage du bas sont entreledossierduisiégeetlecoussiège et ne doit être utilisés que pour un siège d'enfant concu pour être attaché avec le système LATCH.
L'emplacement de chaque ancre du bas est indiqued par un petit bouton au-dessus du point d'ancrage.

Pour installer un siège d'enfant concu pour être attaché aux ancrages LATCH:
-
Eloigner la boucle de la ceinture de sécurité ou la ceinture de sécurité centrale des ancrages du bas.
-
Assurer qu'il n'y aucun article pres des ancres qui pourrait entraver une connexion de sécurité entre le siège d'enfant et les ancres.

- Mettre le siege d'enfant sur le siege du vehicule puis attacher le siege aux ancles du bas conformement aux directives du fabricant du siege d'enfant.
Cercaits sièges compatibles LATCH ont un connecteur de type rigide tel que représenté ci-dessus.

D'autres sièges compatibles LATCH ont un connecteur de type flexible tel que représenté ci-dessus.
- Peu imports le type du siège d'enfant, serrer et ajuster le siège selon les directives du fabricant du siège d'enfant.

-
Lever l'appuié-têc arrirée (consulter la page 72) puis acheminer la sangle pardessus le dossier du siècle entre les pattes de l'appuié-têe en assurant que la sangle n'est pas tordue.
-
Attacher le crochet de la sangle d'attache à l'ancre puis serrer la sangle tel que recommendé par le fabricant du siege d'enfant.
-
Pousser et tirer le siège d'enfant d'avant enarriérectd'uncôtéal'autrepour confirmer qu'il est bien attché.
Installation d'un siège d'enfant
Installation d'un siège d'enfant avec une cointure sous-abdominale/baudrier.
Quand le système "LATCH" n'est pas utilisé, tous les sièges d'enfants doivent être attachés dans le vehicule avec la partie abdominale d'une ccinture abdominale/ baudrier.
De plus, les ceintures de sécurité abdominales/baudriers de toutes les places, à l'exception du siege du conducteur, sont dotées d'un mecanisme de verrouillage qui doit être activé pour attacher un siege d'enfant.

- Quand le siège d'enfant est à la position souhaïée à l'arrière, faire passer la ccinture de sécurité dans le siège conformément aux directives du fabricant du siège puis insérer la languette dans le fermoire.

- Pour faire fonctionner l'enrouleur à verrou, tirer lentement le baudrier complètement hors de l'enrouleur jusqu'à l'arrêt puis laisser la ceinture s'enrouler.
- Quand la ceinture est enroulée, tirer dessus. Si la ceinture est bien bloquée, il n'est pas possible de la dérouler. Si la ceinture peut être déroulée, elle n'est pas bloquée et il faut repeter ces étapes.

4.5Apre s avoir confirmé que la ceinture est verrouillée, prendre le baudrier de la ceinture pres de la boucle et tirer pour tendre parfaitement la partie abdominale de la ceinture. Si la partie abdominale de la ceinture n'est pas serrée, le siege d'enfant ne sera pas attaché de manière appropriée.
Pour assurer que la ccinture est tendue, il peut etre pratique d'exercer une pression sur le siege d'enfant ou de pousser sur le dossier du siege tout en tirant sur la ccinture.

Pousser et tirer le siège d'enfant vers l'avant et d'un côte et de l'autre pour confirmer qu'il reste parfaitement en place lors de manoeuvres normales. Si le siège d'enfant n'est pas assoz solide, detacher la ceinture, la laisser s'enrouler complètement puis repeter ces étapes. Pour désactiver le mécanisme de blocage et enlever le siège d'enfant, detacher la ceinture de sécurité, la tirer en place et la laisser s'enrouler complètement.
Installation d'un siège d'enfant
Installation d'un siège d'enfant avec une ancre

Un point d'ancrage pour chacun des sièges arrrière latéraux est sous le tapis du plancher du compartment à bagages. Soulever le tapis pour avoir accès au point d'ancrage lors de l'attaché d'un siège d'enfant dans la voiture.
Etant donne qu'un point de fixation peut fournir une sécurité qui s'ajoute à l'installation de la ceinture de sécurité abdominale/baudrier, nous recommendons l'utilisation d'un point de fixation quand il est exigé ou disponible.
Utilisation d'une ancre laterale

- Avres avoir attaché le siege d'enfant de la maniere appropriee (consulter la page 87 lever l'appuie-tete puis acheminer la sangle d'attache par-dessus le dossier et entre les pattes de l'appuie-tete.
- Lever le couvercle du point d'ancrage puis attacher le crochet de la sangle à l'ancre en assurant que la sangle n'est pas tordue.
- Serrer la sangle conformément aux directives du fabricant du siege.
Installation d'un siège d'enfant, Protection des enfants plus grands

- Avec avoir attaché le siège d'enfant de manière appropriée (consulter la page 10 acheminer la sangle par-dessus le dossier.
- Suivre les directives 2 et 3 de la colonne droite de la page precedente.
Protection des enfants plus grandsUtilisa Quand un enfant atteint la limite recommende du poids ou de la taille pour un siege d'enfant face a la route, l'enfant doit s'asseoir sur un siege d'appoint installé sur un siege arrirre et porter une ccinture abdominale/baudrier.
Les pages suivantes fournissent des directives sur la façon d'assurer un ajustement parfait de la ceinture de sécurité, sur le type de siege d'appoint à utiliser, s'il y a lieu, et des précautions importantes pour un enfant qui doit prendre place à l'avant.
Permettre a un enfant plus grand aged de 12 ans ou moins de s'asseoir a I'avant pourrait entraîner des blessures ou la mort si le coussin gonfable avant du passager se déployait. Si un enfant plus grand doit prendre place a I'avant, recycler le siege du vehicule le plus possible, utiliser un siege d'appoint si nécessaire, faire asseoir I'enfant comme il faut et lui faire porter la ceinture de sécurité de maniere appropriée.
Protection des enfants plus grands
Vérification de l'ajustement de la ceinture de sécurité

Pour déterminer si une ceinture de sécurité abdominale/baudrier est bien adaptée à un enfant, demander à l'enfant de porter la ceinture de sécurité, puis se demander:
- L'enfant est-il assis comme il faut et bien adosse?
-
Les genoux de l'enfant plient-ils comportablement par-dessus le bord du siege?
-
Le baudrier est-il entre le cou et les bras de l'enfant?
- La partie abdominale de la ceinture est-elle aussi BASSE que possible, touchant les cuisses de I'enfant?
- L'enfant pourrait-t-il rester assis de cette façon pendant tout le voyage?
Si la réponse est oui à toutes ces questions, l'enfant est pré à porter la ccinture abdominale/baudrier comme il faut. Si la réponse est non à l'une ou l'autre de ces questions, l'enfant doit utiliser un siège d'appoint.
Utilisation d'un siège d'appoint

Un enfant trop grand pour un siège d'enfant face à la route soit s'asseoir à l'arrière sur un siège d'appoint jusqu'à ce que la ceinture de sécurité abdominale/baudrier puisse être ajustée parfaitement sans le siège d'appoint.
Cercaits etats exigent aussi que les enfants utilisent un siege d'appoint jusqu'à ce qu'ils atteignent un age ou un poids donné (ex.: 6 ans ou 27kg ). Il faut vérifier les lois courantes de l'etat ou des états où vous voyagerez.
Les sièges d'appoint peuvent avoir un dossier haut ou un dossier bas. Peu importe le style choisi, assurer que le siège d'appoint est conforme à la loi federale (consulter la page 36) et se conformer aux directives du fabricant du siège d'appoint.
Si un enfant qui a besoin d'un siège d'appoint doit être assist à l'avant, recycler le siège du vehicule le plus possible et assurer que l'enfantporte la ccinture de sécurité comme il faut.
Un enfant peut continuer d'utiliser un siège d'appoint jusqu'à ce que le haut de ses oreilles soit à la hauteur du dossier du siège du vehicule ou du siège d'appoint. Un enfant de cette taille devrait être assez grand pour utiliser la ceinture de sécurité abdominale/ baudrier sans un siège d'appoint.
Quand un enfant plus grand peut-il s'asscoir à l'avant?
La "National Highway Traffic Safety Administration" et Transports Canada recommend de faire asseoir les enfants de 12 ans et moins à l'arrière et de veiller à ce qu'ils soient retenus de manière appropriée.
Si le coussin gonflable avant du passager se déployait lors d'une collision frontale modérée à grave, le coussin gonflable peut causer des blessures graves à un enfant qui n'est pas attaché, mal attaché, assis trop pres du coussin gonflable ou mal assis.
Le coussin gonflable latorial est également dangereux. Si une partie du corps d'un infant assez grand se trouve devant un coussin gonflable qui se déploie, l'enfant risque d'être blessé grièvement.
Protection des enfants plus grands
Les enfants sont tous différents. Bien que l'âge constitue un critère pour déterminer si l'enfant peut prendre place à l'avant, il existe d'autres facteurs importants à considérer.
Maturité
Pour s'asseoir sans risque à l'avant dans cette voiture, un enfant doit être capable de suivre des règles, incluant s'asseoir correctement et porter convenablement la ceinture de sécurité pendant tout le voyage.
Taille physique
Physiquement, un enfant doit être assez grand pour que la ceinture de sécurité abdominale/baudrier s'ajuste parfaitement (consulter la page 44). Si la ceinture de sécurité ne s'ajuste pas parfaitement, avec ou sans siège d'appoint, l'enfant ne doit pas s'asscoir à l'avant.
Si I'on juge qu'un enfant peut s'asseoir en securite à l'avant, vérifier les points suivants:
- Lire attentivement le manuel du conducteur et s'assurer de bien comprendre toutes les instructions sur les ceintures de sécurité et les informations concernant la sécurité.
- Reculer le plus possible le siege avant.
- Demander à l'enfant de s'asseoir bien droit contre le siège avec les pieds au sol ou pres du sol.
Assurer que la ccinture de sécurité de l'enfant est a la bonne place et bien attachée. - Surveiller l'enfant. Il faut parfois rappeler a des enfants plusieux d'attacher leur ccinture de sécurité ou de s'asseeir de maniere appropriee.
Autres informations concernant la sécurité
Ne pas laisser porter à un enfant une ceinture qui lui passse sur le cou. Il pourrait être grièvement blessé lors d'une collision.
Ne pas laisser un enfantmettrelebaudrier de la ceinture derriere le dos ou sous le brail. pourraitetre grievement blesse lors d'une collision.En outre, il risque davantage de glisser sous la ceinture en cas de collision et d'être blesc.
Ne jamais laisser deux enfants utiliser la même ceinture de sécurité. Ils pouraient etre grièvement blessés lors d'une collision.
Ne pas ajouter d'accessoires à une ceinture de sécurité. Les accessoires destinés à améliorer le comport de l'occupant ou à ajuster le baudrier d'une ceinture de sécurité peuvent comprometter la protection offerte par la ceinture et augmenter les risques de bles sures graves lors d'une collision.
Les gaz d'échévement contiennent du monoxyde de carbone. Sur un vehicule correctement entretenu, le monoxyde de carbone ne penètre pas dans l'habitacle.
Faire inspector le système d'échévement dans les cas suivants:
Lorsque le vehicule est souleve pour la vidange d'huile.
- Si vous constatiez un changement dans le bruit de l'échévement.
- Si le vehicule a subi une collision ayant endommagé le soubassment.
ATTENTION
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. Il risque de provoquer des évanouissements et même la mort.
Éviter tout endroit et toute action exposant au monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone peut s'accumuler rapidement dans un endroit clos tel un garage. Ne pas faire tourner le moteur lorsque la porte du garage est fermée. Meme lorsque la porte est ouverte, ne faitre tourner le moteur que pour sortir le vehicule du garage.
Quand le hayon est ouvert, le courant d'air peut introduire des gaz d'échéppement dans l'habitacle et creer une situation dangereuse.
Si on doit rouler avec le hayon ouvert, ouvrir toutes les glaces et regler le système de chauffage et de climatisation comme indiqué ci-dessous.
Si on doit rester longtemps dans un vehicule en stationnement avec le moteur en marche, même a l'extérieur, regler le système de chauffage et de climatisation de la maniere suivante:
- Choisir le mode d'air frais.
- Choisir le mode.
- Regler le ventilateur sur la grande vitesse.
- Regler la commande de temperature a un niveau comfortable.
Étiquettes de sécurité
Ces étiquettes sont aux endroits représentés.
Elles préviennent des dangers potentiels qui pouraient cause des blessures. Lire ces étiquettes attentivement. Si une étiquette se décolle ou devient difficile à dire, communiquer avec un concessionnaire Honda pour la faire replacer.
CAPOT
Dans les modèle sans coussins gonflables lateraux
WARNING
Lo gonflour SRS est explosible, et s'il se deploie accidentelle.
ment, il risque de provoquer des blessures graves ou de tuer.
Sulivre attentivement les instructions du manuel d'entretien.
Dans les modèle avec coussins gonfiables latéraux
WARNING
1 Un deoplément accidentel risque de cause graves bleissures, et worse la mort.
ouve attention les instructions du manuel de reparation
TABLEAU DE BORD
Modèle américain seulement

WARNING
Modèle pour le Canada
CAUTION
Emplacements des commandes


Le tableau de bord américain est représenté. Les différences pour les modèles canadiens sont décrites dans le texte.
Témoins du tableau de bord
Les témoins du tableau de bord fournissant au conducteur des informations importantes sur le vehicule.

Témoin d'aide-mémoire des ceintures de sécurité
Ce témoin s'allume quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II). Il rappelle au conducteurs et aux passagers d'attacher la ceinture de sécurité. Un signal sonore se fait entendre si la ceinture de sécurité n'est pas attaché.
Si on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) avant d'attacher la ceinture de sécurité, le signal sonore se fait entendre et le témoin clignote. Si le conducteur n'attache pas sa ceinture de sécurité avant l'arrêt du signal sonore, le témoin arrêté de clignoter mais reste allumé.
Si on continue de rouler sans attacher la ceinture des sécurité, les signa n o r es fait entendre et le témoin clignote de nouveau à intervals réguliers.

Témoin d'anomalie
Consulter la page .178

Témoin du système de charge
Si ce témoin s'allume quand le moteur est marche, la tension de la batterie n'est pas rétable. Pour de plus amples renseignements, consulter la page .177

Témoin de basse pression d'huile
Le moteur peut subir des dommages graves si ce témoin clignote ou resté allumé pendant que le moteur est en marche. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 177.

Témoin du système de retenue supplémentaire
Ce témoin s'allume quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II). S'il s'allume en tout autre temps, il indique un problème potentiel des coussins gonflables avant ou des enrouleurs automatiques des ceinturcs de sécurité. Dans les modèles équipés de coussins gonflables latéraux, ce témoin indique aussi un problème potentiel des coussins gonflables latéraux ou du système d'annulation du coussin gonflable létaléral du passager. Pour de plus amples renscignements, consulter la page 27.

Témoin d'annulation du coussin gonflable l arterial
Si équipe Ce témoin s'allume quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II). S'il s'allume en tout autre temps, il indique l'annulation automatique du coussin gonflable l'relal du passager. Pour de plus amples renseignements, consulter la page 27.

Canadaé.-U Témoin du frein de stationnement et du système de freinage
Le témoin remplit deux fonctions :
- Il s'allume quand on tourne l'interrupteur d'allumage a MARCHE (II). Il rappelle de vérifier le frein de stationnement. Conduire avec le frein de stationnement partiellement serré peut endommager les freins et les pneus.
- S'il reste allumé après que le frein de stationnement est complètement desser ré pendant que le moteur est en marche ou s'il s'allume pendant la conduite, le système des freins pourrait être défectueux. Pour dc plus amples renseignements, consulter la page .179


Témoins des yeux de virage et de détresse
Letemoinduefudeviragegauched clignote quand on signale un changement de voie ou un virage. Si les temoins ne clignotent pas ou clignotent rapidement, cela significene generallyment que l'une des ampoules est grillée (consulter la page)14 emplacer l'ampoule ausitot que possible car les autres automobilistes ne seraient pas avertis de l'intention de tourner du conducteur.
Quandonnappuiesurleboutondesf detresse,les deux feu de virage clignotent. Tous les feu des virage extérieurs doivent aussiclignoter.

Témoin d'ouverture du hayon
Ce témoin s'allume si le hayon est entrouvert.

Témoin de frais de circulation de jour
1 dodectcanadien seulement
Cetémoin s'allume quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) avec le commutateur des phares à “OFF” et le frein de stationnement serré. Il doit s'éteindre quand on allume les phares ou qu'on desserre le frein de stationnement. S'il s'allume en tout autre temps, cela signific qu'il y a un problème avec les yeux de circulation de jour (DRL). Il peut également y axioir un problème avec les phares route.

Témoin des fais de route
Ce témoin s'allume avec les phares route. Pour de plus amples renseignements, consulter la page .61
Sur les modèle canadiens, ce témoin s'allume avec une intensité réduite quand les feuels de circulation de jour (DRL) sont allumés (consulter la page 11
Témoins du tableau de bord
Témoindebasniveaud'essence

Ce témoin est dans laJAuge du carburant. Si ce témoin s'allume, cela peut dire qu'il faut faire le plein sous peu.
Tein unduniveaudulave-glace
Modèle canadien seulement
Ce témoin s'allume quand le niveau du liquide du lave-glace est bas. Si ce témoin s'allume, faire l'appoint du liquide du lave-glace (consulter la page)142
CRUISE Témoin de régulateur de vitesse
Ce témoin s'allume quand on utilise le régulateur de vitesse. Pour des renseignements sur l'utilisation du régulateur de vitesse, consulter la page 105
Témoin du système antiblocage des freins (ABS)
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes quand on tourne l'interrupteur
d'allumage à MARCHE (II) ou à
DÉMARRAGE (III). S'il s'allume en tout
autre temps, l'ABS est défectueux. Dans ce
cas, faire vérifier le vehicule par un
concessionnaire. Quand ce témoin est allumé,
lesystemedefreinsduvécuilefonctio
normalement mais sans les freins antiblocage.
Pour de plus amples renseignements,
consulter la page 128
EPS Témoin de la servodirection électrique (EPS)
Normalement, ce témoin s'allume quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) et s'éteint après la mise en marche du moteur. S'il s'allume à tout autre moment, le système de la servodirection électrique est défectueux. Dans ce cas, stationner la voiture dans un lieu sur et couper le contact. Rinitialiser le système en remettant le moteur en marche. Le témoin ne s'éteindra pas immédiatement. S'il ne s'éteint pas après le parcours d'une distance courte ou s'il s'allume de nouveau pendant la conduite, confier la voiture au concessionnaire aux fins de la verification. Quand le témoin est allumé, l'EPS est annulé et la direction est plus rigide.
Si le système de la servodirection surchauffe pendant la conduite, l'assistance est réduite et la direction semble plus rigide.
Témoin du système d'immobilisation
Normalement, ce témoin s'allume pendant quelques secondes quand l'interrupteur d'allumage est tourné à MARCHE (II). Il s'étcindra ensuite si une clé d'allumage bien codée a été insérée. Si la clé n'est pas une clé codée comme il se doit, le témoin clignotera et le moteur ne se mettra pas en marche (consulter la page 65
Ce témoin clignote également plusieurs fois quand on tourne la clé d'allumage de MARCHE (II) à ACCESSOIRES (I) ou ANTIVOL (0).
Témoins du tableau de bord

Témoin d'entretien requis
Ce témoin vous rappelle qu'il est temps de confier votre vehicule au concessionnaire pour l'entretien prévu dans l'échéancier.
Consulter les échéancers d'entretien pour les conditions normales ou sévères en pages 133 £84
Pour les premiers 12 800 km (8 000 milles) après la reprogrammation du témoin d'aide mémoire d'entretien, il s'allumependant deux secondes quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II).
Entre 12 800 km (8 000 milles) et 16 000 km (10 000 milles), ce témoin s'allume pendant 2 secondes quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II), puis il clignote pendant 10 secondes.
Si vous dépassez 16 000 km (10 000 milles) sans faire faire l'entretien recommendé par l'échéancier, ce的身影 restera allumé à titre d'aide mémoire constant.
Votreconcessionnairereprogrammecetemoinapresaovierterminelentretienprogramme.Sicetentretienesteffectueparquelqu'und'autrequevoitrereconcessionnaire,reprogrammezletemoin comme suit.

- Couper le moteur.
- Appuyer de manière continue sur le bouton "Select/Reset" du tableau de bord puis tournier l'interrupeeur d'allumage à MARCHE (II).
- Continuer d'appuyer sur le bouton pendant dix secondes jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.

Compteur kilométrique/Compteur journalier
L'odomètre indique la distance totale parcourue par le vehicule. Il mesure la distance en milles pour les modèles pour les États-Unis et en kilomètres pour les modèles pour le Canada. Les lois féderales des États-Unis et la reglementation provinciale canadienne interdisent de débrancher, de remettre à zéro ou de modifier l'odomètre dans le but de changer le millage ou le kilométrage indiqué.
Le compteur kilométrique et les compteurs journaliers utilisent le même affichage.
Passer de l'un à l'autre en appuyant sur le bouton "Select/Reset".
Le compteur journalier indique la distance en milles (Etats-Unis) ou en kilométres (Canada) parcourue depuis la dernière remise à zéro.
Il y a deux compteurs新闻记者: "Trip A" et "Trip B". Chaque compteur fonctionne de manière independante afin de permettre de tener compte de deux distances différentes.
Pour remettre un compteur journalier a zéro, l'afficher et appuyer de manière continue sur le bouton "Select/Reset" jusqu'à ce que "0.0" soit affchéé.
Indicateur de niveau d'essence
Ceci indique le carburant qui reste. Il peut indiquer un peu plus ou un peu moins que la contenance réelle du réservoir. L'aiguille returne au bas après que le contact est coupé.
REMARQUE
Éviter de conduire quand le niveau de l'essence est extrémement bas. Un manque d'essence pourrait cause des ratios du moteur ce qui endommagerait le convertisseur catalytique.
Instruments
Témoin de la température
Ceci indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Normalement, l'indicateur devrait monter jusqu'à au milieu. Dans des conditions séveres, l'indicateur pourrait atteindre la zone supérieure. S'il atteint la marque rouge (chaud), s'arrête de maniere sécurité au bord de la route. Passer à la page 174 des directives et des précautions de la verification du système de refroidissement du moteur.

Pour utiliser l'avertisseur, appuyer sur le coussin du volant, autour du sigle "H".
Essuie-glace et lave-glace du pare-brise

- MIST (BUEE)
- OFF (ETEINT)
- INT Intermittent
- LO Lent
- HI Rapide
- Lave-glace du pare-brise
Pousserlelevierverslehautoule alssuie-glace et lave-glace de lunette choisir une position. arriere
MIST (BUEE) Les essuie-glace balaient rapidement jusqu'à ce que le levier soit relchéé.
OFF (ETEINT) Les essue-glace ne balaient pas.
INT Les essuie-glace balaient toutes les quelques secondes. À vitesse lente et à vitesse rapide, les essuie-glace balaient continulement.
LO (LENT) Les essuie-glace balaient lentement.
III (RAPIDE) Les essuie-glace balaient rapidement.
Lave-glace du parc-brise Tirer vers soi et de maniere continue la manette de l'essuie-glace. Les lave-glace giclent jusqu'au relachement de la manette. Les essuie-glace balaient lentement et complètent un balayage complet après le relachement de la manette.

- Tourner vers la droite pour allumer l'essuie-glace de la lunette arriere.
- Ténir jusqu'au dela de "ON" pourmettre l'essuie-glace et le lave-glace en marche.
- "OFF"
- Tourner l'interrupteur vers la droite pour faire giclcer le lave-glace sansmettre I'essuie-glace en marche.
Feux de virage et phares Feux de virage Phares route

- Feu de virage
- Eteint
- Feux de stationnement et lampe d'accueil
- Phares allumes
- Phare route
- Clignotement des phares route
ques route Pousser sur le levier gauche vers le bas pour indiquer un virage a gauche et pousser vers le haut pour indiquer un virage a droite. Pour indiquer un changement de voie, pousser tegement et de maniere continue sur le levier. Le levier returne au centre quand on le relache ou a la fin du vigrage.
Phares allumés Tourner l'interrupteur à la position "005" allume les feuels de stationnement, les feuels arrirée, les lampes du tableau de bord, les feuels de position lateraux et les lampes de la plaque d'immatriculation arrirée. Tourner l'interrupteur à la position "D" allume les phares. Si les phares sont allumés quand la clé est retiree de l'interrupeeur d'allumage, un signal sonore sort d'aide-memoire quand on ouvre la portiere du conducteur.
Tirer la manette vers l'arrière jusqu'au déclic pour allumer les phares route. Le témoin bleu des phares route s'allumera (consulter la page 53). Tirer la manette de nouveau pour returner aux phares code.
Pour faire clignoter les phares route, tirer le levier légerement et momentanément. Les phares route resteront allumés tant qu'on retient le levier.
Feux de circulation de jour
Modèle canadien seulement
Avec l'interrupteur des phares à la position off, les phares route s'allument avec une luminosité réduite quand on tourne l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) et qu'on desserre le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu'à ce que le contact soit coupé, même si le frein de stationnement est serré.
Les phares reviennent au fonctionnement normal quand ils sont allumés avec l'interrupteur.
Luminosité du tableau de bord, Bouton des yeux de détresse, Désembueur de la lunette arrête

Le bouton sur le tableau de bord commande l'intensité lumineuse du tableau de bord. Le tourner pour régler la luminosité.

Pour allumer les yeux de détresse (les quatre clignotants), appuyer sur le bouton rouge. Les quatre clignotants extérieurs et les deux témoins du tableau de bord clignotent alors. Utiliser les yeux de détresse lors d'un stationnement dans un endroit dangereux à proximé de la circulation ou si le vehicule est en panne.
Désembueur de la lunette arrêté Luminosité du

Le désembueur de la lunette arriré en éliminra la bucc, le gel et la glace mince. Appuyer sur le bouton du désembueur pour l'allumer et pour l'eteindre. Le témoin dans le bouton s'allume pour indiquer que le désembucur est allumé. Si on ne l'éteint pas, le désembueur s'éteint de lui-même environ 15 minutes plus tard. Il s'éteint aussi quand on coupe le contact du moteur. Il faut l'allumer de nouveau quand on remet le moteur en marche.
Avant de prendre la route, s'assurer que la lunctte arrriere est claire et que la visibilité arrriere est bonne.
Les fils du désembueur sur la face interieure de la lunette arrirre peuvent etre endommages accidentellement. Lors du nettoyage de la lunette arrirre, essuyer la glace avec un mouvement lateral.
Réglage du volant
Effectuer tous les réglages nécessaires du volant avant de prendre la route.
ATTENTION
Ne pas regler la position du volant en cours de route car on risquerait de perdre le contrôle du vehicule et d'être blessé gravement lors d'une collision.
Ne regler la position du volant qu'a l'arrêt.
Pour régler le volant vers le haut ou vers le bas:
- Pousser le levier sous la colonne de direction à fond vers le bas.

- Lever ou baiser le volant à la position désirée. Assurer qu'on voit parfaitement les cadrans et les témoins du tableau de bord.
- Relever le levier pour fixer le volant à cette position.
- S'assurer que le volant est fixe solidement en le tirant et en le poussant.
Clés et serrures

La clé principale peut être utilisé dans toutes les serrures du vehicule.
La clé de service ne commande que l'interrupteur d'allumage, les serrures des portières et le hayon.
Une étiquette du nombre de la clé vous a été remise avec les clés. Vous aurez besoin de ce nombre de la clé si vous devez replacer une clé perduc. N'utiliser que des clés brutes approuvées par Honda.
Ces clés contiennent des circuits
electroniques qui sont activés par le système
d'immobilisation. Elles ne peuvent pas faire
demarrer le moteur si les circuits sont
endommages.
- Protégér les clés contre les rayons directs du soleil, les haute températures et une forte humidité.
- Ne pas échapper les clés ni placer des objets lourds sur elles.
- Ne pasmettre de liquide sur les clés. Si les clés ont eté mouillées,les secher immediatement avec un chiffon doux.
- Les clés néc contiennent pas depiles. Pas essayer de les démonter.
Système d'immobilisation
Le système d'immobilisation protège le vehicule contre le vol. Si une clé mal codéc (ou autre dispositif) est utilisé, le moteur ne se met pas en marche.
Lorsqu'on place la clé de contact sur MARCHE (II), let me indusystem d'immobilisation doit s'allumer pendant quelques secondes, puis s'teindre. Si le témoin se met a clignoter, ceci signifie que lesystemereconnaitpaslecodag Ramener alsorlacle decontact sur ANTIVOL (0),la retirer,lar reintroduire,puis la remetre sur MARCHE (II).
L esystemenerereconnaitrapcut- code de la cle si une autre cle d'immobilisateur ou autre objet en metal (ex.: porte-clés) est pres de l'interrupteur d'allumage quand la cle y est inseree.
Sile systemereconnaitpasleco clé à plusieurs reprises, s'adresser au concessionnaire.
Ne pas essayer de modifier ce système ou d'y ajouter d'autres dispositifs. Ceci pourrait entrainer des problèmes électriques empêchant l'utilisation du vehicule.
Si on a perdu la clé et qu'on ne peutmettre le drolour en marche, communier avec le concessionnaire.
repa5c
sgenderllement FCC:
Cet apparéil est conforme à la Partie 15 du réglement FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) L' apparéil ne doit pas produit de brouillage et (2) l' apparéil doit accepter tout brouillage, y compris celui qui peut provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seront
pas exprésément approuvés par la partie
responsabledelacon formitepeuventent
l'utilisateur le droit d'utiliser l'appareil.
Cet apparéil est conforme à la réglementation RSS-210 du Ministère de l'Industrie et des Sciences du Canada.
L'utilisation est sujcette aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer d'interfERENCE et, (2) ce dispositif doit accepter toute interfERENCE qui peut en cause le fonctionnement indesirable.
Interrupteur d'allumage

L'interrupteur d'allumage comporte quatre positions: ANTIVOL (0), ACCESSOIRE (I), MARCHE (II) et DEMARRAGE (III).
ANTIVOL (0) On ne peut insérer ou enlever la clé qu'a cette position. Pour tourner la clé, l'enforcer légarement.
Si les roues avant sont braquées, le verrou antivol peut empêcher de tourner la clé. Tourner le volant fermement vers la gauche ou la droite tout en tournant la clé.
ACCESSIRE (I) On peut utiliser la chaine sonore et les prises de courant accessoires à cette position.
MARCHE (II) C'est la position normale de la clé pendant la conduite. Plusieurs des témoins du tableau de bord s'allument en tant que test quand l'interrupteur d'allumage est passé de ACCESSOIRE à MARCHE.
DÉMARRAGE (III) N'utiliser cette position que pourmettrele moteur en marche.La clé de contact revient sur MARCHE (II) lorsqu'on la relâche.
Un signal sonore se fera entendre si la cle est dans l'interrupteur d'allumage a la position ANTIVOL (0) ou ACCESSOIRE (I) et que la portiere du conducteur est ouverte. Retirer la clé de l'interrupteur pour annuler le signal sonore.
ATTENTION
Si on sort la clé de l'interrupteur d'allumage en cours de route, le volant se verrouille. On risque de perdre le contrôle du vehicule.
Ne retirer la clé de l'interrupteur d'allumage qu'à l'arrêt.

Chaque portiere est dotée d'un taquet de verrouillage. Quand on enforce le taquet de la portiere du conducteur, les deux portieres et le hayon sont verrouillés. Quand on enforcé taquet delaportieredu scule cette portiere est verrouillée.

Toutes les portes se verrouillent lorsqu'on abaisse le taquet du verrouillage de la porte du conducteur ou que l'on verrouille la porte la porte du conducteur depuis l'extérieur à d'aide de lacle. Seule la porte du conducteur se déverrouille lorsqu'on utilise lacle ou le taquet de verrouillage. Pour déverrouiller les portes de passager, utiliser l'interrupteur principal des serrures de porte ou le taquet de verrouillage de chaque porte.
HayonSerrures de portières électriques

Utiliser la clé pour ouvrir et fermer le hayon.
Vous pouvez aussi verrouiller et déverrouiller le hayon avec l'émetteur à distance ou l'interrupteur principal des serrures des portières.
Serrures des portières

Pour ouvrir le hayon, tirer la poignée puis soulever le hayon.

Pour fermer le hayon, utiliser la poignée du hayon pour baiser ce dernier et appuyer sur la cordure arrête.
Le hayon doit être fermé en tous temps
pendant la conduite pour éviter de
l'endommager et pour empêcher les gaz
d'échévement de s'infiltrer dans l'habitacle.
Consulter Danger du monoxyde de
carbone à l'apage. 47

LOCK (VERROUILLAGE) Appuyer une fois sur ce bouton pour verrouiller les deux portières et le hayon. Certains faux extérieurs clignoteront. Quand on appuie deux fois sur "LOCK" en moins de 5 secondes, un signal sonore confirme que les portières sont verrouillées. On ne peut verrouiller si l'une des portières est entrouverte ou si la clé est dans l'interrupteur d'allumage.
UNLOCK (DEVERROUILLAGE)
Appuyer une fois sur ce bouton pour déverrouiller la portière du conducteur. Appuyer deux fois pour déverrouiller les autres portières et le hayon. Certains feuels lampes extérieurs clignotent deux fois chaque fois qu'on appuie sur ce bouton. Si aucune portière n'est ouverte en moins de 30 secondes, elles se verrouillent automatiquement.
PANIC (URGENCE) Appuyer environ une seconde sur ce bouton pour attirer l'attention; l'avertisseur sonore se fera entendre et tous lesieuxextérieurs clignoteront environ 30 secondes. Pour annuler le mode d'urgence, appuyer sur I'un des autres boutons de I'emetteur a distance ou tourner I'interrupteur d'allumage a MARCHE (II).
Entretien de I'emeteur a distance
- Eviter d'échapper ou de lancer l'émetteur.
- Protégé l'émetteur contre les températures extrêmes.
- Ne pas tremper l'émetteur dans un liquide quelconque.
Si on perd un émetteur, l'émetteur de remplacement doit être reprogrammé par le concessionnaire.
Émetteur à distance

Remplacement de la pile de l'émetteur
S'il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton pour verrouiller ou déverrouiller les portères et le hayon, remplacer la pile le plus tout possible.
Type de pile: CR2025
Pour remplacer la pile, enlever le couvercle rond à l'endos de l'émetteur en le tournant vers la gauche avec une piece de monnaie. Insérer une pile neue avec le côte vers le haut. Aligner la marque sur le couvercle avec la marque sur l'émetteur. Remettre le couvercle en place et le tourner vers la droite.
Selon le reglement FCC:
Cet apparéil est conforme à la Partie 15 du réglement FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) L' apparéil ne doit pas produit de brouillage et (2) l' apparéil doit accepter tout brouillage, y compris celui qui peut provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne seront
pas exprésément approuvés par la partie
responsabledelacon formitepeuventinteen l'utilisateur le croit d'utiliser l'appareil.
Cet apparéil est conforme à la réglementation RSS-210 du Ministère de l'Industrie et des Sciences du Canada.
L'utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas causer d'interfERENCE et, (2) ce dispositif doit accepter toute interfERENCE qui peut en cause le fonctionnement indesirable.
Réglages des sièges avant
Pour le réglage approprié des sièges et dossiers, voir pages 12 14 dans les informations et avertissements importants sur la sécurité.
Régler le siège avant de prendre la route.

Pour avancer ou reculer le siege, tirer sur la tringle sous la bordure avant du coussin du siege. Puis, essayer de déplacer le siege pour assurer qu'il est bien enclenché.

Pour changer l'angle du dossier du siège avant, tirer sur le levier sur le côte extérieur du bas du siège.
Sièges
Appuié-tête Accès à la banquette arrrière Pour le réglage approprié des appuié-tête, voir page 15 dans les informations et averissements importants sur la sécurité.

Le vehicule est equipoed appuie-tete dans les sieges lateraux arriere.
Les appuié-tête aident à protégger les occupants contre les blessures du cou et autres blessures. Ils sont plus efficaces quand ils sont régles de manière à ce que la nuque de l'occupant soit au centre de l'appuié-tête.
La hauteur des appuietete des positions assises arriere laterales est reglable. Il faut utiliser les deux mains pour regler les appuietete. Pour le lever, tirer vers le haut. Pour baisser l'appuietete, pousser le bouton de dégagement de cote et enforcer l'appuietete.

Pour prendre place à l'arrière à partir du côté du conducteur, tirer sur la manette de r'églage du dossier du siège.
Pour prendre place à l'arrière par le cote du passager, pousser sur le levier de dégagement à la base du dossier. Le dossier du siècle s'incline vers l'avant et l'ensemble du siècle glisse vers l'avant de manière à faciliter l'entrée à l'arrière.
Après le retard du dossier à la position verticale du dossier du siècle, pousser le siècle complet vers l'arrière jusqu'à l'enclement. Assurer que le siècle est enclenché avant de s'y asseoir.
Banquette arrirere rabatable Le dossier du siege arriere se rabat pour augmenter l'espace a bagages. Chaque cote sc rabat separement. Avec un seul dossier rabattu, un passager peut s'asseoir sur le siege arrire.

Avant de rabattre le dossier du siège, pousser la ceinture de sécurité hors de portée et placer le baudrier de la ceinture de sécurité latérale dans l'agrafe de chaque côté.
Sièges

Pour déverrouiller l'un des côts du dossier, tirer la patte de dégagement vers le haut puis rabattre le dossier du siège.
S'assurer que les articlesrangés dans le hayon sont bien fixes en place. Des articles detaches peuvent etre projetes vers l'avant et causer des blessures lors du freinage dur. Voitransportdes bagages 117
Pour verrouiller le dossier du siècle à la verticale, le pousser fermement sur son loquet. Tirer sur le dossier du siècle pour assurer qu'il est enclenché.
S'assurer que les ceintures de sécurité sont sur le devant du dossier du siège arrêté et que les boucles des ceintures de sécurité sont sur le coussin du siège quand le dossier du siège est à la verticale.
Ne jamais rouler avec le dossier rabattu et le couvercle du hayon ouvert. Voir Danger du monoxyde de carbone à la p a g47.

Il est possible d'enlever le couvercle du compartment à bagages pour augmenter l'espace de rangement.
Pour enlever le cache-bagages, detacher les cables du hayon en boulevant chaque bout puis en tirant vers l'extérieur. Puis, pousser vers le haut chaque coin avant de l'envers du cache-bagages pour le detacher de la carrosserie.

Pour installer le cache-bagages, le déposcer à sa position normale par-dessus le compartment à bagages. Puis, pousser sur chaque coin avant pour l'agrafer en place. Soulever l'arrière du cache-bagages puis rattachier les cables au hayon.
Lève-glaces
Les glaces du vehicule sont à commande électrique. Pour baiser ou lever une glace, il faut que la clé d'allumage soit à MARCHE (II).
Chaque portiere comporte une commande de sa glace. Pour ouvrir la glace, appuyer sur le commutateur. Relacher le commutateur pour arreterlaglace. Pourfermerlagla maniere continue sur le commutateur.

Le panneau de commande principal des leve-glaces est dans l'accoudoir de la portiere du conducteur. Pour baisser l'une des glaces des passagers, appuyer sur l'interrupteur correspondant jusqu'à ce que la glace atteigne la position désirée. Pour lever la glace, tirer sur l'interrupteur du leve-glace. Relacher l'interrupteur quand la glace atteint la position désirée.
ATTENTION
Lever une glace électrique sur les mains ou les doigts d'une personne peut lui infilger des blessures graves.
S'assurer que tous les passagers sont éloignés d'une glace avant de la lever.
Pour baiser ou lever la glace du conducteur, appuyer ou tirer fermementsurl'interrupt vers le bas ou vers le haut jusqu'a la deuxieme détente et le relacher. La glace baiscera ou levera complètement automatique. Pour arreter la glace, tirer/appuyer brievement sur l'interrupteur de la glace.
Si l'interrupteur principal (MAIN) est a "OFF", la glace du passager ne peut etre ni levée, ni baissee. L'interrupteur principal devrait etre a "OFF" quand il y a des enfants dans le vehicule afin d'éviter quils ne se blescent en utilisant le lève-glace accidentellement.
INVERSION AUTOMATIQUE AUTO (AUTONOMADTICALLY)
A glace du conducteur rencontre un obstacle
Péndang q'elle se lève automatiquement, elle ne s'arrête et changera de direction. Pour lever la glace, enlever l'obstacle puis utiliser l'interrupteur de la glace de nouveau.
Si la batterie du vehicule est debranchee ou en panne seche ou si le fusible de la glace du conducteur est enlevé, la fonction AUTO sera neutralisée. Le système des leve-glaces électriques doit être reprogramme après le branchement de la batterie ou l'installation du fusible.
- Mettre le moteur en marche. Appuyer de maniere continue sur l'interrupteur de la glace du conducteur jusqu'à ce que la glace soit baissee complètement.
- Tirer de manière continue sur l'interrupteur de la glace du conducteur pour lever la glace complètement, puis tener l'interrupteur une seconde ou deux de plus.
MATHematiques electriques ne fonctionnement pas de manière appropriée après la reprogrammation, faire vérifier le vehicule par le concessionnaire.
Toit ouvrant

Il y a deux interrupteurs sur le plafond pres du plafonnier avant. L'interrupteur d'allumage doit etre a MARCHE (II) pour que le toit ouvrant fonctionne.
Pour ouvrir le toit ouvrant, tirer fermement sur l'interrupteur du toit ouvrant.
Pour fermer le toit ouvrant complètement, pousser l'interrupteur vers l'avant.
Pour incliner le toit ouvrant vers le haut, enforcer le bouton. Pour le fermer, pousser le bouton vers l'avant.
Le toit ouvrant ne fermera pas complètement. La fermetre arrêté lorsque le toit est à 130 mm (5,1 pouces) environ de la fermetre complète. Assurer que les passagers sont à l'écart du toit ouvrant, puis relâcher l'interrupteur et appuyer de nouveau vers l'avant pour fermer complètement le toit ouvrant.
ATTENTION
Si le toit ouvrant s'ouvre ou se ferme sur les doigs ou les mains dequelqu'un, il risque d'infliger des blessures graves.
S'assurer que personne n'approche les mains du toit ouvrant lors de l'ouverture ou de la fermeture.
REMARQUE
En essayant d'ouvrir le toit ouvrant par temps de gel ou lorsqu'il est recouvert de neige ou de glace, on risque d'endommager son panneau ou son moteur.

Retroviseurs
Pour la meilleure visibilité, veiller à ce que le rétroviscur interieur et les rétroviscurs extérieurs soient propres et bien régles. Regler les rétroviscurs avant de prendre la route.
Le rétroviseur interieur comporte une position de jour et une position de nuit. La position de nuit réduit l'éblouissement par les phares des vehicules qui suivent. Choisir la position de jour ou la position de nuit en déplacant le taquet au bas du rétroviseur.

Réglage des rétroviseurs électriques
-
Placer le commutateur de selection sur L (cote conducteur) ou R (cote passager).
-
Pour déplacer le rétroviseur vers la droite, la gauche, le haut ou le bas, appuyer sur le côte correspondant de l'interrupteur de réglage.
- ÀpRES la fin du réglage, passerc l'interrupteur de seLECTION à la position du centre (éteint). Ceci éteint l'interrupteur du réglage pour maintainir leurs CHOISIS.
Retroviseurs electriques chauff es Frein de stationnement

Modèle canadien seulement
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être chauffés pour empêcher la formation de buee et de gel. Pour allumer le chauffage des rétroviseurs, appuyer sur le bouton avec l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II). Le témoin du bouton s'allume. Appuyer de nouveau sur le bouton pour couper le chauffage.

Pour serrer le frein de stationnement, tirer le levier vers le haut à fond. Pour le desserrer, tirer légerement le levier et le baisser complètement. Le témoin du frein de stationnement du tableau de bord devrait s'éteindre quand le frein de stationnement est desserré complètement (consulter la page 53).
REMARQUE
Conduire le vehicule quand le frein de stationnement est serre peut endommager les f reins et les essieux arrriere.
Plafonnier Lampe du compartment et bagage ou l'émetteur à distance.

L'interrupteur du plafonnier comporte trois positions: "ON" (allumé), "Door activated" (commandé par la portière) et "OFF" (étéint). À la position "Door Activated" (commandé par la portière), le plafonnier s'allume quand: L'une des portières est ouverte.
- La clé est retiree de l'interrupteur d'allumage.
Si aucune portiere n'est ouverte, la lampe s'eteint graduallement en moins de 10 secondes. - Les portières sont déverrouillées avec la
Le plafonnier avant comporte aussi deux lampes de lecture. Appuyer sur le bouton a cote de la lampe pour l'allumer et I'eteindre.
La lampe du compartment à bagages s'allume quand on ouvre le hayon.
Articles d'agrément de l'habitacle

Utiliser les portegoboelets avec prudence. Un liquide très chaud qui est renversé peut brûler un occupant. Les liquides renversés peuvent aussi endommager le capitonnage, le tapisétles composantes électriq l'habitacle.
Prise pour accessoires
Cette prise est prévue pour alimenter des accessoires fonctionnant sous 12 volts CC et dont la puissance est égale ou inférieure à 120 Watts (10 ampères). Elle ne permet pas d'alimenter un allumecigarette de voiture.
Boite a gants Compartment de consolePorte-gobelets
Ouvr la boite a gants en pinceant la poignee.
Lafermer en la poussant fermement.
ATTENTION
sdans
Une boite à gants ouverte peut inférer des blessures graves au passager en cas de collision, même si ce dernier porte la ceinture de sécurité.
La boite à gants doit toujours rester fermée pendant la conduite.

COMPARTIMENT DE CONSOLE
PORTE-GOBELETS
Pour avoir accès au compartment de la console, glisser le couvercle vers l'avant puis glisser l'ensemble du porte-gobelets vers l'avant.
Bouches d'air, Chauffage et climatisation

Bouton de commande du ventilateur
Tournier cette molette pour augmenter ou réduire la vitesse du ventilateur et la circulation d'air.
Molte de Commandedela Température
Tournier cette molette vers la droite augmente la temperture de la circulation d'air.
Bouton du climatiseur (A/C)
Ce bouton allume et eteint le climatiseur. Le temoin s'allume dans le bouton quand le climatiseur est allumé.
Bouton de recirculation d'air Bouton de descentbuceur de lunette
Quand le témoin "recirculation" est allumé, l'air de l'habitacle recircule dans le système. Quand le témoin est eteint, l'air est aspiède d'exterieur de la voiture (mode Air frais).
Les prises d'air extérieures du système de chauffage et de climatisation sont à la base du pare-brise. Cet endroit doit rester dégagé de feuilles mortes ou autres débris.
Le système devrait rester au mode Air frais dans presque toutes les conditions. Garder le système au mode "recirculation", surtout quand le climatiseur est eteint, peut faire embuer les glaces.
Passer au mode "recirculation" lors de la conduite dans des conditions poussièresuses ou enfumées puis returner au mode Air frais.
embueur de lunette
arrière
Ce bouton allume et eteint le desembueur de la lunette arriere (consulter la page 62).
Cadran de contrôle de mode
Utiliser la molette de contrôle du mode pourCHOISIR LES BOUCHES D'AIR DESIREES.De I'airS'echappera des bouches d'air du tableau debord a tous les modes.
L'air circule surtout par les bouches d'air centrales et descoins du tableau de bord.
Le débit d'air est divisé entre les bouches d'air du tableau de bord et celles du plancher.
L'air provient des bouches d'air du plancher. Quand on choisit , le systeme passé automatiquement au mode Air frais.
Le débit d'air est divisé entre les bouches d'air du plancher et les bouches du dégivreur à la base du pare-brisc.
L'air circule surtout par les bouches du dégivre à la base du pare-brise.
Quand on choiou système passé automatiquement au mode Air frais et allume le climatiseur. (Le témoin du climatiseur ne s'allume pas.)
Bouches d'air, Chauffage et climatisation
Aération Utilisation du climatiseur
Le système de ventilation continue prélevé l'air à l'extérieur, le fait circuler dans l'habitatcle et le rejette à l'extérieur par les bouches pres des panneaux arrêté.
- Regler la température à la limite la plus basse.
- Assurer que le climatiseur est eteint.
- Choisir et mode Air frais.
- Regler le ventilateur à la vitesse désirée.
Utilisation du système de chauffage
Le système de chauffage utilise le liquide de refroidissement du moteur pour réchauffer l'air. Si le moteur est froid, il faudra quelques minutes avant que le système fasse circuler de l'air chaud.
- Choisir est mode Air frais.
- Regler le ventilateur à la vitesse désirée.
- Ajusterlachaleural'aide delam commande de la temperture.
Le climatiseur exerce une tension additionnelle sur le moteur. Il faut surveiller la jauge de la temperture du liquide de refroidissement du moteur (consulter la page 60). Si elle approche de la zone rouge, eteindre le climatiseur jusqu'à ce que la lecture soit normale.
- Appuyer sur le bouton pourmettrele climatiseur en marche.Le témoin du bouton s'allume quand une vitesse du ventilateur estchioise.
- Assurer que la molette de commande de la température est réglée au refroidissement maximum.
- Choisir.
- Si l'air extérieur est humide, besoin le mode recirculation. Si l'air extérieur est sec, besoin le mode Air frais.
- Regler le ventilateur à la vitesse désirée.
S'il fait très chaud dans l'habitacle, on peut le refroidir plus rapidement en ouvrant partiellement les glaces, en allumant le climatiseur et en reglant le ventilateur à la vitesse maximum au mode Air frais.
Deshumidification de I'habitacle Pour desembuer et degiver Pour degerer ou degiver les glaces
La climatisation deshumidifie l'air par refroidissement. Lorsqu'elle est utilisée conjointement avec le chauffage, elle permet d'obtenir un air chaud et sec.
- Allumer le ventilateur.
- Allumer le climatiseur.
- Choisir et mode Air frais.
- Regler la molette ou les boutons de commande de la température selon sa préférence.
Ce réglage convient à toutes les conditions de conduite lorsque la température extérieure est supérieure à 0^ (32^) .
Pour désembuer l'intérieur des glaces:
- Regler le ventilateur à la vitesse désirée..
- Choiser. A système passé automatiquement au mode Air frais et allume le climatiseur. Le témoin "A/C" ne s'allumera pas dans les vehicules américains.
- Regler la molette de contrôle de la température pour que l'air qui circule soit chaud.
- Choisir pour aider à dégager la lunctte arrête.
- Pour augmenter le débit d'air vers le pare-brise, fermer les bouches descoins.
Quandonpassacunautremodecapa ,leclimatiseurresteallumé.Appuyer sur le bouton“A/C”pour l'eteindre.
extérieures
-
Choiser. L'attribution ne passée automatiquement au mode Air frais et allume le climatiseur. Le témoin "A/C" ne s'allumera pas dans les vehicules américains.
-
Choiser.
- Regler les commandes du ventilateur et de la température au niveau maximum.
Pour dégager le pare-brise plus rapidement, on peut fermer les bouches d'air des coins du tableau d'ordentournant lamottes chacune d'elles. Cela fait circuler plus d'air chaud par les bouches de dégivrage du parent. Une fois que le pare-brise est dégagé, désirir le mode Air frais pour éviter que les glaces ne s'embuent.
Aux fins la sécurité, assurer que la visibilité est parfaite à travers toutes les glaces avant de prendre la route.
Utilisation de la radio

Pour écouter la radio
L'interrupteur d'allumage doit etre a ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II).Allumer la chaine en appuyant sur le bouton "PWR/ VOL"ou sur le bouton AM/FM.Regler l'intensite sonore en tournant le bouton PWR/VOL
La fréquence et la dernière station syntonisées seront affichées. Pour changer la fréquence, appuyer sur le bouton AM/FM. À la fréquence FM, ST s'affichera si la station diffuse en stéreophonie. La reproduction stéreophonique n'est pas possible à la fréquence AM.
Pourchoisiruncstation
On peut utiliser l'une de cinq méthodes pour couver les stations de radio d'une fréquence: "TUNE" (accord), "SEEK" (recherche), "SCAN" (balayage), les boutons de programmation et "AUTO SELECT" (seLECTION automatique)
TUNE (ACCORD) Utiliser le bouton "TUNE" pour accorder la radio à une
fréquence désirée. Tourner le bouton vers la droite pour une fréquence plus haute ou vers la gauche pour une fréquence plus BASSE.
SEEK (Recherche) La fonction d'accord automatique (SEEK) recherche les signaux les plus forts. Pour l'utiliser, appuyer momentanément sur le cote de la barre.
SCAN (BALAYAGE) La fonction balayage (SCAN) offre un échantillon de toutes les stations qui ont un signal puissant sur la bande可以选择. Pour l'activer, appuyer momentarily en sur le bouton "SCAN"). "SCAN" s'affichera. Le système recherche une station dont le signal est puissant. Quand il en trouve une, le balayage est interrompu et la reproduction se poursuit pendant environ 5 secondes.
Si on ne touche a rien, le système recherche la prochaine station puissant et la produitira pendant 5 secondes. Quand le système atteint une station qu'on veut écouter, appuyer sur le bouton "SCAN" de
nouveau.
Preset (Programmation) Chaque bouton de programmation peut entreposer une fréquence AM et deux fréquences FM.
- Choisir la bande désirée, AM ou FM. FM1 et FM2 permettent de programmer deux fréquences avec chaque bouton de programmation.
- Utiliser la fonction d'accord manuel (TUNE), automatique (SEEK) ou aléatoire (SCAN) pour faire l'accord de la station désirée.
- Choisir un bouton de programmation et appuyer de manière continue jusqu'au signal sonore.
- Repeter les operations 1 à 3 pour memoriser un total de six stations AM et douze stations FM.
Les stations programmées seront effacées si la battenie d'evicule estenpannes debranchee ou si le fusible de la radio est enlevé.
Utilisation de la radio
AUTO SELECT (Sélection automatique)
Pendant les voyages hors de portée des stations habituelles, la fonction selection automatique permet de couver les stations les plus puissantes de la région visitée.
Appuyer sur le bouton "A. SEL". "A.SEL" clignote dans l'affichage et le système passé au mode balayage pendant quelques secondes. Il entrepose les fréquences de six stations AM et de douze stations FM dans les boutons de programmation.
"0"s'affiche quand on appuie sur un bouton de programmation si "Auto Select" ne peut trouver une station puissant pour chaque bouton de programmation.
Si les stations entroposées par "Auto Select" ne plaissent pas, on peut entreposer d'autres fréquences sur les boutons de programmation tel que décritAAParavant.
Pour annuler Auto Select, appuyer sur le bouton A. SEL. Cela rétablit la programmation précédente.
Réglage du son
Appuyer sur le bouton "SOUND/TUNE" de maniere repétée pour afficher le réglage des graves (BAS), des aigués (TRE), de l'attenuation (FAD) et de l'équilibre (BAL).
Chaque mode est affiché tour à tour. Tourner le bouton "SOUND/TUNE" pour régler à discrétion. Quand le niveau atteint le centre, "C" est affiché. Le système returnera automatiquement l'affichage au mode audio choisi environ 5 secondes après la fin du réglage d'un mode.
BAL (Equilibre) Regle l'équilibre soit la puissance sonore d'un cotoé à l'autre.
FAD (ATTENUATION) Règle l'attenuation, soit la puissance sonore d'avant en arrêté.
TRE (Aigués) Régle les notes aigués de la chaine sonore.
BAS (Gravcs) Regle les notes graves de la chaîne sonore.
Eclairagedelachainesonore On peut utiliser le bouton de variation de l'intensité lumincuse du tableau de bord pour régler l'éclairage de la chaine sonore (voir page 62). La chaine sonore s'illumine quand les feuels de stationnement sont allumés même si la radio est étente.
Fréquences de la radio Réception de la radio
La radio peut recevoir les fréquences AM et FM complètes.
Elles couvent ce qui suit:
Fréquence AM:
530 à 1710 kilohertz
Fréquence FM:
87,7 à 107,9 megahertz
Les stations de radio de la fréquence AM sont accordées selon des intervalles de 10 kilohertz (530, 540, 550). Les stations de la fréquence FM sont accordées selon des intervalles d'au moins 0,2 megahertz (87,9, 88,1, 88,3).
Les stations doivent utiliser précisé ces indicateurs. Les stations arrondissent souvent leur indicatif dans leur publicité. Par exemple, un indicatif de 100,9 peut être affiché alors que l'announcer identifie la station sous "FM101".
Les conditions de reception de la radio dépendant de plusieurs facteurs, dont la distance depuis l'émetteur de la station, la présence de gros batiments et les conditions atmosphériques.
Le signal d'une station faiblit quand on s'eloigne de I'emetteur. Lors de I'ecoute d'une station AM, l'intensite sonore diminuera et la reception semble se rapprocher et s'eloigner. Lors de I'ecoute d'une station FM, le témoin stéreo clignote des que le signal faiblit. Le témoin stéreo s'éteint et le son disparait des que la radio est hors de portée de I'emetteur de la station.

La conduite a proximé d'un émetteur diffusant sur une fréquence voisine de la fréquence sur laquelle la radio est accordée peut également affecter la réception. On peut alors entendre deux stations temporairement ou n'entendre que la station la plus proche.
Réception de la radio

Les signaux radiophoniques, surtoutCeux de la fréquence FM, sont réfléchis par de gros objets tels des batiments et des collines. La radio reçoit alors le signal direct de l'émetteur de la station et le signal réfléchi. Cela provoque la distorsion ou le pleurage du signal.C'est l'une des causes principales d'une réception médiore en ville.

La réception de la radio peut être perturbée par certaines conditions atmosphériques telles les orages, la force humidité et les taches solaires. Il est possible de receivevoir une station lointaine un jour et non le lendomain à cause du changement des conditions atmosphériques.
Les brouillages électriques dus aux autres vehicules et aux sources immobiles peuvent également perturber temporairement la réception.
Conformément aux directives de la FCC (Commission federale des communications): Toutes modifications non-approuvées par la personne responsable de la conformité pouraient annuler les droits d'utilisation de l'équipement.

Pour litre un CD RANDOM (LECTURE ALEATOIRE)
Avec l'interrupteur d'allumage à ACCESSIOIRE (I) ou MARCHE (II), insérer un disque CD dans l'encoche CD. Le lecteur tirera le CD jusqu'àu fond et en commencer la lecture. Lc numero de la piste luc est affiche. Le systeme lit continulement un CD jusqu'àu changement du mode.
SKIP (SAUT) Chaque fois qu'on appuic momentanement sur , le lecteur passe au début de la piste suivante. Appuyer momentanement sur returner au début de la piste precedente. Pour avancer rapidement sur une piste, appuyer de manière continue sur le bouton ou . "CUE" ou "REW"s'affichera.
REPEAT (REPÉTIATION) Pour relire une piste continuellement, appuyer sur le bouton "RPT". "RPT s'affichera". Appuyer sur le bouton RPT de nouveau pour annuler ce mode.
Cette caractéristique permet la lecture des pistes au hasard. Pour activer la lecture aléatoire, appuyer momentarily sur le bouton "RDM". "RDM" s'affichera. Appuyer de nouveau sur le bouton pour returner à la lecture normale.
Pour arreter la lecture d'un CD
Appuyer sur le bouton d'éjection (▲) pour sortir le CD. Si on ejecte un CD mais qu'on ne le retire pas de l'encoché, le système chargera automatiquement le CD 15 secondes plus tard et passera au mode pause. Pour commencer la lecture, appuyer sur le bouton CD.
Appuyer sur le bouton "AM/FM" pour passer à la radio pendant la lecture d'un CD. Appuyer sur le bouton CD pour la lecture du CD.
Si on eteint le système pendant la lecture d'un CD, soit avec le bouton "PWR/VOL" soit en coupant le contact du moteur, le disque restera dans le lecteur. Quand on allume le système de nouveau, la lecture du
CD reprend à l'endetroit où elle avait été interrompue.
Utilisation du changeur de disque compact en option
Un changeur CD est livrable pour ce vehicule. Il peut contener jusqu'à six CD. Le changeur CD est utilisé avec les mêmes commandes que celles utilisées pour le lecteur CD dans le tableau de bord.
Charger les CD désirsés dans le magasin et charger le magasin dans le changeur selon les directives qui l'accompaignent.
PourCHOISIR le changeur CD,appuyer sur le bouton CD.Les numeros du CD et de la piste s'afficheront.Pourchoisisur un CD different, utiliser le bouton de programmation 5 (DISC )ou6(DISC).Sionchoisitunencoch libre du magasin,le changeur,a pres avoir detecte une encoche vide,essaiera de charger le CD de I'encoche suivante.
Informations generales Protection des CD
Lors de l'utilisation de disques CD-R, n'utiliser que des CD de haute qualite etiquetés pour I'ecoute.
Lors de I'enregistrement d'un CD-R, I'enregistrement doit etre clos pour qu'il puisse etre utilise par le systeme.
- Les disques CD-RW ne seront pas lus par cette unité.
- Ne dire que des CD standard ronds. Des CD de forme inusitée peuvent bloquer dans le lecteur ou cause d'autres problèmes.
- Manipuler les CD avec soin afin d'eviter de les endommager.
REMARQUE
Éviter d'utiliser des disques qui portent une étiquette adhéasive. L'étiquette peut s'enrouler et bloquer le disque dans l'unité.
Les disques doivent etre rangés dans leur coffret pour les proteger contre la poussiere et autre contamination. Pour eviter la deformation, les ranger a l'abri de la luziere du soleil et de la chaleur.
Pour nettoyer un CD, utiliser un chiffon propre et doux. Essuyer le CD à partir du centre jusqu'à la cordure extérieure.
Les cordures internes et externes d'un CD neuf peuvent ettre rugueuses. Les petits morceaux de plastique qui causent cette rugosite peuvent se detacher et tomber sur la surface enregistree du CD causant le dérapage ou d'autres problèmes.Enlever ces résidus en frottant les cordures internes et externes avec le cote d'un crayon ou d'un stylo.
Ne pas tenter d'introduire des objets étrangers dans le lecteur ou le magasin CD.

Tenir un disque CD par ses bords; ne jamais toucher à l'une de ses faces. Ne pas ajouter d'anneaux stabilisateurs ou d'étiquettes sur le CD. Ces derniers, de même que la contamination par les doigts, les liquides et les stylos-feutre, peuvent empêcher la reproduction parfaite du CD et cause le blocage dans le lecteur.
Messagesd'erreursdulecteurCD
Si un message d'erreur est affiché pendant la lecture d'un CD, rechercher la cause sur le tableau ci-contre à droite. Si on ne peut effacer le message d'erreur, confier le vehicule au concessionnaire.
| Message d'erreur | SolutionCause | |
| CD DISC | Erreur FOCUS | Appuyer sur le bouton d'éjection et partager le disque CD en tirant.Assurer que le disque est inséré correctement dans le lecteur CD.Assurer que le disque CD n'est ni égratigné ni endommagé. |
| CD ERR | Erreur mécanique | Appuyer sur le bouton d'éjection et partager le disque CD en tirant.Inspectoré disque CD pourvoirs'il endommagé ou déformé.Si on ne peut partager le CD en tirant ou si l'indication d'erreur ne/disparait pas après que le disque est ejecté,consulter le concessionnaire. |
| CD Hot | Température elevée | Disparaitra quand la température revicnt à la normale. |
Si un message d'erreur est affiché pendant la lecture d'un CD, rechercher la cause sur le tableau ci-contre à droite. Si on ne peut effacer le message d'erreur, confier le vehicule au concessionnaire.
| Message d'erreur | SolutionCause | |
| CDC D ISC | Erreur FOCUS | Appuyersurleboutond'éjectiondum le sortir en tirant. Voir s'il y une indication d'erreur. Insérer le magasin de nouveau. Si le code ne disparait pas ou si on ne peut sortir le magasin, consulter le concessionnaire. |
| Aucun CD dans le magasin CD. | Insérer le CD. | |
| CDC ERR | Erreur mécanique | Appuyersurleboutond'éjectiondum le sortir en tirant. Voir s'il y une indication d'erreur. Insérer le magasin de nouveau. Si le code ne disparait pas ou si on ne peut sortir le magasin, consulter le concessionnaire. |
| CDC Hot | Température élevé | Disparaitra quand la température revient à la normale. |
| CDC EJEC | Aucun magasin CD dans le changeur CD | Insérer le magasin CD. |
Lecture d'une cassette

Pour lire une cassette
En option sur tous les modèles
L'interrupteur d'allumage doit etre a la
position ACCESSOIRE (I) ou MARCHE (II). Assurer que le cote ouvert de la cassette est vers la croite puis insérer la cassette le plus loin possible dans l'encôche. Le système
tirera la cassette au fond et en commencerai la lecture.
Le témoin du sens de la cassette s'allumera pour indiquer le côte de la cassette en cours de lecture. Le indicque que le côte inséré vers le haut est en cours de lecture. Pour lircel'autre cote, appuyer sur le bouton "PLAY/ PROG".Quand le lecteur atteint la fin de la cassette, il inversera automatiquement lesens et lira I'autre cote.
La réduction du bruit Dolby s'allume quand on insère une cassette. Le témoin
s'allumera dans l'affichage. Si la cassette n'est pas enregistree sur Dolby, annuler Dolby en appuyant sur le bouton (NR). Dolby reste annulc jusqu'a ce qu'on appuie de nouveau sur le bouton NR.
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
"DOLBY" et lc symbolc double-D sdd des marques de commerce de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Pour arreter la lecture d'une cassette
Pour enlever une cassette, appuyer sur le bouton "EJECT" du lecteur. Si on peut eteindre le lecteur, appuyer sur le bouton "PWR/VOL" ou couper le contact. La cassette restera dans le lecteur. Quand on allume le systeme de nouveau, la lecture de la cassette reprend a l'endetroit où elle avait ete interrompue.
Pour passer à la radio ou au lecteur CD pendant la lecture d'une cassette, appuyer sur le bouton AM/FM ou CD/TAPE. Pour returner au lecteur de cassette, appuyer sur le bouton CD/TAPE.
Fonctions de recherche sur la bande FF/REW (AVANCE/REMBOBINAGE RAPIDE) Pour rembobiner la cassette, appuyer sur le bouton "REW". REW s'affichera. Pour l'avance rapide, appuyer sur le bouton "FF". FF s'affichera. Appuyer sur le bouton FF, REW ou PLAY/PROG pour annuler le rembobinage ou l'avance rapide.
SKIP (SAUT) Appuyer sur le bouton
一 pour trouverledebutde la chanson ou du passage courant.Appuyer sur le bouton
pour couver le début de la chanson ou du passage suivant. Quand le système atteint le début d'une chanson ou d'un passage, il reprend la lecture.
REPEAT (RéPÉTITION) Entretien de la cassette et du lecteur
le bouton "RPT" pour dire continuellement une chanson ou un passage. RPT s'affichera. La piste sera repétée jusqu'à ce qu'on appuie de nouveau sur le bouton "RPT".
NOTA: Les fonctions "SKIP" (SAUT) et "REPEAT" (REPÉTITION) utilisent les silences d'une bande pour trouver la fin d'une chansonoud'un passage. Ces caractéristiques peuvent être inutiles si les silences ne sont pas assez longs entre les chansons, sileniveaudbruite y a un silence au milieu d'une chanson ou d'un passage.
Le lecteur de cassette ramasse la poussière et l'oxyde de la cassette. Cette contamination s'accumule avec le temps et réduit la qualité sonore. Pour éviter ici, il faut nettoyer le lecteur après toutes les 30 heures d'utilisation.
Si le lecteur de cassette n'est pas nettoyé régulierement, il peut devenir impossible de le décontaminer avec un ensemble de nettoyage normal. Le concessionnaire vend a un ensemble de nettoyage approprié.
Utiliser des cassettes de 100 minutes ou moins. Des cassettes de plus longue durée peuvent bloquer dans le lecteur.
Si la bande est desserree, la serrer en tournant le moyeu avec un crayon ou avec le doigt. Si I'etiquette se decolle, il faut I'enlever car elle pourrait faire bloquer la cassette dans le lecteur. Ne jamais essayer d'inserer une cassette deformée ou endommagee dans le lecteur.
Entreposer les cassettes dans leur étui pour les protégger contre la poussière et l'humidité. Ne jamais ranger les cassettes à un endroit où elles seront exposées à la lumière directe du soleil, à la chaleur ou à l'humidité. Si une cassette est exposée à la chaleur ou au froid extréme, la laisseur atteindre une température moderée avant de l'insérer dans le lecteur.
Ne jamais insérer d'objets étrangers dans le lecteur de cassette.
La chaine sonore du vehicule se neutralisera si elle est debranchee du courant electrique pour une raisonquelconque. Pour qu'elle fonctionne de nouveau, il faut enter un code de cinq chiffres special en utilisant les boutons de programmation. Etant donne qu'il y a des centaines de combinaisons de cinq chiffres, faire fonctionner le systeme sans connaître le code exact est pratiquement impossible.
Vouavesdurecevoirunecartequiportele numero de code et le numero de série de la chaine sonore. Il est recommendede ranger cette cartedansunlieusuralaison.De plus,vousdevriezecrirele numero de série de la chaine sonore dans ce manuel du conducteur.
Si la carte est perdue, il faut oblir le numero de code d'un concessionnaire.À cette fin, le numero de série de la radio est exigé.
Si la batterie du vehicule est debranchee ou a plat, la chaine sonore se neutralisera. Dans ce cas, le mot "COdE" paraitra dans l'affichage de la frquence la prochaine fois que la chaine sonore sera allumée. Utiliser les boutons de programmation pour entrer le code de cinq chiffres. Le code est sur la carte du code de la radio incluse dans l'ensemble du Manuel du conducteur. Dés que le code est entree correctement, la radio fonctionne.
Si vous faites un erreur en entrant le code, ne recommencez pas; completinga la sequence de cinq codes, puis entrez le bon code. Vous pouvez essayer dix fois d'entrer le bon code. Si vous ne reussissez pas en dix essais, la chaine sonore doit rester allumée au moins une heures avant d'essayer de nouveau.
Si la carte du code est perdue, le concessionnaire peut acceder au code avec le numero de série de la radio. Pour acceder au numero de série, allumer la radio. "COdE" doit etre affiche. Eteindre la radio. Appuyer simultanement et momentanement sur les boutons preset 1, preset 6 et de mise en circuit.
Il faudra entreposer les stations préférentes à l'aide des boutons de programmation une fois que la chaine sonore se remet en marche. Les réglages originaux sont perdus quand le courant est coupé.
Réglagedelamontre

Si la batterie du vehicule est debranchee ou en panne seche, il faudra remetre la montre a l'heure.
Appuyer de maniere continue sur le bouton "CLOCK" jusqu'au signal sonore. Changer l'heure en appuyant sur le bouton H (preset 4) jusqu'à l'heure désirée. Changer les minutes en appuyant sur le bouton M (preset 5) jusqu'aux minutes désirées. Quand la montre est à l'heure, appuyer sur le bouton "CLOCK" de nouveau.
La montre peut être régéerapidement à l'heure la plus proche. Si l'heure affichée est avant la demi-heure, appuyer de manière continue sur le bouton "CLOCK" jusqu'au signal sonore, puis appuyer sur le bouton R (Preset 6) pour regler la montre à l'houre precedente. Si l'heure affichée est après la demi-heure, la montre est régée au début del'heure suivante.
Par exemple: 1:06 sera reglee a 1:00 1:52 sera reglee a 2:00
Le régulateur de vitesse permet de maintainir une vitesse de consigne supercure à 40 km/h sans toucher à la pedale de l'accéléatrice. Il ne devrait être utilisé que sur des autoroutes droites et dégagées. Il n'est pas recommendé pour la conduite en ville, les rôutes tortueuses, les roglissantes, quand il pleut ou par tout autre mauvais temps.
ATTENTION
Uneutilisationirreguliere du regulateur de vitessepeutetrealorigine d'une collision.
N'utiliser le régulateur de vitesse que sur des autoroutes dégagées et par beau temps.
Utilisation du régulateur de vitesse

- Enforcer l'interrupteur principal du régulateur de vitesse. Le témoin du bouton s'allumera.
- Accelerer jusqu'à la vitesse de croisière désirée. Cette vitesse doit être supérieure à 40km / h

- Appuyer momentanément sur le bouton (SET/deccl) sur le volant. Le témoin du tableau de bord s'allume pour indiquer que le système est en marche.
a suivre
Régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse ne maintaindra peut être pas la vitesse de consigne lors de la montée et de la descente d'une pente. Si la vitesse augmente lors de la descente, appliquer les freins pour ralentir. Cela annulcre le régulateur de vitesse. Pour returner à la vitesse de consigne, appuyer sur le bouton "RESUME/accel". Le témoin s'allumera de nouveau sur le tableau de bord.
Changement de la vitesse de consigne
On peut augmenter la vitesse de consigne de l'une des manieres suivantes:
- Appuyer de manière continue sur le bouton "RESUME/acccl". Quand la vitesse de consigne désirée est atteinte, relâcher le bouton.
- Pour accélérer graduèlement, toucher momentanément au bouton "RESUME/accel". Chaque fois qu'on fait ceci, la vitesse de conduite augmente d'environ 1,6km / h (1m1l / h)
Appuyer sur la pedale d'accelerateur. Accelerer jusqu'à la vitesse de croisière désirée tappuyersurclbout en marche/de ralentissement (SET/ decel).
On peut réduire la vitesse de consigne de l'une des façon suivantes:
- Appuyer de maniere continue sur le bouton "SET/decel". Relacher le bouton quand la vitesse désirée est atteinte.
- Pour ralentir graduelles, toucher momentanement au bouton "SET/decel". Chaque fois qu'on fait ceci, la vitesse de conduite diminue d'environ 1,6km / h (1 mil/h).
Donner un petit coup de pied sur la pedale des freins ou de l'embrayage. Le témoin "CRUISE CONTROL" s'éteindra sur le tableau de bord. Quand le vehicule a nraismti jusqu'à la vitesse désirée, appuyer sur le bouton "SET/decel".
Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, on peut continuer à utiliser la pedale d'accelérateur pour doublet. Avec double, relâcher la pedale d'accelérateur. Le vehicule revient à la vitesse de consigne.
Si on met le pied sur la pedale des freins ou de l'embrayage, le circuit du régulateur de vitesse est coupé.
Annulation du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse peut être désactiver par l'une des actions suivantes:
Appuyer sur la pedale de freins ou sur la pedale d'embrayage.
- Appuyer sur le bouton d'annulation (CANCEL) sur le volant.
Appuyer sur l'interrupteur principal du régulateur de vitesse.
Retouralavitessedeconsigne
Quand on enforce le bouton CANCEL ou qu'on actionne légerement la pedale de frein ou d'embrayage,le système mémorise la vitesse de consigne precedente. Pour returner à cette vitesse, accélérer jusqu'à plus de 40km / h et appuyer momentanément sur le bouton RESUME/accel. Le témoin CRUISE CONTROL s'allume. Le vehicule acceléerera jusqu'à la vitesse de consigne precedente.
Appuyer sur l'interrupteur principal "Cruise Control" annule le système au complet et efface la vitesse de consigne précédente.
Période de rodage Recommendation du carburant
Conduire le vehicule avec grand soin lors des premiers 1000km pour assurer sa fiabilité et son bon fonctionnement ultérieurs.
Durant cette période:
- Eviter de démarrer à pleins gaz et d'accélérer rapidement.
- Eviter de freiner brusquement pendant les premiers 300km
- Ne pas vidanger l'huile avant d'avoir atteint la durée recommandée dans l'échéancier d'entretien.
Respecter les mêmes précautions après une remise en bon état ou un remplacement du moteur ou après le changement des garnitures de freins.
Ce vehicule est concu pour fonctionner à l'essence sans plomb d'un octane de 86 ou plus. L'utilisation d'une gazoline d'un octane plus bas peut causeur un bruit métallique persistant qui pourrait endommager le moteur.
Nous recommendons l'utilisation d'une essence qui contient des additifs détersifs qui aident à empêcher les résidus dans le moteur et le système d'alimentation.
De plus, afin de maintainir une performance, une cote de consommation et un contrôle antipollution satisfaisants, nous recommendons fortement, dans les régions où elle est offerte, l'utilisation d'une gazoline qui ne contient PAS d'additifs du carburant au mangané, tel MMT.
L'utilisation d'une essence contenant ces additifs peut avoir un effet adverse sur la performance et le témoin d'anomalie s'allumerait sur le tableau de bord. Dans ce cas, communiquer avec le concessionnaire
pour le service approprié.
Pour de plus amples renseignements sur le carburant, consulter d'Aide-memoire conducteur.
De nos jours, certaines gazolines contiennent des composants oxygénés tels éthanol ou MTBE. Céché cule est conçupour fonctionner avec de l'essence oxygénéee contenant jusqu'à 10 pour cent d'éthanol au volume et jusqu'à 15 pour cent de MTBE au volume. Ne pas utiliser une essence qui contient du methanol.
Si on remarque des symptômes indésirables, essayer une autre station-service ou une essence d'une autre marque.
Pourfaireleplein

- Stationner avec le cote du conducteur le plus pres de la pompe a essence.
- Ouvrir le volet de replissage de carburant en tirant la poignee située a gauche du siege du conducteur.
ATTENTION
L'essence est un produit hautement inflammable et explosif. Vous risquez d'être brûlé ou blessé gravement lors de sa manutention.
Couper le contact du moteur et rester hors de portee de la chaleur, des eticelles et d'une flamme nuie.
- La manutention du carburant doit toujours être à l'extérieur.
- Essuyer immédiatement tout liquide renversé.
- Enlever lentement le bouchon du réservoir à essence. On peut entendre un sifflement pendant que la pression du réservoir s'échappe. Glisser l'attache du bouchon du réservoir dans la fente du volet du bouchon du réservoir à essence.
- Arreter de replir le réserve quand la pompe de la station-service s'arrête automatiquement. Ne pas essayer de replir le réserve de carburant à ras bord. Laisser un peu d'espace pour

permettreaucarburantdesedilateri deschangements de la température.
Si la buse de la station-service se ferme même si le réserve n'est pas plein, le système de retour des vapeurs de carburant du vehicule peut etre defectueux. Le systeme aide a empêcher l'échévement des vapeurs du carburant dans l'atmosphere. Consulter le concessionnaire.
a suivre
Procedures à la station-service
- Visser le bouchon du réservoir à essence et le serrer jusqu'à trois déclics ou plus. Si le bouchon n'est pas bien serré, le tiemens d'anomalie pourrait s'allumer (consulter la page 178
- Appuyer sur le volet de replissage jusqu'à ce qu'il s'enclenché.
Ouverture et fermetre du capot

- Stationner le vehiculer et serrer le frein de stationnement. Tirer la poignee de déverrouillage du capot située dans le coin inférieur gauche sous le tableau de bord. Le capot s'entrouvre.
- Mettre les doigts sous la cordure avant du capot pres du centre. La poignee du loquet du capot est au-dessus du sigle "H". Pousser la poignee vers le haut jusqu'au dégagement du capot. Lever le capot.

Si on peut ouvrir le capot sans tirer la poignee du loquet ou si celle-ci est dure ou ne revient pas d'elle-même normalement, le mecanisme doit être nettoyé et lubrifié.
- Tirer la tige de support du capot hors de son agrafe et en insérer le bout dans le(s) trou(s) à cet effet dans le capot.

Pour ouvrir le capot, le soulever légerement pour sortir la tige de soutien du trou. Remettrelatigdesoutiendansdo retenue.Baisserlecapot jusqu'à30cm (un pied) au-dessusde l'aile et le laisser tomber.Assurer qu'il est enclenché parfaitement.
Verification de l'huile

Attendre quelques minutes après avoir coupe le moteur pour vérifier le niveau de l'huile. a grafe
- Sortir la jauge d'huile (poignée orange).
- Essuyerlajauga cavecunchiffon une serviette en papier.
- La remetre complètement dans son tube.

- Sortir laJAuge de nouveau et vérifier le niveau. Il doit etre entre les repres maximmuet minimum.
Si le niveau est pres du repere inférieur ou rpspcopere, se reporter a Addition d'huile, pag 38
Procedures à la station-service, Cote de consommation

refroidissement du motcur
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion. S'assurer qu'il est entre les repères MAX et MIN. S'il est sous le repère MIN, voir Appoint du liquide de refroidissement du moteur à la page 41.
Consulter Verifications d'entretien par le propriete a lapag132pourdes renseignements sur la verification d'autres composantesdecevehicule.
Amélioration de la cote de consommation Vériscatione du liquide euvitesse
- Toujours faire l'entretien du vehicule conformément a I'échéancier d'entretien. Consulter Verifications d'entretien par le proprieteaire (consulter la page 132
Par exemple, un pneu dégonfle résiste davantage au roulement ce qui fait consommer du carburant.
L'accumulation deneige oudeb soubasse de la voiture augmente le poids et la résistance au roulement. Un lavage fréquent aide à réduire la consommation de carburant et réduit le risque de la corrosion.
Conduire a une vitesse modere. L'acceleration rapide, les virages tres courts et le freinage dur augmentent la consommation du carburant.
- Toujours conduire à la vitesse de la boite de vitesse la plus haute possible.
constante. Chaque ralentissement et chaque acceleration consomment du carburant additionnel. Utiliser le régulateur de vitesse quand les conditions s'y seront.
- Combiner plusieurs petits parcours en un seul.
u bactimatiseur exerce une tension additionnelle sur le moteur qui consomme alors plus de carburant. Utiliser la ventilation par air frais le plus possible.
La modification du vehicule ou l'installation d'accessoires d'une autre marque que Honda peut entraver la sécurité du vehicule. Avant d'entreprenevre toute modification ou d'ajouter des accessoires, dire attentivement les informations suivantes.
Accessoires
Le concessionnaire Honda vend des accessoires d'origine qui permettent de personnaliser le vehicule. Ces accessoires ont ete concus et approuvés pour ce type de vehicule et sont couverts par une garantie.
Bien que des accessoires autres que des Honda puissant etre compatibles avec le vehicule,ils ne sont peutetre pas conformes aux specifications de l'usine et pourraient avoir un effet adverse sur la maniability et la stabilité (consulter la page 116
ATTENTION
Des accessoires ou modifications inappropries peuvent affecter la conduite, la stabilité et la performance du vehicule et cause une collision qui pourrait entrainer des blessures graves ou la mort.
Respecter toutes les directives du present manuel du conducteur au sujet des accessoires et des modifications.
Quand ils sont installés de manière appropriée, les téléphones cellulaires, systèmes d'alarme, radios à deux voies et chaînes sonores basse puissance ne devraient pas creer d'interfERENCE avec les systèmes informatisés du vehicule, tels les coussins gonflables et les freins antiblocage.
Avant d'installer des accessoires:
Assurer que I'accessoire ne bloque aucun feu et n'entrave pas le fonctionnement approprié ou la performance du vehicule.
Assurer que les accessoires Electroniques ne surchargent pas les circuits electriques (consulter la page 181) ou quils n'entravent pas le fonctionnement.
- Avant d'installer un accessoire électrique, demander à l'installateur de communiquer avec le concessionnaire pour obtenir de l'aide. Si possible, faire vérifier l'installation par le concessionnaire.
Accessoires et modifications
Modification du vehicule
Detacher des pieces de la voiture ou remplacer des composantes par des composantes d'une autre marque que Honda pourrait affecter sérieusement la maniability, la stabilité et la fiabilité du vehicule.
Cermits exemples sont:
- Baisser le vehicule avec un ensemble de suspension d'une autre marque que Honda qui réduirait substantiellement la garde au sol pourrait permettre au soubassment de frapper des bosses de ralentissement ou autres objets surlevés ce qui causrait le déploement des coussins gonflables.
- Augmenter la hauteur du vehicule à l'aide d'un ensemble de suspension autre qu'un Honda peut affecter la maniability et la stabilité.
-
Les roues autres que des Honda, à cause de leur design universal, peuvent exercer une tension excessive sur les composantes de la suspension.
-
Des roues et des pneus plus grands ou plus petits que ceux d'origine peuvent entraver le fonctionnement des freins antiblocage et autres systèmes du vehicule.
- Modifier le volant ou toute autre piece des systèmes de sécurité du vehicule peut rendre les systèmes inefficaces.
Si on projette de modifier le vehicule, il faut consulter le concessionnaire.

Ce vehicule est equipé de nombreux compartments de rangement:
Boite a gants
- Pochette de la portière avant
- Compartiment de la console
- Compartiment à bagages
Cependant, la conduite, la stabilité, la distance nécessaire au freinage et la stabilité du vehicule et les pneus peuvent être affectés par une charge trop lourde et une mauvaise répartition des bagages. Avant de transporter des bagages, dire les pages suivantes.
Transport de bagages
Limits de la charge
La capacité de charge maximale du vehicule est de 395kg (850 livres). Ce chiffre inclut le poids total de tous les occupants, des bagages et des accessoires.
ATTENTION
Une charge excessive ou mal répartie peut affecter la maniability et la stabilité et cause une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Respecter les capacités de charge maximales et autres directives sur la charge indiquées dans le present manuel.
Étapes pour déterminer la limite appropriée de la capacité de charge:
- Repérer la déclaration "le poids combiné des occupants et des bagages ne doit jamais dépasser 395 kg (850 livres)" sur l'étiquette du vehicule [sur le cadre de la portière du conducteur].
- Determiner le poids combiné du conducteur et des passagers qui occuperont la voiture.
- Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de 395kg (850 livres).
- Le montant qui reste égale le poids total de la cargaison et des bagages qui peuvent être transportés. Par exemple, si la capacité de charge maximum est de 395kg (850 livres) et que cinq occupants de 70kg (150 livres) prendront place dans le vehicule, la charge admissible qui reste pour les bagages est de 45kg (100 livres) [395 kg (850 livres) 350 kg (750 livres) (5) 70 kg (150
[ \text{[livres) = 45 kg (100 livres)].} ]
- Determiner le poids combiné des bagages et de la cargaison charges dans le vehicule. Le poids ne peut pas dépasser la capacité de charge disponible calculée à l'étape 4.
Transport de matériel dans l'habitatcle
- Ranger ou fixer tous les articles qui pouraient etre projetés dans l'habitacle et blesser quelqu'un lors d'une collision.
Assurer que les articles déposés sur le plancher derrière les sièges avant ne peuvent rouler sous les sièges et entraver l'utilisation des pédales ou du siège par le conducteur. - La boite à gants doit rester fermée pendant la conduite. Si elle reste ouverte, un passager peut se blesser les genoux en cas de collision ou d'arrêt soudain.
Transport des bagages dans le compartmenté à bagages
- Répartir les bagages de manière équilibrée dans l'espace à bagages en mettant les articles les plus lourds au fond et le plus à l'avant possible. Attacher les articles qui pouraient être projétés dans l'habitacle lors d'une collision ou d'un arrêt soudain.
-
Ne pas déposer d'articles sur le couvercle de l'espace à bagages ou cmpiler des articles plus hauts que le haut du siècle arrêt. Ils pourraient bloquer la vue et être projétés dans l'habitacle lors d'une collision ou d'un arrêt soudain.
-
Si le hayon ne peut pas etre fermé a cause d'articles de grand encombrement, les gaz d'échéppement peuvent envahir l'habitacle. Suivre les directives de la page affin déviter tout empoisonnement par le monoxyde de carbone.
Préparation pour la conduite
Les vérifications et réglages suivants doivent être effectues avant de prendre la route.
- S'assurer que toutes les glaces, les rétroviseurs et les féux extérieurs sont propres et que la visibilité est bonne. Enlever le givre, la neige ou la glace.
- Assurer que le capot est bien fermé.
- Assurer que le hayon est bien fermé.
- Inspector visuèlement les pneus. Si l'un d'eux semble bas, inspector la pression à l'aide d'un manomètre pour pneus.
-
S'assurer que les articles transportes dans l'habitatcle sont bien ranges et fixes.
-
Vérifier le réglage du siècle (consulter la page)71
- Vérifier le réglage du rétroviseur interieur et des rétroviseurs extérieurs (consulter la page) 79
- Vérifier le réglage du volant (consulter la page)63
- Assurer que les portières et le hayon sont fermés et verrouillés comme il faut.
10.Boucler sa ceinture de sécurité. S'assurer que les passagers ont boucle leur ceinture de sécurité (consulter la page 16).
Lors de la mise en marche du moteur,
verifier les cadrans et témoins du tableau de
bord (consulter la page §1
- Serrer le frein de stationnement.
- Par temps froid, eteindre tous les accessoires electriques ain de réduire l'utilisation de la batterie.
- Enforcer la pédale de l'embrayage au complet.
- Sans toucher à la pedale d'accelération, tourner la clé d'allumage à la position DEMARRAGE (III). Ne pas tener la clé à la position DEMARRAGE pendant plus de 15 secondes sa falois. Sile moteur pas immédiatement en marche, attendre au moins 10 secondes avant d'essayer de nouveau.
-
Si le moteur ne se met pas en marche dans les 15 secondes qui suivent ou s'il se met en marche mais cale immédiatement, repeter l'étépe 4 avec la pedale d'accéléateur enforcée à mi-course. Si le moteur se met en marche, relâcher la pedale d'accéléateur afin que le moteur ne s'emballe pas.
-
Si le moteur ne se met pas en marche, enforcer complètement la pedale d'accelération et la maintainir enforcée pendant la mise en marche pour eliminer l'enoyage. Sile moteur semet pas en marche, returner à l'étape 5.
semet
REMARQUE
Le moteur peut etre dificile a mettre en marche par tempsfroid.De plus,l'air rarefieda une
mildeplus de 2400 metres (8000 pieds) ajoute a ce probleme.
REMARQUE
Le système d'immobilisation protège le vehicule contre le vol. Si une clé mal codée (ou autre disposifit) est utilisé(e), le système d'alimentation du moteur est neutralisé.
Consulter systèmes d'immobilisation 65.
Boite manuelle

Tous les rapportes de marche avant de la boite de vitesses manuelle sont synchronisés pour la souplesse de fonctionnement. Un système de verrouillage empêche de passer directement de la cinquième à la marche arrrière. Lors de la montée ou de la descente des rapport, enfoncer complètement la pedale d'embrayage, passer sur le rapport suivant et relacher progressivement la pedale. Ne pas laisser le pied sur la pedale d'embrayage quand on ne change pas de vitesse. Ceci accéléérait l'usure de l'embrayage.
S'arreter complètement avant de passer en marche arrière. Si onessaie de passer en marche arrière pendant que le vehicule est en mouvement, la boite de vitesses risque d'être endommagée. Appuyer sur la pédale d'embrayage et s'arreter quelques secondes avant de passer en marche arrière ou passer momentarily en sur l'un des rapports de marche avant. Ceci permet aux pignons d'arreter de tourner et les empêche de grincer.
Lors d'un ralentissement, il est possible d'augmenter l'effect du frein moteur en rétrogradant. Ceci peut aider à rester maitre de sa vitesse et à empêcher les frcins de surchauffer dans une descente. Avant de rétrograder, s'assurer que le régime moteur n'atteint pas la zone rouge du compte-tours sur le rapport inférieur.
ATTENTION
Un ralentissement ou une accélération soudain(e) peut faire perdre le contrôle sur des chaussées glissantes. S'il y a une collision, on risque d'être blessé.
Redoubler de prudence sur des chaussées glissantes.
Seuils de passage des rapporte recommandés
Rouler sur le rapport le plus élevé permettant au moteur de tourner et d'accélérier en douceur. Ceci augmente l'économie d'essence et l'efficacité des systèmes antipollution. Les seuils de passage des rapportes suivants sont recommandés:
| Embrayage | Accélération normale |
| 1ère à 2ème | 27 km/h |
| 2ème à 3ème | 45 km/h |
| 3ème à 4ème | 72 km/h |
| 4ème à 5ème | 90 km/h |
Régulateur du régime du moteur
Si le régime maximum admissible de la vitesse utilisée est dépasse, le régime du moteur passera dans la zone rouge du tachymètre. Dans ce cas, le moteur peut avoir des reprises inducs. Cela est causé par un régulateur dans les commandes informatisées du moteur. Le moteur fonctionnera normalement lors que le régime baisse sous la zone rouge.
Avant de rétrograder, s'assurer que le moteur ne passera pas dans la zone rouge du tachymètre à la vitesse plus BASC.
Stationnement, Remorquage
Stationnement
Toujours utilise le frein de stationnement quand on stationne le vehicule. Assurer que le frein de stationnement est serre fermement. Autrement, le vehicule pourrait se déplacer s'il est stationné sur une pente.
Conseils pour le stationnement
S'assurer que le toit ouvrant et que les glaces sont fermés.
Éteindre les yeux.
- Mettre tous les articles de valeur, bagages, etc, dans l'espace à bagages ou les emporter.
- Verrouiller les portières.
- Ne jamais stationner sur des feuilles sèches, de l'herbe haute ou d'autres matières inflammables. Le pot catalytique à trois voies chaud peut enflammer ces matériaux.
- Si le vehicule est stationné dans le sens de la montée, tourner les roues avant du côte de la voie et passer en première.
- Si le vehicule est stationné dans le sens de la descente, tourner les roues avant vers le trottoir et passer en marche arrière.
S-assurer que le frein de stationnement est dessere avant de prendre la route. Les freins arrriere risquent dechauffer et d'être endommages si le frein de stationnement est serré pendant la conduite.
Remorquage
Ce vehicule n'est pas concu pour tirer une remorque. Tout remorquage peut annuler les garanties.
Ce vehicule est equipede freins a disques aux quatre roues.Un servofrein aide a réduire l'effet nécessaire sur la pedale des freins.L'ABS aide a maintainir la maitrise de la direction lors du freinage dur.
Si le pied reste sur la pedale des freins, ceci applique légerement les freins et les fait chauffer ce qui peut réduire leur efficacité. Les faux des freins restent également constamment allumés, induisant en erreur les automobilistes qui suivent.
Appuyer constamment sur la pédale de frein lors de la descente sur une pente peut faire chauffer les freins et réduire leur efficacité.
Utiliser le frein moteur en retrogradant à un rapport inférieur et en relachant la pedale d'accéléateur.
Inspector les freins après avoir rouled dans l'eau profonde. Freiner modérément pour vérifier si les freins fonctionnent normalement. Si ce n'est pas le cas, appliquer les freins doucement et de manière répetée jusqu'à ce qu'ils fonctionnent normalement. Redoubler alors de prudence.
Design du système des freins
Le système hydraulique qui commande les freins compte des deux circuits séparés.
Chaque circuit fonctionne à la diagonale (le frein avant gauche est relié au frein arrêté droit, etc.). Ainsi, en cas de défectuosité de l'un des circuits, l'autre circuit continue de commander les freins de deux roucs.
Indicateurs d'usure des freins
Si les garnitures des freins doivent etre remplacées, un son métallique distinctif se fait entendre quand on freine. Si les garnitures des freins ne sont pas remplacées, elles grincecront constamment. Il est normal que les freins grince t de temps a autre quand on les applique.
Freins antiblocage (ABS)
Le système de freins antiblocage (ABS) aide à empêcher les freins de bloquer et aide à maintenir la maitrise de la direction en pompant les freins rapidement, beaucoup plus rapidement qu'une personne ne pourrait le faire.
Il ne faut jamais Pomper la pedale des freins.
Laisser l'ABS travailler efficacement en appliquant une pression ferme et constante sur la pedale des freins.
Il y a une sensation dans la pedale des freins quand l'ABS est activé et on peut entendre un certain bruit. Cela est normal; c'est l'ABS qui pompe rapidement les freins. Sur la chaussée seche, il faudra un freinage dur avant que l'ABS ne soit activé. Toutefois, on ressent immédiatement que l'ABS est activé quand on essaie d'arrêter dans la neige ou sur la glace.
Témoin ABS Aide-mémoire important sur la sécurité

Si le témoin ABS s'allume, la fonction antiblocage du système de freins ne fonctionne plus. Les freins continuent de fonctionner comme un système conventionnel mais sans l'antiblocage. Faire inspectoré véciculee plustotpo le concessionnaire.
Si le témoin ABS s'allume pendant la conduite,
verifier les freins conformément aux
directives de la page .127
L'ABS ne réduit pas le temps ni la distance nécessaires pour arrêté le vehicule; il n'aide qu'a maîtriser la direction lors du freinage.
L'ABS n'empeche pas le dérapage du à un changement soudain de direction (ex.: quand on essaie d'engager trop vite dans un virage court ou lors d'un changement de voie soudain).
L'ABS ne peut pas empêcher la perte de stabilité. Toutjours conduire moderément lors d'un freinage brusque. Les mouvements extrêmes ou subits du volant peuvent déporter le vehicule sur la voie inverse ou sur le côté.
Un vehicule equipede I'ABS exigera unedistance plus longue pour arrer sur uesurface meuble ou inegale (ex.: graver ou neige) qu'une voiture sans freins antiblocage.
Tous les services qui ne sont pas expliqués en détaill dans ce chapitre devraient être effectuels par un technicien ou un mécanien qualifié.
Précautions importantes concernant la sécurité
Pour eliminer les risques potentiels, dire les directives avant de commencer, assurer que vous avez les outils et les connaissances nécessaires.
Assurer que le vehicule est stationné sur un terrain plat, que le frein de stationnement est serré et que le contact est coupé.
Pour nettoyer des pieces, utiliser un dégraisseeur courant ou un nettoyeur de pieces et non de la gazoline.
- Pour réduire la possibilité d'un incendie ou d'une explosion, garder les cigarettes, étinçelles et les flammes loin de la batterie et de toutes les pieces connexes au carburant.
- Toujours porter des lunettes et des vêtements désecuritélors dela
manutention de la batterie ou de l'air compré.
ATTENTION
Un mauvais entretien du vehicule ou ne pas réparer une défectuosité avant de prendre la route pourrait cause un collision pendant laquelle vous pourriez être blessé grièvement ou tué.
Toujours respecter les recommendations d'inspection et d'entretien et les échéanciers du manuel du conducteur.
Risques potentiels du vehicule
-
Empoisonnement par le monoxyde de carbone del'éché pement du Assurer que la ventilation est ajustée quand le moteur est en marche.
Brûlures par des organes chauds. Laisser refroidir le moteur et le système d'échévement avant de toucher à des pieces. -
Blessures dues aux pièces mobiles. Ne pasmettre le moteur en marche, sauf avis contraire.
ATTENTION
Ne pas respecter les directives d'entretien et les précautions peut mener à des blessures graves ou à la mort.
Toujours respecter les procédures et les précautions duprésent manuel du conducteur.
Certaines précautions majorues de sécurité sont indiquées ici. Cependant, il ne nous est pas possible de vous avertir contre tous les dangereis pouvant se presenter au cours d'une intervention d'entretien. Vous esésel juge pour decide si vous pouvez ou ne pouvez pas effectuer un travail donné.
L'échéancer d'entretien présume que le vehicule est utilisé normalement pour le transport des passagers et de leurs biens. Il faut aussi respecter les recommendations suivantes:
- Éviter de dépasser la charge limite du vehicule. Ceci imposerait une tension excessive sur le moteur, les freins et de nombreuses autres pieces du vehicule. La charge limite est indiquée sur l'étiquette fixées sur le cadre del portier du conducteur.
Utiliser le vehicule sur des routes en bon et en respectant les limites de vitesse reglementaires.
Conduire regulierement le vehicule sur plusieurs kilometres. - Toujours utiliser de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane approprié (voir page 1.10
L'échéancer à respecter
Effectuer l'entretien du vehicule conformement aux intervalles de temps et de kilométrage de l'un des échéanciers d'entretien des pages suivantes.
Propriétaires des États-Unis Suivre l'échéancer d'entretien pour les conditions sévères si le vehicule est conduit SURTOUT dans l'une ou plus des conditions sévères suivantes :
Conduite de moins de 8km (5 milles) par trajet ou, par temps glacial, conduite de moins de 16km (10 milles) par trajet.
Conduite a des températures tres nivees [plus de 32^ (90^)]
Utiliseurtouten tant que vehicule delivraison ou taxi conduit dans la circulation intense et/ou stationne avec le moteur tournant au ralenti.
Conduite avec une galerie de toit ou dans une région montagneuse.
Conduite sur des routes bouteuses, poussiereuses ou degivrees.
NOTA: Si la conduite dans des conditions sévères est, GAOVAIONNELLE l'Echéancier d'entretien pour les conditions de conduite normales.
Propriétaires canadiens Suivre l'Echéancer d'entretien pour les conditions de conduite séveres.
Entretien du vehicule
Le concessionnaire agree connait bien le vehicule et peut fournir un service efficace et compétent. Toutefois, l'entreten effectue par un concessionnaire n'est pas obligatoire pour que la couverture de la garantie reste en vigueur. L'entreten peut etre effectue par tout service ou tout(e) personne qualifié(e) dans ce type d'entreten automobile.
Conserver tous les reçus comme preuve de service effectué et demander à la personne qui a effectué le travail de replir le dossier d'entretien. Pour plus de précisions, se reporter au livre de garantie.
Nous recommendons l'utilisation de pieces et de liquides Honda lors de tout travail d'entretien.
Vehicules pour les États-Unis: L'entretien, le remplacement ou la réparation des apparciels et systèmes antipollution peuvent être faits dans toutariat de réparation automobile ou partoute personne qui utilise des pièces "certifiées" en fonction des normes EPA.
Aux termes des lois des états et fédérales, ne pas effectuer l'entretien des articles qui portent la marque n'annule pas les garanties des systèmes antipollution. Toutefois, tous les travaux d'entretien devraient être effectuels en fonction de la période de temps ou du kilométrage recommendé(e) pour assurer une fiabilité à long terme.
Verifications d'entretien par le propriete
Il faut vérifier les articles suivants aux intervalsles précises. Si on ne sait pas comment faire une vérification quelconque, consulter la page appropriée de la liste.
- Niveau d'huile à moteur Vérification du niveau d'huile à chaque plein d'essence. Voir page113
- Niveau du liquide de refroidissement du moteur Vérifier le niveau dans le réservoir d'expansion du radiateur à chaque plein d'essence. Voir page 114.
Freins Vérifier le niveau du liquide chaque mois. Voir page 144
Pneus Verifier la pression des pneus chaque mois. Examiner la bande de roulement pour toute usure et objets étrangers.Voir page 157 - Feux et lampes Vérifier le fonctionnement des phares, des yeux de stationnement, des yeux arrêté, du feu des freins en position élevée, des yeux de virage et des lampes de la plaque d'immatriculation une fois par mois. Consulter la page 145
| Faire l'entretien des articles de la liste à la distance indiquée (ou au temps, si indiqué). | ||||||||||||||||
| km x 1 000 | 16 | 32 | 48 | 64 | 80 | 96 | 112 | 128 | 144 | 160 | 176 | 192 | 208 | 224 | 240 | |
| milles x 1 000 | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 | 100 | 110 | 120 | 130 | 140 | 150 | |
| Vérifier l'huile et le liquide de refroidissement du moteur | Vérifier le niveau d'huile et du liquide de refroidissement à chaque plein d'essence | |||||||||||||||
| Vérifier les pneus | Vérifier la pression de gonflage et l'état une fois par mois | |||||||||||||||
| Vidanger l'huile moteur | ●(Ou une fois par année, selon la première éventuaïté) | |||||||||||||||
| Permuter les pneus (suivre la séquence de la page 160) | Tous les 16 000 km (10 000 milles) | |||||||||||||||
| Remplacer le filtrtre à huile | ●(Ou une fois par année, selon la première éventuaïté) | |||||||||||||||
| Vérifier les freins avant et arrêté | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||||
| Vérifier l'ajustement du frein de stationnement | ||||||||||||||||
| Inspector les articles suivants : | ||||||||||||||||
| Embouts de bièlettes, boîtier de direction et soufflets | ||||||||||||||||
| Composantes de la suspension | ||||||||||||||||
| Soufflets de l'arbre moteur | ||||||||||||||||
| Boyaux et canalisations des freins (incluant ABS) | ||||||||||||||||
| Le niveau et l'état de tous les liquides | ||||||||||||||||
| Système d'échéppement | ||||||||||||||||
| Canalisations et raccords du système d'alimentation | ||||||||||||||||
| Inspector les courroies d'entrainment | ||||||||||||||||
| Remplacer le filtrtre à poussière et à pollen | ||||||||||||||||
| Remplacer l'élement du filtrtre à air | ||||||||||||||||
| Remplacer les bougies d'allumage | ||||||||||||||||
| Inspector l'écartement des soupapes | ||||||||||||||||
| Remplacer le liquide de la boîte manuelle | ||||||||||||||||
| Inspector le régime du ralenti | Tous les 256 000 km (160 000 milles) | |||||||||||||||
| Remplacer le liquide de refroidissement du moteur | 192 000 km (120 000 milles) ou 10 ans, puis tous les 96 000 km (60 000 milles) ou 5 ans | |||||||||||||||
| Remplacer le liquide des freins | Tous les 3 ans (peu imports le kilométrage) | |||||||||||||||
: Consulter les renseignements sur I'entretien et la garantie des systèmes antipollution a la page 132 .
Respecter l'échéancier d'entretien normal si les conditions sévées de la conduite précisées dans l'échéancier d'entretien pour conditions sévées de la page suivante ne s'appliquent pas.
NOTA: Si la conduite dans des conditions sévères est OCCASIONNELLE, il faut respecter l'échéancier d'entretien pour conditions normales.
| Faire l'entretien des articles de la liste à la distance indiquée (ou au temps, si indiqué). | ||||||||||||||||
| km x 1 000 | 16 | 32 | 48 | 64 | 80 | 96 | 112 | 128 | 144 | 160 | 176 | 192 | 208 | 224 | 240 | |
| milles x 1 000 | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 | 100 | 110 | 120 | 130 | 140 | 150 | |
| Vérifier l'huile et le liquide de refroidissement du moteur | Vérifier le niveau d'huile et du liquide de refroidissement à chaque plein d'essence | |||||||||||||||
| Vérifier les pneus | Vérifier la pression de gonflage et l'état une fois par mois | |||||||||||||||
| Vidanger l'huile moteur | Tous les 8 000 km (5 000 milles) ou tous les 6 mois, selon la première éventualité | |||||||||||||||
| Permuter les pneus (suivre la série de la page 160) | Tous les 16 000 km (10 000 milles) | |||||||||||||||
| Remplacer le filtré à huileVérifier les freins avant et arrêtebLubrifier les charnières, serrures et loquetsInspector les articles suivants:Embouts de biellettes, boîtier de direction et souffletsComposantes de la suspension, Soufflets de l'arbre moteur | ● | ●(Ou une) | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | |
| Vérifier l'ajustement du frein de stationnementInspector les articles suivants:Boyaux et canalisations des freins (incluant ABS)Le niveau et l'état de tous les liquidesSystème d'échéancement, canalisations et racords du système d'alimentationFeux et commandes/soubassement du vehicule | ●(Ou une) | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | |
| Inspector les courroies d'entrainmentRemplacer le filtré à poussière et à pollen | ●(Ou tous) | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | |
| Remplacer l'objet du filtré à airTous les 24 000 km (15 000 milles) (Utiliser l'échéancier normal sauf dans des conditions poussièresuses) | ||||||||||||||||
| Remplacer les bougies d'allumage | ● | |||||||||||||||
| Inspector l'écartement des soupapes | (Autrement, n'ajustar que si bruyant) | ● | ||||||||||||||
| Remplacer le liquide de la boîte manuelle | (Ou tous) | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ●● | ||
| Inspector le régime du ralenti | Tous les 256 000 km (160 000 milles) | |||||||||||||||
| Remplacer le liquide de refroidissement du moteur | 192 000 km (120 000 milles) ou 10 ans, puis tous les 96 000 km (60 000 milles) ou 5 ans | |||||||||||||||
| Remplacer le liquide des freins | Tous les 3 ans (peu imports le kilométrage) | |||||||||||||||
Respecter l'échéancier d'entretien pour conditions sévères si le vehicule est utilisé SURTOUT dans l'une ou plusieurs des conditions suivantes:
Conduite de moins de 8km (5 milles) par trajet ou, par temps glacial, conduite de moins de 16km (10 milles) par trajet.
Conduite a des temperatures tres nivees [plus de 32^ (90^)]
- Ralenti prolongé ou longues périodes de conduite urbaine tel en tant que taxi ou vehicule de livreaison commercial.
Conduite avec une galerie de toit ou dans une région montagneuse.
Conduite sur des routes boueuses, poussiereuses ou degivrees.
Propriétaires canadiens Suivrc I'Echéancier d'entretien pour les conditions de conduite séveres.
: Consultant les renseignements sur l'entretien et la garantie des systèmes antipollution a la page 132
: Voir Filtre a poussiere et a pollen a la page fir les informations concernant le remplacement dans des conditions speciales de conduite.
Le conducteur ou le concessionnaire peut inscrite ici l'entretien effectue pour les conditions de conduite normales (page 134133) ou sévères (page 134133) Conserver tous les reçus des travaux effectuels sur le vehicule.
| 8 000 km 5 000 mi | Signature ou estampe du concessionnaire 45 000 mi | km/mi |
| Date | ||
| 16 000 km 10 000 mi | km/mi | |
| Date | ||
| 24 000 km 15 000 mi | km/mi | |
| Date | ||
| 32 000 km 20 000 mi (ou 1 an) | km/mi | |
| Date | ||
| 40 000 km 25 000 mi | km/mi | |
| Date | ||
| 48 000 km 30 000 mi | km/mi | |
| Date | ||
| 56 000 km 35 000 mi | km/mi | |
| Date | ||
| 64 000 km 40 000 mi (ou 2 ans) | km/mi | |
| Date |
| 72 000 km | Signature ou estampe du concessionnaire | km/mi |
| Date | ||
| 80 000 km50 000 mi | km/mi | |
| Date | ||
| 88 000 km55 000 mi | km/mi | |
| Date | ||
| 96 000 km60 000 mi(ou 3 ans) | km/mi | |
| Date | ||
| 104 000 km65 000 mi | km/mi | |
| Date | ||
| 112 000 km70 000 mi | km/mi | |
| Date | ||
| 120 000 km75 000 mi | km/mi | |
| Date | ||
| 128 000 km80 000 mi(ou 4 ans) | km/mi | |
| Date |
a suivre
Dossier de l'entretien requis (Échéanciers pour la conduite dans des conditions normales et difficultes)
| 136 000 km 85 000 mi | Signature ou estampe du concessionnaire | km |
| Date | ||
| 144 000 km 90 000 mi | km | |
| Date | ||
| 152 000 km 95 000 mi | km | |
| Date | ||
| 160 000 km 100 000 mi (ou 5 ans) | km | |
| Date | ||
| 168 000 km 105 000 mi | km | |
| Date | ||
| 176 000 km 110 000 mi | km | |
| Date | ||
| 184 000 km 115 000 mi | km | |
| Date | ||
| 192 000 km 120 000 mi (ou 6 ans) | km | |
| Date |
| 200 000 km 125 000 mi | Signature ou estampe du concessionnaire | km |
| Date | ||
| 208 000 km 130 000 mi | km | |
| Date | ||
| 216 000 km 135 000 mi | km | |
| Date | ||
| 224 000 km 140 000 mi (ou 7 ans) | km | |
| Date | ||
| 232 000 km 145 000 mi | km | |
| Date | ||
| 240 000 km 150 000 mi | km | |
| Date | ||
| 248 000 km 155 000 mi | km | |
| Date | ||
| 256 000 km 160 000 mi (ou 8 ans) | km | |
| Date |

Appoint de l'huile à moteur

Dévisser et enlever le bouchon de
remplissage de I'huile sur le couvercle des
sousapes. Verser I'huile lentement et avec
soin afin de ne pas en renverser. Nettoyer
immédiatement toute huiie renversée. L'huile
renversée peut endommager des
composantes dans le compartment-moteur. Remetre le bouchon de remplissage de
I'huile en place et le serrer fermement.
Attendre quelques minutes et révérifier le
niveau de l'huile. Ne pas replir au-dessus de
la marque supérieure. Cela pourrait
endommager le moteur.
Huile à moteur recommende
L'huile contribue grandement à la performance et à la longévité du moteur. Toujours utilisier de l'huile détergente 5W-20 de première qualité portant le seu d'accreditation API. Ce seu indique que l'huile conserve l'énergie et qu'elle respecte les normes les plus récentes de l'Amercan Petroleum Institute.

ETIQUETTE DE SERVICE API
L'huile a moteur Honda est le lubrifiant 5W-20 préfééré pour ce vehicule. Il est fortement recommendé d'utiliser l'huile à moteur Honda dans ce vehicule pour une protection maximale du moteur. Assurer que le sceau de certification APIporte la mention "pour moteurs a essence".
La viscosite de I'huile est fournie sur I'etiquette du contenant. L'huile 5W-20 est formulée pour une protection toutes saisons de cc vehicule afin d'améliorer la misc en marche par temps froid et la cote de consommation.

Température ambiente
Appoint de l'huile à moteur, Changement de l'huile et du filtré
Huile synthétique
On peut utiliser une huile à moteur synthétique si elle répond aux mêmes exigences qu'une huile à moteur conventionnelle: elleporte le sceau de certification API et elle est du poids approprié. Il faut respecter les intervalles de vidange d'huile et de remplacement du filtrde l'échéancier d'entretien.
Additifs de I'huile a moteur
Ce vehicule n'exige pas d'additifs de l'huile. Les additifs peuvent avoir un effet contraire sur la performance et la durabilité du moteur ou de la boite de vitesses.
Changement de l'huile et du filtré
Toujours vidanger l'huile et replacer le filtrer conformément au-delai et au kilométrage de l'échéancier d'entretien. L'huile et le filtrer recueilant les éléments contaminants qui peuvent endommager le moteur s'ils ne sont pas régulièrement enlevés.
La vidange d'huile et le remplacement du filtré exigent des outils spéciaux et un accès sous la voiture. Le vehicule doit être soulevé sur un treuil hydraulique pour cet entretien. À moins d'avoir les connaissances et les outils appropriés, le faut confier cet entretien à un mecanicien qualifié.

- Faire tourner le moteur jusqu'à ce qu'ilatteigne sa température defonctionnement normale, puis le couper.
- Ouvrir le capot et enlever le capuchon de l'orifice de replissage d'huile a moteur.
a suivre
Changement de l'huile et du filtré

- Enlever le filtrc a huiie et laisser s'egoutter le reste de l'huile. Une cle speciale (en vente chez le concessionnaire) est exigée.
-
Installer un filtré à huile neuf en suivant les directives qui l'accompagent.
-
Installer une rondelle neue sur le boulon de vidange et visser le boulon de vidange. Le serrer au couple de: 44 N·m (33 lbf-ft)
- Remplir le moteur avec l'huile recommandée.
Contenance de la vidange d'huile à moteur (filtrre compris): 4,2 (4,4 US qt)
-
Remetrelebouchonderemplis d'huile a moteur en place.Mettre le moteur en marche.Le temoin de la pression d'huile doit s'eteindre dans les 5 secondes.S'il ne s'estint pas,couper le contact et vérifier le travail effectue.
-
Laisser le moteur tourner pendant plusieurs minutes et vérifier pour toute fuite aunive auduboulondevidangee filtré àhuile.
- Couper le contact, attendre quelques minutes puis vérifier le niveau de l'huile sur la jauge. Si nécessaire, ajouter de l'huile.
REMARQUE
As pas jeter l'huile a moteur a tout hasard car cela pourrait nuire a I'environnement. Si on fait la vidange d'huile soi-même, jeter l'huile usee de maniere appropriee. La mesure dans un recipient etanche et l'apporter a un centre de recyclage d'huile. Ne pas la jeter dans une poubelle ou la laisser couler sur le sol.
Appoint du liquide de refroidissement du moteur

Si le niveau du liquide de refroidissement est sur ou sous la ligne MIN, ajouter du liquide de refroidissement jusqu'à la ligne MAX. Inspector le système de refroidissement pour deceler toute vite.
Toujours utiliselantigel/liquide de refroidissement toutes saisons de Type 2.Ce liquide de refroidissement est melange au prealable avec 50 pour cent d'antigel et 50 pour cent d'eau.Ne jamais ajouter d'antigel
ou d'eau non dilué(e).
Si I'antigel/liquide de refroidissement Honda n'est pas disponible, on peut utilisertemporairement un autre liquide defroidissement sans silicate de marqueconnue.Assurer que c'est un liquide derefroidissement de grande qualite recommande pour les moteurs en aluminium. L'utilisation continue d'un liquide derefroidissement autre que Honda pourraitentrainer la corrosion causant unedefectuosite du systeme de refroidissement. Faire vidanger le systeme de refroidissement et le replir avec de I'antigel/liquide defroidissement Honda le plus tout possible.
Si le réserve d'expansion est complètement vide, vérifier également le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur.
ATTENTION
Si on ouvre le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud, le liquide de refroidissement risque de jaillir et d'ébouillanter l'utilisateur.
Toujours laisser le moteur et le radiateur refroidir avant d'enlever le bouchon du radiateur.
a suivre
Liquide de refroidissement du moteur, Lave-glace du pare-brise

- Quand le radiateur et le moteur ont refroidi, d'gager toute pression dans le système de refroidissement en tournant le bouchon du radiateur vers la gauche sans enforcer le bouchon.
-
Continuer ensuite à tourner le bouchon du radiateur vers la gauche en l'enfantant et l'enlever.
-
Le niveau du liquide du refroidissement doit atteindre le bas du goulot de replissage. Faire l'appoint s'il est bas. Verser le liquide de refroidissement lentement et avec soin afin d'éviter de le renverser. Nettoyer immédiatement le liquide qui déborde car il pourrait endommager des composantes dans le compartment-moteur.
- Remetrelebouchonduradiete lescrer.
- Verser du liquide de refroidissement dans le réserve d'expansion. Le replir a mi-chemin entre les repères MAX et MIN. Remetre le bouchon en place sur le réserve d'expansion.
Ne pas ajouter d'inhibiteur de rouille ou autres additifs dans le système de refroidissement du moteur. Ils peuvent ne pas etre compatibles avec le liquide de refroidissement ou les composantes du moteur.
Lave-glace du pare-brise
Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir du lave-glace du pare-brise au moins une fois par mois dans des conditions normales d'utilisation.
Dans les modèles canadiens: le témoin de bas niveau du lave-glace s'allume quand le niveau est bas (consulter la page 54).
Remplir le réservoir avec du liquide de lavoigné de bonne qualité. Ceci augmente la capacité de nettoyage et empêche le gel par temps froid.
Lors du remplissage du réservoir, nettoyer les cordures des balais des essuie-glace avec un chiffon propre imbibé de liquide du lavage glace. Cela aidera à les garder en bon état.
REMARQUE
Ne pas utiliser d'antigel moteur ou une solution d'eau vinaigrée dans le réservoir du lave-glace. L'antigel peut endommager la peinture du vehicule et la solution d'eau vinaigrée peut endommager la pompe du lave-glace. N'utiliser que du liquide pour lave-glace commercial.

Verifier le niveau du liquide quand la boite de vitesses est à la température de fonctionnement normale et que le vehicule est sur un terrain plat. Enlever le boulon de replissage de la boite de vitesses et engager un doigt dans le trou du boulon. Le niveau du liquide doit atteindre le bord du trou du boulon. Si ce n'est pas le cas, ajouter du liquide Honda pour boite de vitesses manuelle (MTF) jusqu'à ce que ce liquide dé borde. Remettre le boulonde en place et serrer commeilfait.
Si le liquide Honda MTF pour boite de vitesses manuelle n'est pas disponible, on peut utiliser temporairement une huile à moteur API d'une viscosité SAE 10W-30 ou 10W-40 quiporte la mention “POUR MOTEURS À ESSENCE”. Cependant, l'huile à moteur ne contient pas les additifs appropriés et peut rendre le changement de vitesse plus difficile. La replacer le plus tout possible.
Laboitedevitesedoitetrevidangeeet remplie avec du liquide neuf conformement aux indications de durée ou de kilometrage de l'échéancier d'entretien.
En cas de doute sur la façon de faire l'appoint du liquide, communiquer avec le concessionnaire.
nplissage
Liquide de freins et d'embrayage, Dispositif de verrouillage du capot
Liquidedefreins Liquidedel' Vérifier le niveau du liquide des freins dans le réservoir une fois par mois.
Remplacer le liquide des freins conformément à l'intervalle de temps recommendé par l'échéancier d'entretien.
Toujours utilisier le liquide des freins Honda Heavy Duty DOT 3. S'il n'est pas disponible, il ne faut utiliser provisoirement qu'un liquide DOT 4 ou DOT 4 provenant d'un contenant scelle. Utiliser un liquide autre que Honda peut causer la corrosion et réduire la durée utile du système. Faire purger et replir le système des freins avec du liquide des freins Honda Heavy Duty DOT 3 le plus+tot possible.
Le liquide de frein marqué DOT 5 n'est pas compatible avec le système de freinage de ce vehicule et peut cause des dommages importants.

Le niveau du liquide doit etre entre les
reprises MIN et MAX sur le cote du réservoir.
S'il est sur ou sous le repere MIN,le syste me de freinage doit etre inspecte.Faire inspecter lesystemedefreinagepourtouteplaquettesdefreinsuses.

Le niveau du liquide doit etre entre les repere s MIN et MAX sur le cote du reservoir. Sinon,ajouter du liquide de frein pour le pbrtona cc niveau. Utiliser le meme liquide que celui precise pour le système de freinage.
Un niveau bas du liquide peut indiquer uneuite
Réglage des phares Remplacement d'une ampoule de phare
La direction des phares etait parfaite quand le vehicule etait neuf. Si des articles lourds sont transportes regulierrement dans le coffre, il peut s'aver necessities d'ajuster la direction des phares. Les ajustements doivent etre effectués par un concessionnaire ou autre mecanique qualifie.
Le vehicule est equipped d'ampoules de phares à halogène. Il faut tener l'ampoule par son culot en plastique et en protégger le verre contre tout contact avec la peau ou des objets durs. Si on touche au verre, le nettoyer avec de l'alcool dénature et un chiffon propre.
REMARQUE
Les ampoules halogenes des phares deviennent brûlantes quand elles sont allumées. L'huile, la sueur ou une égratignure sur le verre peut faire surchauff fer l'ampoule et elle éclatera.
Replacement

- Quand on remplace I'ampoule du cote du conducteur, si nécessaire, desserrer le boulon sur la plaque de la batterie puis glisser la batterie.
- Detacher le connecteur electrique de l'ampoule en poussant sur la patte et en tirant le connecteur vers le bas.
a suivre
Feux
- Enlever l'ampoule en la tournant un quart de tour vers la gauche.
- Insérer l'ampoule neue dans le trou et la tourner un quart de tour vers la droite pour la verrouiller en place.
- Replacer le connecteur électrique sur l'ampoule. S'assurer qu'il est parfaitement en place.
- Allumer les phares pour essayer la nouvelle ampoule.
- Si le boulon de la plaque de la batterie a ete desserre, le serrer fermement.
Remplacement de l'ampoule d'un feu de virage avant
- Si on remplace l'ampoule du cote conducteur,mettre le moteur en marche, tourner le volant a fond vers la droite et couper le moteur. Si on remplace l'ampoule du cote passager,tourner le volant vers la gauche.

- Utiliser un tournevis a tete plate pour detacher l'agrafe de retenue de laile interne.
- Tirer le couvercle de laile interne vers l'arriere.

- Detacher la douille de l'ensemble du phare en la tournant un quart de tour vers la droite.
-
Tirer l'ampoule grillée tout droit hors de sa douille. Pousser la nouvelle ampoule tout droit jusqu'au fond de la douille.
-
Remetre la douille en place dans l'ensemble de phare. La tourner vers la droite pour la verrouiller.
- Allumerlesfeuxpours'assurerque I'ampoule neue fonctionne.
- Remetre la garniture de l'aile en place. Installer l'agrafe de retenue. Appuyer sur le centre pour la verrouiller.
Remplacement de l'ampoule d'un feu de position lateral

- Parc-chocs avant: Pousser la cordure avant de la lentille du feu de position lator vers l'arriere du vehicule. La cordure avant sortira du pare-chocs.
Pare-chocs arrriere: Pousser la cordure arrriere de la lentille du feu de position latorial vers I'avant du vehicule. La cordure arrriere sortira du pare-chocs.
Feux
- Remphardammentaleuapoddetellmefeedde croite pour la detacher de la lentille.
- Tirer l'ampoule grillée tout droit hors de sa douille. Pousser la nouvelle ampoule tout droit jusqu'au fond de la douille.
- Remetre la douille en place dans son orifice de la lentille et la tourner vers la droite jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place.
- Allumerlesfeuxpours'assurer Iampoule neuve fonctionne.
- Placer tout d'abord le bout à patte de l'ensemble du feu de position latorial dans le pare-chocs puis le bout en boucle. Appuyer sur le bout en boucle pour que l'ensemble s'agrafe en place.

stationnement avant
- Ouvrir le capot. Le feu de stationnement avant est a cote de l'ampoule du phare.
-
Detacher la douille de l'ensemble du phare en la tournant un quart de tour vers la droite.
-
Tirer l'ampoule tout droit hors de sa douille. Pousser l'ampoule neuve tout droit jusqu'au fond de la douille.
- Remetre la douille en place dans l'ensemble de phare. La tourner vers la droite pour la verrouiller.
- Allumer les yeux de stationnement pour assurer que l'ampoule neuve fonctionne.
Feux

Remplacement des ampoules à l'arrière
-
3ouvr le cofre.
-
Detacher le couvercle du panneau interieur en detachant soigneusement sa cordure avant supérieure avec un petit tournecis à tete plate.

Déterminer qu'elle ampoule est grillée: feu arrrière, feu d'arrêt/arière, feu de recul, feu depositionlateraloufeudev
- Enlever la douille pour cette ampoule en la tournant un quart de tour vers la gauche.
- Sortir l'ampoule grillée de la douille en l'environçantetenlatournantversla gauche jusqu'à ce qu'elle se détache.
- Installer l'ampoule neue dans la douille.
- Réinstaller la douille dans l'ensemble du feu arrêté et la tourner vers la droite pour la verrouiller en place.
- Allumer les feu pour assurer que l'ampoule neuve fonctionne. Remettre le couvercle en place par-dessus l'ensemble a gdu feu arriere.
Feux
Remplacement de I'ampoule du feu des freins en position elevée
- Ouvrir le coffre.

- Insérer les doigts entre la garniture interieure et la glace du hayon d'un cote ou de l'autre du feu d'arrêt en position elevée. Tirer soigneusement la garniture vers le bas pour détacher les agrafes du hayon. Detacher vers chaque bout de la garniture. Enlever la garniture.

-
Detacher le support de l'ampoule de l'ensemble du feu en poussant les pattes des deux cotes et en tirant le support de l'ampoule vers le bas.
-
Tirer l'ampoule tout droit hors de son support. Enforcer l'ampoule neue jusqu'au fond du support de l'ampoule.
Feux
- Enconcer le support de I'ampoule dans I'ensemble du feu jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
- Allumerlesfeuxpours'assurer l'ampoule neuve fonctionne.
- Aligner les agrafes de la garniture interieure avec les trous correspondants dans le hayon. Pousser sur la garniture pour l'agrafer en place.
Remplacement de I'ampoule d'un feu de virage

- Pousser l'avant de l'ensemble du feu de virage lateral vers l'arriere du vehicule jusqu'à ce qu'il soit de la carrosserie.
-
Tourner l'ampoule un quart de tour vers la droite pour la detacher de la lentille.
-
Tirer l'ampoule grillée tout droit hors de sa douille. Pousser la nouvelle ampoule tout droit jusqu'au fond de la douille.
- Remetre la douille en place dans son orificedclalentillectlatournervers droite jusqu'acce qu'elle severrouille en place.
- Allumer les yeux pour s'assurer que l'ampoule neue fonctionne.
- Remetre l'ensemble du feu de virage latorial en place dans la carrosserie, arrirere en premier. Pousser sur la cordure avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Feux
Remplacement de l'ampoule de la plaque d'immatriculation arrirèc

- Glisser la lentille vers la droite jusqu'à ce que le cote gauche de la lentille sorte de la carrosscric. Sortir l'ensemble du feu en tirant.

-
Detacher la lentille de sa douille en tirant sur la lentille tout en pinceant les pattes des deux cotés de la douille.
-
Tirer l'ampoule tout droit hors de la douille. Y enforcer l'ampoule neuve jusqu'à ce qu'elle touche le fond de la douille.
-
Allumer les yeux de stationnement pour assurer que l'ampoule neuve fonctionne.
- Remetre la lentille en place dans le support de I'ampoule et la pousser jusqu'à ce qu'elle s'enclenché.
- Insérerleçôtédroit dél'ensembled dans le trou. Appuyer sur le côte gauche pour verrouiller l'ensemble en place.
Nettoyage des ceintures de sécurité, Des couvre-plancher, Du filtr et de la poussière et du pollen

Si les ceintures de sécurité sont sales, les nettoyer avec une brosse souple et un mélange d'eau chaude savonn%Euse (utiliser un savon doux).Ne pas utiliser un javellisant, une teinture ou des solvants qui pouraient affaiblr le materiaiu de la ceinture. Laisser les ceintures secher a l'air avant d'utiliser le vehicule. L'accumulation de saleté dans les boucles des ancrages des ceintures peut ralentir I'enroulement des ceintures. Essuyer l'intérieur des boucles avec un chiffon propre humecte avec un mélange de savon doux et d'eau chaude ou de l'alcool isopropylique.
Couvre-plancherNettoyage des ceintures

Le couvre-plancher du conducteur fourni avec le vehicule s'accroche par-dessus l'ancre du couvre-plancher. Cela l'empêche de glisser vers l'avant et d'entraver le fonctionnement des pédales.
Si le couvre-plancher du conducteur est enlevé, s'assurer qu'il est attaché comme il faut quand il est installé de nouveau dans le vehicule.
dsisauutiteun couvre-plancher d'une marque
indépendante, assurer qu'il s'ajuste parfaitement et qu'il peut être utilisé avec l'ancré du couvre-plancher. Ne pas déposer un couvre-plancher additionnel par-dessus le couvre-plancher ancre.
Filtre de la poussiere et du pollen
Ce filtre elimine la poussiere et le pollen aspires de l'extérieur par le système de chauffage et de climatisation.
Faire remplacer ce filtrre par le concessionnaire tous les 48 000 km (30 000 milles) dans des conditions normales. Il doit etre remplace tous les 24 000 km (15 000 milles) si on conduit sur tout dans des regions urbaines ou il y a une force concentration de suie dans l'air ou si la circulation d'air du système de contrôle delattempérature, moindre que d'habitude.
Balais d'essuie-glace
Vérifier l'etat des balais des essuie-glace au moins une fois tous les six mois. Les replacer si le caoutchouc est fendilé ou durci ou si les balais font des stricts sur le pare-brise en balayant ou si des parties du parc-brisc ne sont pas balayées.

Pour remplacer un balai de l'essuic-glace du pare-brise:
- Soulever le bras d'essuie-glace pour le decoller du pare-brise. Soulever d'abord celui du cote conducteur, puis celui du cote passager.

- Detacher l'ensemble du balai du bras d'essuie-glace en appuyant sur la patte de verrouillage. Maintenir cette position tout en poussant l'ensemble du balai vers la base du bras.
Balais d'essuie-glace

3. Detacher le balai de son support enainaient l'extremite de la patte du balai. Tirer fermement jusqu'à ce que les pattes sortent du support.

Examiner les balais d'essuic-glace neufs.
S'il n'y a pas de renfort en plastique ou en métal sur la cordure arrêté, enlever les bandes de renfort métalliques de l'ancien balai d'essuic-glace et les poser dans les encoches sur la cordure du balai neuf.
- Glisser le balai neuf dans le support jusqu'au verrouillage des pattes.
- Glisser le balai sur le bras d'essuic-glacc.
S'assurer qu'il se verrouille en place. - Baisser l'essuie-glace sur le pare-brise.
Baisser celui du cote passager en premier puis celui du cote conducteur.
a suivre
Balais d'essuie-glace

Pour remplacer un balai de l'essuie-glace de la lunette arrête:
- Soulever le bras d'essuie-glace de la lunctte arrriere.
- Tirer sur l'extremite du balai pour le sortir du porte-balai.
Glisser le balai hors de son support.

4. Examiner les balais neufs. S'il n'y a pas de renfort en plastique ou en métal sur la cordure arrêté, enlever les bandes de renfort métalliques de l'ancien balai et les installer dans les encoches sur la cordure du balai neuf.
- Glisser le balai neuf dans son support et s'assurer qu'il est bien engagé sur toute la longueur de l'encoche.3.

6. Introduire les deux extrémités du balai dans le porte-balai et s'assurer qu'elles sont bien bloquées.
- Baisser le bras d'essuic-glace.
Pour une utilisation sécurité de la voiture, les pneus doivent etre de la dimension et du type appropriés, en bon etat avec une bande de roulement adequate et gonflés tel que recommendé.
Les pages suivantes portent des renseignements plus détaillés sur l'entretien approprié des pneus et sur ce qu'il faut faire quand ils doivent être replacés.
ATTENTION
L'utilisation de pneus excessivement usés ou mal gonflés peut cause une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Respecter toutes les directives du present manuel du conducteur au sujeit du gonflage et de l'entretien des pneus.
Directives pour le gonflagePneus
Maintenir les pneus gonflés de manière appropriée fournit la meilleure combinaison de maniabilité, de durée de la bande de roulement et de comfort du roulement.
- Les pneus qui ne sont pas assez gonflés s'usSENT demaniereine galecequ effet adverse sur la maniabilité et la consommation de carburant et ils sont plus enclins a surchauffer.
- Les pneus trop gonflés peuvent rendre le roulement plus dur, sont plus vulnérables au dommage du aux risques routiers et s'uscent de manière inégale.
Il est recommendé d'inspector visuellement les pneus du vehicule tous les jours. Si la pression d'un pneu semble insuffisante, la vérifier immidiatement avec un manomètre.
Utiliser un manometre pour pneus pour mesurer la pression d'air de chaque pneu au moins une fois par mois. Meme des pneus en parfait etat peuvent perdre d'une a deux livres par pouce carre (10 a 20 kPa, 0,1a 0,2kgf / cm^2) par mois. Il faut aussi vérifier la pression d'air du pneu de secours au même moment.
Vérifier la pression des pneus quand ces derniers sont froids. Cela peut dire que le vehicule a été stationné au moins trois heures ou qu'il a parcouru moins de 1,6km (1 mille). Gonfler ou dégonfler le pneu, au besoin, pour que la pression soit conforme aux pressions de gonflage à froid des pneus recommendée à l'âge . 158
Pneus
Si on vérifie la pression quand les pneus sont chauds (ils ont parcouru plusicurs kilométres), on verra des lectures de 4 à 6 livres par pouce carré (30 à 40 kPa, 0,3 à 0,4 kgf/cm²) au-delà de la lecture à froid. Cela est normal; nc pas laisser échapper d'air pour correspondre à la pression à froid. La pression de gonflage serait insuffisante.
Vou des devz utilise� your manometre pour pneus personnel pour verifier la pression de gonflage des pncus. Ceci you permettra de déterminer si une chute de pression est due a un probleme de pncu plout qu'a une difference de mesure entre les manometres pour pneus.
Bien que les pneus sans chambre à air aient une certaine capacité de s'autosceller s'ils sont crevés. Il faut rechercher attentivement des crevaisons si un pneu commence à perdre de la pression.
Pressions des pneus recommendees
Le tableau suivant indique les pressions de gonflage à froid recommandées pour la plupart des conditions de conduite normales.
| Dimension des pneus | Pression de gonflage à froid des pneus pour la conduite normale |
| P205/55R16 89V 2 | 10 kPa (30 psi) |
| Pneu de secours compact | 420 kPa (60 psi) |
Aux fins de la commodité, les dimensions des pécus et les pressions d'air à froid recommendées sont sur une étiquette sur le cadre de la portière du conducteur.
Pour des renseignements techniques additionnels sur les pneus, consulter la page 195.
Chaque fois qu'on vérifie le gonflage, il faut aussi examiner les pneus pour voir s'ils sont endommages, s'il y a des objets étrangers et s'ils sont usés.
Il faut rechercher:
Bosses ou hernies sur la bande de roulement ou sur le flanc du pau. Remplacer le pau si on decouvre l'une de ces conditions.
Coupures, fentes, séparations sur le flanc du pneau. Remplacer le pneau si on voit le tissu ou le cable.
- Usure excessive de la bande de roulement.

REPÉRES D'EMPLACEMENT DES TÉMOINS
INDICATEUR D'USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT
Des indicateurs de l'usure sont moulés dans la bande de roulement des pneus du vehicule. Quand la bande de roulement s'use jusqu'à ce point, on vait une bande d'une largeur de 12,7 mm (1/2 pouces) sur toute la largeur de la bande de roulement. Cela indique que l'épaissur de la bande de roulement est moins de 1,6 mm (1/16 pouces).
Un pneu ainsi use a fort peu de traction sur la chaussée mouillée. Il faut remplacer le pneu des qu'on voit l'indicateur d'usure de la bande de roulement à trois endroits ou plus autour du pneu.
Entretien des pneusInspection des pneus En plus de la pression de gonflage appropriee, un reglage approprié de la géométrie des roues aide à réduire l'usure des pneus. Si l'usure d'un pneu est inégale, faire vérifier le réglage de la géométrie des roues par le concessionnaire.
Faire vérifier les pneus par le concessionnaire s'il y a une vibration constante pendant la conduite. Un pneu doit toujours etre equilobre dcouveau quand il a ete demontede la voiture.Lors de l'installation dc pncus neufs,assurer quils sont equilibres.Cela augmente le confot du roulement et la durée du pneu.Pour deilleurs résultats,l'instandateur devrait faire un equilibrage dynamique.
REMARQUE
Des alourdisseurs de roues inappropriés peuvent endommager les roues en aluminium du vehicule. N'utiliser que des alourdisseurs de roues Honda pour l'équilibrage.
Pneus
Permutation des pneus Remplacement des pneus et des roues

Avant Avant

(Roues et pneus avant non directionnels)
(Roues et pneus avant directionnels)
Pour aider a prolonger la durée du pneu et pour favoriser une usure uniforme, permuter les pneus tous les 16000km (10 000 milles). Permuter les pneus aux positions représentées dans le tableau lors de chaque permutation. Si des pneus directionnels sont achetés, les permuter d'avant en arrêté.
Remplacer les pneus par des pneus radiaux de la meme dimension, de la meme capacite de charge, du meme rapport de vitesse et de la meme pression de gonflage a froid maximum (représentes sur le flanc du pneu).
Mélanger des pinceus radiaux et des pinceus en diagonale sur le vehicule peut réduire la capacité de freinage, la traction et l'exactitude de la direction. Utiliser des pinceus d'une dimension ou d'une construction différente peut cause le fonctionnement irrégulier de l'ABS.
Il est préférible de replacer les quatre pinceus en même temps. Si cela n'est pas possible ou nécessaire, replacer les deux pinceus avant ou les deux pinceus arrirée en paire. Ne replacer qu'un pneu peut avoir un effet très contraire sur la maniability du vehicule.
S'il faut remplacer une roue, assurer que les specifications de la roue correspondant à celles des roues originales. Des roues de remplacement sont en vente chez le concessionnaire.
ATTENTION
L'installation de pneus incompatibles sur le vehicule peut en affercter la maniability et la stabilité. Cela peut causer une collision qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours utiliser les pneus du type et de la dimension recommends dans ce manuel du conducteur.
Spcifications des roues et des pneus
Roues:
16x61/2J
Pneus:
P205/55R16 89V
Consulter la page 104des
renseignements sur le grade DOT de la qualite du pneu et la page 157 pour des renseignements sur la dimension du pneu.
Les pneus dont le flanc porte la marque "M S" ou "toutes saisons" ont une bande de roulement toutes saisons adaptee a la plupart des conditions de conduite de I'hiver.
Pour les更好地 performances dans la neige ou sur la glace, utiliser des pneus d'hiver ou des chaines. Dans certaines conditions, ils peuvent être exigés par la loi.
Pneus d'hiver
Si le vehicule est chaussen de pneus d'hiver, assurer que ce sont des pneus radiaux de la meme dimension et de la meme capacite de charge que les pneus d'origine. Installer des pneus d'hiver sur les quatre roues. La traction fournie par les pneus d'hiver sur chaussée seche peut etre plus basse que celle des pneus d'origine.Consulter le detaillant de pneus au sujet des recommendations sur la vitesse maximum.
Chaines de pneusConduite hivernale
Étant donné que ce vehicule a un débattement limité pour le pneu, ne l'équiper que de dispositifs de traction de type à cable de la classe "S" SAE avec des tendeurs de chaînes en caoutchouc sur les pneus avant. N'utiliser des dispositifs de traction que si exigés par les conditions de la conduite ou les lois locales. Assurer qu'ils sont de la dimension appropriée pour les pneus. Les chaînes en métal de type à "chainons" ne doivent pas été utilisées.
Lors de l'installation de cables, suivre les directives du fabricant et les serrer autant que possible. Assurer qu'ils ne touchent ni aux canalisations des freins, ni à la suspension. Conduire lentement une fois qu'ils sont installés. Si on entend un contact avec la carrosserie ou le chassin, arrêter et vérifier le montage. Enlever les cables des la conduite sur des routes déblayées.
REMARQUE
Les dispositifs de traction de dimension mal assortie ou mal installés peuvent endommager les canalisations des freins, la suspension, la carrosserie et les roues du vehicule. S'arrêt si le dispositif de traction frappe le vehicule.
Vérification de la batterie

Vérifier l'etat de la batterie par la lunette de verification de la batterie. L'etiquette sur la batterie explique les couleurs de la lunette.
Verifier les bornes pour voir s'il y a de la corrosion (poudre blanche ou jaunatre). Pour nettoyer, couvrir les bornes d'une solution de bicarbonate de soude et d'eau. Elle bouillonnera et devendra brune. Dés la fin du bouillonnement, lever les bornes avec dc l'eau. Essuyer la batterie avec un chiffon ou un essui-tout en papier. Graisser les bornes pour aider a empêcher la corrosion.
Si un entretien additionnel de la batterie est exigé, consulter le concessionnaire ou un technicien qualifié.
ATTENTION: Les bornes, les cosses, accessoires connexes de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Se laver les mains après la manutention.
S'il faut brancher la batterie à un chargeur, débrancher les deux cables pour éviter d'endommager le système électrique du vehicule. Toujours débrancher le cable négatif ( ) en premier et le rebrancher en dernier.
ATTENTION
La batterie émet du gaz hydrogène explosif pendant son fonctionnement normal.
Une eticelle ou une flamme peut faire exploser la batterie avec une force suffisante pour tuer ou blesser gravement.
Porter des vêtements de protection et un masque de protection ou confier l'entretien de la batterie à un technicien qualifié.
S'il faut entreposer le vehicule pendant une période prolongée (plus d'un mois), il faut le préparer pour l'entreposage. Une bonne préparation aide à éviter une dépréciation et facilitite la remise en état de marche du vehicule. Il est préféable d'entreposer le vehicule à l'intérieur.
- Remplir le réservoir de carburant.
- Vidanger l'huile à moteur et remplacer le filtré.
- Laver et secher complètement l'extérieur.
- Nettoyer l'intérieur. S'assurer que tous les tapis, etc., sont complètement secs.
-
Desserrer le frein de stationnement.
Engager la marche arrêté. -
Bloquer les roues arrêté.
- Si la voiture doit être entreprises plus longtemps, elle doit être supportée sur des crics de façon à ce que les pneus ne touchent pas au sol.
- Laisser une glace entrouverte (si le vehicule est entreposé à l'intérieur).
- Debrancher la batterie.
-
Intercaler une serviette ou un chiffon pié entre les balais de l'essuie-glace et le parbrise e t alunettearriere demar empêcher qu'ilnsne se touchent.
Vaporiser un lubrifant a base de silicone sur les joints des portieres et du hayon pour éviter qu'ils ne collent. Enduire de ciè pour carroserie les surfaces peintes sur lesquelles portent les joints des portières et du hayon. -
Couvrir le vehicule avec une housse "respirante" faite d'un tissu poreux tel le coton. Les matériaux non poreux tel le plastique conservent l'humidité ce qui peut endommager la peinture.
- Si possible, faire tournier le moteur périodiquement jusqu'à la température de fonctionnement normale (deux cycles du ventilateur de refroidissement), une fois par mois de préférence.
Si le vehicule est entreprisespendant 12 mois ou plus,le faire inspector par le
concessionnaire après la fin de l'entreposage en fonction de l'intervalle d'entretien de 24 mois/48000km (30000 milles) (conditions normales) (consulter la page 133). Les remplacements mentionnés dans l'échéancier d'entretien ne sont pas nécessaires à moins que le vehicule n'ait atteint le temps ou le kilométrage indiqué.
Pneu de secours compact
N'utiliser le pneu de secours compact que pour le remplacement-temporaire. Faire réparer ou remplacer le pneu régulier le plusitzot possible.
Vérifier la pression de gonflage du pince du secours compact en même temps que celle des autres pinceus. Il doit être gonfle à: 420 kPa (60 psi)
Prendre les précautions suivantes :
- Ne jamais dépasser 80km / h
- Sur certaines chaussées, ce pneu procure une conduite plus durable et une traction plus faible que le pneu normal. Redoubler de prudence lors de la conduite avec ce pneu.
- Ne pas installer de chaînes à neige sur le pneu de secours compact.
- Ne pas utiliser ce pneu de secours compact sur un autre vehicule a moins qu'il ne soit de la meme marque et du meme modele.

REPÉRE D'EMPLACEMENT DU TÉMOIN
BARRE DE L'INDICATEUR D'USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT
Remplacer le pneu des que les barres de l'indicateur d'usure sont visibles. Le pneu utilise pour le remplacement doit avoir les mêmes dimensions et la même conception et être monté sur la même rouc. Le pneu de secours compact n'est pas concu pour être monté sur une rouc normale et la roue de secours compacte n'est pas concue pour être utilisée avec un pneu normal.
En cas de crevaison en cours de route, s'arreter dans un endroit sur pour changer le pneu. Rouler lentement le long de l'accotement jusqu'à une sortie ou une surface à l'écart des voies de la circulation.
REMARQUE
Utiliser le cric fourni avec le vehicule. Si on essaire de lever un autre vehicule avec ce cric ou d'utiliser un autre cric pour lever ce vehicule, le vehicule ou le cric pourrait etre endommagé.
ATTENTION
Le vehicule peut facilement tomber du cric et blesser sérieusement toute personne etendue sous le vehicule.
Respecter à la dette les directives pour changer un pneu et ne jamais s'étendre sous un vehicule qui n'est supporté que par un cric.
- Stationner le vehicule sur un terrain plat et non glissant.Passcr la boite a la marche arriere.Serrer le frein de stationnement.
- Allumer les feuels de détresse et tourner l'interrupteur d'allumage à ANTIVOL (0). Faire partager tous les passagers du vehicule avant de changer le pneu.

- Ouvrir le coffre. Soulever le plancher de l'espace à bagages en soulevant le bord arrêté.
- Sortir le sac à outils du compartment à bagages.
- Devisser le boulon à oreilles et sortir le pneu de secours de son logement.
- Desserrer les quatre écrous de roue un demi-tour avec la clé pour écrou de roue.
asuivre
Changement d'un pneu creve

- 8'lacer le cric sous le point de levage. Tourner le support du bout vers la droite jusqu'à ce que le dessus du cric touche au point de levage. Assurer que la patte du point de levage repose dans l'entaille du cric.

Utiliser la rallonge et la clé pour écroude de roue tel que représenté pour soulever le vehicule jusqu'à ce que le pncu creve soit éloigné du sol.
- Enlever les écrous de la roue puis enlever le pneau creve. Déposer le pneau creve sur le sol avec la surface extérieure à l'endetroit.

-
Avant d'installer le pncu de secours, nettoyer la surface de montage de la roue et du moyeu avec un chiffon propre. Essuyer le moyeu avec soin. Il pourrait etre chaud suite a la conduite.
-
Installer le pneudescours. Vissert d'abord les écrous à la main puis les serrer à ladiagonale avec clacloprouécroud roue jusqu'à ce que la roue soit fermement en contact avec le moyeu. Attendre avant de serrer les écrous à fond.

12. Baisser le vehicule et enlever le cric.

13.Serrer les ecrous à fond à la diagonale. Faire en suiteinspecter le coupl serrage à l'atelier d'entretien automobile le plus après.
Serrer les écrous de roue à: 108 N.m (80 lbf.ft)

14. Enlever le moyeu central avant de ranger d电解 pneu creve dans le puits du pneu descours.
Changement d'un pneu creve

15.Deposcer le pneu creve a l'envers dans le logement du pneu de secours.
16. Detacher l'entretoise conique du boulon à oreilles, la tourner à l'envers et la remetre en place sur le boulon.
17. Fixer le pneu creve en place en vissant le boulon à oreilles dans son orifice.
18.R mettrelecricelatrousaout til ranger le capuchon central dans le puits placedanslecentredupneudec ou nspneudecours. Eviter qu'il ne soit égratignou endommagé.

20.Rabattreleplancherducompartimer bagagespuisfermerlehayon.
Le diagnostic du moteur qui ne se met pas en marche se fait de l'une de deux façon selon ce qu'on entend quand on tourne l'interrupteur d'allumage à DEMARRAGE (III):
- Aucun bruit ne se fait entendre ou le bruit est presque inaudible. Le démarreur ne fonctionne pas ou il ne fonctionne que très lentement.
- On peut entendre le démarreur qui fonctionne normalement, ou le démarreur semble tourner plus vite que la normale mais le moteur ne se met pas en marche et il ne tourne pas.
Rien ne se passse ou le démarreur ne fonctionne que très lentement
Quand on tourne la clé d'allumage à DEMARRAGE (III), le bruit normal de lancement du moteur ne se fait pas entendre. Un déclic ou une série de déclics peuvent se faire entendre ou il n'y a également bruit.
Vérifier ce qui suit:
- Verifier l'asservissement de la boite de vitesses. La pédale d'embrayage doit être enforcée complètement. Sinon, le démarreur ne fonctionnera pas.
-
Tourner l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II). Allumer les phares et vérifier leur luminosité. Si les phares sont très faibles ou ne s'allument pas, la batterie est déchargeé. Se reporter à Demarrage de secours à p a g173.
-
Tourner la clé d'allumage à DEMARRAGE (III). Si l'intensité lumineuse des phares ne baisse pas, vérifier l'état des fusibles. Si les fusibles sont normaux, il y a probablement une anomalie dans le circuit électrique de l'interrupteur d'allumage ou du moteur du démarreur. Un technicien qualifié doit alors intervenir pour déterminer l'origine du problème (Consulter Rbmorquage d'urgence page 186
- Si les phares s'attenuent visiblement ou s'eteignent quand on essaire demettre le moteur en marche, la batterie a perdu sa tension ou les connexions sont corrodees. Verifier l'etat et les connexions des bornes de la batterie (consulter la page162).On peut essayer un demarrage d'urgence du vehicule à l'aide d'une batterie d'appoint (consulter la page 173
Si le moteur ne se met pas en marche
Le démarreur fonctionne normalement
Dans ce cas, la vitesse du moteur de démarreur semble normale ou plus rapide que la normale quand on tourne la clé d'allumage à DEMARRAGE (III), mais le moteur ne se met pas en marche.
Utilisez-vous une clé bien codée? Une clé mal codée causera le clignotement rapide du témoin du système d'immobilisation du tableau de bord (consulter la page 65).
- La méthode utilisée pourmettrele moteur en marche est-elle la bonne?Se reporter à Mise en marche du moteur a 123.
- Avez-vous du carburant? Verifiez la jauge du carburant; le moyen ne fonctionne peut-être pas.
- Il est possible qu'il y ait un problème électrique, comme par exemple l'absence de courant à la pompe à essence. Vérifier tous les fusibles (voir page 181).
Si aucune anomalie n'est constatée, faire inspecter le vehicule par un technicien qualifié. Voir Ramorquage d'urgence page 186
Bien que cette opération semble simple, plusieurs précautions s'imposent.
ATTENTION
Si on ne respecte pas la procEDURE appropriee, la batterie peut exploser et infilger des blessures graves.
Ne pasapprocherd'etincelles,de flammesvives ou de cigarettes alluméesde la batterie.
Pour le démarrage d'urgence du vehicule:
- Ouvrir le capot et inspecter I'etat physique de la batterie. Par temps tres froid, vérifier la condition de I'electrolyte. S'il semble givre ou gele, ne pas tenter un demarrage de secours tant qu'il n'a pas fondu.
REMARQUE
Si la batterie est exposée à de très basses températures, l'électrolyte à l'intérieur risque de geler. Si on tente un démarrage de secours avec une batterie gelée, celle-ci peut se fissurer.
-
Eteindre tous les accessoires electriques: système de chauffage, climatiseur, chaine stéreo,ieux et lampes,etc.Passer la boite au neutre et serrer le frein de stationnement.
-
Racorder l'un des cables d'appoint à la bornoepositive()delabatteriedela voiture.Racorder I'autre extrémite à la borne positive()de la batterie d'appoint.

- Raccorder le deuxième cable volant à la bôrnenégative ( ) delabatterie d'appoint. Raccorder l'autre extrémité à la bande de mise à la masse tel que représenté. Ne pas raccorder ce cable volant à une autre partie du moteur.
Démarrage de secours, Si le moteur surchauffe

Les nombres de l'illustration indiquent l'ordre selon lequel les cables d'appoint doivent etre connectés.
-
Si la batterie d'appoint est dans un autre vehicule, demander a un assistant de mettrelemoteurdecevehiculeon marche et de le faire tournar au ralenti accelere.
-
Mettre le moteur en marche. Si le moteur du démarreur continue à fonctionner lentement, vérifier si les cables d'appoint ont un bon contact métal à métal.
-
Dés que le moteur est en marche, détacher le cable négatif du vehicule puis de la batterie d'appoint. Détacher le cable positif du vehicule puis de la batterie d'appoint.
Les bouts des cables d'appoint doivent rester éloignés les uns des autres et de toutes composantes en métal du vehicule jusqu'à ce que tout soit débranché. Autrement, un court-circuit pourrait survenir.
Si le moteur surchauffe
L'iguille de laJAuge de la temperature du vehicule doit rester au milieu. Si elle atteint la zone rouge, il faut en déterminer la raison (journée chaude, montée sur une pente, etc.).
Si le vehicule surchauffe, il faut prendre une mesure immediate. La seule indication pourrait etre la jauge de la temperature qui monte jusqu'à la marque rouge ou au-dessus de celle-ci. On peut aussi voir de la vapeur ou un jet d'eau qui s'échappe sous le capot.
REMARQUE
Ne pas rouler pendant que l'aiguille de l'indicateur de la tempéature est au repère rouge car ceci pourrait endommager sérieusement le moteur.
ATTENTION
La vapeur jaillissant d'un moteur surchauffe peut ébouillanter.
Ne pas ouvrir le capot quand de la vapeur s'en échappe.
- S'arrête rensecuriteauborddel
Passer la boite de vitesses au neutre et serrer le frein de stationnement. Eteindre tous les accessoires et allumer les feu des detresse. - Si de la vapeur et/ou un jet s'échappe du capot, couper le moteur. Attendre qu'il n'y ait aucun signe de vapeur ou de jet puis ouvrir le capot.
- S'il n'y a pas de vapeur, laisser tourner le moteur et surveiller l'indicateur de la tempéature. Si la force chaleur est due à une surcharge), le moteur devrait se refroidir immédiatement. S'il se refroidit, attendre que l'indicateur de la tempéature soit à la position centrale avant de prendre la route.
- Si laiguille de l'indicateur de la température reste sur le repère rouge, couper le moteur.
150 Rechercher tout signe de fuites du liquide de refroidissement telle une durite de radiateur rompue. Faire preuve de prudence car toutes les pieces sont encore chaudes. Si une fuite est constatée, elle doit être réparée avant de reprendre la route (voir Ramorquage d'urgence page 186
6. Si on ne trouve aucune fuite evidente, vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir du radiateur. Ajouter du liquide de refroidissement si le niveau est inférieur au repère MIN.
Si le moteur surchauffe
- S'il n'y a pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, il pourra également être nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement dans le radiateur. Avant de vérifier le radiateur, laisser le moteur se refroidir jusqu'à ce que l'aiguille soit au milieu du cadran ou plus bas. Mettrelemoteuren m
ATTENTION
Si on ouvre le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud, le liquide de refroidissement risque de jaillir et d'ébouillanter l'utilisateur.
Toujours laisser le moteur et le radiateur refroidir avant d'enlever le bouchon du radiateur.
- À l'aide de gants ou d'un grand chiffon écais, tourner le bouchon du radiateur vers la gauche jusqu'à la première butée sans l'enforcer. Une fois la pression dégagée, enforcer le bouchon et continuer à le tourner pour l'enlever.
rheetreglerla molette de controle de la tempereature au maximum. Faire I'appoint du liquide de refroidissement dans le radiateur jusqu'aubas du goulot de replissage. Si on ne dispose pas du mélange appropri du liquide de refroidissement, on pourra ajouter de I'eau claire. Ne pas oublier de faire vidanger et replir le systeme de refroidissement avec le mélange appropri des que possible.
- Remetrelebouchonduradiateur en et le serrer a fond. Faire tourner le moteur et surveiller le témoin de la température. Si l'aiguille returne au repère rouge, le moteur doit être réparé (voir
a1apag186Remorquas
11.Si la température est normale, vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion du radiateur. S'il a baisse, faire l'appoint du liquide de refroidissement jusqu'àu repère MAX. Remetrelebouchen en placeettesen à fond.
Témoin de basse pression d'huile Témoin

Ce témoin ne doit jamais
s'allumer quand le moteur tourne.
S'il commence a clignoter ou s'il
reste allumé, la pression d'huile a trop baisse.
Le moteur pourrait etre endommagé gravement et il faut prendre une mesure correctrice immEDIatement.
REMARQUE
Faire fonctionner le moteur quand la pression d'huile est basse peut causeur immediatement des dommages mecaniques graves. Couper le contact aussitot qu'on peut arreter le vehicule en sécurité.
duysysteimende ahaenge de la route et couper le contact.Allumer les feux de detresse.
- Attendre une minute. Ouvrir le capot et vérifier le niveau d'huile (consulter la page 113). Un moteur dont le niveau d'huile est très bas peut perdre de la pression dans les virages et autres manoeuvres de conduite.
- Si nécessaire, faire l'appoint d'huile pour ramener le niveau au repere maximum de la jauge (voir page 138
- Mettre le moteur en marche et surveiller le témoin de la pression d'huile. S'il ne s'éteint pas en moins de dix secondes, couper le contact. Un problème mécanique doit être réparé avant de conduire de nouveau (consulter Remorquage d'urgence à l'aga 86).

Si le témoin du système de charge s'allume et brille pendant que le moteur tourne, la tension de la
batterienereserétablitpas.
Eteindre immidiatement tous les accessoires electriques. Essayer de ne pas utiliser de commandes electriques, tels les lève-glace electriques. Laisser tourner le moteur;mettre le moteur en marche ferait baisserrapidement la tension de la batterie.
Se rendre à une station-service ou à un atelier de réparation automobile pour obtenir une aide technique.
Témoin d'anomalie

Si le témoin s'allume pendant la conduite, cela indique une anomalie des systèmes
antipollution du moteur. Bien que la performance du vehicule soit peca peut réduire l'économie de carburant et augmenter les émission polluantes. Une utilisation continue pourrait cause des dommages graves.
Si vous avez fait le plein dernierement, la cause de ceci meoin allum ec pourrai bouchon de reservoir desserre ou manuant. Serrer le bouchon jusqu'à trois déclics ou plus. Le témoin ne s'eteindra pas des que le bouchon est serré. Il faut au moins trois jours de conduite normale pour que ce témoin s'éteigne.
Si le témoin s'allume de manière répetée, bien qu'il s'éteigne en cours de route, faire vérifier le vehicule par le concessionnaire le plus tout possible. saffacte,
REMARQUE
Continuer de conduire quand le témoin d'anomalie reste allumé peut endommager les contrôles antipollution et le moteur du vehicule. Les réparations alors nécessaires ne seraient épaème pas couvertes par les garanties du vehicule.
Code de disponibilité
Votre vehicule a des "codes de disponibilité" qui font partie du diagnostic à bord des systèmes antipollution. Dans certains états, une partie des tests des systèmes antipollution est d'assurer que ces codes sont programmes. Sils ne le sont pas, le test ne peut pas etre effectue.
Si la batterie du vehicule est debranchee ou en panne seche, ces codes sont effacés. Il faut au moins trois jours de conduite dans des conditions varieces pour rétabir ces codes.
Pour savoir s'ils sont rétablis, tournier l'interrupteur d'allumage à MARCHE (II) sansmettre le moteur en marche. Le témoin d'anomalie s'allumera pendant 20 secondes. S'il s'étcint ensuite, les codes de disponibilité sont rétablis. S'il clignote 5 fois, les codes de disponibilité ne sont pas rétablis. Si possible, ne pas soumettre le vehicule à un test du système antipollution tant que les codes de disponibilité ne sont pas rétablis. Consulter Test des systèmes antipollution pour de plus amples renseignements (consulter la page).199
E.U.
BRAKE
Canada

Normalement, le témoin du système des freins s'allume quand l'interrupteur d'allumage est tourné à MARCHE (II) et pour rappeler de vérifier le frein de stationnement. Il restera allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desserré.
Si le témoin du système des freins s'allume pendant la conduite, le niveau du liquide des freins est probablement bas. Enforcer légèrement la pédale des freins pour assurer qu'elle fonctionne normalément. Si tel n'est pas le cas, vérifier le niveau du liquide des freins lors du prochain arrêt à une station-service (consulter la page 144
Si le niveau du liquide est bas, confier le vehicule au concessionnaire et faire inspector le système des freins pour détecter des fuites ou des garnitures defreinsusées.
Toutefois, si la pédale des freins ne fonctionne pas normalement, il faut prendre une mesure immédiate. Un problème d'une partie du double circuit du système fournir le freinage de deux roues. La pédale des freins s'enforcera beaucoup plus avant que le vehicule commence à ralentit et il faudra enforcer la pédale plus fermement.
Ralentir en retrogradant et stationner au bord de la route de maniere sécurité. Du fait de la longue distance de freinage, il est dangereux de rouler dans ces conditions. Le vehicule doit être remorqué et réparé des que possible (consulter Remorquage d'urgence à l'a p a gl86).
Dans ce cas, s'il faut parcourir une distance courte, conduire lentement et avec grande prudence.
Fermetre du toit ouvrant
Si le moteur électrique ne ferme pas le toit ouvrant, procédé comme suit:
- Verifier le fusible pour le moteur de toit ouvrant (voir page 185i le fusible est sauté, le remplacer par un de même calibre ou d'un calibre inférieur.
- Essayer de fermer le toit ouvrant. Si le nouveau fusible saute immédiatement ou si le moteur du toit ouvrant ne fonctionné toujours pas, fermer le toit ouvrant manuellement.
- Sortir la clé du toit ouvrant de la trousse à outils située dans l'espace à bagages.

- Utiliser un tournevis ou une piece de monnaie pour detacher le capuchon rond au centre du revetement de pavillon.

- Insérer la clé de toit ouvrant dans la douille derrière ce capuchon. Tourner la clé jusqu'à ce que le toit ouvrant soit complètement fermé.
- Enlever la clé. Remetre la fiche ronde en place.
S'il faut fermer le toit ouvrant manuellement,
cela signale une defectuosite de la fonction
d'ouverture/de fermetre du toit ouvrant.
Faire inspecter le vehicule par le
concessionnaire.

Les fusibles du vehicule sont dans deux boitiers de fusibles. Le boitier de fusibles interieur est sous la colonne de direction. Pour l'ouvrir, tourner les boutons tel que représenté.

Le boitant de fusibles sous le capot est à l'arrête du compartmentement moteur sur le cote gauche. Pour l'ouvrir, enforcer les pattes tel que représenté.
Vérification et remplacement des fusibles
Si un accessoire electrique du vehicule arrete de fonctionner, rechercher d'abord si son fusible est grillé. Désiminer, à partir du tableau des pages 184184 diagramme sur le couvercle du boitier des fusibles, les fusibles qui contrôle cet accessoire. Verifier ces fusibles en premier mais vérifier aussi tous les fusibles avant de decide qu'un fusible grillé est la cause de la défectuosité. Remplacer tous les fusibles grillés et vérifier si l'accessaire fonctionne.
Fusibles

- Tourner l'interrupteur d'allumage à ANTIVOL (0). S'assurer que les phares et tous les accessoires sont écints.
- Enlever le couvercle du boitier de fusibles.
- Vérifier chacun des gros fusibles du boitier des fusibles sous le capot en regardant les fils à l'intérieur par le dessus du boitier. Enlever les vis avec un tournevis Phillips.

- écrifier les petits fusibles du boitant de fusibles sous le capot et tous les fusibles du boitant de fusibles interieur en enlevant chaque fusible à l'aide de l'extracteur de fusible fourni dans le boitant de fusibles sous le capot.

Vérifier le fusible pour voir si le filament est grillé. Si le fusible est défectueux, le replacer par un fusible de même calibre ou d'un calibre inférieur.
Fusibles
Si le vehicule ne peut etre conduit sans réparer la défectuosité et qu'il n'y aucun fusible de coursaportede lam emprunter un fusible du même calibre ou d'un calibre plus bas de l'un des autres circuits. Assurer que ce circuit peut etre eteint temporairement (ex.: prise de courant accesseire ou radio).
Si le fusible grillé est remplace par un fusible de secours d'un calibre plus bas, ce dernier pourrait aussi griller. Cela n'indique pas une anomalie. Remplacer le fusible par un fusible de calibre approprié des que possible.
REMARQUE
i émplacer un fusible par un fusible de calibre supérieur augmente le risque d'endommager le système électrique. Si un fusible du calibre approprié n'est pas disponible, installer un fusible de calibre inférieur.
- Si le fusible de remplacement de même calibre grille rapidement, ceci signale probabilité un problème grave du système électrique du vehicule. Laisser le fusible grillé dans ce circuit et faire inspector le vehicule par un technicien qualifié.
Si le fusible de la radio est enlevé, la chaine sonore s'annulera d'elle-même. La prochaine fois que la radio est allumée, "COdE" parait dans l'affichage de la fréquence. Utiliser les boutons de programmation pour entrer le code de cinq chiffres (consulter la page 103).
Emplacements des fusibles

BOITIER DE FUSIBLES SOUS LE CAPOT
| No. | Circuits | protégésAmp. |
| 1 | 20 A | Ventilateur du condensateur |
| 2 | 15 A | Petite lampe |
| 3 | 7,5 A | Éclairage d'accueil |
| 4 | 20 A | Ventilateur de refroidissement |
| 5 | 10 A | Feux de détresse |
| 6 | 15 A | FI ECU |
| 7 | 15 A | Avertisseur sonore, Feu d'arrêt |
| 8 | 20 A | ABS (F/S) |
| 9 | 10 A | Feux de recul |
| 10 | 40 A | Moteur ABS |
| 11 | 30 A | Dégivreur arrêté |
| 12 | 40 A | Moteur du chauffage |
| 13 | 40 A | Lève-glaces électriques |
| 14 | 40 A | Option |
| 15 | 20 A | Phare gauche |
| 16 | 20 A | Serrures des portières |
| 17 | 20 A | Phare droit |
| 18 | 60 A | Fusible principal EPS |
| 19 | 80 A | Fusible principal de la batterie |
| 20 | 40 A | Fusible principal de l'allumage |
| 50 A |
Dans lc modle canadien

BOITIER DE FUSIBLES INTÉRIEUR
| No. | Amp. | Circuits protégés |
| 1 | 15 A | Bobine d'allumage |
| 2 | 20 A | Chauffage LAF |
| 3 | 10 A | Fcux dc jour ' |
| 4 | 10 A | Alternateur |
| 5 | Inutilisé | |
| 6 | 7,5 A | Relais des levy-glaces électriques |
| 7 | 20 A | Toit ouvrant |
| 8 | 7,5 A | Radio, ACC |
| 9 | 10 A | Essuie-glacc dc lunette arrêté |
| 10 | 7,5 A | Compteur |
| Circuits protégésNo. Amp. | ||
| 11 | 7,5 A | ABS |
| 12 | 7,5 A | Féux de jour1 |
| 13 | 10 A | SRS |
| 14 | 10 A | Rétroviseur électrique |
| 15 | Inutilisé | |
| 16 | 20 A | Siège chauffé2 |
| 17 | 15 A | Pompe à essence |
| 18 | 15 A | Présdecourant accès |
| 19 | 7,5 A | Feux de virage |
| 20 | 30 A | Essuie-glace avant |
| 21 | Inutilisé | |
| 22 | 20 A | Lève-glace électrique du passager avant |
| 23 | 20 A | Lève-glace électrique du conducteur |
| 24 | Inutilisé | |
| 25 | Inutilisé |
1: Dans le modele canadien
2: Inutilisé
Remorquage d'urgence
Si le vehicule doit etre remorqué,telephoner au service ou un organisme deme remorquage professionnel. Ne jamais remorquer le vehicule avec une corde ou une chaine.C'est tres dangereux.
Il n'y a que deux facons de remorquer ce vehicule.
Equipement a benne plate Le depanncur charge le vehicule sur la benne d'un camion. C'est le meilleur moyen de transporte ce vehicule.
Equipement foulevant les roues La
dépanneuse est equipée de deux bras
pivotants qui passent sous les pneus (avant ou arrere) et les soulevent du sol. Les deux autres pneus restent sur le sol. Cette
methode demorquageestac pour ce vehicule.
Si, à cause du dommage concerné, le vehicule doit être remorqué avec les roues avant sur le sol, faire ce qui suit:
- Desserrer le frein de stationnement.
- Placer la boite de vitesses au neutre.
REMARQUE
Une préparation incorporetée pour le remorquage endommagera la boite de vitesse. Respecter la procEDURE ci-dessus à la lecture. S'il n'est pas possible de changer les rapport de la boite de vitesse ou demettre le moteur en marche, le vehicule doit être transporte avec les roues avant soulevées du sol.
Quand les roues avant sont soulevées du sol, il est recommendé de ne pas remorquer le pétailbileu lesurplusdc80kmdetepas depasser 55km / h
Si le vehicule est equiped'un bavolet avant, I'enlever avant le remorquage pour ne pas risquer de l'endommager.
REMARQUE
Ne pas soulever ou remorquer le vehicule par les pare-chocs. Les pare-chocs ne sont pas concus pour porter le poids du vehicule.
Si on decide de remorquer ce vehicule avec les quatre roues sur le sol, utiliser une barre de remorquage adequate attachée avec soin. Préparer le vehicule pour le remorquage tel que décrit ci-dessus, et laisser l'interrupteur d'allumage a Accessoire (I) afin que le volant ne se verrouille pas. Eteindre la radio et débrancher tout accessoire branché dans la prisede courant accesseiroafind décharger la batterie.
REMARQUE
Le système de direction peut être endommage si le volant est verrouillé. Laisser l'interrupteur d'allumage à ACCESSSOIRE (1) et assurer que le volant tourne librement avant de commencer le remorquage.
p a s
Numeros d'identification
Le vehicule comporte plusieurs numeros d'identification en plusieurs endroits.
Le numero d'identification du vehicule (NIV) est le numero de 17 chiffres que le concessionnaire utilise pour enregistrer le vehicule aux fins de la garantie. Ce numero est également demandé pour l'immatriculation et l'assurance du vehicule. L'endroit le plus accessible du NIV est la plaquette au-dessus du tableau de bord. Cette plaquette est visible à travers le pare-brise du cote du conducteur. Le numero parait aussi sur l'etiquette d'homologation fixe au cadre de la portiere du conducteur et il est estampé sur la cloison du compartment moteur. Le NIV parait aussis sous forme decod sur l'etiquette d'homologation.

Le numero du moteur est estampé sur le bloc-moteur.
Le numéro de la boite de vitesse est sur une étiquette au-dessus de la boite de vitesse.

Specifications
Dimensions
| Longueur | 4 135 mm (162,8 pouces) | |
| Largeur | 1 695 mm (66,7 pouces) | |
| Hauteur | 1 430 mm (56,3 pouces) | |
| Empattement | 2 570 mm (101,2 pouces) | |
| Voie | Avant | 1 470 mm (57,9 pouces) |
| Arrière | 1 472 mm (58,0 pouces) |
Poids
| Poids brut nominal du vehicule | Consulter l'étiquette de certification attachée au cadre de la portière du conducteur. |
Moteur
| Type | Mateur à essence 4 temps, DACT, i-VTEC, 4 cylindres refroidi par eau. |
| Alésage x Course | 86,0 x 86,0 mm (3,39 x 3,39 pouces) |
| Cylindrée | 1 998 cm³ |
| Rapport de compression | 9,8 : 1 |
| Bougies d'allumage | NGK: IZFR6K-11DENSO: SKJ20DR-M11 |
Contenances
| Réservoir à essence | Environ 50 (13,2 US gal) |
| Liquide de refroidissement du moteur | Vidange 1 Boîte manuelle 5,0 (1,32 US gal) |
| Total 6,7 (1,77 US gal) | |
| Huile moteur | Vidange 1Incluant le filtré 4,2 (4,4 US qt) |
| Sans le filtré 4,0 (4,2 US qt) | |
| Total 5,3 (5,6 US qt) | |
| Liquide de la boîte manuelle | Vidange 1,5 (1,6 US qt) |
| Total 1,7 (1,8 US qt) | |
| Réservoir du lave-glace du pare-brise | 2,5 (2,6 US qt)2 5,0 (5,3 US qt)3 |
1: Incluant le liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion et celui qui reste dans le moteur.
Contenance du réservoir d'expansion: 0,5 (0,13 US gal)
2: Modèles américains
3: Modèles pour le Canada
Climatiseur
| Type de liquide de refroidissement | HFC-134a (R-134a) |
| Quantité de charge | 500 550 g |
| Type de lubrifiant | SP-10 |
Lampes
| Phares | HILO | 12 V | 60 W(HB3) |
| 12 V | 51 W(HB4) | ||
| Feux de virage avant | 12 V | 21 W | |
| Feu de stationnement avant | 12 V | 3 CP (5 W) | |
| Feu de virage latéral | 12 V | 5 W | |
| Feu de position latéral avant | 12 V | 2 CP (3,8 W) | |
| Feux de virage arrière | 12 V | 21 W | |
| Feux d'arrêt/Feux arrêté | 12 V | 21/5 W | |
| Feux de position arrière latéraux | 12 V | 2 CP (3,8 W) | |
| Feux de recul | 12 V | 18 W | |
| Feu des freins en position élevé | 12 V | 5 W | |
| Lampes de la plaque d'immatriculation | 12 V | 5 W | |
| Lampes du plafonnier avant/Lampes de lecture | 12 V | 5 W | |
| Plafonnier central | 12 V | 8 W | |
| Lampe du compartment à bagages | 12 V | 5 W | |
Batterie
| Contenance | 12 V | 36 AH/5 HR |
| 12 V | 45 AH/20 HR |
Fusibles
| Habitacle | Consulter la page 185 ou l'étiquette des fusibles attachée à l'intérieur de la portière du boitier des fusibles sous le tableau de bord. |
| Sous le capot | Consulter la page 184 ou le couvercle du boitier des fusibles. |
Géométrie des roues
| Pincement | Avant | 0,0 mm (0,00 pouces) |
| Arrière | 2,0 mm (0,08 pouces) | |
| Carrossage | Avant | 0°09' |
| Arrière | 0°51' | |
| Chasse 1°36' | Avant |
Pneus
| Dimension | Avant/Arrière | P205/55R16 89V |
| Pneu de secours | T135/70D15 99M | |
| Pression | Avant | 210 kPa (30 psi) |
| Arrière | 210 kPa (30 psi) | |
| Pneu de secours | 420 kPa (60 psi) |
Classification DOT de qualité du pneu (Vehicules pour les États-Unis)
normes de "U.S. Federal Safety". Tous les pneus sont classifiés en fait de la durée de la bande de roulement, de la traction et de la température en fonction des normes DOT (Department Of Transportation). Ce qui suit explique ces classifications.
Gradeuniformedelaqualitédup On retrouve les grades de la qualité, s'il y a lieu, sur le flanc du pneau entre l'épaulement du pneau et la largeur maximale de la section. Par exemple:
Tous les pécus pour voitures de tourisme doivent être conformes aux lois fédérales sur la sécurité en plus de ces grades.
Usure de la bande de roulement Traction AA, A, B, C
La classification pour la durée prévisible du pnué est une évaluation comparative basée sur le taux d'usure du pnué testé sous contrôle sur un parcours d'essais gouvernemental donné. Par exemple, un pnué de classification 150 s'use une fois et demie (11 / 2) plus vitesurlespar nidesais qu'un pnué de classification 100. La performance relative des pnués dépend toutefois des conditions réelles d'utilisation et peut être tout a fait différente des normes du fait des différences de conduite, d'entretien, des caractéristiques de la route et du climat.
Les grades pour la traction, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Il s représentent la possibilité pour le pneu de s'arrêtur sur une chaussée mouillée sur une distance mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d'essai gouvernementales d'asphalte wèt de beton spécifique. La traction d'un pneu de grade C pourrait être médiocre.
Avertissement: Le grade de la traction de ce pncu est basé sur le freinage (roues droites) lors des essais et n'inclut pas la traction associée à l'acceleration, aux virages, aux chaussées mouillées ou autres conditions.
GradeDOTdelaqualitédespneus(vehiculesÉ.-U.), Étique
Température A,B,C
Les classifications pour la température sont A (la plus haute), B et C, représentant la résistance du pneau àCHAuffer et son aptitude à dissiper la chaleur lorsque testé dans des conditions contrôlées en laboratoire fermé. Une température élevé de longue durée peut être la cause d'une dégradation des matériaux qui compose le pneau et de la réduction de la durée du pneau. Une température excessive peut amener une défaillance soudaine du pneau. La classification C correspond à un niveau de performance auquel tous les vehicules de tourisme doivent se conformer sous la norme du "Motor vehicle Safety Standard" n^109 . Les classifications B et A représentent des niveaux de performance plus élevés que ceux minimum requis par la loi pour les essais en laboratoire.
Avertissement: La classification de la température de ce pêne est tabli, pneu correctement gonflé et non surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou combinés, peuvent être la
cause d'une surchauffe et d'une defaillance possible du pneu.
Etiquetage des pneus
Les pneus dont la voiture est chaussenee portent plusieurs repres distinctifs. Les repres décrits ci-dessous sont les plus importants pour vous.
Dimension des pneus
Quand les pneus sont remplacés,ils doivent etre remplacés par des pncus de la meme dimension.Voici l'exemple de la dimension d'un pncu avec une explication de chaque composante.
P205/55R16 89V
P Type du vehicule (P indique vehicule de tourisme).
205 Largeur dpneu en millimetres. 56ur unRaport du profilé (ce chiffre indique le rapport entre la hauteur et la largeur).
R Code de construction du pneu (R indique radial).
16 Diametre de la jante en pouces.
89 Indice de la capacité de charge (un code numérique associé à la charge maximale que le pneu peut porter).
V Symbole du rapport de vitesse (un code alphabetique indiquant le rapport de vitesse maximal).
Numero d'identification des pneus
Le numero d'identification du pncu (TIN) est un groupe de chiffres et de lettressemblable au TIN de l'exemple suivant.
DOT B97R FW6X 2202
DOT Ceci indique que le pncu est conforme a toutes les exigences du "U.S. Department of Transportation".
B97R Marque d'identification du fabricant.
FW6X Code du type du pneu.
2202 Date de fabrication.
La combustion de l'essence dans le moteur engendre plusieurs sous-products dont du monoxyde de carbone (CO), des oxydes d'azote (NOx) et des hydrocarbures (HC). L'essence qui s'évapore du réservoir produit également des hydrocarbures. Le contrôle de la production des NOx, CO et des HC est important pour l'environnement. Dans certaines conditions d'ensoleillement et climatiques, les NOx et les HC réagissant pour former un brouillard photochimique. Le monoxyde de carbone ne contribue pas à la formation de ce brouillard, mais il est toxique.
La Loi sur la propriété de l'air La loi "Clean Air Act" des Etats-Unis fixe des normes pour les rejets gazeux des automobiles. Elle exige également des constructeurs d'automobiles quils expliquent aux utilisateurs le fonctionnement et I'entretien des systèmes antipollution. Ce chapitre résumé le fonctionnement des systèmes antipollution. L'entretien périodique a effectuer est indiqué à la page 131.
Au Canada, les vehicules Honda sont conformes aux normes canadiennes de sécurité des vehicules automobiles du Canada sur la pollution en vigueur au moment de leur construction.
Système de recyclage des gaz de carter
Ce vehicule est doté d'un système de recyclage des gaz de carter. Ce système empêche les gaz s'accumulant dans le carter moteur d'être rejetsés dans l'atmosphère. La soupape de recyclage des gaz de carter les ramène depuis le carter moteur vers le collecteur d'admission. Ils sont alors aspirés
Dans le moteur pour y etre brules.
Système de contrôle del'évaporatio carburant
Lorsquel'essences'evaporedansler a carburant,le réservoir a charbon activé du systèmemecontroledel'évaporationd carburant absorbe les vapeurs. Ces vapeurs sont emmagasinées dans le réservoir à charbon activé quand le moteur est arrêté.
Apréslamiseen marcheetleréchauffedu moteur,les vapeurs sont aspirées dans lemoteur ou elles sont brûlées.
Système ORVR (récapération des vapeurs de carburant au ravitationllement)
Le système ORVR (récapération à bord des vapeurs de carburant au ravitationnel) récapère les vapeurs du carburant quand on fait le plein. Les vapeurs sont absorbées dans un réserve de charbon activé. Pendant la conduite, elles sont aspirées dans le moteur pour y être brûlées.
Dépollution des gaz d'échéppement Pièces Les contrôleis antipollution comprendnent trois systèmes: PGM-FL, commande de l'avance à l'allumage et pot catalytique à trois voics. Ces trois systèmes conjuguent leur action pour contrôler la combustion du moteur dans toutes les conditions de conduite et pour minimiser le rejet de HC, CO et NOx par le tuyau d'échéppement. Les systèmes antipollution sont séparés des systèmes de recyclagedesgazdécarteretdeco émissions de vapeur.
dGeyehanfM-FT
Le système PGM-FI utilise un système d'injection sequentielle à orifices multiples. Il comporte trois systèmes auxiliaires: admission d'air, contrôle du moteur et contrôle de l'alimentation en carburant. Le module de contrôle du moteur (ECM) utilise divers capteurs pour déterminer la quantité d'air qui circule dans le moteur. Il contrôle alors la quantité de carburant à injector en tonotônde toutes les conditions d'utilisation.
Système de commandé l'avance à l'allumage
Ce système ajusté constamment la distribution de l'allumage réduisant la quantité de HC, CO et NOx qui s'échappe.
Pot catalytique à trois voies
Le convertisseur catalytique a trois voies est dans le systeme d'echappement. Par des reactions chimiques, il transforme les HC, CO et NOx des gaz d'echappement du moteur en dioxyde de carbone (CO), nitrogené (N2) et vapeur d'eau.
Les systèmes antipollution sont concus et certifiés pour ramener les rejets gazeux à des niveaux conformes à la Loi sur l'air salubre (Clean Air Act). Pour assurer que les rejets gazeux restent faibles, n'utiliser que des pieces de rechange Honda d'origine ou leur équivalent pour les réparations. L'utilisation de pieces de qualité inférieure peut augmenter les émissions polluantes du vehicule.
Les systèmes antipollution sont couverts par des garanties séparées de celles du reste du vehicule. Lire le manuel de la garantie pour plus de renseignements.
Pot catalytique à trois voies
Le pot catalytique a trois voies contient des metaux précieux qui servent de catalyseurs et favorisent des reactions chimiques pour la conversion des gaz d'echappement sans affecter les metaux. Le pot catalytique est un catalyseur a trois voies car il agit sur les HC, les CO et les NOx. Le pot catalytique ne doit etre remplace que par une piece Honda ou une piece equivalente.
Le pot catalytique a trois voies doit fonctionner a haute température pour que les réactions chimiques puisent se produit. Il risque donc d'enflammer des matérières combustibles a proximé. Ne pas stationner pres d'herbes hautes, de feuilles sèches ou autres matérières inflammables.

Un pot catalytique à trois voies défectueux contribue à polluer l'atmosphère et peut affecter les performances du moteur. Pour protéger le pot catalytique à trois voies du vehicule, respecter les directives suivantes:
- Toujours utiliser de l'essence sans plomb. Meme une petite quantite d'essence au plomb peut souiller les metaux catalyseurs et rendre le pot catalyeur à trois voies inefficace.
Veiller a ce que le moteur soit toujours correctement mis au point.
- Si le moteur presente des ratés d'allumage, des retours de flamme, s'il cale ou s'il ne fonctionne pas correctement, faire inspector et réparer le vehicule.
Test des codes de disponibilité
Si le vehicule fait I'objet d'un test des émissions de I'etat peu de temps après que la batterie a ete debranchee ou decharge, il ne passera pas le test avec succes. C'est parce que certains codes de disponibilité doivent etre programmés dans le diagnostic a bord des systèmes antipollution. Ces codes sont effacés quand la batterie est debranchee et programmés de nouveau apres plusieurs jours de conduite dans des conditions variees.
Si l'établissement des tests déterminé que les codes de disponibilité ne sont pas programmes, il sera demandé au propreariat de revenir plus tard pour un autre test. Si le vehicule doit faire l'objet du test deux ou trois jours plus tard, le vehicule peut être préparé pour ce test de la manière suivante.
Assurer que le réserve a essence est presque, mais non complètement, plein (environ 3/4).
Assurer que le vehicule a ete stationne sans que le moteur nait tourné pendant 8 heures ou plus.
Assurer que la température ambiente est entre 20^ et 95^ .
- Sans toucher à la pedale d'accelération, mettrelemoteurenmarcheetleaisssourneralarentipendant20secondes.
Garder le vehicule au neutre. Augmenter le régime du moteur jusqu'a 2000 rpm (tr/mn) et l'y maintainir jusqu'ace que la jauge de la temperature grimpe jusqu'a au moins 1/4 de Iechelle (environ 3 minutes).
Test antipollution de I'etat
-
Choisir une autoroute principale où il y a peu de circulation sur laquelle on peut maintainir une vitesse de 80 à 97 km/h pendant au moins 20 minutes. Conduire sur l'autoroute en 5ème. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse. Quand la circulation le permet, conduire pendant 90 secondes sans que la pedale d'accelération ne rouge. (La vitesse du vehicule peut varier; c'est acceptable.) Si on ne peut le faire pendant 90 secondes à cause de la circulation, conduire au moins 30 secondes, puis répéter ainsi deux autres fois (pour un total de 90 secondes).
-
Puis, conduire dans la circulation urbaine pendant au moins 10 minutes. Quand les conditions de la circulation le permettent, laisser le vehicule rouler pendant plusieurs secondes sans toucher à la pedale d'accelération ni à la pedale des freins.
Si I'établissement du test déterminé que les codes de disponibilité ne sont pas programmés, consulter le concessionnaire.
Renseignements sur le service à la clientèle
Les employés du concessionnaire Honda sont des professionnels formés avec soin. Ils devraient pouvoir répondre à toutes les questions du client. Si un problème ne peut être résolu avec satisfaction, s'adresser à la direction de la concession. Le Chef du Service ou le Directeur général peut aider le client. La plupart des problèmes peuvent être résolus de cette façon.
Si le client n'est pas satisfait de la décision prise par la direction du concessionnaire, il peut s'adresser au bureau de zone des relations avec laclienté de Honda.
Utilisateurs aux États-Unis:
American Honda Motor Co.
Honda Consumer Affairs Department
Mail Stop 500-2N-7A
1919 Torrance Boulevard
Torrance, California 90501-2746
Tel: (800) 999-1009
Utilisateurs au Canada: RELATIONS AVEC LA CLIENTÉLE
Honda Canada Inc.
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
Tel: 1-888-9-HONDA-9
Fax: Toll-free 1-877-939-0909
Toronto (416) 287-4776
À Puerto Rico et dans les fles Vierges américaines
Bella International
P.O.Box 190816
San Juan, PR 00919-0816
Tel: (787) 250-4327
Lors d'un appel téléphonique et dans toute correspondance, fournir les informations suivantes:
- Numéro d'identification du vehicule (voir page 190
- Nom et adresse du concessionnaire qui fait l'entretien du vehicule
- Date d'achat
- Distance en kilomètres du vehicule
- Nom, adresse et numéro de téléphone
Description détaillée du problème - Nom du concessionnaire qui a vendu le vehicule
Utilisateurs aux États-Unis
Ce vehicule neuf est couvert par les garanties suivantes:
Garantie limitée pour vehicule neuf couvre le vehicule neuf, à l'exception de la batterie, des systèmes antipollution et des accessoires, contre tous vices des materiaux et de la main-d'oeuvre.
Garantie contre tout vice du système antipollution et garantie du rendement du système antipollution ces deux garanties couvrent les systèmes antipollution du vehicule. La durée, le kilométrage et la couverture sont conditionnels. Lire le manuel de la garantie pour plus de renseignements.
Garantielimitedehabateried'equipement
d'origine cette garantie fournit un crédite jusqu'à concurrence de 100 pour cent pour l'achat d'une batterie de rechange.
Garantie limitée des ceintures de sécurité une ceinture de sécurité qui ne fonctionne pas correctement est garantie pendant toute la durée utile du vehicule.
Garantie limitée contre la perforation due à rouille tous les panneaux extérieurs sont couverts contre les perforations dues à la rouille (rouille traversant la tole de l'intérieur à l'extérieur) pendant la période précise sans limite de kilométrage.
Garantie limitée des accessoires Les accessoires Honda d'origine sont couverts par cette garantie. Les limites de durée et de kilométrage dépendent du type d'accessoire et d'autres facteurs. Lire le manuel de la garantie pour de plus amples renseignements.
Garantie limitée des pieces de remplacement couvre toutes les pieces de remplacement Honda d'origine contre tous vices des materiaux et de la main-d'oeuvre.
Garantielimitedelabateried remplacement couverture au pro rata pour une batterie de rechange achetée chez le concessionnaire.
Garantie limitée du silencieux de remplacement couvre le silencieux tant que l'acheteur du silencieux est proprietaire du vehicule dans lequel il a ete instalé.
Certaines restrictions et exclusions s'appliquent à toutes ces garanties. Pour plus de précisions sur la couverture des garanties, lirc le manuel des garanties Honda 2005 qui accompagne le vehicule. Les pneus d'origine du vehicule sont couverts par leur fabricant. Les informations sur la garantie des pneus sont dans un livre séparé.
Utilisateurs au Canada
Se reporter au Manuel de la garantie 2005 qui accompagnait le vehicule.
Compte-rendu des defaults de sécurité (Vehicules pour les États-Unis)
Si vous croyez qu'une défectuosité du vehicule pourrait cause une collision, des blessures ou la mort, vous doivent communiquer immédiatement avec la "National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)" en plus d'informer American Honda Motor Co., Inc.
La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle reçoit des plaintes similaires. Si elle constate la présence d'une défectuosity sur un groupe de vehicules, elle peut ordonner le rappel des vehicules et une campagne de correction. La NHTSA ne peut toutfois intervenir pour des problèmes individuels entre le conducteur, le concessionnaire ou American Honda Motor Co., Inc.
Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez appeler la ligne directe sans frais pour la sécurité automobile ou 1800 424-9393 (ou 366-0123 dans la zone de Washington D.C.) ou écrire à: NHTSA, US Department of Transportation, Washington, D.C. 20590. Il est également possible d'obtenir d'autres informations concernant la sécurité pour les vehicules moteurs par la ligne directe.
A
Acces au siege arriere. 72
Accessoires et modifications 115
ACCESSIONS (position de la clé d'allumage) 66
Modification du vehicule 116
Additifs, huié à moteur 139
A la station-service 111
Allumage Clés. 64
Interrupteur. 66
Système de contrôle de l'allumage.... 197
Ampoules de phares halogenes. 145
Ampoules, halogenes. 145
Antigel. 141
Antivol de direction. 66
ANTIVOL (position de la clé d'allumage)... 66
Appoint Huile a moteur 138
Liquide de frein 144
Liquide de la boite de vitesses. 143
Liquide d'embrayage 144
Liquide de refroidissement du moteur.. 141
Liquide du lave-glace avant 142
Appuie-tete 72
Autres informations sur les coussins gonflables 23
Autres précautions de sécurité 28
Composantes du système de coussins gonflables 23
ireFonctionnement des coussins gonflables lateraux. 26
Fonctionnement des coussins gonflables avant 24
Fonctionnement du témoin d'annulation du coussin gonflable latorial 27
Autres informations sur les ceintures de
s.ecurite 20
Ceinture sous-abdominale/baudrier. 20
Composantes des ceintures de sécurité..20
Entretien des ceintures de sécurité 22
Avant de conduire 109
AVERTISSEMENT, explications..ii
Avertisseur sonore 5,59
B
Bagages, comment transporter les 117
Bagages, Rangement (Cargaison) 117
Banquette arriere pliable. 73
Bas niveau du liquide de refroidissement 114
Batterie Entretien. 162
Mise en marche de secours 173
Spcifications 193
Témoin du système de charge. 52, 177
Batterie à plat, que faire. 173
Bouches d'air 88
Bouton de Sélection/Remise à zéro. 57
Bouton des yeux de détresse 62
Bouton Reset (Select) 57
Boite a gants. 83
Boite de vitesses
Changement de vitesse, boite de
vitesses manuelle 124
Choix du liquide. 143
Numero d'identification. 190
Vérification du niveau du liquide, boite manuelle 143
Boite de vitesses manuelle 124
Changement de vitesse 124
Verification du niveau du liquide 143
asuivre
Index
| C | Volet et bouchon de replissage......111 | Chaines de pneus......161 |
| Ceintures de sécurité, autres | Chaine sonore radio/lecteur de cassette......90 | |
| Cables volants pour démarriage de | informations......20 | Chaine sonore stéreo......90 |
| ...seccours. | 17Ceinture sous-abdominale/baudrier......20 | Chaine sonore......90 |
| Cadrans | Composantes des ceintures de sécurité......20 | Chaines, pneus......161 |
| ...Carburant | Exertien des ceintures de sécurité......22 | Choix d'un siège d'enfant......36 |
| Température du liquide de | Ceintures de sécurité, utilisation par une | Classification de qualité du pau dot......194 |
| ...refroid | dissociation d'annuitier......58 | Classification uniforme de qualité des |
| Capacité de charge du vehicule......118 | Ceintures de sécurité......10, 20 | pneus......194 |
| Capacité de charge......118 | Composantes du système......20 | Clés......64 |
| Capot, Ouverture et fermeture du......112 | Entretien......22 | CO dans les gaz d'échéppement......196 |
| Caracteristiques de commodité | Nettoyage......153 | Commande de l'intensité lumineuse du |
| ...intérieure | Frobats d'ancrage......42 | tableau de bord......62 |
| Caracteristiques de sécurité......9 | Port d'une ceinture sous-abdominale/ | Commande de luminosité, tableau de |
| Appuie-tête......15 | ......baudrier......bord......62 | |
| Ceintures de sécurité......10 | Remplacement après une collision......22 | Commandes, instruments et......49 |
| Coussins gonflables......11 | Siège, rabatable arrière......73 | Comment faire le plein d'essence......111 |
| Serrures des portières......12 | Utilisation par une femme enceinte......18 | Compartment de console......83 |
| Sièges et Dossiers des sièges......12 | Ceintures de sécurité......8, 18 | Compte-tours......57 |
| ...Carburant | Exertion sous-abdominale/baudrier......20 | Compteur de vitesse......57 |
| Cadran......57 | Changement de vitesse | Compteur, indicateurs......57 |
| Économies......114 | La boite de vittesses manuelle......124 | Compteur journalier......57 |
| Indice d'octane......110 | Changement de voie, signalisation d'un......61 | Compteur kilométrique......57 |
| Plein d'essence......111 | Changement d'un pau creve......167 | Compteur kilométrique journalier......57 |
| Recommendations......110 | Changeur de disque compact......96 | Conduite......121 |
| Témoin de réserve d'essence......54 | Chauffage et climatisation......86 | Economies......114 |
Couercle de l'espace à bagages 75
Couvertures de la garantie 203
Cric, pneu 167
D
DANGER, explications..
Dégivrage des glaces 89
Dépannage d'urgence 165
Dépannage en cas d'imprévu. 165
Dépannages d'urgence 165
Batterie, demarrage de secours 173
Changement d'un pneu creve 167
Surchauffedumoteur. 174
Témoin d'anomalie 178
Témoin de basse pression d'huile. 177
Témoin du système de charge 177
Téoin du système de freinage. 179
Vérification des fusibles 181
Dépanneuse, remorquage d'urgence...... 186
Pot catalytique à trois voies 197
Systèmes de contrôle antipollution.... 196
Désembuage et dégivrage. 89
Désembumeur de lunette arrière 62
Désembueur, lunette arrière 62
Dimensions du vehicule 192
Dimensions. 192
E
Economies de carburant. 114
Elimination de I'huile usee 140
Embrayage hydraulic 144
Emplacements des prises de courant 83
Entreposage du vehicule. 163
Entretien du CD. 97
Entretien 129
Dossier. 135, 136
Echeancier 131
Inspections par le propriété 132
Sécurité 130
Essence sans plomb. 110
Essence. 110
Cadran. 57
Indice d'octane 110
Plein d'essence. 111
Temoin de la reserve d'essence 54
Essue-glace avant
Remplacement des balais 154
Utilisation 60
Essue-glace de la lunette arrriere 60
Étiquette de certification 190
Etiquettes d'avertissement, emplacement.. 48
Étiquettes de sécurité, emplacement. 48
Etiquette,securite 48
F
Femmes enceintes,utilisation des ceintures de sécurité. 18
Feux Compartiment a bagages. 81
Feudivirage 61
Plafonnier 81
Remplacement d'une ampoule. 145
Stationnement 61
Témoin. 51
Feux arrêté, remplacement des ampôules. 149
Feux arrêté, remplacement d'une ampoule 149
asuivre
Index
Feux de circulation, Jour. 161
Feux de détresse 62
Feux de marche de jour 61
Feux de position lateraux, remplacement d'une ampoule 147
Feux deroute, phares. 61
Feux de stationnement 61
Feux de virage 61
Filtre Huiile 139
Fonction 85
Frein de stationnement 80
Frein d'urgence 80
Freins Ampoule grillée 149, 150
Indicateurs d'usure. 127
Liquide 144
Rodage, garnitures de frein neuves... 110
Stationnement 80
Témoindusystème. 53,179
Electriquifizatioion des gaz d'échappement dans le
vehicule. 47
Informations sur le remplacement
Ampoules. 145
Balais d'essuie-glace. 154
Echeancier 131
Filtre de la poussière et du pollen. 153
ureF@ibles. 181
eghigide hoteur et filtre 139
Pneus et Roues 160
Informations sur les pneus. 195
Installation d'un siège d'enfant 37
Instruments et Commandes 49
Intensité lumineuse du tableau de bord.... 62
Interrupteur des feu des route/ croissement. 61
Intervalles d'entretien 133-134
Introduction.
J
Jauge d'huile Huiile a moteur 113
L
Lave-glace avant Témoin 54
Utilisation 60
Verification du niveau du liquide 142
Lave-glace de la lunette arrriere 60
Lecteur de cassette 100
Entretien. 102
Utilisation 101
Lecteur de CD. 96
Levage au cric du vehicule. 168
Lève-glaces électriques. 76
Liquide d'embrayage 144
Liquide de refroidissement chaud,
avertissement 141
Liquide de refroidissement Appoint 141
Indicateur de la températe 57
Solution appropriée 141
Verification. 114
Liquide pour boite vitesses manuelle 143
Liquides Boite de vitesses manuelle 143
Embrayage 144
Frein. 144
Lave-glace avant 142
Lubrifiant, tableaux des specifications..... 192
M
MARCHE (position de la clé d'allumage)... 66
Message d'erreur du changeur CD 99
Message d'erreur du lecteur CD. 98
Messages de sécurité.
Mise en marche de secours 173
Mise en marche du moteur 123
Avec une batterie a plat 173
Par temps froid a haute altitude 123
MISE EN MARCHE (position de la clé d'allumage) 66
Modification du vehicule 116
Monoxyde carbone 47
Montre, réglage. 104
Montre 104
Moteur Appoint du liquide de refroidissement.. 141
Huile à utiliser. 138
Indicateur de températe du liquide de refroidissement 58
Mise en marche 123
Période de rodage 110
Si le moteur ne se met pas en marche... 171
Specifications 192
Surchauffe 174
Temoin d'anomalie. 52, 178
Témoin de la pression d'huile. 52, 177
Multiclignotants. 62
N
NIV 190
Numéro de série 190
Numero d'identification, vehicule 190
Numéro d'identification du vehicule. 190
Numeros d'identification 190
0
Outils pour le changement d'un pneu.....167
Ouverture du hayon 68
Index
P
Pare-brise
Law
Passage aux feuels de croissement 61
Permutation des pneus 160
Phares
Allu
Feux de croisement. 61
Feux de marche de jour. 61
Feux deroute,Allumage des.. 61
Remplacement des ampoules
halogenes 145
Signal sonore de rappel 61
Témoin de feués de route 53
Plafonnier 81
Pneu creve, changement 167
Pneu de secours
Gonflage 166
Specifications 193
Pneu de secours compact. 166
Pneu, remplacement d'un pneu creve..... 167
Pneus d'hiver. 161
Pneususes. 159
Pneus. 157
Chaines de pneus 161
Classification de qualite du pineu DOT.. 194
Gonflage 157
embudispiction 159
e-glacpafoeau du toit. 160
Pneu de secours compact. 166
Pneus d'hiver 161
Pression de gonflage 157
Image Replacement 160
Specifications. 193
Verificaton de l'usure. 159
Points à vérifier avant la conduite 122
Points d'ancrage 42
Points de changement de vitesse 125
Porte-gobelets 83
Portieres
Verrouillage et déverrouillage 67
Positions du levier de changement de vitesse
Boite de vitesses manuelle 124
Pot catalytique a trois voies 198
Précautions importantes pour la sécurité .... 8
Preparation pour la conduite 122
Pression de gonflage des pneus 157
Prise de courant pour accessoires 83
Procedures dans une station-service 111
Protection des adults et des adolescents.. 12
Autres précautions de sécurité 19
Conseils aux femmes enceintes 18
Protection des enfants 29
Protection des bébés 34
Protection des enfants en bas âge. 35
Protection des enfants plus grands. 43
Utilisation de sièges d'enfants avec pattes d'ancrage 39, 42
R
Radio FM stereo
Réception. 93
Rapport des defectuosités de sécurité .... 204
Rapport des defectuosités des systèmes de sécurité 204
Régimes normaux de passage des rapport. 125
Réglage de la montre 104
Réglages
Appuietete 72
Retroviseurs. 79
Sièges 71
Volant. 63
Index
Regulateur de vitesse 105
Regulateur du régime du moteur 125
Rejets gazeux de I'echappement 47
REMARQUES, Explications des.
Remorquage
Reservoir d'expansion du liquide de refroidissement du moteur. 114, 141
Retenue, enfant 29
Retrogradage, boite de vitesse manuelle 124
.124
RemorquéttGiseur intérieur. 79
Remorquage d'un vehicule en panne..... 186
Remorquage d'urgence 186
Remorquage par l'arriere 186
Remorquage par I'avant par depanneuse.. 186
Remplacement des ceintures de sécurité après une collision 22
Remplacement d'une ampoule
Rettigiseur interieur. 79
Retroviseurs extérieurs. 79
Retroviseurs extérieurs chauffés 80
Rétroviseurs, réglage 79
Retroviseur 79
Rodage d'un vehicule neuf 110
Rodage, vehicule neuf. 110
Roues
Eclairage de plaque d'immatriculation.. 152
Feu d'arrêt en position elevée. 150
Feudarret. 149
Feux de position lateraux avant 147
Feux de position lateraux. 147
Feux de recul. 149
Feux de stationnement avant 148
Feux de virage lateraux. 151
Feux de virage 146
Phares. 145
Specifications. 193
Clé 167
Pneu de secours compact. 166
Réglage de la géométrie et équilibrage 159
Réglage du volant 63
Remplacement 160
s
Sécurité des enfants. 29
Aide-memoire importants sur la
scurite 31
Attaches 39
Bebes 34
Enfants de petiteaille 35
Enfants plus grands 43
LATCH 38
Ou un enfant doit-il s'asseoir? 30
Risques des coussins gonflables 30
Sièges d'appoint 44
Sièges d'enfant, Installation 37
Sièges d'enfant 36
Sécurité du conducteur et du passager 7
Serrures
Antivol de direction.. 66
Hayon 67
Volet de replissage d'essence. 111
Index
Signalisation des defaults liés à la
Signalisation d'un changement de S direction
Signaux sonores d'avertissement 67
Clé d'allumage. 66
Phares. 106
Si le vehicule doit etre remorque 186
SRS, Autres informations. 23
Autres précautions de sécurité 28
Composantes du coussin gonflable. 23
Entretien des coussins gonflables. 28
Fonctionnement des coussins gonflables avant 24
Fonctionnement des coussins gonflables lateraux 26
Fonctionnement du témoin d'annulation du coussin gonflable latorial 27
Fonctionnement du témoin du système de retenue supplémentaire (SRS) 27
Stationnement sur des matieres infan
Stationnement 126
Surchauffe du moteur. 174
Surchauffedur radiateur 174
Système de climatisation 86
.20ilisation 87
Système de freinage 127
Systeme d'epuration des gaz de carter.... 196
Système de retenue supplémentaire. 11
Composantes du système. 23
6Entretien 28
Temoin SRS 27,52
Système d'immobilisation. 65
Système ORVR (récapération des vapeurs de carburant au ravitationnement) 196
Système PGM-FI 197
Systèmes antipollution. 196
Systèmes de contrôle des émissions de vapeur 196
Systèmes de retenue des enfants. 34
T
Tableau de bord. 4, 50, 51
Tableau des contenances 192
abifical8des specifications 192
Témoin d'anomalie 52, 178
Témoin de bas niveau d'essence 54
Témoin de basse pression d'huile.... 52, 177
Témoin des yeux de marche de jour 53
Témoin du frein de stationnement et du système de freinage 53, 179
Témoin du régulateur de vitesse. 54, 105
Témoin du système de charge 52, 177
Temoins ABS (frein antiblocage) 54
Bas nivea du carburant. 54
Basse pression d'huile 52, 177
Clé (système d'immobilisation) 55
Coussin gonfiable lateral annule 52
EPS (Servodirection électrique) 55
Feu de virage et Feu de détresse 53
Feudu frein. 53
FMJ (Feux de marché de jour) 61
Frein (système du frein de stationnement et du frein) 53, 179
Niveau du lave-glace 54
Phare route.. 61
Regulator de vitesse 54
SRS. 27,52
Système de charge. 52, 177
Temoins derappel. 51
Témoins du tableau de bord. 51
Témoin SRS. 27, 52
Tempsfroid,mise en marche. 123
Toit ouvrant. 78
Fermetre (Urgence) 180
U
Usure de la bande de roulement 194
Volant
Antivol sur colonne 66
Réglage 63
États-Unis et Canada seulement
Utilisation de la radio 90
V
Vapeur s'echappant du moteur. 174
.....Ventilateur interieur.87
Ventilation. 88
Verification
Etat de la batterie 162
Fusibles. 181
Huile a moteur 113
Liquide de frein 144
Liquide de la botte de vitesses 143
Liquide d'embrayage 144
Liquide de refroidissement du moteur.. 114
Vidange d'huile
Fréquence 133
Méthode 139
Viscosite de l'huile 138
X
Notice Facile