PARKSIDE PKO 270 A3 - Compresseur d'air

PKO 270 A3 - Compresseur d'air PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PKO 270 A3 PARKSIDE au format PDF.

📄 52 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PKO 270 A3 - page 6
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Compresseur d'air
Marque Parkside
Modèle PKO 270 A3
Puissance moteur 1800 W
Alimentation électrique 230 V ~ 50 Hz
Pression de service maximale 10 bar
Volume du réservoir ~24 L
Débit d'aspiration théorique ~260 L/min
Débit d'air utilisable ~180 L/min
Régime du compresseur 2850 min⁻¹
Niveau de pression sonore (LpA) 72,9 dB(A)
Niveau de puissance sonore (LwA) 92,9 dB(A)
Incertitude (K) 2,59 dB
Classe de protection IP32
Poids ~26,8 kg
Huile recommandée SAE 15W40 (quantité ~0,25 L)
Mode de fonctionnement S1 (service continu)
Hauteur d'utilisation max. 1000 m d'altitude
Fonctions principales Génération d'air comprimé pour outils pneumatiques (gonfleur, pistolet de soufflage, pistolet à peinture)
Entretien et nettoyage Vidanger l'eau de condensation après chaque utilisation ; nettoyer le filtre à air toutes les 300 h ; vidanger l'huile toutes les 500 h
Sécurité Soupape de sécurité, interrupteur de protection thermique, arrêt automatique en surcharge
Pièces détachées et réparabilité Filtre à air, joints, flexible ; réparations par un spécialiste agréé
Informations générales Garantie 3 ans ; service client : +80040034003

FOIRE AUX QUESTIONS - PKO 270 A3 PARKSIDE

Comment mettre en service le compresseur Parkside PKO 270 A3 ?
Avant la première mise en service, retirez le couvercle de transport de l'ouverture de remplissage d'huile, remplissez le carter avec l'huile fournie (SAE 15W40) jusqu'au niveau MAX, puis vissez le bouchon. Montez les roues et les pieds d'appui. Branchez l'appareil sur une prise 230 V~50 Hz protégée par un fusible 16 A. Tirez l'interrupteur Marche/Arrêt vers le haut pour démarrer.
Comment vidanger l'eau de condensation du réservoir ?
Après chaque utilisation, mettez le compresseur hors tension et purgez la pression. Ouvrez la vis d'évacuation (10) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour laisser s'écouler l'eau de condensation. Refermez la vis après vidange. L'eau de condensation contient des résidus d'huile, éliminez-la dans un point de collecte spécialisé.
Quel type d'huile utiliser et quand vidanger ?
Utilisez une huile SAE 15W40 ou équivalente. La première vidange doit être effectuée après 100 heures de service, puis toutes les 500 heures. Pour vidanger, retirez le bouchon de remplissage, dévissez la vis de vidange d'huile (12) sur la pompe, récupérez l'huile usagée dans un récipient, puis revissez. Remplissez jusqu'au repère MAX sur le regard d'huile.
Comment nettoyer le filtre à air ?
Nettoyez le filtre à air au minimum toutes les 300 heures de fonctionnement. Ouvrez la vis à oreilles (15b), retirez le couvercle du filtre (15e), puis la cartouche filtrante (15c) et le boîtier (15d). Tapotez délicatement pour enlever la poussière, puis soufflez avec de l'air comprimé (env. 3 bar). Remontez dans l'ordre inverse.
Que faire si le compresseur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la tension secteur : câbles, fiche, fusible et prise. Évitez les rallonges trop longues. Si la température extérieure est inférieure à +5 °C, le démarrage peut être difficile. Si le moteur surchauffe, laissez-le refroidir. En cas de déclenchement du protecteur thermique, débranchez la fiche, attendez 2-3 minutes, puis rebranchez et réessayez.
Comment régler la pression de sortie ?
Le régulateur de pression (5) permet de régler la pression affichée sur le manomètre (4). La pression réglée est disponible au couplage rapide (3). La pression du réservoir est lue sur le manomètre (6). Le pressostat est réglé en usine : activation à ~8 bar, désactivation à ~10 bar.
Puis-je utiliser le compresseur pour la peinture au pistolet ?
Oui, à condition de respecter les consignes de sécurité : n'utilisez que des peintures avec un point d'inflammation supérieur à 55 °C, ne fumez pas, portez un masque et des gants, et assurez une ventilation suffisante (zone >30 m³). Ne pulvérisez pas contre le vent et ne dirigez pas le pistolet vers le compresseur.
Comment tester la soupape de sécurité ?
Actionnez la soupape de sécurité (19) au moins toutes les 30 heures de fonctionnement ou 3 fois par an. Tournez l'écrou de vidange (19a) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis tirez la tige de vanne vers l'extérieur pour ouvrir l'évacuation. Vous devez entendre l'air s'échapper. Resserrez ensuite l'écrou.
Quels outils pneumatiques puis-je utiliser avec ce compresseur ?
Ce compresseur convient aux outils nécessitant jusqu'à ~180 L/min, comme les gonfleurs de pneus, pistolets de soufflage et pistolets à peinture. Il n'est pas adapté aux outils à forte consommation d'air (ponceuses orbitales, meules droites, visseuses à percussion).
Comment transporter le compresseur ?
Utilisez la poignée de transport (1) pour déplacer le compresseur. Veillez à son poids (26,8 kg). Lors du transport en voiture, fixez-le correctement pour éviter tout basculement. Ne basculez pas l'appareil, car de l'huile pourrait s'échapper.

Questions des utilisateurs sur PKO 270 A3 PARKSIDE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Compresseur d'air au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PKO 270 A3 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PKO 270 A3 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PKO 270 A3 PARKSIDE

Consignes d'utilisation et de sécurité

Traduction des Instructions d'origine

DE

PARKSIDE PKO 270 A3 - 1

KOMPRESSOR

Avont de dire le mode d'emploi, ouvre la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.

NBE

FR / BE Consignes d'utilisation et de sécurité Page 01

  1. Explication des symboles sur I'appareil 2
  2. Introduction 3
  3. Description de l'appareil (fig. 1-12) 3
  4. Fournitures 3
  5. Utilisation conforme 3
  6. Consignes de sécurité 4
  7. Caracteristiques techniques 6
  8. Avant la mise en service 6
  9. Structure et commande 6
  10. Raccordement electrique 7
  11. Nettoyage, maintenance et stockage 7
  12. Transport 9
  13. Elimination et recyclage 9
  14. Dépannage 10
  15. Certificate de garantie 11
  16. Déclaration de conformité 43

1. Explication des symboles sur l'appareil

PARKSIDE PKO 270 A3 - Explication des symboles sur l'appareil - 1

PARKSIDE PKO 270 A3 - Explication des symboles sur l'appareil - 2

Lire la notice d'utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service!

PARKSIDE PKO 270 A3 - Explication des symboles sur l'appareil - 3

PARKSIDE PKO 270 A3 - Explication des symboles sur l'appareil - 4

Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entrainer une perte d'audition.

PARKSIDE PKO 270 A3 - Explication des symboles sur l'appareil - 5

PARKSIDE PKO 270 A3 - Explication des symboles sur l'appareil - 6

Avertissement relatif aux pieces brulantes! (A fig. 11)

PARKSIDE PKO 270 A3 - Explication des symboles sur l'appareil - 7

PARKSIDE PKO 270 A3 - Explication des symboles sur l'appareil - 8

Avertissement contre la tension électriche

PARKSIDE PKO 270 A3 - Explication des symboles sur l'appareil - 9

PARKSIDE PKO 270 A3 - Explication des symboles sur l'appareil - 10

Avertissement ! L'unité est commandee automatiquement et peut demarrer sans avertissement.

PARKSIDE PKO 270 A3 - Explication des symboles sur l'appareil - 11

PARKSIDE PKO 270 A3 - Explication des symboles sur l'appareil - 12

Attention! Avant la première mise en service, vérifie le niveau d'huile et remplacez le bouchon d'huile!

PARKSIDE PKO 270 A3 - Explication des symboles sur l'appareil - 13

PARKSIDE PKO 270 A3 - Explication des symboles sur l'appareil - 14

Respecter les consignes d'avertissement et de sécurité !

PARKSIDE PKO 270 A3 - Explication des symboles sur l'appareil - 15

PARKSIDE PKO 270 A3 - Explication des symboles sur l'appareil - 16

Indication du niveau de puissance sonore en dB

PARKSIDE PKO 270 A3 - Explication des symboles sur l'appareil - 17

PARKSIDE PKO 270 A3 - Explication des symboles sur l'appareil - 18

N'exposez pas I'appareil à la pluie!

2. Introduction

Fabricant :

scheppach

Nous espérons que votre nouvelle machine vous apporter a satisfaction et de bons résultats.

Remarque :

Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet apparéil n'est pas responsable des dommages survenus ou généres sur l' apparéil en cas de :

  • Manipulation incorrecte,
    Non-respect de la notice d'utilisation,
  • Réparations effectues par des tiers ou des spécialistes non autorisés,
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales,
  • Utilisation non conforme,
  • Défaillances de l'installation électrique en cas d'inobservatior des prescriptions electriques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/VDE 0113.

Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant le montage et la mise en service.

Cette notice d'utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre outil électrique et d'en exploiter les possibilités d'emploi conforme.

La notice d'utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquelement avec l'outil électrique, et sur la façon d'éviter les dangers, d'économiser sur les coûts de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de l'outil.

Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous doivent absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l'outil électrique en vigueur dans votre pays.

Conserver la notice d'utilisation dans une pochette en plastique à l'abri de la poussière et de l'humidité pres de l'outil electrique. Chaque opérateur doit l'avoir lui avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des personnes formées à l'utilisation de l'outil electrique et informées des dangers afférients sont autorisées à travailler avec. Respecter la limite d'age minimum requis.

Outre les consignes de sécurité reprises dans la presente notice d'utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l'utilisation des machines similaires.

Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui survient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.

3. Description de l'appareil (fig. 1-12)

  1. Poignée de transport
  2. Pressostat
  3. Couplage rapide (air comprime régle)
  4. Manometre (la pression reglee peut y est consultee)
  5. Régulateur de pression
  6. Manometre (permettant de dire la pression de la chaudiere)
  7. Couplage rapide (air comprime non régle)
  8. Réservoir sous pression
  9. Béquille
    9a. Rondelle plate
    9b. Vis
  10. Vis d'évacuation pour l'eau de condensation
  11. Roue
    11a. Rondelle plate
    11b. Vis à tête bombée
  12. Vis d'évacuation de l'huile
  13. Pompe du compresseur
  14. Flexible d'air compré
    14a. Raccord enchiable
    14b. Couplage rapide
  15. Filtre a air
    15a. Couvercle de transport
    15b. Vis papillon
    15c. Cartouche filtrante
    15d. Boitier de filtré
    15e. Couvercle du filtré
  16. Bouchon de terminaison de l'huile
  17. Interrupteur Marche/Arrêt
  18. Verre-regard de l'huile
  19. Soupape de sécurité
    19a. Ecrou de vidange
    19b. Fixation de connexion
    19c. Capuchon de I'ecrou de vidange
  20. Ouverture de remplissage d'huile
    20a. Couvercle de transport

4. Fournitures

1x Filtre a air
2x Pied d'appui
2x Roue
1x Matieres del montage
1x Bouchon de terminaison de I'huile
1x Bouteille d'huile
1x Flexible d'air compré
1x Notice d'utilisation

5. Utilisation conforme

Le compresseur sert a générer de l'air compré pour les outils à air compré nécessitant un volume d'air pouvant atteindre env. 180 l/min. (par exemple, gonfleur de pneus, pistonel de soufflage et pistolet à peinture). Du fait dudebit d'air limite, il est impossible d'utiliser des outils consommant beaucoup d'air (par exemple, ponceuse orbite, meulese droite et visseuse à percussions).

La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résultat都可以. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.

Remarque : conformément aux dispositions, nos appeareils n'ont pas ete concus pour une utilisation commerciale,isanale ou industrielle. Nous declinons toute responsabilité si l'appareil est utilise dans des exploitations commerciales,isanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables.

6. Consignes de sécurité

Attention!

Lors de l'utilisation d'outils électriques, respecter les mesures de sécurité élémentaires suivantes assurant une protection contre les chocs électriques, les blessures et les incendies. Lire toutes ces consignes avant d'utiliser cet outil électrique et conserver les consignes de sécurité en lieu sur.

Travail en toute sécurité

  1. Maintenir l'ordre dans la zone de travail

  2. Le désordre régnant dans la zone de travail peut entrainer des accidents.

  3. Prende en compte les facteurs environnementaux

  4. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie.

  5. Ne pas utiliser les outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Risque d'électrocution!
  6. Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclairée.
  7. Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux soumis à des risques d'incendie ou d'explosion.

  8. Assurer une protection contre les chocs électriques

  9. Éviter tout contact du corps avec les pièces mises à la terre (par exemple, tuyaux, radiateursurs, fours électriques, apparèils de réfrigération).

  10. Maintenir le matériel à distance des enfants!

  11. Ne laisser personne toucher l'outil et le cable, lesMAINITER à distance de la zone de travail.

  12. Conserver les outils électriques non utilisés en sécurité

  13. Les outils électriques qui ne sont pas utilisés doivent être ranges à un endroit sec, en hauteur ou verrouillé, hors de portée des enfants.

  14. Ne pas surcharger l'outil electrique

  15. Il's fonctionnement en effet de manière plus satisfaisante et plus sure dans leur plage de puissance.

  16. Porter des vêtements adaptés

  17. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui risqueraient d'être entrainés par les pièces mobiles.

  18. En cas de travail en extérieur, il est recommendé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes.
  19. Recouvrir les cheveux longs d'un fillet.

  20. Ne pas utiliser le cable à des fins pour lesquelles il n'a pas été prévu.

  21. Ne pas tirer sur le cable pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Protéger le cable de la chaleur, de l'huile et des bords coupants.

  22. Prendre soit de ses outils

  23. Faire en sorte que le compresseur soit propre pour travailler correctement et en toute sécurité.

  24. Suivre les prescriptions de maintenance.

  25. Contrôler régulierement le cable de raccordement de l'outil électric et le faire replacer par un spécialiste agrée en cas de dommage.
  26. Contrôler régulierèment les rallonges et les remplacer en cas de dommage.

  27. Tirer sur le connecteur pour le débrancher de la prise

  28. En cas de non-utilisation de l'outil électric, avant une opération de maintenance et lors du remplacement des outils, par exemple, lame de scie, foret, fraise.

  29. Éviter une mise en marche involontaire

  30. S'assurer lors du branchement de la fiche dans la prise que l'interrupteur est eteint.

  31. Utiliser la rallonge pour l'extérieur

  32. En extérieur, utiliser uniquement des cables de rallonge autorisées et indiquées comme étant conformes à cetemploi.

  33. N'utiliser les tambours de cables que lorsqu'ils sont déroulés.

  34. Rester attentif en permanence

  35. Faire attention à ce que l'on fait. Procee de manière raisonnable. Ne pas utiliser l'outil electrique lorsque l'on n'est pas concentré.

  36. Vérifier si l'outil électrique présente des dommages

  37. Avant de poursuivre l'utilisation de l'utilé électrique, il convient de vérifier soignement que les dispositifs de protection et les pièces facies à endommager fonctionnement parfaitement et conformément aux dispositions.

  38. Verifier que les pieces mobiles fonctionnement parfaîtrement, ne sont pas coincées et ne sont pas endommagées. Toutes les pieces doivent être montées correctement et toutes les conditions doivent être remplies pour garantir un fonctionnement impeccable de l'outil électrique.
  39. Sauf indication contraire dans la notice d'utilisation, les dispositifs de protection et pieces endommages doivent être réparés ou remplacés conformément aux dispositions par un atelier spécialisé et/agree.
  40. Les commutateurs endommages doivent être replacés par un atelier de service clients.
    -N'utiliser aucun cable de raccordement defaillant ou endommagé.
  41. Ne pas utiliser d'outils électriques pour lesquels les fiches ne se branchent et ne se débranchent pas.

  42. Faivre réparer l'outil électrique par un électricien spécialisé

  43. Cet outil électricque est conforme aux dispositions de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être menées à bien que par un électricien spécialise qui utilisera des pieces de rechange d'origine. Sinon, l'utilisateur risque l'accident.
  44. Attention!
  45. Par souci de sécurité, n'utiliser que les accessoires et appareils supplémentaires indiqués dans la notice d'utilisation ou recommends ou indiqués par le fabricant. Toute'utilisation d'outils ou d'accessoires autres que ceux recommends dans la notice d'utilisation ou dans le catalogue peut partager un risque de blessures.
  46. Bruit
  47. Porter une protection auditive lors de l'utilisation du comprisseur.

  48. Remplacement du cable de raccordement

  49. Si le cable de raccordement est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou un électricien spécialisé afin d'éviter les dangers. Risque d'électrocutions.

  50. Remplissage des pneus

  51. Contrôler la pression de gonflage des pneus immediàtément après replissage au moyen d'un manomètre adapté, par exemple, dans une station-service.

  52. Compresseurs mobiles en mode chantier

  53. Veiller à ce que tous les flexibles et robinetteries convenient à la pression de service maximale admissible du compresseur.

  54. Lieu d'installation

  55. Placer le compresseur uniquement sur une surface plane.
  56. En présence de pressions supérieures à 7 bar, il est recommandé de doter les flexibles d'alimentation d'un cable de sécurité, par exemple, un cable metallique.
  57. Évitez de déposer des charges lourdes sur la tuyauterie en recourant à des raccords de flexibles pour éviter les points de piuure.
  58. Assurez-vous que les dispositifs de refroidissement d'huile et les dispositifs de protection sont maintainus dans un état propre.
  59. Risque de brûlures avec l'huile chaude

  60. Porter des gants de protection adaptés.

  61. N'utilisez jamais le compresseur pres de flammes nues.
  62. Veiliez à ne pas répandre de l'huile.

  63. En cas de températures inférieures à 0^ , le démarrage du moteur est interdit.

Consignes de sécurité supplémentaires

Consignes de sécurité à respecter lors de l'utilisation d'air comprime et de pistolets de soufflage

  • La pompe du compresseur et les cables atteignent des températures élevées en cours de fonctionnement. Tout contact peut entraîner des brûlures.
  • L'air aspiré par le comprésseur doit demeurer exempt d'imputétés susceptibles d'entraîner des incendies ou des explosions dans la pompe du comprésseur.
  • Lors du desserrage du couplage de flexible, tener le raccord du flexible fermement avec sa main. Cela permet d'eviter les blessures causées par le retour du flexible.
  • Lors de travaux sur le pistolet de soufflage, porter des lunettes de protection. Les corps étrangers et projections de pieces peuvent aisément cause des blessures.
  • Ne pas utiliser le pistolet de soufflage sur des personnes ou pour nettoyer des vêtements sur une personne. Risque de blessures!

Consignes de sécurité lors de la peinture au pistonlet

  • N'utilise pas de vernis ni de dénergie ayant un point d'inflammation inférieur à 55^ C. Risque d'explosion!
  • Ne pas chauffer les peintures et solvants. Risque d'exploitation!
  • En cas de traitement de liquides nocifs pour la santé, des dispositifs de filtrage (masques faciaux) sont indispensablees pour la protection. Respecter également les indications fournies par les fabricants de ces types de substances concernant les mesures de protection.

  • Les indications et marquages prescrites par l'ordonnance sur les substances dangereuses apposés sur les emballages extérieurs des matériauxTraitsdoiventetre respectées.Au besoin,des mesures de protection supplémentaires devront etreprises,en particulier en ce qui concerne le port de vetements et de masques adaptés.

  • Il est interdir de fumer pendant la pulverisation ou dans la zone de travail. Risque d'explosion! Les vapeurs de peinture sont elles aussi facilement inflammables.
  • Aucun foyer, flamme neue ou machine générant des étincelles ne doit être present ou utilisé.
  • Ne pas stocker ni consommer d'aliments et de boissons dans la zone de travail. Les vapeurs de peinture sont nocives pour la santé.
  • La zone de travail doit être d'une superficie supérieure à 30m^3 et un renouvellement d'air suffisant doit être garantiependant la pulverisation et le séchage.
  • Ne pas pulveriser contre le vent. Par principe, respecter toutes les ordres disponibles par les services de police locaux lors de la pulverisation de produits de pulverisation inflammables ou dangereux.
  • Ne pastraiter de fluides, tels que du white spirit, de l'alcool butylique et du chlorure de methylene avec un flexible de refoulement en PVC. Ces fluides détruiraient le flexible de refoulement.
  • Lorsqu'il est utilisé avec des accessoires de pulverisation (par exemple un pistolet à peinture):Lors du remplissage de l'équipment de pulverisation, tenez-vous à distance de l'équipment et ne pulverisez pas en direction du compresseur.

Fonctionnement des réservoirs sous pression

  • Toute personne qui exploite un réserve sous pression, doit le maintainir en parfait etat, l'utiliser correctement, le surveiller, effectuer immediatement les travaux d'entretien et de réparation nécessaires et prendre les mesures de sécurité nécessaires selon les circonstances.
  • L'autorité de surveillance peut ordonner, au cas par cas, des mesures de surveillance nécessaires.
  • Un réserve sous pression ne doit pas etre utilise s'il presente des defaults pouvantmettre en danger les employés ou des tiers.
  • Avant chaque utilisation, vérifie que le réserve sous pression est exempt de traces de rouille et de dommages. Le comprésseur ne doit pas fonctionner avec un réserve sous pression endommage ou rouillé. Vous doivent connaître les dommages prênts. Pour ce faire, veuillesz vous adresser à l'atelier du service après-ventes.

Conserver les consignes de sécurité en bon etat.

Risque résiduel

Respecter les consignes de sécurité et de maintenance prédéfi-nies dans la notice d'utilisation.

Se montré toujours vigilant pendant le travail et tener les tiers à une distance de sécurité du lieu de travail.

Meme si l'appareil est utilisé de manière conforme, il demeure toujours un certain risque résiduel impossible à exclure. Les dangers potentiels suivants sont liés au type et à la construction de l'appareil :

  • Mise en service inopinée du produit.
  • Lésions auditives si la protection auditive prescrite n'est pas portée.
  • Des particules de saleté, de la poussière, etc. peuvent atteindre les yeux ou le visage même en portant des lunettes de protection.
  • Inhalation de particules tourbillonnantes.

Avertissement!

Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génére un champ electromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voiré mortelles, nous recommendons aux personnes porteuses d'implants Médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.

7. Caractéristiques techniques

Prise secteur. 230 V~ 50 Hz

Puissance du moteur 1800 W

Mode de fonctionnement.. .S1

Régime du compresseur. 2850 min

Volume du réservoir sous pression .....................env. 241

Pression de service maximale....env. 10 bar

Puisance d'aspiration théorique... env. 260 l/min

Niveau de pression sonore L_BA 72.9 dB(A)

Niveau de puissance sonore L_WA 92.9 dB(A)

Incertitude K. 2,59 dB

Classe de protection IP32

Poids de l'appareil ..................env. 26,8 kg

Huile (SAE 15W 40) env. 0,25 I

Hauteur deréglage maximale (d'altitude) 1000 m

Les valeurs d'émission de bruit ont été calculées conformément à la norme EN ISO 3744:1995.

Portez une protection auditive.

Les nuisances sonores peuvent entrainer une perte d'audition.

8. Avant la mise en service

Ouvrez l'emballage et sortez-en delicatement l'appareil.
- Retirez le matériel d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
- Vérifiez que les fournitures sont complètes.
- Verifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas eteendommagés lors du transport.
- Conserve si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.

DANGER

L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pieces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement!

Avant de raccorder la machine, vérifier que les indications figurant sur la plaque signalétique correspondant aux données du secteur.

  • Avant la mise en service initiale, retirez le couvercle de transport (20a) et remplisseze le carter de pompé de compresseur, comme l'indique le point 9.4.
  • Verifier que l'appareil ne présente aucun dommage causé pendant le transport. Signaler immédiatement tout domage au transporteur qui a livré le compréseur.
  • Le montage du compresseur doit être effectué à proximé du consommateur.
  • Éviter les longues conduites d'air et d'alimentation (câbles de rallonge).
  • Veiller à ce que l'air d'admission soit sec et exempt de poussiere.
  • Ne pas installer le compresseur dans des pièces humides ou mouillées.
  • Le compréseur ne doit être utilisé que dans des lieux adaptations (bien ventilés, représentant une température ambiente comprise entre +5^ et 40^ ). La piece doit être exemple de poussières, acides, vapeurs, gaz explosifs ou inflammables.
  • Le compresseur convient à une utilisation au sec. Il est interd it de l'utiliser dans des zones soumises à une pulverisation d'eau.
  • Avant la mise en service, contrôle le niveau d'huile dans la pompe du compresseur.

9. Structure et commande

Attention!

Avant la mise en service, montez impératifement l'appareil en entier!

Pour le montage, vous avez besoin :

1x clé plate 13 mm

1x tournevis cruciforme

(nonfourni)

9.1 Montage des roues (fig. 4)

Montez les roues fournies (11) en suivant les illustrations.

9.2 Montage des pieds d'appui (fig. 5)

Montez les pieds d'appui (9) fournis comme représenté.

9.3 Montage du filtré à air (fig. 6, 7)

  • Otez le couvercle de transport (15a) et vissez le filtrre à air (15) sur l'appareil.

9.4 Remplissage d'huile (fig. 8, 9)

  • Retirez le couvercle de transport (20a) de l'ouverture de remplissage d'huile (20).
  • Remplissez le carter de pompé de compresseur avec l'huile de compresseur fournie et inséréz le bouchon de fermeture (16) dans l'ouverture de replissage d'huile (20).

9.5 Raccord réseau

  • Le compresseur est doté d'un cable secteur avec fiche de contact de sécurité. Celle-ci peut être raccordée à n'importe qu'elle prise de contact de sécurité 220 - 240 V~ 50 Hz protégée par un fusible 16 A.
  • Avant la mise en service, veillez à ce que la tension sectori corresponde à la tension de service et à la puissance de la machine figurant sur la plaque signalétique.

  • Les longs câbles, ainsi que les rallonges, les tambours de câbles, etc. provoquent une chute de tension et peuvent empêcher le démarrage du moteur.

  • En cas de températures inférieures à +5°C, le démarrage du moteur peut être difficile.

9.6 Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 2)

  • Pourmettrele compresseuren marche,tirer l'interrupteur On/Off (17)versle haut.Pour I'arreter,pousser l'interrupteurOn/Off(17)verslebas.

9.7 Reglage de la pression (fig. 1, 3)

  • Le régulateur de pression (5) permet de régler la pression sur le manometre (4).
  • La pression réglée apparait au niveau du raccord rapide (3).
  • La pression de la chaudière est relevante sur le manometre (6).
  • La pression de la chaudière apparait au niveau du raccord rapide (7).

9.8 Reglage du manocontact (fig. 1)

Le manocontact (2) est regle a l'usine. Pression d'activation d'env. 8 bar Pression de desactivation d'env. 10 bar

9.9 Montage du flexible d'air compré (fig. 1, 3)

  • Connectez le raccord male (14a) du flexible d'air comprime (14) à l'un des couplages rapides (3, 7).
    Raccordez ensuite l'outil a air comprime au couplage rapide (14b) du flexible haute pression (14).

9.10 Interrupteur de protection thermique

L'interrupteur de protection thermique est intégré à l'appareil. Si l'interrupteur de protection thermique se déclenché, procédez comme suit:

  • Retirez la fiche d'alimentation.
  • Attendez environ deux à trois minutes.
    Rebranchez l'appareil.
  • Si I'appareil ne demarre pas, repeteze le processus.
  • Si l'appareil ne redémarre pas, éteignez et rallumez l'appareil à l'aide de l'interrupteur marche / arrêt (17).
  • Si vous avez effectué toutes les opérations ci-dessus et que l'appareil ne fonctionne toujours pas, contactez notre équipe de service.

10. Raccordement electrique

Le moteur electrique installé est pré à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond au dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client, ainsi que la ballonge electrique utilisée doit correspond à ces prescriptions.

10.1 Consignes spécifiques

En cas de surcharge du moteur, ce dernier s'arrête de lui-même.
Après un temps de refroidissement (d'une durée variable), le moteur peut être remis en marche.

10.2 Câble de raccordement électrique endommagé

Des détiérations de l'isolation sont souvent représentes sur les lignes de raccordement électriques.

Lescausespeuventenétre:

  • Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
  • Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrêts des lignes de raccordement.
  • Des points d'intersection si les lignes de raccordement se croisent.
  • Des déteriorations de l'iso1ation dues à un arrachement hors de la prise murale.
  • Des fissures dues au vieillesment de l'isolement.
    Des cables de raccordement électriques endommagés de la sorte ne doivent pas été utilisés et sont, en raison de leur isolation défectueuse, mortellement dangereux.

Vérifiez régulièrement que les lignes de raccordement électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au réseau lors de la verification.

Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utilise que les câbles de raccordement dotés du même signe.

L'indication de la designation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire.

10.3 Moteur à courant alternatif

La tension sector duit etre de 220-240V\~50Hz.
- Les rallonges d'une longueur max. de 25m doivent partager une section de 1,5mm^2

Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectés que par un electricien spécialisé.

Pour toute question, veillez indiquer les données suivantes :

  • Type de courant du moteur
  • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
  • Données figurant sur la plaque signalétique du moteur

11. Nettoyage, maintenance et stockage

Attention!

Tirez sur la fiche secteur avant toute intervention de nettoyage et de maintenance! Risque de blessures par chocs électriques!

Attention!

Attendez que l'appareil ait complètement refroidi! Risque de brûlures!

Attention!

Dépressurisez l'appareil avant toute intervention de nettoyage et de maintenance! Risque de blessures!

11.1 Nettoyage

  • Gardez l'appareil au maximum exempt de poussière et de saleté. Froter l'appareil avec un chiffon propre ou souffler dessus avec de l'air compré à faible pression.
  • Nous vous recommendons de nettoyer l'appareil après chaque utilisation.

  • Nettoyez régulierement l'appareil avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilise pas de produits de nettoyage ou de solvants agressifs qui risqueraient d'attaquer les pièces en plastique de l'appareil. Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur de l'appareil.

  • Avant nettoyage, le flexible et les outils de pulverisation doivent être déconnectés du compresseur. Le compresseur ne doit pas être nettoyé à l'eau, aux solvants, etc.

11.2 Maintenance du réservoir sous pression (fig. 1)

Attention!

Pour garantir la durabilité du réserve sous pression (8), après chaque utilisation, l'eau de condensation doit être vidangée en ouvrant la vis de purgege (10).

Tout d'abord, laissez baisser la pression de la chaudière (voir 11.8.1). La vis de purgege (10) s'ouvre par une rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (vue depuis le dessous du compresseur sur la vis). Ainsi, l'eau de condensation peut s'écouler totalement du réservoir sous pression (8).

Resserrez ensuite la vis de purgege (10) (rotation horsaire). Avant chaque utilisation, vérifie que le réserve sous pression (8) est exempt de traces de rouille et de dommages.

Le comprésse ne doit pas fonctionner avec un réserve sous pression (8) endommagé ou rouillé. Vous doivent connaître les dommages prênts. Pour ce faire, veuillez vous adresser à l'atelier du service après-ventes.

Attention!

L'eau de condensation du recipient sous pression (8) contient des résidus d'huile. Éliminez l'eau condensée de manière conforme dans un point de collecte spécialisé.

11.3 Soupape de sécurité (fig. 3)

La soupape de sécurité (19) est réglée sur la pression maxi-male admissible du réservoir sous pression (8). Il est interdit de modifier le réglage de la soupape de sécurité (19) ou de retirer la fixation de connexion (19b) qui relié l'écrou de vidange (19a) à son capuchon (19c). Pour avoir la garantie que la soupape de sécurité (19) fonctionnera correctement en cas de besoin, elle doit être actionnée au moins toutes les 30 heures de fonctionnement et) au moins 3 fois par an. Faire tourner l'écrou de vidange (19a) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'ouvrir, puis tirer avec la main la tige de vanne vers l'extérieur sur l'écrou de vidange perforé (19a) pour ouvrir l'évacuation de la soupape de sécurité (19). Vous pouvez à présent entendre que la soupape laisse l'air s'échapper. Resserrez ensuite l'écrou de vidange (19a) en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

11.4 Contrôle régulier du niveau d'huile (fig. 10)

Placez le compresseur sur une surface plane, droite.

Le niveau d'huile doit se situer entre les références MAX et MIN du regard d'huile (18).

Vidange d'huile: Huile recommandée: SAE 15W 40 ou équivalent

Le premier replissage doit être effectué au bout de 100 heures de service, la vidange d'huile a ensuite lieu toutes les 500 heures de service.

11.5 Vidange d'huile (fig. 1, 9, 10)

Coupez le moteur et retirez la fiche de la prise. Retirez le bouchon de terminaison de l'huile (16). Une fois que vous avez eventulement laisse la pression d'air s'évacuer, vous pouvez dévisser la vis de purgege d'huile (12) sur la pompe de compression (13).

Pour garder le contrôle sur la vidange d'huile, placez une rigole en tôle en dessous et recuprez l'huile dans un recipient. Si l'huile ne s'évacue pas complètement, nous recommendons d'incliner légarement le compréseur. Une fois que l'huile s'est évacuée, remettez la vis de vidange d'huile (12).

L'huile usagee doit etre confiée a un point de collecte specialise.

Pour verser la bonne quantité d'huile, assurez-vous que le comprésseur se trouve sur une surface plane. Versez la nouvelle huile dans l'orifice de replissage d'huile (20) jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la quantité de replissage maximale. Celle-ci est symbolisée par un point rouge sur le verre-regard de l'huile (18) (fig. 10).

Veillez à ne pas dépasser la quantité de replissage maxi-male. Un réservoir trop rempli peut cause des dommages à l'appareil. Remettez le bouchon de terminaison de l'huile (16) dans l'orifice de replissage d'huile (20).

11.6 Nettoyage du filtré à air (fig. 3, 11, 12)

Le filtré d'aspiration (15) empêche d'aspirer de la poussière et des impuretés. Il est nécessaire de nettoyer ce filtré à air (15) au minimum toutes les 300 heures de fonctionnement. Un filtré à air obstrué réduit considérablement la puissance du compresseur.

Retirez le filtré d'aspiration (15) en ouvrant la vis à oreilles (15b). Retirez ensuite le couvercle du filtré (15e). Vous pouvez à présentminerer filtre a air (15c) et le boitier de filtré (15d). Tapoter avec précaution sur la cartuche filtrante (15c),le couvercle de filtré (15e) et le boitier de filtré (15d). Ces composants doivent ensuiteetre soufflés avec de l'air comprime (env. 3 bar) et remontés dans l'ordre inverse.

11.7 Informations de service

Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.

Pièces d'usure*: filtré à air

  • ne sont pas des composants obligatoires de la livraison!

11.8 Stockage

Attention!

Débranche la fiche secteur, purgeze l'appareil et tous les outils à air comprime raccordés. Arrêtez le compresseur de manière à ce que celui-ci ne puisse pas être mis en service par une personne non autorisée.

Attention!

Ne conservez le compresseur que dans un environ-. nement sec et inaccessible aux personnes non autorises. Ne bas basculer : conservez uniquementABOUT! De I'huile peut s'échapper !

11.8.1 Évacuation du surplus de pression

Évacuez la supression du compresseur en l'arrêtant et en consomment l'air compréme resté dans le réservoir sous pression (8), par exemple, avec un outil a air comprime en marche à vide ou avec un pistolet de soufflage.

12. Transport

Pour le transport, utilisez la poignée de transport (1) et déplacez ainsi le compresseur.

Lors du levage du compresseur, tenez compte de son poids (voir les caractéristiques techniques).

Lors du transport du compresseur dans des automobiles, veillez à une bonne fixation du chargement.

13. Élimination et recyclage

L'appareil est livre sous emballage afin d'être protégé des dommages liés au transport. Cet emballage est une matière première. En tant que telle, il est réutilisable ou peut rejoindre le cycle de revalorisation des matières premières.

L'appareil et ses accessoires sont fabriqués en différents matériaux, par exemple, métal et matières plastiques. Éliminez les éléments défectueux en les plaçant dans les déchets spéciaux.

En cas de questions, adressez-vous à une entreprise spécialisée ou à la municipality !

PARKSIDE PKO 270 A3 - Élimination et recyclage - 1

L'emballage est composé de matérielux écologiques que vous pouvez déposer auprès d'un centre de recyclage local.

Pour connaître les possibités d'élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales.

Les apparèils usés ne doivent pas être jetsés avec les ordures menagères!

PARKSIDE PKO 270 A3 - Élimination et recyclage - 2

Ce symbole signifie que le produit ne peut pas ete jete avec les ordures menagères, conformément à la « Directive sur les déchets d'équipements électriques et Electroniques (2012/19/UE) « et aux lois nationales. Ce

produit doit être déposé dans un point de collecte prévu à cet effet. Cela peut être effectué en rendant l'appareil lors de l'achat d'un produit similaire ou en le déposant auprès d'un point de collecte habilité à recycler les appareils électriques etlectroniques usés. Une manipulation incorrecte des appareils usés peut avoir des effets négatifs sur l'environnement et la santé en raison des matières dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques etlectroniques usés. Une mise au rebut correcte du produit vous permet en outre de participer à une utilisation efficace des ressources naturelles. Les informations relatives aux points de collecte pour appareils usés sont disponibles auprès de la mairie, des services de collecte locaux, de tout point habité à eliminer les appareils électriques et electroniques usés ainsi qu'auprès de votre service de collecte des déchets.

14. Dépannage

Panne Cause possible Remède
Le compresseur ne fonctionne pas.Tension secteur non disponible. Contrôler les câbes, la fiche secteur, le fusible et la prise de courant.
Tension secteur trop faible. Éviter les câbles de ralllonge trop longs. Utiliser un cable de rallonge représentant des fils d'une coupe transversale suffisante.
Température extérieure trop faible. Ne pas utiliserpar une température extérieure inférieure à +5 °C.
Le moteur surchauffe. Laisser le moteur refroidir. Au besoin, éliminer la cause de la surchauffe.
Le compresseur fonctionne, mais sans pression.La soupape de sécurité (19) n'est pas étanché.Contacter le centre d'assistance local. Faire effectuer les réparations seulement par du personnel formé.
Les joints sont endommagés. Contrôler les joints, faire replacer les joints endommagés par un atelier spécialisé.
La vis de purgege de l'eau de condensation (10) n'est pas étanché.Resserrer la vis à la main. Contrôler l'étanchéité de la vis, replacer la vis si nécessaire.
Le compresseur fonctionne, une pression est indiquée sur le mano-mètre, mais les outils ne fonctionnent pas.Les raccords de flexible ne sont pas étanches. Contrôler le flexible d'air comprimé et les outils, et les replacer si nécessaire.
Le couplage rapide n'est pas étanché. Contacterle centre d'assistance local. Faire effectuer les réparations seulement par du personnel formé.
La pression est insuffisante sur le régulateur de pression (5).Ouvrir davantage le régulateur de pression.

15. Certificat de garantie

Chere Cilente, Cher Client

Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet apparéil avait toutefois ne pas fonctionner impeccable, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien pouvoir prendre contact avec notre service après-venture à l'adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché de la construction le plus.POche. Pour faire valeur une demande de garantie, ce qui suit est valable:

  1. Les conditions de garantie reglent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie legaux ne sont en rien alteres par la garantie presente. Notre prestation de garantie est gratuite.
  2. La prestation de garantie s'applique exclusively aux defaults occasionnés par des vices de fabrication ou de matériel et est limitée à l'élimination de ces defaults ou encore au remplacement de l'appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n' ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu des lors que l'appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles,artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d'une installation non conforme, du non-respect du mode d'emploi ( comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension reseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes ( comme par exemple une surcharge de l'appareil ou encore l'emploi d'accessoires non homologues), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l'infiltration de corps étrangers dans l'appareil ( comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l'emploi de la force ou l'influence extérieure ( comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l'usure normale conforme à l'utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutes une période de garantie de 12 mois.

Le droit à la garantie disparaitès lors que des interventions ont lieu sur l'appareil.

  1. Le déal de garantie s'éve à 3 ans et commence à la date de l'achat de l'appareil. Les demandes de garanties doivent être représentées avant écoulement du déal de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du déal de garantie est exclue. La réparation ou l'échange de l'appareil n'entraine nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau déal de garantie, en raison de cette prestation, pour l'appareil ou pour toute autre piece de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu'un service après-vente sur place a été consulté.
  2. Pour faire valorir votre droit à la garantie, contactez le service après-vente à l'adresse indiquée ci-dessous. Si vous formuez toute réclamation pendant la période de validité de la garantie, nous vous ferons parvenir un bon de retour qui vous permettra de nous returner sans frais l'appareil défectueux. Décrivez la raison de la réclamation le plus précisé possible. Si le défaut de l'appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous returnerons sans retard un apparil réparé ou encore un nouveau.

Hotline du service (FR):

+80040034003

{0,00 €/Min.)

Adresse du service (FR):

À l'adresse www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel et bien d'autres, les produits de produit et les logiciels d'installation.

Le QR-Code vous permet d'acceder directement à la page de service Lidl (www.lidl-service.com) et d'ouvoir votre notice d'utilisation à l'aide du numéro d'article (IAN) 360588_2010.

CERTIFICAT DE GARANTIE

Article L217-16 du Code de la consommation

Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a ete consentie lors de I'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient sajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de I'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.

Independamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des defauts de conformite du bien et des vices redbitoires dans les conditions prevues aux articles L217-4 a L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 a 1648 et 2232 du Code Civil.

Article L217-4 du Code de la consommation

Le vendeur livre un bien conforme au contrat et repond des defaults de conformite existant lors de la delivrance.

Il repond egalent des defauts de conformite resultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a ete mise a sa charge par le contrat ou a ete realisée sous sa responsabilitie.

Article L217-5 du Code de la consommation

Le bien est conforme au contrat :

1° S'il est propre à l'usage habituèlement attendu d'un biensemblable et, le cas échéant :
s'il correspond à la description donnée par le vendeur et posseder les qualités que celui-ci a presents à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
- s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitiment attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
2° Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou estpropre à tout usage spécial recherche par l'acheteur, ported to la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.

Article L217-12 du Code de la consommation

L'action resultant du défaut de conformite se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.

Article 1641 du Code civil

Le vendeur est tenu de la garantie a raison des defaults caches de la chose vendue qui la rendent impropre a l'usage auquel on la destine, ou qui diminuente tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquisse, ou n'en aurait donne qu'un moindre prix, s'il les avait connus.

Article 1648 1er alinea du Code civil

Laction rultant des vices redhibtoires doit etre entente par l'acquereur dans un delai de deux ans a compter de la discoverede du vice.

Les pièces détachées indispensablees à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.

Inhoudsopgave:

CE - Déclaration de conformité

Traduction de la déclaration de conformité CE originale

N° d'ident. / Ident.-Nr.:

01001-94619

X2014/29/EU2004/22/EC89/686/EC_96/58/EC
2014/35/EU2014/68/EU90/396/EC
X2014/30/EU2011/65/EU*Annex V Annex VI Noise: measured Lw=92.9 dB(A); guaranteed Lw=97 dB(A) P = KW; L/∅ = cm Notified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse 199; 80686 München Notified Body No.: 0036
X 2006/42/EC
Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Certificate No.:
2010/26/EC Emission. No:

Le fabricant assume seul la responsabilité d'établit la presente déclaration de conformité.

  • L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils ELECTriques et électroniques.
  • Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschänkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PKO 270 A3

Catégorie : Compresseur d'air