PARKSIDE PKO 270 A3 - Luftkompressor

PKO 270 A3 - Luftkompressor PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PKO 270 A3 PARKSIDE als PDF.

📄 52 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice PARKSIDE PKO 270 A3 - page 28
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
ProdukttypDruckluftkompressor
MarkeParkside
ModellPKO 270 A3
Motorleistung1800 W
Stromversorgung230 V ~ 50 Hz
Maximaler Betriebsdruck10 bar
Tankvolumen~24 L
Theoretische Saugleistung~260 L/min
Nutzluftmenge~180 L/min
Kompressordrehzahl2850 min⁻¹
Schalldruckpegel (LpA)72,9 dB(A)
Schallleistungspegel (LwA)92,9 dB(A)
Unsicherheit (K)2,59 dB
SchutzartIP32
Gewicht~26,8 kg
Empfohlenes ÖlSAE 15W40 (Menge ~0,25 L)
BetriebsartS1 (Dauerbetrieb)
Maximale Einsatzhöhe1000 m ü. NN
HauptfunktionenDrucklufterzeugung für Druckluftwerkzeuge (Reifenfüller, Ausblaspistole, Farbspritzpistole)
Wartung und ReinigungKondenswasser nach jedem Gebrauch ablassen; Luftfilter alle 300 h reinigen; Öl alle 500 h wechseln
SicherheitSicherheitsventil, Thermoschutzschalter, automatische Abschaltung bei Überlast
Ersatzteile und ReparierbarkeitLuftfilter, Dichtungen, Schlauch; Reparaturen durch autorisierte Fachkraft
Allgemeine InformationenGarantie 3 Jahre; Kundendienst: +80040034003

Häufig gestellte Fragen - PKO 270 A3 PARKSIDE

Wie nehme ich den Kompressor Parkside PKO 270 A3 in Betrieb?
Vor der ersten Inbetriebnahme entfernen Sie die Transportschutzkappe der Öleinfüllöffnung, füllen Sie das Kurbelgehäuse mit dem beigelegten Öl (SAE 15W40) bis zur MAX-Markierung, dann schrauben Sie den Verschluss auf. Montieren Sie die Räder und Stützfüße. Schließen Sie das Gerät an eine 230 V~50 Hz Steckdose mit 16 A Sicherung an. Ziehen Sie den Ein-/Ausschalter nach oben zum Starten.
Wie lasse ich das Kondenswasser aus dem Tank ab?
Schalten Sie nach jedem Gebrauch den Kompressor aus und entlüften Sie den Druck. Öffnen Sie die Ablassschraube (10) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn, um das Kondenswasser ablaufen zu lassen. Schließen Sie die Schraube nach dem Ablassen. Das Kondenswasser enthält Ölrückstände, entsorgen Sie es an einer speziellen Sammelstelle.
Welches Öl verwenden und wann wechseln?
Verwenden Sie SAE 15W40 oder gleichwertiges Öl. Der erste Ölwechsel ist nach 100 Betriebsstunden durchzuführen, danach alle 500 Stunden. Zum Ablassen entfernen Sie die Einfüllkappe, schrauben Sie die Ölablassschraube (12) an der Pumpe ab, sammeln Sie das Altöl in einem Behälter, dann schrauben Sie sie wieder fest. Füllen Sie bis zur MAX-Markierung am Ölschauglas.
Wie reinige ich den Luftfilter?
Reinigen Sie den Luftfilter mindestens alle 300 Betriebsstunden. Öffnen Sie die Flügelmutter (15b), entfernen Sie den Filterdeckel (15e), dann den Filtereinsatz (15c) und das Gehäuse (15d). Klopfen Sie ihn vorsichtig ab, um Staub zu entfernen, dann blasen Sie ihn mit Druckluft (ca. 3 bar) aus. Setzen Sie alles in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
Was tun, wenn der Kompressor nicht startet?
Überprüfen Sie zuerst die Netzspannung: Kabel, Stecker, Sicherung und Steckdose. Vermeiden Sie zu lange Verlängerungskabel. Wenn die Außentemperatur unter +5 °C liegt, kann der Start schwierig sein. Wenn der Motor überhitzt, lassen Sie ihn abkühlen. Bei Auslösen des Thermoschutzes ziehen Sie den Stecker, warten Sie 2-3 Minuten, dann stecken Sie ihn wieder ein und versuchen es erneut.
Wie stelle ich den Ausgangsdruck ein?
Der Druckregler (5) ermöglicht die Einstellung des am Manometer (4) angezeigten Drucks. Der eingestellte Druck steht an der Schnellkupplung (3) zur Verfügung. Der Tankdruck wird am Manometer (6) abgelesen. Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt: Einschalten bei ~8 bar, Ausschalten bei ~10 bar.
Kann ich den Kompressor zum Lackieren mit der Spritzpistole verwenden?
Ja, unter Beachtung der Sicherheitshinweise: Verwenden Sie nur Farben mit einem Flammpunkt über 55 °C, rauchen Sie nicht, tragen Sie Maske und Handschuhe, und sorgen Sie für ausreichende Belüftung (Raum >30 m³). Sprühen Sie nicht gegen den Wind und richten Sie die Pistole nicht auf den Kompressor.
Wie prüfe ich das Sicherheitsventil?
Betätigen Sie das Sicherheitsventil (19) mindestens alle 30 Betriebsstunden oder 3 Mal pro Jahr. Drehen Sie die Ablassmutter (19a) gegen den Uhrzeigersinn, dann ziehen Sie die Ventilspindel nach außen, um den Ablass zu öffnen. Sie sollten die Luft entweichen hören. Ziehen Sie danach die Mutter wieder fest.
Welche Druckluftwerkzeuge kann ich mit diesem Kompressor verwenden?
Dieser Kompressor eignet sich für Werkzeuge mit einem Bedarf bis ~180 L/min, wie Reifenfüller, Ausblaspistolen und Farbspritzpistolen. Er ist nicht geeignet für Werkzeuge mit hohem Luftverbrauch (Exzenterschleifer, Geradschleifer, Schlagschrauber).
Wie transportiere ich den Kompressor?
Verwenden Sie den Transportgriff (1), um den Kompressor zu bewegen. Beachten Sie sein Gewicht (26,8 kg). Sichern Sie ihn beim Transport im Auto ordnungsgemäß, um ein Umkippen zu vermeiden. Kippen Sie das Gerät nicht, da sonst Öl austreten könnte.

Benutzerfragen zu PKO 270 A3 PARKSIDE

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Luftkompressor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PKO 270 A3 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PKO 270 A3 von der Marke PARKSIDE.

BEDIENUNGSANLEITUNG PKO 270 A3 PARKSIDE

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Originalbetriebsanleitung

NI BE

COMPRESSOR

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschliebend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

G

DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 23

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

EURO Elektrowerkzeug- und Maschinen Service

Bürgerbuschweg 20

DE-51381 Leverkusen

PARKSIDE PKO 270 A3 - COMPRESSOR - 1

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

7. Technische gegevens

Motorvermögen 1800 W

Bedrijsmodus .S1

Toerental compressor. 2850 min

Inschakeldruk ca. 8 bar

EURO Elektrowerkzeug- und Maschinen Service

Bürgerbuschweg 20

DE-51381 Leverkusen

PARKSIDE PKO 270 A3 - Technische gegevens - 1

  1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät 24
  2. Einleitung 25
  3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-12) 25
  4. Lieferumfang 25
  5. Bestimmungsgemäß Verwendung 25
  6. Sicherheitshinweise 26
  7. Technische Daten 28
  8. Vor Inbetriebnahme 28
  9. Aufbau und Bedienung 28
  10. Elektrischer Anschluss 29
  11. Reinigung, Wartung und Lagerung 29
  12. Transport 30
  13. Entsorgung und Wiederverwertung 31
  14. Störungsabhilfe 31
  15. Garantieurkunde 32
  16. Konformitätserklung 43

1. Erläumnung der Symbole auf dem Gerät

PARKSIDE PKO 270 A3 - Erläumnung der Symbole auf dem Gerät - 1

DE AT CH

Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lessen und beachten!

PARKSIDE PKO 270 A3 - Erläumnung der Symbole auf dem Gerät - 2

DE AT CH

Tragen Sie einen Gehorschutz. Die Einwirkung von Larm kann Gehörverlust bewirken.

PARKSIDE PKO 270 A3 - Erläumnung der Symbole auf dem Gerät - 3

DE AT CH

Warning vor heiBen Teilen! (A Abb. 11)

PARKSIDE PKO 270 A3 - Erläumnung der Symbole auf dem Gerät - 4

DE AT CH

Warning vor elektrischer Spannung

PARKSIDE PKO 270 A3 - Erläumnung der Symbole auf dem Gerät - 5

DE AT CH

Warning! Die Einheit startet automatisch undarf ohne Warning anlaufen.

PARKSIDE PKO 270 A3 - Erläumnung der Symbole auf dem Gerät - 6

DE AT CH

Achtung! Vor Erstinbetriebnahme Ölstand überprüfen und Ölverschlussstopfen austauschen!

PARKSIDE PKO 270 A3 - Erläumnung der Symbole auf dem Gerät - 7

DEATCH

Warn- und Sicherheitschinweise beachten!

PARKSIDE PKO 270 A3 - Erläumnung der Symbole auf dem Gerät - 8

DEATCH

Angabe des Schalleistungspegels in dB

PARKSIDE PKO 270 A3 - Erläumnung der Symbole auf dem Gerät - 9

DEATCH

Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus!

2. Einleitung

Hersteller:

scheppach

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeitsen mit.
them neuen Gerat.

Hinweis:

Der Hersteller these Gerätes haftet nach dem geltenden Produkttaufungsgesetz nicht für Schäden, die an thisem Gerät oder durch these Gerät entstehen bei:

  • unsachgemäßer Behandlung,
  • Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,
  • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach kräfte,
  • Einbau und Austausch von nicht originen Ersatzteilen,
  • nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
  • Ausfallen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113.

Beachten Sie:

Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.

These Bedienungsanleitung soll es ihren erreichtern, ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäß Einsatzmöglichekeiten zu nutzen.

Die Bedienungsanleitung enthalt wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sichere, fachgerecht und wirt schaff lich arbeiten und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringn und die Zuverlösigkeit und Lebensdauer des Elektrowerkzeugs erhöhen.

Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungs-anleitung*Müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vorschriften Ihr's Landes beachten.

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastikülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerkeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.

Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten technischen Regel zu beachten.

Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-12)

  1. Transportgriff
  2. Druckschalter
  3. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
  4. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen werden)
  5. Druckregler
  6. Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden)
  7. Schnellkupplung (ungegeregelte Druckluft)
  8. Druckbehälter
  9. StandfuB
    9a. Beilagscheibe
    9b. Schraube
  10. Ablassschraube für Kondenswasser
  11. Rad
    11a. Beilagscheibe
    11b. Linsenkopfschaube
  12. Ölablassschraube
  13. Verdichterpumpe
  14. Drucklufschlauch
    14a. Stecknippel
    14b. Schnellkupplung
  15. Luftfilter
    15a. Transportdeckel
    15b. Flügelschraube
    15c. Filtereinsatz
    15d. Filtergehause
    15e. Filterdeckel
  16. Ölverschlussstopfen
  17. Ein/Ausschalter
  18. Olschauglas
  19. Sicherheitsventil
    19a. Ablassmutter
    19b. Verbindungssicherung
    19c. Kappe der Ablassmutter
  20. Oleinflüllöffnung
    20a. Transportdeckel

4. Lieferumfang

1xLufffilter
2x Standfuβ
2x Rad
1x Montagematerial
1xOlverschlussstopfen
1xÖlflasche
1x Druckluftschlauch
1x Bedienungsanleitung

5. Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer Luftmenge bis ca. 180 l/min. betrieben werden können (z. B. Reifenfuller, Ausblaspistole und Lackierpistole). Aufgrund der begrenzten Luftfordermenge ist es nicht möglich, Werkzeuge zu betreiben, welche einen sehr hohen Luftverbrauch aufweisen (z. B. Schwingschleifer, Stabschleifer und Schlagschauber).

Die Maschinearf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden.ije weiteredaruber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.Furthereaus hervorgerufene Schaden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistungs, wenn das Gerät in Gewerbe, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

6. Sicherheitshinweise

Achtung!

Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgenden grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie diesen Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.

Sicheres Arbeiten

  1. Holten Sie ihren Arbeitsbereich in Ordnung

  2. Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.

  3. Berücksichtigten Sie Umgebungseinflüsse

  4. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.

  5. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Gefahr durch Stromschlag!
    Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs.
  6. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht.

  7. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag

  8. Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, Kuhlgeräten).

  9. Halten Sie Kinder fern!

  10. Lassen Sie andere Personen nicht das Werkzeug und das Kabel berühren, halten Sie sie von ihrem Arbeitsbereich fern.

  11. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sichere auf

  12. Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollen an einem trockenen, hochgelegen den oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.

  13. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht

  14. Sie arbeiten better und{sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

  15. Tragen Sie geeignete Kleidung

  16. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von beweglichen Teilen erfasst werden.

  17. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
  18. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.

  19. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist

  20. Benutzten Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

  21. Pflegen Sie ihre Werkzeuge mit Sorgfalt

  22. Halten Sie ihren Kompressor sauber, um gut und sichere zu arbeiten.

  23. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.

  24. Kontrollieren Sie regelmäßige die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs und setzen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
  25. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.

  26. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose

  27. Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fraser.

  28. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf

Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.

  1. Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich

  2. Verwenden Sie im Freien nur dazu zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
    -Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand.

  3. Seien Sie stets aufmerksam

  4. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.

  5. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen

-Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfrei und bestimmungsgemäß Funktion untersucht werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sümftliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfrei Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, sowie nicht anders in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
-Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienst-werkstatt ersetzt werden.
- Benutzten Sie keine fehlerhaften oder beschädigten Anschlussleitungen.
-Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lasst.

  1. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren

  2. Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlagigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführten werden, indem Originalsatzteile verwendet werden; anderenfalls konnen Unfälle für den Benutzer entstehen.

  3. Achtung!
    -Zu ihrer eigenen Sicherheit, benutzten Sie nur Zubehor und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehore kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.

  4. Geräusch
  5. Bei Verwendung des Kompressors Gehorschutz fragen.

  6. Austausch der Anschlussleitung

  7. Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie vom Hersteller oder einer Elektrofachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Gefahr durch Stromschlage.

  8. Befüllung von Reifen

  9. Kontrollieren Sie den Reifendruck unmittelbar nach der Befüllung durch ein geeignetes Manometer, z. B. an einer Tankstelle.

  10. Straβenfahrbare Kompressoren im Baustellenbetrieb

  11. Achten Sie daraufuf, dass alle Schläuche und Armaturen für den hochst zulässigen Arbeitsdruck des Kompressors geeignet sind.

  12. Aufstellort

  13. Stellen Sie den Kompressor nur auf einer ebenen Fläche auf.

  14. Es ist empfohlen, dass Zuführschläuche bei Drucken über 7 bar mit einem Sicherheitskabel, z. B. einem Drahtseil ausgestattet werden sollenen.

  15. Vermeiden Sie starke Belastungen auf das Leitungssystem, indem Sie flexible Schlauchanschlüsse verwenden, um Knickstellen zu vermeiden.
  16. Stellen Sie sichere, dass die Ölkühleinrichtungen sauber gehalten werden und die Schutzeinrichtungen im betriebsfähigen Zustand bleiben.
  17. Verbrennungsgefahr am heißen Öl

  18. Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe.

  19. Arbeitsen Sie mit dem Kompressor nie in der Nähe offen Flammen.
  20. Achten Sie darauf, kein Öl zu verschüssen.

  21. Bei niedrigen Temperaturen unter 0^ ist der Motoranlauf verboten.

Zusätzliche Sicherheitshinweise

Sicherheitshinweise zum Arbeitsen mit Druckluft und Ausblaspistolen

  • Verdichterpumpe und Leitungen erreichen im Betrieb hohe Temperatoren. Berührungen führen zu Verbrennungen.
  • Die vom Kompressor angesaugte Luft ist frei von Beimengungen zu halten, die in der Verdichterpumpe zu Bränden oder Explosionen führen können.
  • Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung das Kuppungsstück des Schlauches mit der Hand fest. So vermeiden Sie Verletzungen durch den zusückschnellenden Schlauch.
  • Bei Arbeitsen mit der Ausblaspistole Schutzbrille-Tragen. Durch Fremdkörper und wegbe Glasene Teile konnen leicht Verletzungen verursacht werden.
  • Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen oder Kleidung am Körper reinigen. Verletzungsgefahr!

Sicherheitshinweise beim Farbspritzen

  • Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem Flammpunkt von weniger als 55^ C verarbeiteten. Explosionsgefahr!
  • Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen. Explosionsgefahr!
  • Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten verarbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichtsmasken) erforderlich. Beachten Sie auch die von den Herstellern solcher Stoffe gemachteten Angaben über Schutzmaßnahmen.

Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten Materialien aufgebrachten Angaben und Kennzeichnungen der Gefahrstoffverordnung sind zu beachten. Gegebenenfalls sind zusätzliche Schutzmaßnahmen zu treffen, insbesondere geeignete Kleidung und Masken zu tragen.
- Wahrend des Spritzvorgangs sowie im Arbeitsraum damit nicht geraucht werden. Explosionsgefohr! Auch Farbdampfe sind leicht brennbar.
- Feuerstellen, offenes Licht oder funkenschlagende Maschinen)dürfen nichtvorhanden sein bzw. betrieben werden.
- Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum aufbewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind gesundheitsschädlich.
- Der Arbeitsraum muss größ als 30m^3 sein und es muss ausreichender Luftwechsel beim Spritzen und Trocknen gewährleistet sein.
- Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährlichen Spritzgütern die Bestimmungen der ortlichen Polizeibehörde beachten.
- Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem PVC-Druckschauch keine Medien wie Testbenzin, Butylalkohol und Methylenchlorid. Diese Medien zerstören den Druckschauch.
- Bei Anwendung in Verbindung mit Spritzzubehör (z. B. einer Farbspritzpistole): Halten Sie beim Befüllen der Spritzgeräte Abstand zum Gerät und spritzen Sie nicht in Richtung des Kompressors.

Betrieb von Druckbehältern

  • Wer einen Druckbehälter betriebt, hat diesen in einem ordnungsgemänen Zustand zu erhalten, ordnungsgemäß zu betrieben, zu überwachen, notwendige Instandhaltungs- und Instandsetzungsarbeiten unverzüglich vorzunehmen und die den Umständen nach erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen.
    Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erforderliche Überwachungsmaßnahmen anordnen.
  • Ein Druckbehälterarfndichtbetriebenwerden,wenn er Mängel aufweist,durch die Beschäftigte oder Dritte gefahrdet werden.
  • Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompressorarf nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sichitte an die Kundendienstwerkstatt.

Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.

Restrisiko

Halten Sie die vorgegebenen Wartungs- und Sicherheitshinweis der Bedienungsanleitung ein.

Seien Sie stets aufmerksam bei der Arbeit und halten Sie dritte Personen in einem sicheren Abstand von ihrem Arbeitsplatz fern.

Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Gerätes konnen die folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet werden:

  • Unbeabsichtige Inbetriebsetzung des Produktes.
  • Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebener Gehörschutz getragen wird.

  • Schmutzpartikel, Staub etc. konnen frotz des Tragens der Schutzbrille in Ihr Auge oder Gesicht gelangen.

  • Einatmen von aufgewirbten Partikeln.

Warning!

Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate be einträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringgen, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.

7. Technische Daten

Netzanschluss 230 V\~ 50 Hz

Motorleistung 1800 W

Betriebsart.. .S1

Kompressor-Drehzahl 2850 min

Druckbehaltervolumen ca.241

Maximaler Betriebsdruck... ca. 10 bar

Theoretische Ansaugleistung ca. 260 l/min

Schaldruckpegel L. 72,9 dB(A)

Schalleistungspegel LwA 92,9 dB(A)

Unsicherheit K. 2,59 dB

Schutzart.. IP32

Gerategewicht. ca. 26,8 kg

Ol (SAE 15W 40) ca. 0,25

Maximale Aufstellhöhe (iNN) 1000 m

Die Gerauschemisswerte wurden entsprechend EN ISO 3744:1995 ermittelt.

Tragen Sie einen Gehorschutz.

Die Einwirkung von Larm kann Gehoerlust bewirken.

8. Vor Inbetriebnahme

  • Offnen Sie die Verpackung undnehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus.
  • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs- und Transportsicherungen (falls vorhanden).
  • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
  • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
  • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

GEFAHR

Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spiel! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!

Überzeugen Sie sich vor dem Anschlieben, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.

  • Entfernen Sie vor Erstinbetriebnahme den Transportdeckel (20a) und fullen Sie das Verdichterpumpengehause mit Öl, wie unter Punkt 9.4 beschrieben.

  • Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Etwaige Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde.
    Die Aufstellung des Kompressors muss in der Höhe des Verbrauchers erfolgen.

  • Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen (Verlängerungskabel) sind zu vermeiden.
  • Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achen.
  • Den Kompressor nicht in feuchten oder nassen Räumen aufstellen.
  • Der Kompressorarf nur in geeigneten Räumen (gut belüftet, Umgebungstemperatur +5^ bis 40^ ) betrieben werden. Im Raum dürfen sich keine Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder entflammbare Gase befinden.
  • Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zulässig.
    Vor Inbetriebnahme muss der Ölstand im Verdichterpumpengehause kontrolliert werden.

9. Aufbau und Bedienung

Achtung!

Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren!

Zur Montage besoinen Sie:

1x Gabelschlussel 13 mm

1x Kreuzschlitzschraubendreher

(nicht im Lieferumfang enthalten)

9.1 Montage der Rader (Abb. 4)

  • Montieren Sie die beiliegenden Räder (11) wie dargestellt.

9.2 Montage der Standüfe (Abb. 5)

  • Montieren Sie die beiliegenden Standfällt (9) wie dargestellt.

9.3 Montage des Luftfilters (Abb.6,7)

  • Entfernen Sie den Transportdeckel (15a) und schrauben Sie den Luftfilter (15) am Gerät fest.

9.4 Einfüllen des Öls (Abb. 8, 9)

  • Entfernen Sie den Transportdeckel (20a) der Oleinfüllöffnung (20).
  • Fullen Sie das mitgelieferte Kompressorenöl in das Verdichterpumpengehause und setzen Sie den beiliegenden Ölverschlussstopfen (16) in die Öleinfüllöffnung (20) ein.

9.5 Netzanschluss

  • Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit Schutzkontaktstecker ausgerüstet. Diese kann an jeder Schutzkontaktsteckdose 220 - 240 V~ 50 Hz, welche mit 16 A abgesichert ist, angeschlossen werden.
  • Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der Betriebsspannung und mit der Maschinenleistung auf dem Typenschild übereinstimmt.
  • Lange Zuleitungen, sowie Veränderungen, Kabeltrommel usw. verursachen Spanningsabfall und können den Motoranlauf verhindern.
  • Bei niedrigen Temperatures unter +5^ ist der Motoranlauf durch Schwergangigkeit gefahrdet.

9.6 Ein-/Ausschalter (Abb. 2)

  • Zum Einschalten des Kompressors wird der Ein-/Ausschalter (17) nach oben gezogen. Zum Abschalten wird der Ein-/Ausschalter (17) nach unter gedruckt.

9.7 Druckeinstellung (Abb. 1, 3)

  • Mit dem Druckregler (5) wird der Druck am Manometer (4) eingestellt.
  • Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupplung (3) entnommen werden.
  • Am Manometer (6) wird der Kesseldruck abgelesen.
  • Der Kesseldruck wird an der Schnellkupplung (7) entnomen.

9.8 Druckschaltereinstellung (Abb. 1)

  • Der Druckschafter (2) ist werkseitig eingestellt.
    Einschaltdruck ca. 8 bar
    Ausschaltdruck ca. 10 bar

9.9 Montage des Druckluftschlauchs (Abb. 1, 3)

  • Schlieben Sie den Stecknippel (14a) des Druckluftschlauchs (14) an eine der Schnellkupplungen (3, 7) an.
  • Schlieben Sie danach das Druckluftwerkzeug an der Schnellkupplung (14b) des Drucklufschlauches (14) an.

9.10 Thermoschutzschalter

Der Thermoschutzschalter ist im Gerät verbaut.

Löst der Thermoschutzschalter aus, gehen Sie wie folgt vor:

Ziehen Sie den Netzstecker.
Warten Sie circa zwei bis drei Minuten.
- Stecken Sie das Gerät wieder ein.
- Startet das Gerät nicht, wiederholen Sie den Vorgang.
- Startet das Gerät erneut nicht, schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter (17) aus und wieder an.
- Wenn Sie alle oben genommen Schritte durchgeführt haben und das Gerät trotzdem nicht Funktioniert, kontaktieren Sie unseren Service.

10. Elektrischer Anschluss

Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. Der Anschluss entspricht den einschlagigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundeseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlägerungsleitung müssen diesen Vorschriften entsprechen.

10.1 Wichtige Hinweise

Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbständig ab. Nach einer Abkuhlzeit (zeitlich entsprechlich) latent sich der Motor wieder einschalten.

10.2 Schadhafte elektrische Anschlussleitung

An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationschäden.

Ursachen hierfür konnen sein:

  • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Turspalten geführt werden.
  • Knickstellen durch unsachgemäß Befestigung oder Führung der Anschlussleitung.
  • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.

  • Isolationsschaden durch Herausreiben aus der Wandsteck-dose.

  • Risse durch Alterung der Isolation.

Solch schadhafte elektrische Anschlussleitungen)dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich.

Elektrische Anschlussleitungen regelmäß auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hangt.

Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlagigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechenden. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher Kennzeichnung.

Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift.

10.3 Wechselstrommotor

Die Netzspannung muss 220 - 240 V~ 50 Hz betragen.
- Verläufigungsleitungen bis 25m Lange müssen einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.

Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden.

Bei Rückfragenitte folgende Daten angegeben:

  • Stromart des Motors
  • Daten des Maschinen-Typenschildes
  • Daten des Motor-Typenschildes

11. Reinigung, Wartung und Lagerung

Achtung!

Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker! Verletzungsgefahr durch Stromstöße!

Achtung!

Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist! Verbrennungsgefahr!

Achtung!

Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das Gerä. drucklos zu machen! Verletzungsgefahr!

11.1 Reinigung

  • Halten Sie das Gerät so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder bläsen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
  • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
  • Reinigen Sie das Gerät regelmäß mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungss- oder Lösungsmittel; diese konnten die Kunststoffe des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
  • Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reinigung vom Kompressor getrennt werden. Der Kompressorarf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln oder Ahnlichem gereinigt werden.

11.2 Wartung des Druckbehalters (Abb. 1) Achtung!

Für dauerhafte Haltbarkeit des Druckbehalters (8) ist nach jeder Betrieb das Kondenswasser durch Öffnen der Ablass-schraube (10) abzulassen.

Lassen Sie zuvor den Kesseldruck ab (siehe 11.8.1). Die Ablassschraube (10) wird durch Drehen gegen den Uhrzeiger-sinn geöffnet (Blickrichtung von der Kompressorunterseite auf die Schraube), damit das Kondenswasser vollständig aus dem Druckbehälter (8) ablaufen kann.

Verschlieben Sie danach die Ablassschraube (10) wieder (Drehen im Uhrzeigersinn). Kontrollieren Sie den Druckbehälter (8) vor jedem Betrieb auf Rost und Beschädigungen.

Der Kompressorarf nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter (8) betrieben werden. Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sichitte an die Kundendienst-werkstatt.

Achtung!

Das Kondenswasser aus dem Druckbehälter (8) enthalt Ölrückstande. Entsorgen Sie das Kondenswasser umweltgerecht bei einer entsprechenden Sammelstelle.

11.3 Sicherheitsventil (Abb. 3)

Das Sicherheitsventil (19) ist auf den hochstzulässigen Druck des Druckbehalters (8) eingestellt. Es ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil (19) zu verstellen oder die Verbindungssicherung (19b) zwischen der Ablassmutter (19a) und deren Kappe (19c) zu entfernen. Damit das Sicherheitsventil (19) im Bedarfsfall richtig Funktioniert, muss diese alle 30 Betriebsstunden, mindestens jedoch dreimal jährlich betörtigt werden. Drehen Sie die perforierte Ablassmutter (19a) zum Öffnen gegen den Uhrzeigersinn undziehen dann die Ventilstange über die perforierte Ablassmutter (19a) von Hand nach außen, um den Auslass des Sicherheitsventils (19) zu öffnen. Das Ventil lasst nun hörbar Luft ab. Anschliebend drehen Sie die Ablassmutter (19a) wieder im Uhrzeigersinn fest.

11.4 Ölstand regelmäßig kontrollieren (Abb. 10)

Kompressor auf eineEbene,geradeFlächestellen.

Der Ölstand muss sich zwischen MAX und MIN des Ölschau-glases (18) befinden.

Ölwechsel: Empfohlenenes Öl: SAE 15W 40 oder gleichwertiges. Die Erstfüllung muss nach 100 Betriebsstunden gewechselt werden; danach ist alle 500 Betriebsstunden das Öl abzulassen und neues nachzufüllen.

11.5 Ölwechsel (Abb. 1, 9, 10)

Schalten Sie den Motor ab undziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie den Ölverschlussstopfen (16). Nachdem Sie den eventuell vorhandenen Luftdruck abgelassen haben, konnen Sie die Ölablassschraube (12) an der Verdichterpumpe (13) herausschrauben.

Damit das Öl nicht unkontrolliert herauslauf, halten Sie eine keine Blechrinne darunter und fangen Sie das Öl in einem Behälter auf. Falls das Öl nicht vollständig herauslauf, empfehlen wir den Kompressor ein weniger zu neigen. Ist das Öl hersaugeLaufen, setzen Sie die Ölablassschraube (12) wieder ein.

Das Altöl entsorgen Sie bei einer entsprechenden Annahmestelle für Altöl.

Um die richtige Ölmenge einzufullen, achten Sie darauf, dass der Kompressor auf einer geraden Fläche steht. Füssen Sie das neue Öl in die Öleinfullöffnung (20), bis der Ölstand die maxi-male Fülmenge erreicht. Diese ist durch einen roten Punkt auf dem Ölschauglas (18) gekennzeichnet (Abb. 10).

Überschreiben Sie nicht die maximale Füllmenge. Eine Überfälligung kann einen Geräteschaden zur Folge haben. Setzen Sie den Ölverschlussstopfen (16) wieder in die Öleinflüllöffnung (20).

11.6 Reinigen des Luftfilters (Abb. 3, 11, 12)

Der Lufffilter (15) verhinder das Einsagen von Staub und Schmutz. Es ist notwendig, diesen Lufffilter (15) mindestens alle 300 Betriebsstunden zu reinigen. Ein verstopfter Lufffilter vermindert die Leistung des Kompressors erheblich.

Entfernen Sie den Luftfilter (15), indem Sie die Flügelschraube (15b) öffnen. Ziehen Sie danach den Filterdeckel (15e) ab. Sie können nun den Filtrereinsatz (15c) und das Filtergehäuse (15d) Herausnahmen. Klopfen Sie den Filtrereinsatz (15c), den Filterdeckel (15e) und das Filtergehäuse (15d) vorsichtig aus. Diese Bauteile müssen danach mit Druckluft (ca. 3 bar) ausgeblasen und in umgekehrter Reihenfolge wieder montiert werden.

11.7 Service-Informationen

Es ist zu beachten, dass bei thisem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäß oder natürlichen Verschleib unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien besteht.

VerschleiBsteile*: Luftfilter

* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

11.8 Lagerung

Achtung!

Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann.

Achtung!

Den Kompressor nur in trockener und für Unbefugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend aufbewahren! Öl kann auslaufen!

11.8.1 Ablassen des Überdrucks

Lassen Sie den Überdruck im Kompressor ab, indem Sie den Kompressor ausschalten und die noch im Druckbehälter (8) vorhandene Druckluft verbrauchen, z. B. mit einem Druckluft-werkzeug im Leerlauf oder mit einer Ausblaspiste.

12. Transport

Verwenden Sie zum Transport den Transportgriff (1) und führen Sie damit den Kompressor.

Beachten Sie beim Anheben des Kompressors dessen Gewicht (siehe Technische Daten).

Sorgen Sie beim Transport des Kompressors in Kraftfahrzeugen für eine gute Ladungssicherung.

13. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerat befindet sich in einer Verpackung, um Transportschaden zu verhindern. These Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführrt werden.

Das Gerat und dessen Zubehor bestehen aus verschieden Materialien, wie z. B. Metall und Kunststoffe. Führn Sie defekte Bauteile der Sondermullentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

PARKSIDE PKO 270 A3 - Entsorgung und Wiederverwertung - 1

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätesethoden Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Altgeräte)dürfen nicht in den Hausmüll!

Dieses Symbol weist darauf fin, dass thesee Prodkt gemaRichtlinie uber Elekto- und Elektronik-Altgerate (2012/19/EU) und nationaIen Gesetzen nicht uber den Hausmull entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafur vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ahnlichen Products oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle fur die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeraten geschehen. Der unsachgemae Umgang mit Altgeraten kann aufgrund potentiell gefahrlicher Stoffe, die faug in Elektro und Elektronik-Altgeraten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die mensliche Gesundheit haben. Durch die sachgemae Entsorgung thesese Products trogen Sie auBerdem zu einer effektiven Nutzung naturlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen fur Altgerate erhalten Sie bei ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungstrager, einer autorisierten Stelle fur die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeraten oder ihrer Mullabfuhr.

14. Störungsabhilfe

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Kompressor lauft nicht. Netzspannung nicht vorhanden. Kabel, Netzstecker, Scherung und Steckdose überprüften.
Netzspannung zu niedrig. Zu lange Veränderungskabel vermeiden. Veränderungs-kabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden.
Außentemperatur zu niedrig. Nicht unter +5 °CAußentemperatur betreiben.
Motor überhützt. Motor abkühlen halten, ggf. Ursache der Überhitzung beseitigen.
Kompressor lauft, jedoch kein Druck.Sicherheitsventil (19) undicht. Kontaktieren Sie Ihr lokales Service-Center. Reparaturen nur von geschultem Personal durchführten halten.
Dichtungen kaputt. Dichtungen überprüfen, kaput e Dichtungen bei einer Fachwerkstatt ersetzen halten.
Alassschraube für Kondenswasser (10) undicht.Schraube per Hand nachziehen. Dichtung auf der Schrau-be überprüfen, ggf. ersetzen.
Kompressor lauft, Druck wird am Manometer angezeigt, jedoch Werk-zeuge laufen nicht.Schlauchverbindungen undicht. Druckluftschlauch und Werkzeuge überprüfen, ggf. austauschen.
Schnellkupplung undicht.Kontaktieren Sie Ihr lokales Service-Center. Reparaturen nur von geschultem Personal durchführten halten.
Zu weniger Druck am Druckregler (5) eingestellt.Druckregler weiter aufdrehen.

15. Garantieurkunde

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitatskontrolle. Sollte these Gerat dennoch einmal nicht einwandfrei Funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch uber die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfugung. Für die Geltendmachung von Garantianspruchen gilt Folgenden:

  • These Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihr gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
    Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zuckzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.itte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht fur den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert werden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zu-. stende, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen fur Transportschaden, Schaden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z. B. Anschluss an eine falsche Netz-. spannung oder Stromart), missbrauchliche oder unsachgemäß Anwendungen (wie z. B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwarkzeugen oder Zubehor), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z. B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schaden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäBen, üblichen Verschleib ausgeschlossen.

Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.

  • Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginn mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Waren, nach dem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt wesder zu einer Verlangerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
  • Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches wenden Sie sichitte an die unter angegebene Service-Adresse. Sofern die Reklamation innerhalb der Garantiezeit liegt, werden wir Ihnen einen Retourenschein zur Verfugung stellen, mit dem Sie Ihr defektes Gerat kostenfrei an uns zurücksenden konnen. Beschreiben Sie unsitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerates von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerat zurück.

Selbstverstandlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch fremde Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerätitte an unsere Serviceadresse.

Service-Hotline (DE): Service-Hotline (AT): Service-Hotline (CH):

+80040034003 +80040034003 +80040034003

(0,00 EUR/Min.) (0,00 EUR/Min.) (0,00 EUR/Min.)

Service-E-Mail (DE): Service-E-Mail (AT): Service-E-Mail (CH):

service.DE@scheppach.com

scheppach Fabrikation von

Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

Gunzburger Str. 69

DE-89335 Ichenhausen

Service-Adresse (CH):

Gausch Hubert

Klaus-Haberling AG

Bairisch Kolldorf 267

Industriestraße 6

AT-8344 Bad Gleichenberg

CH-8610 Uster

PARKSIDE PKO 270 A3 - Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, - 1

Auf www.lidl-service.com können Sie diese und weitere Handbucher, Produktvideoe und Installationssoftware herunterlagen.

Mit dem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Antikelnummer (IAN) 360588_2010 ihre Bedienungsanleitung öffnen.

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

CE - Konformitätserklarung

Originalkonformitätserklarung

PARKSIDE PKO 270 A3 - CE - Konformitätserklarung - 1

scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den AnteilPLdeclaruje, ze produit jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following articleLTpareška, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai ši straipsni
FRdéclare la conformità suivante selon la directive UE et les normes pour l'articleHUaz EU-irányelv és a vonaţkoź szabványok szerinti kõvelkezo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre
ITdichiara la seguente conformità seconde le direttive e le normative UE per l'articoloSIizjavljia sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za anteile
ESdeclarça la conformità suginta según la directa la UE y las normas para el articuloCZprohlasuje následujici shodu podle smernice EU a norem pro vyrobek
PTdeclarça o segunte conformità com a Directa da UE e as normas para o segunte artigoSKprehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre vyrobok
DKerklaerer hermed, at fällgende Produktr er i overensstemmelse med nedenstäen-de EUdirektiver og standarderHRovime izjavljue da postoji sukladnost prema EU-smjernica i normama za slijedecere article
NLverklaart hierbji dat het volgende articel voldet aan de daarop betrekking hebbbende EG-richtlijnen en normenRSpotvrduje sledeću uskladenost prema smernicama EZ i normama za artikal
FIvakuuttaa t Athen, että seuraava luote tayttä ala esitetj EU-direktiivit ja standardlitROdeclara următoarea conformitate corespunzător directivelor si normeler UE pentru articolul
SEförsakrar härmed fällande overensstammelse,enlig UE-direktiv och standarder För fällande artikelnBGdeknapirpa clobertno toctobertctnbene lyraçno Дирактпва на EC и hopмп за aptinkул

Marque / Marke: Parkside

Nom d'article: COMPRESEUR - PKO 24 B2

Art.-Bezeichnung: KOMPRESSOR-PKO24B2

Numero d'article / Art.-Nr.: 3906144974-3906144980; 39061449915-39061449916

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitäserklarungträgt der Hersteller.

lichenhausen, den 16.02.2021

PARKSIDE PKO 270 A3 - CE - Konformitätserklarung - 2

First CE: 2020

SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH

Gunzburger Str. 69

D-89335 Ichenhausen

Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen · Last information update

Update: 02/2021. Ident.:No.:360588_2010_3906144975

PARKSIDE PKO 270 A3 - CE - Konformitätserklarung - 3

FSC

www.fsc.org

RECYCLE

Papier fait a

partir de

materiaux recyclés

FSC C160731

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : PARKSIDE

Modell : PKO 270 A3

Kategorie : Luftkompressor