KM51VSR - Blender AEG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KM51VSR AEG au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Mixeur plongeant AEG KM51VSR, puissance 600 W, 5 vitesses, fonction turbo, pied en inox, accessoire fouet inclus. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour mixer, émulsionner, fouetter et préparer des soupes, sauces et smoothies. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage facile, pièces amovibles compatibles avec le lave-vaisselle, vérifier régulièrement l'état du câble d'alimentation. |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, poignée ergonomique pour une prise en main sécurisée, interrupteur de sécurité. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, poids léger pour une utilisation prolongée, design compact pour un rangement facile. |
FOIRE AUX QUESTIONS - KM51VSR AEG
Questions des utilisateurs sur KM51VSR AEG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Blender au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KM51VSR - AEG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KM51VSR de la marque AEG.
MODE D'EMPLOI KM51VSR AEG

*Ne convient pas au contact avec des alimentents très acides et/ou très salés.
Conqu pour entrer en contact avec des alimentes non réfrigerés dont le temps de contact n'est pas supérieur à 24 heures.
HOW TO USE

1










| 2 | Max speed 6 | 3-10eggs 100-600g | Max speed 2 | 70% 0.13-0.92kg 57% 0.175-1.05kg 40% 0.25-0.75kg | 0.23-1.62kg 0.29-1.74kg 0.4 -1.2 kg | |||
| Max speed 4 | 1-10eggs 0.2-2kg | Max speed 4 | Vegetables | |||||
| Hard cheese | ||||||||




















Salad Maker




CLEANING AND CARE




CbBET 3A E3ONACHOCT
Ipooyete Bnmatelno CneHnata HNCTpyKpna IpeDn da n3noJ3BaTe ypeDa 3a npBn nbT.
- YpeiTe MoRat Da Ce n3noJI3BaT OT IuCa C HamaJIeHn fIuHeCKn, CETIBH N yMCTBeH N Bb3MOxHocTn IIN IuCa 6e3 OOnT IN No3HaHnA, aKo Ca NpD Ha6JIIODeHne INN 6bDat INHcTpkyKtnpAH N OTHOCHO 6e3Opachata yNoTpe6a Ha ypeDa N pa3bupat Bb3MOxHnTe pUckObe. Deua He Tpr6Ba da cN irpaart C ypeDa.
BnHa n 3KIOUBAIte ypea ot eJeKtpo3axpaHbaHeTo, ako He e nped norpeDa Bn npede crlo6BaHe, pa3rno6BaHe nn noHCTBaHe.
To3n ypeJ He Tp86Ba Da ce n3noI3Ba ot Deua. CbXpaHraBte ypeJa n Ka6eJa My Ha MrcTo, HeDoCTbNHO 3a Deua.
Ako 3axpaHbauyraT Ka6e n oBpeDeH, ToT Tp6Ba Da ce 3aMeH O T npO3BOuTeJIa, ot HerOB cepBn3eH areHT IJN IInca Cbc CXoHa KBaIINΦkaUa, 3a Da ce N36erHe puck.
To3n ypeE npedHa3NaeH 3a ynoTpe6a B domaunu ycnoBn u noo6n npinooKeHn, KaTO: - KuxHeHcN 30HN 3a nepcoHan B maraunn, oocn n npytn pa6oTHn cpe; - cenckocToHaHcN KbU; -OT KIneHTN B XOTEIN, MoteIN IN dpYBn JxNJUNHO HactaHBAHe; -XOTEIN, npednaaru 3akycka. - I3KIOUeTe ypeHa n CnpTe 3axpaHbAHeTo My npEi Da npCtbnTe KbM CMHa Ha akcecoapn/npCTaBKn NIn KbM np6JnxKaBaHe Do DnBeu e Ce Yactn.
Bunar noctabraye ypea Bbpxnocka nXopn3oHTanHa nobbpxHocT. - YpeIbTe npEHa3HaueH cAmo 3a DomaHa ynoTpe6a.
He octabraye npodykta 6e3 haD3Op,dokaTo pa60tn.
Hikora He o6pa6oTbaTe Bpuiu TeuHOCTn (MaKc.90°C).
He n3noJ3BaIte 3a pa36bPKBaHe Ha 6oJ. Toba MoKe da npuHn ekCnIO3nJ.
He octabraye ka6eJa da BnCn ha nPb6a Ha macata nnPiN Pnota Bbpxy ropeu noBbpxHOCTn.
-ДрькTe npbctnte n pbuceTe cn daneu OT 3OHnTe Mekdy Kopnyca n HAKNOHeHaTa rnaBa Ha MOTopa, 3a Da npedotBpataNe HapaHraBaHe.
Hnkora He pa6oTe c ypea C BKIOUeyH npCtABKn, ocBeH aKO Kynata 3a cmecBaHe He e Ha MrcToTO cn n rnaBata Ha dBnraTeTn (10) He e cnychata.
He npenbnaTe MaunHaTa, 3a da n36erHete npenBaHe n npetOBapBaHe Ha MOTopa. N3no3BaTe npedn3nteJcpeuy npckn 3a npedn3BaHe OT TeuHn Cmecn. Cbctabknte Moat da ce do6abT dIpeKTHO B Kynata npes 3axpaHbaun OTBop Ha npedn3nteJcpeuy npbcn. - Pn rbcn cmecn (Hapnpemep: TcTo 3a xna6), He pa6oTeTe c MaunHaTa 6e3 npeKbcBaHe nobue ot Decet MNHyTN. OctabeTe Ja da ce oxnaDi Ose 20 MNHyTN, npedn da npodblknte.
Hikora He notanay Te ypea, Ka6ena nn nceela BbB Boda nn npyra Teuhoct.
He n3noJIbAaIte a6pa3nBHN noCtBaun npenapatn, noCtBaun nbHn a6pa3NBn npenapatn, dOKaTO noCtBaTe ypeDa.
Korato n3noJ3BaTe npucTabKn, BnHaRn n3noJ3BaIe npedocTabeHTo 6ytano. Hnkora He noctabJrTe npbCTn nn np6Opn B 3axpaHbaun ynei.
n3XBbPJIaHE

To3n CmB0J Bbpx npOdykTa nnBbpyx onakOBkata My noka3Ba, ye He MoKe da ce TpeTnpa KaTO 6ntob OTnabK. 3a da peuKnipate npOdykTa cn, MOJ, 3aHeceTe ro B oFmuaneH nyKT 3a cbbpae HnB cepBn3eH ueTp ha AEG, B KOHTo MOrat da Da n3BaJr n peuKnipat 6atepna Ta n eNeKtpueckte qactn no 6e3onaceH n pOpeCNoHaJeH naHn. CneBaIte npabInata Ha BaWata Dbpxaba 3a pa3dennho cbbpae Ha eNeKtpueckn npOdykTu n akymyIaTopHn 6atepn.
AEG cn 3ana3Ba npaboto da npomeH npodykTN, INhOpmaun i n cneuNkaun 6e3 npedn3BecTne.
Lisez attentivement les instructions suivantes avant la première utilisation de l'appareil.
- Les apparêls peuvent être utilisés par des personnes ayant des capacité physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, si ces personnes sont correctement surveillées ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si elles comprend les risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
- Débranche toujours l'appareil s'il est laissé sans surveillance et avant de le monter, de le démonter ou de le nettoyer.
- Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des enfants. Laissez l' apparéil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants.
Si le cable d'alimentation est endommagé, son remplacement doit être confié exclusivement au fabricant, à son service après-vente ou à toute autre personne qualifiée afin d'éviter tout danger. -
Cet apparéil est concu pour un usage domestique et des applications équivalentes, comme:
-
cuisines réservées aux employés dans les magasins, les bureaux et autres environnementés de travail ;
- exploitations agricoles;
-
par les clients dans des hotels, motels et autres environnementés de type résidentiel ;
des environnements de type bed and breakfast. -
Mettez à l'arrêt l'appareil et débranchez-le avant de replacer les accessoires/embouts ou de desserrer les pièces qui se déplacent en cours d'utilisation.
- Placez toujours l'appareil sur une surface plane.
- Cet apparéil est destiné à un usage interieur et domestique uniquement.
- Ne laissez pas ce produit hors de votre vue lorsqu'il est en fonctionnement.
N'utilisez jamais de liquides bouillants (90^ au maximum).
N'utilisez pas cet appeareil pour melanger de la peinture. Cela peut provoquer une explosion.
Ne laissez pas le cordon prendre au bord de la table ou du comptoir au-dessus des surfaces chaudes. - Gardez les doigts et les mains éloignés des zones situées entre le boitier et la tête du moteur inclinée pour éviter les blessures.
- Ne faites jamais fonctionner l'appareil avec les accessoires en FONCTIONNEMENT, sauf si le bol à mélanger est en place et que la tête du moteur (10) est positionné vers le bas.
- Ne replissez pas excessivement l'appareil pour éviter tout débordement ou surcharge du moteur. Utilisez le couvercle anti-éclaboussures pour vous protégger contre les mélanges liquides. Les ingrédients peuvent être ajoutés directement dans le bol via l'orifice d'alimentation du couvercle anti-éclaboussures.
Raskete segude (naiets leivatainas) korral arge kasutage masinat pidevalt kauem kui kumme minutit. Enne jatkamist laske sellel veel 20 minutit jahtuda.
Pour les melanges épais (par ex., pate à pain), ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus de dix minutes en continu. Laissez-le refroidir pendant 20 minutes avant de continuer.
N'immergez jamais le corps de l'appareil, le cordon ou la prise dans l'eau ou dans un autre liquide.
N'utilisez pas de produits abrasifs, d'éponges à récurer ou de détergents abrasifs pour nettoyer l'appareil.
Lorsque you utilisez des accessoires, utilisez toujours le pouvoir fourni. Ne placez jamais vos doigts ou d'ustensiles dans la goulotte d'alimentation.
MISE AU REBUT

Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas etre jeté avec les ordures menagères. Pour recycler votre produit, veuillez le transporter dans un point de collecte of ficiel ou un centre de service après-vente AEG pouvant refirer et recycler la pile et les composants électriques de maniere sure et professionnelle. Respectez les regles de votre pays pour la collecte sélective des produits électriques et des batteries rechargeables.
AEG se reserve le droit de modifier les produits, les informations et les caractéristiques techniques sans préavis.
COMPOSANT (image page 2')
1 Manche de fixation
2 Touche de déverrouillage pour le support de fixation avant
3 Support de fixation avant
4 Levier de déverrouillage
5 Manette de réglage de la vitesse
6 Cordon d'alimentation
7 Bol à mélanger en acier inoxydable
8a Batteur plat
8b Crochet pétrisseur
8c Fouet
9 Couvercle anti-élaboussures
10 Tete du moteur (inclinable)
11 Boitier
12 Plaque de fixation pour bol
13 Couvercle du support de fixation avant
Salad maker*
A Boitier du robot Salad maker
B1 Trancheuse moyenne
B2 Trancheuse grossiere
B3 Rape
C Poussoir du Salad maker
*Disponible uniquement sur certains modèles.
Également disponible à la vente sur le site Web de la marque.
KUIDAS KASUTADA (image page '2à5')
1 Nettoyage- veillez a nettoyer le bol et les outils avant de les utiliser.
2 Utilisation des outils et capacité.
Outils principaux
| Vitesses | Outils | Type de mélange | Capacité minimale | Capacité maximale | |
| Max 2 | Crocket pétitrésur | Mélanges épais de pâte (par ex., pâte à pain, à pizza ou à pâtisserie) | 75% d'hydratation | 130g de farine ou 230g de pâte | 0.92kg de farine ou 1.62kg de pâte |
| 57% d'hydratation | 175 g de farine ou 290 g de pâte | 1.05 kg de farine ou 1.74 kg de pâte | |||
| 40% d'hydratation | 250 g de farine ou 400 g de pâte | 0.75 kg de farine ou 1.2 kg de pâte | |||
| Max 4 | Batteur | Mélanges moyennement épais (par ex., crêpes ou mélange de génoise) | 1œuf ou 200g de pâte | 10œufs ou 2kg de pâte | |
| Max 6 | Fouet | Mélanges légers (par ex., crème, blanc d'œuf, blanc-manger) | 3œufs ou 100g de crème | 10œufs ou 600g de crème | |
| Impulsion | Fouet | Intervalle (par ex., mélange pour levain, un blanc d'œuf) | |||
Le taux d'hydratation est la proportion pondereale d'eau par rapport à la farine utilisée dans la recette de la pate. Par exemple: si une recette de pate utilise 400 g d'eau et 1000 g de farine, cela signifie qu'elle a un taux d'hydratation de 40% .
Accessoires
| Vitesses Outils Type d'aliment | ||
| Max 4 Salad maker Légumes (carotte, | concombre, citrouille, etc.) | |
| Fromage dur (cheddar, gouda, etc.) | ||
Remarques: Évitez les alimentents riches en fibres ( comme le gingembre, le poireau, etc.) car on ne peut pas les transformer.
3 Placez l'appareil sur une surface plane.
4 Inclinez la tete du moteur vers le haut jusqu'à ce qu'elle se verrouille en appuyant sur le levier de déverrouillage (4) vers le haut.
AVERTISSEMENT! Gardez les doigs et les mains éloignés des zones situées entre le boitier (11) et la tête du moteur inclinée (10).
5 Placez l'outil souhaite (fouet, crochet pêtrisseur ou batteur) en le poussant vers le haut dans le manche de fixation et tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la broche soit verrouillée en position.
6 Positionnez le bol à mélanger (7) sur la plaque de fixation pour bol (12) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller.
AVERTISSEMENT! Ne faites jamais fonctionner l'appareil avec les accessoires en FONCTIONNEMENT, sauf si le bol (7) a melanger est en place et que la tete du moteur (10) est positionné vers le bas.
7 Inclinez la tete du moteur vers le bas jusqu'à ce qu'elle se verrouille en appuyant sur le levier de déverrouillage (4) vers le haut.
8 Branchez l'appareil.
9 Insérez vos ingrédents à préparer.
AVERTISSEMENT! Ne replissez pas excessively l'appareil pour éviter tout débordement ou surcharge du moteur. Utilisez le couvercle anti-eclaboussures pour vous protégger contre les mélanges liquides. Les ingrédents peuvent être ajoutés directement dans le bol via l'orifice d'alimentation du couvercle anti-eclaboussures.
10 Tournez la manette de réglage de la vitesse de 0 à la vitesse souhaitée (entre 1 et 6, selon les outils et le type de préparation).
AVERTISSEMENT! Pour les mélanges écais (par ex., pâté à pain), ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus de 10 minutes en continu. Laissez-le refroidir pendant 20 minutes avant de continuer.
Conseils de PRO: Pendant le mélange de la pâte, pour éviter les projections de farine, laissez l'appareil sur la vitesse 1 pendant 60 secondes, puis passez à la vitesse souhaïée.
Conseils de PRO: Pour le mode impulsion (péttrissage à intervalles courts), tournez et maintenez la manette sur la position « P » jusqu'àu temps souhaité. Lorsque la manette est relachée, elle revient automatiquement en position « O »
11 Une fois le mélange terminé, repositionnéz la manette sur 0.
12 Debranchez l'appareil.
13 Inclinez la tete du moteur vers le haut jusqu'à ce qu'elle se verrouille en appuyant sur le levier de déverrouillage (4) vers le haut.
14 Retirez l'otil du manche de fixation en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre et en le tirant.
15 Retirez le bol à mélanger de la plaque de fixation pour bol en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
16 Retirez le mélange du bol à mélanger.
Conseils de PRO: Le mélange peut être retiret avec une spatule.
17 COMMENT UTILISER LE SALAD MAKER*
- Choisissez votre trancheuse/rape (B) et insérez-la dans le boitier du Salad maker (A) en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que l'embout est entièrement inséré.
AVERTISSEMENT! Les lames et les inserts sont très coupants!
- Poussez le bouton de libération du support de fixation (2) vers la croite et retirez le couvercle du support de fixation. Placez le salad maker assemblé sur le support de fixation avant (3) à l'aide du bouton de déverrouillage du support de fixation (2). Le bouton de déverrouillage du support de fixation (2) s'enclenchera en position une fois que le salad maker est solidement fixé.
- Placer un bol à mélanger (7) ou un autre récipient sous l'embout pour en recueillir le résultat.
- Coupez les alimentents dans une talle adaptée à la goulotte d'alimentation. Branchez l'appareil et tournez le sélecteur de vitesse sur la vitesse souhaïée
- Introduisez les alimentents dans la goulotte d'alimentation à l'aide du pouvoir (C).
AVERTISSEMENT! Ne placez pas vos doigts ou d'autres ustensiles dans la goulotte d'alimentation.
18 Lorsque vous avez f ini d'utiliser votre accessoire, mettez à l'arrêt l'appareil et débranchez-le. Remettez en place le couvercle du support de fixation avant (13) à l'aide du bouton de déverrouillage du support de fixation (2).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (image page '5')
Débranche toujours l'appareil avant de le nettoyer.
1 Boitier du moteur. Ne plongez jamais le boitant avec le moteur dans l'eau! Nettoyez le boitant du moteur uniquement avec un chif fon humide. N'utilise pas de produits abrasifs, d'éponges à récurer ou de détergents abrasifs pour nettoyer l'appareil.
2 Le bol à mélanger, les outils pour mélanger (crochet pétrisseur, fouet, batteur) et le couvercle anti-éclaboussures sont lavables au lave-vaiselle. En cas de lavage à la main, n'utilise pas de Brosse métallique, de paille de fer ou de javel pour éviter la rouille.
3 Les accessoires du Salad maker* doivent être nettoyés uniquement à la main dans de l'eau chaude savonneuse.
*Disponible uniquement sur certains modèles. Également disponible à la vente sur le site Web de la marque.
| PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION | ||
| Le moteur ralentit ou s'accêtè en cours de fonctionnement. | La quantité de pâtédépasse peut-être la capacité maximale. | Débranchez et retirez la moitié de la pâte et préparez-la en deux fois; attendez 20 minutes pour refroidir le moteur puis redémarrez la machine. |
| La pâte se colle sur le côte ou le fond du bol. | La pâte est trop humide. Ajoutez plus de farine, jusqu'à ce que la pâte nettoie le côte ou le fond du bol. | |
| Le moteur ne fonctionne pas. | L'appareil n'est pas branché. Veillez à bien brancher l'appareil avant de l'utiliser. | |
| La tête du moteur ne se verrouille pas correctement. | Assurez-vous que la tête du moteur se verrouille vers le bas. | |
| L'appareil vibre/ rougependant son fonctionnement. | Les pieds en caoutchouc sont mouillés. | Assurez-vous que les pieds en caoutchouc en bas de l'appareil sont propres et secs. |
| Cela est normal pour les charges lourdes (par ex, pâté épaisse, fromage). | Retirez la moitié du contenu et préparez-le en deux fois. | |
| L'appareil fonctionné à une vitesse supérieure à cette conseillée. | Réduisez la vitesse jusqu'à la vitesse recommandaee (disponible dans le paragraphe « Comment utiliser »). | |
| Éclaboussures. | Le couvercle anti- éclaboussures n'est pas correctement positionné. | Assurez-vous que le couvercle anti- éclaboussures est correctement positionné. |
| vitesse trop élevé. | Réduisez la vitesse.L'appareil fonctionné à une | |
| Ingrédients ou farine se collent au fond ou sur le côte du bol et ne sont pas correctement mélangés. | L'outil ne parvient pas à atteindre le fond du bol. | Ajoutez d'abord le liquide avant les ingrédients secs, augmentez la vitesse ou utilisez la spatule pour aider à incorporer la pâte à l'outil. |
SICHERHEITSHINWEISE
NapaokeuaoTns oalatac\*
A IepiBnua TnpaokEuaoTn oAatac
B1 Koftns yia eoaia koupatia
B2 Koftns yia eya koumaia
B3 HAekptikoc tpiqtns
C EμβoLo Tapaαkeuŋs σαλatac
iatietai mOvo oE opioeva movTea. iatietai eTiongs yia πwAnon stov
irototto tns maPkaC.