Wave Ceptor WV200DA1A - Montre CASIO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Wave Ceptor WV200DA1A CASIO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Montre radio-pilotée, affichage analogique et numérique, étanchéité jusqu'à 100 mètres, verre minéral, boîtier en acier inoxydable. |
|---|---|
| Fonctionnalités | Heure mondiale, chronomètre, compte à rebours, alarme, calendrier automatique. |
| Utilisation | Idéale pour les activités de plein air, la plongée, et un usage quotidien grâce à sa robustesse et ses fonctionnalités avancées. |
| Maintenance | Remplacement de la batterie recommandé tous les 2-3 ans, nettoyage régulier avec un chiffon doux, vérification de l'étanchéité. |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs violents, ne pas manipuler les boutons sous l'eau. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, poids léger, design moderne, convient aux hommes et aux femmes. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Wave Ceptor WV200DA1A CASIO
Questions des utilisateurs sur Wave Ceptor WV200DA1A CASIO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Montre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Wave Ceptor WV200DA1A - CASIO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Wave Ceptor WV200DA1A de la marque CASIO.
MODE D'EMPLOI Wave Ceptor WV200DA1A CASIO
Félicitations pour lechioix de cette montre CASIO.
Pour que cette montre vous fournisse les années de service pour lesquelles elle a ete conque, veuillez dire et suivre les instructions de ce manuel, et tout particulierement les informations figurant dans « Précautions d'emploi » et « Entretien de la montre »
À propos de ce manuel

- Selon le modele de votre montre, le texte apparait sur l'afficheur soit en caractères sombres sur fond clair, soit en caractères clairs sur fond nombre. Tous les exemples d'affichage dans ce manuel utilisent des caractères sombres sur fond clair.


- Les lettres sur l'illustration indiquent les boutons utilisés pour les différentes opérations.
- Chaque section de ce manuel fournit les informations nécessaires sur les opérations pouvant être effectuées dans chaque mode. Vous trouvez plus de détails et des informations d'ordre technique dans la section « Référence »
FR-1
Sommaire
A propos de ce manuel. FR-1
Fonctions de la montre FR-5
Selection d'un mode FR-6
Indication de l'heure atomique radio-pilotée. FR-8
Heure mondiale FR-34
Minuterie FR-36
Chronomètre FR-38
Alarme FR-41
Indication de l'heure.. FR-44
Référence FR-54
Fiche technique.. FR-63
Précautions d'emploi FR-66
Entretien de la montre FR-77
FR-2
Aperçu des procédures
La liste suivante vous donne un aperçu de toutes les procédures décrites dans ce manuel.
Pour specifier votre ville de residence FR-10
Pour activer manuellement la réception FR-27
Pourmettre la réception automatique en ou hors service.. FR-29
Pour afficher I'écran du dernier signal. FR-30
Pour voir l'heure dans une autre ville. FR-34
Pour changer un code de ville entre l'heure d'hiver et l'heure d'été....FR-35
Pour régler le temps initial du compte à rebours. FR-36
Pour utiliser la minuterie FR-37
Pour chronométrie des temps.. FR-39
Pour régler l'heure d'alarme FR-42
Pour tester l'alarme.. FR-43
Pourmettre l'alarme quotidienne et le signal hora en ou hors service....FR-43
FR-3
Pour régler l'heure et de la date. FR-46
Pour changer le réglage de l'heure d'été. FR-53
Pour désactiver l'affichage automatique. FR-54
Pour activer I'affichage automatique.. FR-54
Pourmettrelebipdesboutonsen ouhorservice.. FR-55
FR-4
Fonctions de la montre
Lidication de l'heure précise
Réceptionne des signaux horaires utilisés pour corriger les réglages de l'heure et assurer la précision de l'Indication de l'heure.
Huremondiale
Affiche l'heure actuelle dans une des 48 villes du globe.
Minuterie
Chronomètre
Aarmae
Selection d'un mode
- Appuyez sur © pour changer de mode.
- Dans n'importe quel mode (sauf quand un écran de réglage est affché), appuyez sur (B) pour éclairer l'afficheur.


FR-7
O
- La première chose à faire après l'achat de cette montre, c'est de spécifique la ville de résidence (c'est-à-dire la ville où vous utilisez normalement la montre). Pour un complément d'information, reportez-vous à « Pour spécifique votre ville de résidence » (page FR-10).
- Si vous utilisez la montre dans une région non couverte par les émetteurs de signal horaire, vous devrez régler vous-même l'heure. Pour de plus amples informations sur le réglage manuel de l'heure, reportez-vous à « Indication de l'heure » (page FR-44).
- Le signal d'étalonnage de l'heure émis depuis les États-Unis peut être capté par la montre dans toute l'Amérique du Nord. Le terme « Amérique du Nord » dans cette notice désigne le Canada, les États-Unis continentaux et le Mexique.
Pour spécifier votre ville de residence

Code de ville
-
En mode Indication de l'heure, appuyez sur (A) jusqu'à ce que le code de ville se mette à clignoter, ce qui indique l'écran de réglage.
-
Appuyez sur (B)(Ouest) et (D)(Est) pour sélectionner le code de ville que vous pouze utiliser comme ville de residence.
-
La réception du signal d'étabonnage de l'heure est prise en charge lorsqu'l'un des codes de ville indiqués dans le tableau ci-dessous est sélectionné comme ville de résidence.
FR-10
| Allemagne/R.U. Signal Signal | japonais Signal US | ||||||||
| Code de ville | Nom de la ville | Code de ville | Nom de la ville | Code de ville | Nom de la ville | Code de ville | Nom de la ville | Code de ville | Nom de la ville |
| LIS | Lisbonne | ATH | Athènes | HKG | Hong Kong | HNL | Honolulu | YWG | Winnipeg |
| LON | Londres | MOW | Moscou | BJS | Beijing | ANC | Anchorage | CHI | Chicago |
| MAD | Madrid | TPE | Taipei | YVR | Vancouver | MIA | Miami | ||
| PAR | Paris | SEL | Séoul | LAX | Los Angeles | YTO | Toronto | ||
| ROM | Rome | TYO | Tokyo | YEA | Edmonton | NYC | New York | ||
| BER | Berlin | DEN | Denver | YHZ | Halifax | ||||
| STO | Stockholm | MEX | Mexico | YYT | St. Johns | ||||
- Appuyez sur (A) pour sortir de l'écran de réglage.
FR-11
Important!
- Normalement votre montre devrait indiquer l'heure correcte des que vous scélectionnez le code de votre ville de résidence. Si ce n'est pas le cas, l'heure devrait être ajustée lors de la prochaine réception automatique (au milieu de la nuit). Vous pouze aussi activer vous-même la réception (page FR-27) ou régler vous-même l'heure (page FR-46).
- La montre recoit automatiquement le signal d'étalonnage de l'heure de l'émetteur approprié (au milieu de la nuit) et réactualise les réglages en conséquence. Pour de plus amples informations sur la relation entre les codes de villes et les émetteurs, reportez-vous à « Codes des villes de résidence et émetteurs » (page FR-18).
- Avec les réglages par défaut de l'usine, la réception automatique est désactivée pour tous les codes de ville suivants : HNL (Honolulu), ANC (Anchorage), MOW (Moscou), HKG (Hong Kong) et BJS (Pékin). Pour les détails sur l'activation de la réception automatique pour ces codes de ville, reportez-vous à « Pourmettre la réception automatique en ou hors service » à la page FR-29.
- Vous pouvez désactiver la réception du signal horsaire si vous le souhaitez.
Reportez-vous à « Pourmettre la réception automatique en ou hors service » à la page FR-29 pour plus d'informations.
FR-12
- Reportez-vous aux cartes dans « Portées approximatives des signaux » (page FR-19) pour de plus amples informations sur les régions où la montre peut recevoir les signaux.
- Si vous vous trouvez dans une région qui n'utilise pas l'heure d'été, désactivez le réglage de l'heure d'été (DST) (page FR-53).
Réception du signal d'étalonnage de l'heure
Le signal d'étalonnage de l'heure peut être reçu de deux façon différentes : automatiquement et manuellement.
- Réceptionautomatique
Lors de la réception automatique, la montre recoit le signal d'étalonnage de l'heure automatiquement jusqu'à six fois par jour. Lorsqu'un signal a été reçu avec succès, les autres réceptions automatiques n'ont plus lieu aux autres heures de réception. Pour un complément d'information, reportez-vous à « À propos de la réception automatique » (page FR-21).
- Réceptionmanuelle
Lors de la réception manuelle, vous doivent appuyer sur un bouton pour activer la réception du signal d'étabonnage de l'heure. Pour un complément d'information, reportez-vous à « Pour activer manuellement la réception » (page FR-27).
Important!
- Lorsque vous étés pres de receivevoir le signal d'étalonnage de l'heure, positionnez la montre comme indiqué sur l'illustration ci-dessous, avec le côte 12 heures du cadran orienté vers une fenêtre. Cette montre est conçue pour receivevoir un signal d'étalonnage de l'heure tard la nuit. C'est pourquoi vous devriez poser la montre le plus pres possible d'une fenêtre, comme indiqué sur l'illustration, lorsque vous la detachez le soir. Ne la posez pas à proximité d'objets metalliques.

FR-15
Veillez a bien orienter la montre.
- La réception du signal peut être difficile, voir impossible, dans les situations suivantes.

À l'intérieur ou auprès de grands bâtiments

À l'intérieur d'un vehicule

Prés d'appareils électroménagers, d'appareils de bureau ou d'un téléphone portable

Prés d'un site en construction, d'un aéroport ou autres sources de parasites électriques

Prés de lignes à haute tension

Prés ou derrière des montagnes
-
La réception du signal est en原則icie pleilleure la nuit que le jour.
-
La réception du signal dure de deux à dix minutes, mais dans certains cas elle peut durer jusqu'à 20 minutes. Durant ces quelques minutes veillez à ne pas toucher aux boutons et à ne pas déplacer la montre.
-
Le signal d'étalonnage de l'heure que la montre essaie de capter dépend du code sélectionné pour la ville de résidence, comme indiqué ci-dessous. Si vous utilisez la montre au Japon ou en Europe (chacun de ces pays ayant deux émetteurs différents), elle essaiera de receivevoir le signal d'étalonnage de l'heure de l'un des émetteurs de votre emplacement actuel. Si elle ne peut pas receivevoir le signal, elle essaiera alors de receivevoir le signal d'étalonnage de l'heure de l'autre émetteur.
Codes des villes de residence et émetteurs
| Code de ville de résidence Émetteur Fréquence | ||
| LIS, LON, MAD, PAR, ROM, BER, STO, ATH, MOW* | Anthorn (Angleterre)Mainflingen (Allemagne) | 60,0 kHz77,5 kHz |
| HKG*, BJS*, TPE, SEL, TYO | Fukushima (Japon)Fukuoka/Saga (Japon) | 40,0 kHz60,0 kHz |
| HNL*, ANC*, YVR, LAX, YEA, DEN, MEX, YWG, CHI, MIA, YTO, NYC, YHZ, YYT | Fort Collins, Colorado (États-Unis) | 60,0 kHz |
- Les zones couvertes par les codes de villes HNL, ANC, MOW, HKG et BJS sont aussi éloignées des émetteurs de signal d'étalonnage de l'heure, et dans certains cas la réception du signal peut être difficile.
Portées approximatives des signaux

Signauxbritanniques et allemands Signal US
FR-19
- La réception du signal peut être impossible aux distances indiquées ci-dessous à certains moments de l'année ou du jour. La réception peut aussi être perturbée par des interférences radio.
Émetteurs de Mainflingen (Allemagne) ou Anthorn (Angleterre) : 500 kilomètres (310 miles)
Émetteur de Fort Collins (États-Unis) : 600 miles (1 000 kilomètres)
Émetteurs de Fukushima ou Fukuoka/Saga (Japon) : 500 kilomètres (310 miles)
- Mème si la montre est à portée de réception d'un émetteur, les reliés géographiques, lesBATiments, le temps, la période de l'année, l'hour du jour, les interférences radio, etc. peuvent empêcher la montre de receivevoir le signal. Notez qu'à partir de 500 kilomètres de l'émetteur, le signal devient de plus en plus faible et l'incidence de ces obstacles ou phénomènes sur la réception est plus importante.
À propos de la réception automatique
La montre recoit le signal d'étalonnage de l'heure automatique jusqu'à six fois par jour. Lorsqu'un signal a été reçu avec succès, les autres réceptions automatiques n'ont plus lieu aux autres heures de réception. L'horaire de réception (heures d'étalonnage) dépend de la ville de résidence actuelle selectionnée et du fait que l'heure d'hiver ou l'heure d'éte est sélectionnée pour la ville de résidence.
| Viete ville de Residence | Heures du début de la réception automatique | ||||||
| 1 2 3 | 4 5 6 | ||||||
| HNL, ANC, YVR, LAX, YEA, DEN, MEX, YWG, CHI, MIA, YTO, NYC, YHZ, YYT | Heure d'hiver | Minuit | 1:00 matin | 2:00 matin | 3:00 matin | 4:00 matin | 5:00 matin |
| Heure d'été | |||||||
| LIS, LON | Heure d'hiver | 1:00 matin | 2:00 matin | 3:00 matin | 4:00 matin | 5:00 matin | Minuit * |
| Heure d'été | 2:00 matin | 3:00 matin | 4:00 matin | 5:00 matin | Minuit * | 1:00 matin * | |
FR-21
| Viete ville de residence | Heures du début de la réception automatique | ||||||
| 1 2 3 | 4 5 6 | ||||||
| MAD, PAR, ROM, BER, STO | Heure d'hiver | 2:00 matin | 3:00 matin | 4:00 matin | 5:00 matin | Minuit * | 1:00 matin * |
| Heure d'été | 3:00 matin | 4:00 matin | 5:00 matin | Minuit * | 1:00 matin * | 2:00 matin * | |
| ATH | Heure d'hiver | 3:00 matin | 4:00 matin | 5:00 matin | Minuit * | 1:00 matin * | 2:00 matin * |
| Heure d'été | 4:00 matin | 5:00 matin | Minuit * | 1:00 matin * | 2:00 matin * | 3:00 matin * | |
| Viete ville de résidence | Heures du début de la réception automatique | ||||||
| 1 2 3 | 4 5 6 | ||||||
| MOW | Heure d'hiver | 4:00 matin | 5:00 matin | Minuit * | 1:00 matin * | 2:00 matin * | 3:00 matin * |
| Heure d'été | 5:00 matin | Minuit * | 1:00 matin * | 2:00 matin * | 3:00 matin * | 4:00 matin * | |
| HKG, BJS, TPE, SEL, TYO | Heure d'hiver M | nuit | 1:00 matin | 2:00 matin | 3:00 matin | 4:00 matin | 5:00 matin |
*Jour suivant
Remarque
-
La réception n'est possible aux heures de réception du signal d'étalonnage que si la montre est en mode Indication de l'heure ou en mode Heure mondiale. La réception ne sera pas possible si vous étés en train d'effectuer des réglages à l'heure d'étalonnage.
-
La réception automatique du signal d'étalonnage de l'heure s'effectue entre minuit et 5:00 du matin, lorsque vous dormez (si l'heure du mode Indication de l'heure est régée correctement). Avant de vous coucher le soir, retirez la montre du poignet et posez-la à un endroit où elle pourra facilement receivevoir le signal.
-
La montre recoit le signal d'étalonnage de l'heure chaque jour pendant deux à dix minutes lorsque l'heure du mode Indication de l'heure atteint chacune des heures d'étalonnage. Évitez de toucher à un bouton de la montre pendant les dix minutes précédant ou suivant chacune des heures d'étalonnage. Sinon l'étalonnage ne s'effectuera pas normalement.
-
Souvenez-vous que la réception du signal d'étalonnage de l'heure dépend de l'heure actuelle, en mode Indication de l'heure. L'opération de réception est effectue chaque fois que l'afficheur montre l'une des heures d'étalonnage, que l'heure affichée soit correcte ou non.
FR-24
- La réception du signal d'étalonnage de l'heure n'est pas possible pendant un compte à rebours.
À proposé de l'indicateur de réception
L'indicateur de réception indique la force du signal d'étalonnage reçu. Pour une meilleure réception, assurez-vous de placer la montre dans un endroit où la force du signal est la plus forte.


FR-25
- Meme dans une zone où la force du signal est forte, il faut environ 10 secondes pour que la réception du signal se stabilise suffisamment pour que l'indicateur de réception indique la force du signal.
- Utilisez l'indicateur de réception comme guide pour vérifier la force du signal et pour couver le meilleur emplacement pour la montre pendant les opérations de réception du signal.
- Àprous la réception du signal d'étalonnage de l'heure et l'étalonnage du réglage de l'heure de la montre, l'indicateur de réception niveau 3 reste affché dans tous les modes. L'indicateur de réception niveau 3 ne sera pas affché si la réception du signal a échoué ou après avoir ajusté manuellement le réglage de l'heure actuelle.
- L'indicateur de réception niveau 3 ne s'affiche que lorsque la montre est capable de recevoir avec succès les données de l'heure et de la date. Il n'apparait pas lorsque seules des données de l'heure sont reçues.
- L'indicateur de réception niveau 3 indique qu'aau moins une des opérations de réception du signal d'étalonnage automatique a réussi. Notez cependant que l'indicateur de réception niveau 3 disparait de l'affichage chaque jour lorsque la première opération de réception automatique du jour est effectuee.
FR-26
Pour activer manuellement la réception

Indicateur de réception
- Placez la montre sur une surface stable de sorte que le haut (côté 12 heures) soit tourné vers une fenêtre (page FR-15).
-
En mode Indication de l'heure, appuyez au moins deux secondes sur (D) jusqu'à ce que RC! apparaisse sur l'afficheur.
-
La réception du signal dure de deux à dix minutes, mais dans certains cas elle peut durer jusqu'à 20 minutes.
Durant ces quelques minutes veillez à ne pas toucher aux boutons et à ne pas déplacer la montre. -
Une fois la réception du signal terminée, l'affichage de la montre passée à l'écran du dernier signal (page FR-30).
FR-27
Remarque
- Pour interrompree la reception et revenir au mode Indication de I'heure, appuyez sur (D)
- Si l'opération de réception échoue, le message ERR apparait sur l'affichage pendant environ une ou deux minutes. Ensuite, la montre returne au mode Indication de l'heure.
- Vous pouvez aussi revenir de l'écran du dernier signal ou ERR sur l'écran normal d'indication de l'heure en appuyant sur (D).
- La réception du signal d'étalonnage de l'heure n'est pas possible pendant un compte à rebours.
Pourmettre la réception automatique en ou hors service

-
En mode Indication de l'heure, appuyez sur (D) pour afficher l'écran du dernier signal (page FR-30).
-
Maintenezenfoncé (A) jusqu'à ce que l'indicateur de réception et le réglage actuel de réception automatique (ON ou OFF) clignote. C'est l'écran de réglage.
-
Notez que l'écran de réglage n'apparaître pas si la ville de residence actuellement Sélectionnée ne prend pas en charge la réception du signal d'étalonnage de l'heure.
-
Appuyez sur (D) pourmettre la réception automatique en (ON) ou hors (OFF) service.
-
Appuyezsur® pour sortir de l'écran de réglage.
-
Pour plus d'informations sur les codes de ville prénant en charge la réception du signal, reportez-vous à « Pour spécifique votre ville de résidence » (page FR-10).
FR-29
Pour afficher l'écran du dernier signal
En mode Indication de l'heure, appuyez sur (D) pour afficher l'écran du dernier signal (indiqué par GET). L'écran du dernier signal indique la date et l'heure de la dernière réception réussie du signal d'étalonnage de l'heure.
Écran l'heure et de la date actuelles Écran du dernier signal

Heure de la ville de residence (Heure: Minutes Secondes)
FR-30
Problèmes de réception du signal
Vérifiez les points suivants si vous avez des problèmes avec la réception du signal d'étalonnage
| Problème Cause | se probable Mesure à prendre | |
| Impossible d'effectuer la réception manuelle. | La montre n'est pas en mode Indication de l'heure.Votre ville de résidence actuelle ne correspond pas à un des codes de ville suivant:HNL, ANC, YVR, LAX, YEA, DEN, MEX, YWG, CHI, MIA, YTO, NYC, YHZ, YYT, LIS, LON, MAD, PAR, ROM, BER, STO, ATH, MOW, HKG, BJS, TPE, SEL et TYO.Un compte à rebours est en cours. | Accédez au mode Indication de l'heure et essayez une nouvelle fois (page FR-27).Sélectionnez une des villes à gauche comme ville de résidence (page FR-10).Arrêtez le compte à rebours (page FR-37) et essayez de nouveau. |
| La réception automatique est activée, mais l'indicateur de réception niveau 3 n'apparait pas sur l'afficheur. | • Vous avez changé manuellement le réglage de l'heure. • La montre n'était pas en mode Indication de l'heure ou Heure mondiale, ou vous avez appuyé sur un bouton pendant l'opération de réception automatique. | • Effectuez la réception manuelle du signal ou attendez la prochaine réception automatique du signal. |
| La réception automatique est activée, mais l'indicateur de réception niveau 3 n'apparait pas sur l'afficheur. | • Mête si la réception a réussi, l'indicateur de réception niveau 3 disparait de l'afficheur tous les jours lorsque la première opération de réception automatique du jour est effectué. • Seules les données horaires (heures, minutes, secondes) ont été reçues lors de la première opération de réception. L'indicateur de réception niveau 3 n'apparait que lorsque les données horaires et les données de date (année, mois, jour) sont toutes les deux reçues. | • Effectuez la réception manuelle du signal ou attendez la prochaine réception automatique du signal. • Assurez-vous que la montre se trouvà un endroit où elle peut recevoir le signal sans difficulté (page FR-15). |
| Le réglage de l'heure n'est pas correct après la réception du signal. | Si l'hour est décalée d'une heures, le réglage DST n'est peut-être pas correct. Le code de la ville de résidence ne correspond pas à la zone où vous utilisez la montre. | • Changez le réglage DST et Sélectionnez le réglage DST automatique (page FR-53). • Sélectionnez le code de ville de résidence correct (page FR-10). |
- Pour plus d'informations, reportez-vous à « Important ! » (page FR-15) et « Précautions concernant l'indication de l'heure atomique radio-pilotée » (page FR-57).
Heure mondiale
Heure du mode Indication de l'heure

Heure actuelle pour la ville selectionnée
Le mode Heure mondiale vous montre l'heure actuelle dans 48 villes (29 fuseaux heures) autour du monde.
- Si l'heure actuelle affichée pour une ville n'est pas correcte, vérifie les réglages de l'heure de la ville de résidence et faites les changements nécessaires (page FR-10).
- Toutes les opérations mentionnées ici s'effectuent en mode Heure mondiale, auquel vous accedez en appuyant sur © (page FR-6).
Pour voir l'heure dans une autre ville
Pendant le mode Heure mondiale, utilisez (D) pour faire défiler vers l'est les codes de villes (fuseaux horaires).
- Pour toutes les informations sur les codes de villes, reportez-vous à « City Table » (Liste des villes) à la fin de ce manuel.
Pour changer un code de ville entre l'heure d'hiver et l'heure d'été

Indicateur DST
-
En mode Heure mondiale, appuyez sur (D) pour afficher le code de ville (fuseau hora) que vous pouzemettre à l'heure d'hiver ou à l'heure d'été.
-
Appuyez un instant sur (A) pour passer à l'heure d'éte (indicateur DST affché) ou à l'heure d'hiver (indicateur DST non affché).
-
L'indicateur DST apparait chaque fois que vous affichez un code de ville pour lequel l'heure d'été est activée.
-
Notez que le réglage Heure d'été/Heure d'hiver n'atté ce que le code de ville actuèlement sélectionné. Il n'atté ce pas les autres codes de villes.
-
Activer l'heure d'été pour la ville que vous avez spécifiée comme ville de résidence active aussi l'heure d'été pour votre heures de résidence (heure de l'indication de l'heure).
FR-35
Minuterie
Heure du mode Indication de l'heure (Heure:Minutes Secondes)

Vous pouvez régler la minuterie à compte à rebours dans une plage de une à 60 minutes. Une alarmé retentit quand le compte à rebours atteint zéro.
- Toutes les opérations mentionnées ici s'effectuent en mode Minuterie, auquel vous accédez en appuyant sur © (page FR-6).
Pour régler le temps initial du compte à rebours
-
Quand le temps initialedu compte a rebours est sur l'affichage en mode Minuterie, maintenez enfoncé Autes jusqu'à ce que le temps initialedu compte a rebours clignote, ce qui indique I'écran de réglage.
-
Si le temps initial du compte à rebours n'apparait pas, procédez comme indiquédans « Pour utiliser la minuterie » pour l'afficher.
-
Lorsqu'un réglage clignote, utilisez (B) (-) et (D) (+) pour le changer.
FR-36
- Appuyezsur® pour sortir de l'écran de réglage.
Pour utiliser la minuterie
Appuyez sur ① en mode Minuterie pour demarrer la minuterie a compte a rebours.
- Lorsque le compte à rebours est terminé, l'alarme retentit pendant 10 secondes, à moins que vous ne l'arrêtiez en appuyant sur un bouton. Le temps du compte à rebours revient automatiquement à sa valeur initiale après l'arrêt de l'alarme.
- Appuyez sur (D) pendant un compte à rebours pour l'interrompre. Appuyez à nouveau sur (D) pour poursuivre le compte à rebours.
- Pour arrêté complètement un compte à rebours, appuyez d'abord sur (D) pour l'interrompre, puis appuyez sur (A). Le temps initial du compte à rebours réapparait à ce moment.
- La réception du signal d'étalonnage de l'heure n'est pas possible pendant un compte à rebours.
Chronomètre
Heure du mode Indication de l'heure (Heure:Minutes Secondes)

Le chronomètre permet de mesurer le temps écoulé, des temps intermédiaires et deux arrivées.
La plage d'affichage du chronomètre est de 59 minutes et 59.99 secondes.
- Le chronomètre continue de fonctionner, repartant de zéro après avoir atteint sa limite, jusqu'à ce que vous l'arrêtiez.
- Si vous sortez du mode Chronomètre pendant l'affichage d'un temps intermédiaire, celui-ci disparait et le chronométrage du temps écoulé réapparait.
- Le chronométrage se poursuit même si vous sortez du mode Chronomètre.
- Toutes les opérations mentionnées ici s'effectuent en mode Chronomètre, auquel vous accedez en appuyant sur © (page FR-7).
Pour chronométrer des temps
Temps écoulé






Démarrage Arrêt Redémarrer Arrêt Annulation
Temps intermédiaire






Démarrage Temps
intermédiaire
(SPL affiche)
Libération
du temps
intermédiaire
Arret Annulation
FR-39
Deux arrivées

















































Démarrage Temps
intermédiaire
Le premier coureur arrive. Affichage du temps du pren coureur.
Arret
Le second coureur arrive.
Libération du temps intermédia
Affichage du temps du second coureur.
Annulation
Alarme
Heure du mode Indication de l'heure (Heure:Minutes Secondes)

Indicateur d'alarme en service
Indicateur designal horaire en service
Après avoir reglé (et activé) l'alarme quotidienne, l'alarme retentit quand l'heure d'alarme est atteinte. Vous pouvez aussimettre en service un signal horaire de façon que la montre retentisse pendant environ une seconde toutes les heures au changement d'heure.
- Toutes les opérations mentionnées ici s'effectuent en mode Alarme, auquel vous accedez en appuyant sur © (page FR-7).
FR-41
Pour régler l'heure d'alarme

-
En mode Alarme, maintenez enforcé (A jusqu'à ce que les chiffres de l'heure du réglage de l'alarme se mettent à clignoter, et indique l'écran de réglage.
-
Cela permet d'activer l'alarme automatiquement.
-
Appuyezsur ⑥ pour faire clignoter le réglage des heures ou celui des minutes.
-
Lorsqu'un réglage clignote, utilisez (B) (-) et (D) (+) pour le changer.
-
Si vous utilisez le format horaire de 12 heures, veillez à bien régler l'heure de l'alarme sur le matin (indicateur A) ou l'après-midi (indicateur P).
-
Appuyezsur A pour sortir de I'ecran de réglage.
Fonctionnement de l'alarme
L'alarme retentit à l'heure programmée pendant environ 10 secondes (dans tous les modes), ou jusqu'à ce que vous l'arrêtiez en appuyant sur un bouton.
FR-42
Pour tester l'alarme
En mode Alarme, appuyez un instant sur ① pour faire retentar I'alarme.
Pourmettre l'alarme quotidienne et le signal hora en ou hors service
En mode Alarme, appuyez sur ① pour faire defiler les reglages de la façon suivante.

Indicateur d'alarme activée / Indicateur de signal hora activé
- L'indicateur d'alarme et l'indicateur de signal hora en service apparaissant dans tous les modes lorsque ces fonctions sont en service.
FR-43
Indication de l'heure
Utilisez le mode Indication de l'heure pour regler et voir l'heure et la date actuelles.
- Lors du réglage de l'heure, vous pouvez aussi configurer les réglages pour le code de ville, le réglage de l'heure d'été, le format 12/24 heures, l'année, le mois, le jour, le réglage de la langue et le format d'affichage mois/jour.
Appuyer sur (D) en mode Indication de l'heure affiche I'écran du dernier signal.
Écran l'heure et de la date actuelles Écran du dernier signal

Heure de la ville de residence (Heure: Minutes Secondes)
FR-44
Remarque
- Cette montre peut afficher le texte du jour de la semaine dans neuf langues différentes (anglais, espagnol, français, portugais, allemand, italien, chinois, russe et japonais).
Réglage de l'heure et de la date
Assurez-vous de sélectionner le code de votre ville de résidence avant de modifier les régliages actuels de l'heure et de la date. Les heures du mode Heure mondiale apparaissent toutes conformément aux régliages du mode Indication de l'heure. C'est pourquoi les heures du mode Heure mondiale ne seront pas correctes si vous ne sélectionnez pas le bon code de ville de résidence avant de régler l'heure et la date en mode Indication de l'heure.
Pour régler l'heure et de la date

Code de ville
-
En mode Indication de l'heure, appuyez sur (A) jusqu'à ce que le code de ville se mette à clignoter, ce qui indique l'écran de réglage.
-
Appuyezsur© pour faire changer le clignotement dans l'ordre suivant et selectionner d'autres réglages.
FR-46

FR-47
- Lorsque le réglage que vous poulez changer clignote, utilisez (B) et (D) pour le changer de la façon suivante.
| Écran : Pour faire ceci : Il faut : | ||
| TYO | Changer le code de ville | Utiliser ⑧ (ouest) et ⑥ (est). |
| FILTO | Faire défilier le réglage DST auto (AUTO), l'heure d'hiver (OFF) et l'heure d'été (ON) | Appuyer sur ⑨. |
| 122H | Sélectionner l'indication de l'heure sur 12 heures (12H) ou sur 24 heures (24H) | Appuyer sur ⑩. |
| 50 | Remettre les secondes à 00 | Appuyer sur ⑬. |
| 10:58SO :22 | Changer les heures, minutes ou l'année | Utiliser ⑧ (-) et ⑥ (+). |
| MM DD 6-30 | Changer le mois ou le jour | |
FR-48
| Écran : Pour faire ceci : Il faut : | ||
| ENG | Changer la langue ENG : Anglais ESP: Espagnol FRA : Français POR: Portugais DEU : Allemand ITA: Italien CHN : Chinois PYC Russse JPN : Japonais | Utiliser ⑧ et ⑥. |
| M/D | Basculer sur le format d'affichage mois/jour entre mois/jour (M/D) et jour/mois (D/M). | Appuyer sur ⑥. |
- Reportez-vous à « City Table » à la fin de ce manuel pour une liste complète des codes de ville disponibles.
-
Reportez-vous à « Day of the Week List » à la fin de ce manuel pour les informations sur les abréviations utilisées.
-
DST auto (AUTO) peut être sélectionné uniquement pendant que HNL, ANC, YVR, LAX, YEA, DEN, MEX, YWG, CHI, MIA, YTO, NYC, YHZ, YYT, LIS, LON, MAD, PAR, ROM, BER, STO, ATH, MOW, HKG, BJS, TPE, SEL ou TYO est sélectionné comme code de ville de résidence. Pour plus d'informations, reportez-vous à « Heure d'été (DST) » ci-dessous.
-
Si les secondes sont remises à 00 entre 30 et 59 secondes, les minutes augmentent d'une unité. Entre 00 et 29 secondes, les minutes ne changent pas quand les secondes sont remises à 00.
-
Appuyezsur® pour sortir de l'écran de réglage.
Heure d'été (DST)
L'heure d'éte avance le réglage de l'houre d'une heures par rapport à l'heure d'hiver. Souvenez-vous que tous les pays ou toutes les régions n'utilisent pas l'heure d'éte. Les signaux d'étalonnage de l'heure émis depuis Mainflingen (Allemagne), Anthorn (Angleterre) ou Fort Collins (États-Unis) comprend des données pour le passage à l'heure d'hiver et à l'heure d'éte. Quand le réglage DST auto est sélectionné, la montre passé automatiquement à l'heure d'éte (DST) et à l'heure d'hiver en fonction du signal horaire reçu.
Les signaux d'étalonnage de l'heure transmis depuis Fukushima et Fukuoka/Saga (Japon) n'incluent pas les données de l'heure d'été.
-
Le réglage initial par défaut de l'heure d'établit dépend de la ville que vous avez indiquée comme ville de résidence.
-
Le réglage initial par défaut de l'heure d'été est « DST auto (AUTO) » lorsque l'une des villes suivantes est spécifiée comme ville de résidence : ANC, YVR, LAX, YEA, DEN, MEX, YWG, CHI, MIA, YTO, NYC, YHZ, YYT, LIS, LON, MAD, PAR, ROM, BER, STO, ATH, MOW, TYO.
-
Le réglage initial par défaut de l'heure d'étaé est « DST hors service (OFF) » lorsqu'l'une des villes suivantes est spécifiée comme ville de résidence : HNL, HKG, BJS, TPE, SEL.
-
Le réglage initial par défaut de l'heure d'étaé est « DST hors service (OFF) » lorsque vous avez spécifique comme ville de residence une ville qui ne prend pas en charge la réception des signaux horaires.
-
Si vous receivez avec difficulté le signal d'étalonnage de l'heure dans votre région, il est préférible de régler vous-même l'heure pour passer à l'heure d'éte ou à l'heure d'hiver.
Pour changer le réglage de l'heure d'été
- En mode Indication de l'heure, appuyez sur (A) jusqu'à ce que le code de ville se mette à clignoter, ce qui indique l'écran de réglage.
- Appuyez une fois sur © et l'écran de réglage DST apparait.
- Utilisez ① pour faire defiler les réglages DST dans l'ordre suivant.

- Quand le réglage souhaité est sélectionné, appuyez sur (A) pour quitter l'écran de réglage.
Lindicateur DST apparait pour signaler que l'heure d'ete est selectionnee.
Référence
Cette section contient des informations plus détaillées et techniques sur le fonctionnement de la montre.
Elle contient aussi des précautions importantes et des remarques sur les diverses caractéristiques et fonctions de cette montre.
Affichage automatique
L'affichage automatique change de façon continue le contenu de l'affichage numérique.
Pour désactiver l'affichage automatique
Appuyez sur n'importe quel bouton pour désactiver l'affichage automatique. La montre revient au mode Indication de l'heure.
Pour activer l'affichage automatique
En mode Indication de l'heure (page FR-6), maintenez enforcé (B) et appuyez sur (D) pendant environ deux secondes jusqu'à ce que la montre bipe.
FR-54
Remarque
- La réception du signal d'étalonnage est désactivée pendant que l'affichage automatique est effectué.
L'affichage automatique n'est pas possible lorsqu'un écran de réglage est affchéé.
Bip des boutons

Un bip est audible chaque fois que vous appuyez sur un des boutons de la montre. Le bip des boutons peut être mis en ou hors service.
- L'alarme, le signal hora et l'alarme du mode Minuterie fonctionnent normalement même lorsque le bip des boutons est hors service.
Pourmettrelebipdesboutonsen ouhorservice
Dans n'importe quel mode (sauf lorsqu'un écran de réglage est affché), appuyez un instant sur © pourmettre la tonalité des boutons en service (× non affché) ou hors service (× affché).
FR-55
- Comme le bouton © est aussi le bouton de changement de mode, le maintainir enforcé pour activer ou désactiver le bip des boutons entraine aussi le changement du mode actuel de la montre.
- L'indicateur de silencieux apparaît dans tous les modes lorsque le bip des boutons est hors service.
Fonctions de回头 automatique
- Si vous laissiez la montre avec l'écran du dernier signal en mode Indication de l'heure pendant une ou deux minutes sans effectuer aucune opération, elle revient automatiquement à l'écran de l'heure et de la date actuelles en mode Indication de l'heure.
- Si vous laissez la montre en mode Alarme pour deux ou trois minutes sans réaliser aucune opération, elles returne sur le mode Indication de l'heure.
- Si vous laissiez la montre avec un réglage clignotant sur l'afficheur pendant deux ou trois minutes sans effectuer aucune opération, elle quitte automatiquement l'écran de réglage.
FR-56
Défilament
Les boutons (B) et (D) sont utilisés dans divers modes et sur divers écrons de réglage pour faire défiler les données. Dans la plupart des cas, une pression continue sur ces boutons permet de faire défiler les données plus rapidement.
Écrans initiaux
Lorsque vous accedez au mode Heure mondiale ou au mode Alarme, les données consultées avant de sortir de ce mode apparaisent en premier.
Précautions concernant l'indication de l'heure atomique radio-pilotée
-
Une charge électrostatique importante peut entraîner un réglage incorrect de l'heure.
-
Le signal d'étalonnage de l'heure a rebondi dans l'ionosphere. C'est pourquoit, les changements de réflexivité de l'ionosphere, les mouvements de l'ionosphere à de haute altitudes dus aux changements atmosphériques saissonniers, l'heure du jour ou d'autres facteurs peuvent réduire la portée du signal et rendre la réception temporairement impossible.
FR-57
-
Mème lorsque le signal d'étalonnage de l'heure est bien reçu, dans certaines circonstances l'heure peut avancer ou retarder d'une seconde au maximum.
-
Le réglage de l'heure en fonction du signal d'étabonnage de l'heure a priorité sur les réglages que vous pouvez effectuer.
-
La montre est donc pour réajuster automatiquement la date et le jour de la période du 1er janvier 2000 au 31 décembre 2099. Le réglage de la date par un signal d'étalonnage ne pourrait plus être réalisé à partir du 1er janvier 2100.
-
La montre peut recevoir les signaux différentiant les années bissextiles des années ordinaires.
-
Bien que la montre soit conçue pour receivevoir les données de l'heure (heures, minutes, secondes) et de la date (année, mois, jour), dans certaines circstantes seules les données de l'heure seront reçues.
-
Normalement, la date de réception du signal affichée par l'écran du dernier signal correspond aux données de date incluses dans le signal d'étalonnage de l'heure reçu. Cependant, lorsque seules des données de l'heure sont reçues, l'écran du dernier signal affiche la date telle qu'elle est mémorisée en mode Indication de l'heure au moment de la réception du signal.
-
Si vous vous trouvez dans une région où la réception du signal d'étalonnage de l'heure n'est pas possible, la précision de la montre sera telle qu'indiquée dans la « Fiche technique ».
-
Si vous ne parvenez pas à receivevoir correctement le signal d'étalonnage de l'heure ou si le réglage de l'heure n'est pas exact après la réception du signal, vérifie votre code de ville actuel (page FR-10), le réglage DST (heure d'été) (page FR-53) et les réglages de réception automatique (page FR-29). Voici les valeurs spécifiées en Usine de ces réglages.
| Réglage Valeurs | spécifiées en usine |
| Code de ville TYO | (Tokyo) |
| DST (heure d'été) AUTO | (Commutation automatique) |
| Réception automatique | ON (Réception automatique) |
FR-59
- Le réglage du code de la ville de résidence de la montre change automatiquement sur TYO (Tokyo) chaque fois que la pile se décharge complètement ou est remplaçée. TYO (Tokyo) fait que la montre recoit les signaux d'étalonnage de l'heure du Japon. Si vous utilisez la montre en Amérique du nord ou en Europe, vous doivent changer le réglage de la ville de résidence sur votre position après avoir fait remplaçé la pile.
Indication de l'heure
- Le jour de la période est automatiquement indiqué en fonction de la date (année, mois et jour) spécifique.
L'année peut être régée dans une plage de 2000 à 2099. - Le calendrier automatique de la montre tient compte des différentes longueurs des mois et des années bissextiles. Une fois que la date a eté réglée, il n'y a en prise aucune raison de la changer sauf si vous faites changer la pile.
- Les heures pour le mode Indication de l'heure et tous les codes de ville du mode Indication de l'heure mondiale sont calculés en fonction du décalage UTC de chaque ville.
FR-60
- Le décalage UTC est une valeur qui indique la différence d'heures entre un point de réference, Greenwich en Angleterre, et le fuseau hora où se trouve une ville.
- Les lettres « UTC » sont l'abréviation de « Coordinated Universal Time » (Temps Universal Coordonné), le standard scientifique internationale pour l'indication de l'heure. Cette heures est maintainue par des horloges atomiques (au césium) qui ont une précision proche des microsecondes. Des secondes intercalaires sont parfois ajoutées ou retranchées, si nécessaire, au vu de l'évolution de la rotation terrestre.
Formats 12 heures/24 heures de l'Indication de l'heure
Le format d'indication de l'heure 12 heures/24 heures que vous sélectionnez en mode Indication de l'heure est aussi appliqué à tous les autres modes.
- Avec le format 12 heures, l'indicateur P (PM) apparait sur l'afficheur quand l'heure est comprise entre midi et 11:59 du soir, et l'indicateur A (AM) apparait quand l'heure est comprise entre minuit et 11:59 du matin.
- Avec le format de 24 heures, les heures sont indiquées de 0:00 à 23:59 sans indicateur.
Éclairage
L'afficheur de la montre est éclairé pour être mistrs visible dans l'obscurité. Dans n'importe quel mode (sauf lorsqu'un écran de réglage est affché), appuyez sur B pour éclairer l'afficheur pendant environ trois secondes.
Précautions concernant l'éclairage
- L'éclairage à DEL qui éCLAIRE l'afficheur perd de son intensité après un très long usage.
L'éclairage peut être à peine visible en plein soleil. - L'éclairage s'eteint automatiquement lorsqu'une alarme retentit ou quand la réception du signal d'étalonnage de l'heure est en cours.
L'emploi fréquent de l'éclairage réduit l'autonomie de la pile.
Fiche technique
Precision à température normale : ±15 secondes par mois (sans le signal d'étalonnage)
Indication de l'heure: Heure, minutes, secondes, matin(A)/après-midi(P), mois, jour, jour de la semaine (anglais, espagnol, français, portugais, allemand, italien, chinois, russe, japonais)
Format hora : 12 heures et 24 heures
Système de calendrier : Calendrier préprogramme entièrement automatique de l'année 2000 à l'année 2099
Divers : Code de la ville de residence (un des 48 codes de villes peut etre selectionné) ; Heure d'hiver/Heure d'etre (DST) ; Formage d'affichage mois/ jour
Réception du signal d'étalonnage de l'heure : Réception automatique jusqu'à six fois par jour (les autres réceptions automatiques sont annulées dés que l'une d'entre elles est réussie) ; réception manuelle ; écran du dernier signal ; commutation automatique heures d'hiver/heure d'été
Signaux d'étalonnage de l'heure pouvant être reçus : Mainflingen, Allemagne (Signal d'appoint : DCF77, Fréquence : 77,5 kHz) ; Anthorn, Angleterre (Signal d'appoint : MSF, Fréquence : 60,0 kHz) ; Fukushima, Japon (Signal d'appoint : JJY, Fréquence : 40,0 kHz) ; Fukuoka/Saga, Japon (Signal d'appoint : JJY, Fréquence : 60,0 kHz) ; Fort Collins, Colorado, États-Unis (Signal d'appoint : WWVB, Fréquence : 60,0 kHz)
Heure mondiale : 48 villes (29 fuseaux horaires) ; décalage UTC Divers : Heure d'hiver/Heure d'été
Minuterie :
Unité de mesure : 1 seconde
Plage d'entrée : 1 minute à 60 minutes (incréments de 1 minute)
FR-64
Chronomètre :
Unité de mesure : 100e de seconde
Capacité de mesure : 59' 59,99"
Modes de mesure : Temps écoulé, temps intermédiaires, deux arrivées
Alarme: Alarme quotidienne; Signal horsaire
Éclairage: Éclairage à DEL
Divers : Fonction d'affichage automatique ; Mise en/hors service du bip des boutons
Pile : Une pile au lithium (Type : CR1620)
Environ 3 ans pour le type CR1620 (pour une utilisation de l'alarme 10 secondes par jour, une opération d'éclairage 3 secondes par jour et une réception du signal 6 minutes par jour)
L'emploi fréquent de l'éclairage peut réduire la durée d'utilisation de la pile.
Les specifications sont sujettes à changement sans notification.
FR-65
Précautions d'emploi
Étanchéité
- Les informations ci-dessous concernent les montres portant la marque WATER RESIST ou WATER RESISTANT sur leur couvercle arrière.
| Étanchéité lors d'un usage quotidien | Étanchéité plus grande lors d'un usage quotidien | ||||
| 5 atmosphères | 10 atmosphères | 20 atmosphères | |||
| Marque | Sur l'avant ou l'arrête de la montre | Pas de marque BAR | 5BAR 10BAR 20BAR | ||
| Exemple d'utilité | Lavage mains, pluie Oui | Oui Oui Oui | |||
| Travail en rapport avec l'eau, natation | Non Oui Oui Oui | ||||
| Planche à voile Non Non | Oui Oui | ||||
| Plongée Non Non Oui Oui | |||||
N'utilisez pas cette montre pour la plongee en scaphandre ou la plongee a bouteille.
- Les montres sans marque WATER RESIST ou WATER RESISTANT à l'arrête de la montre ne sont pas protégées contre les effets de la sueur. Évitez de les utiliser dans des situations où elles peuvent être exposées à une sueur intense ou à une humidité élevée, ou aux éclaboussures directes d'eau.
-
Les précautions d'emploi suivantes doivent être prises même dans le cas d'une montre étanche. Sinon l'étanchéité de la montre sera réduite et de la buée peut se former sous le verre.
-
Ne touchez pas à la couronne ni aux boutons quand votre montre est immergee dans I'eau ou mouillée.
- Évitez de porter votre montre tout en prénant un bain.
- Ne portez pas votre montre dans une piscine chauffée, un sauna ou tout autre environnement exposé à une température et une humidité elevées.
-
Ne portez pas votre montre tout en vous lavant les mains ou le visage, effectuant un travail domestique ou toute autre tâche exigeant l'emploi de savon ou de détergent.
-
Àprous une immersion dans l'eau de mer, rincez bien votre montre à l'eau douce pour enlever tout le sel et toutes les saletés de la montre.
FR-67
- Faites remplaçer régulièrement les joints de votre montre (environ une fois tous les deux ou trois ans) pour vous assurer de leur étanchéité.
- Un technicien qualifié vérifiera l'étanchéité de votre montre au moment du remplacement de la pile. Le remplacement de la pile exige des instruments spéciaux. Faites toujours remplaçer la pile de votre montre par votre revendeur ou un service après-vente agrée CASIO.
- Certaines montres étanches sont vendues avec des braceletslets en cuir élégants. Évitez de nager, de laver et d'exercer des activités risquant d'exposer le bracelet en cuir à l'eau.
-
De la buée peut se former sous le verre lorsque la montre est exposée à une baisse subite de température. Ceci ne pose aucun problème si la buée disparaitrapidement.La buée sous le verre peut rester plus longtemps en cas de changements subits de température (par exemple, si vous entrez dans une piece climatisée en ete et vous tenez pres d'une sortie d'air froid, ou bien si vous sortez d'une piece chauffee en hiver et touchez la neige avec la montre).Si la buée ne disparait pas ou si vous remarquez de l'humidité sous le verre, cessez immédiatement d'utiliser votre montre et apportez-la a votre revendeur ou a un service après-vente agréé CASIO.
-
L'étanchéité de votre montre a été testée selon la réglementation de l'Organisation internationale de normalisation.
Bracelet
-
Un bracelet trop serré peut causeur de la sueur et une irration cutanée du fait que l'air passe difficilement sous le bracelet. Ne serrez pas trop le bracelet. Il est conseilé de laisser l'espace d'un doigt entre le bracelet et le poignet.
-
Le bracelet peut rompre ou se detacher de la montre et les tiges du bracelet se déplacer ou tomber si le bracelet est endommagé, rouillé ou présente d'autres dégradations. La montre peut alors tomber et se perdre, ou bien causer des blessures. Veillez à prendre soin du bracelet et à le garder propre.
-
Cessez immédiatement d'utiliser le bracelet si nous notez une des anomalies suivantes : le bracelet a perdu de sa flexibilité, il est fissuré, décoloré, détendu, les tiges de raccordement du bracelet bougent ou tombent, ou toute autre anomalie. Apportez votre montre à votre revendeur ou à un service après-vente/agree CASIO pour la faire contrôle et réparer (à votre charge) ou pour faire remplaçer le bracelet (à votre charge).
Température
- Ne laissez jamais votre montre sur le tableau de bord d'une voiture, pres d'un apparéil de chauffage ou à un endroit exposé à des températures très élevées. Ne laissez pas non plus votre montre à un endroit exposé à des températures très basses. Les températures extrêmes peuvent entraîner un retard ou une avance de l'heure, un arrêt de la montre ou d'autres problèmes.
- Des problèmes d'affichage LCD peuvent apparaitre si vous laissiez votre montre longtemps à des températures supérieures à +60°C (140°F). L'affichage LCD peut être à peine visible à des températures inférieures à 0°C (32°F) et supérieures à +40°C (104°F).
Choc
- Voiture montre peut résister aux chocs survenant lors d'un usage quotidien et d'activités modérées, comme les yeux de ballons, le tennis, etc. Mais toute chute ou exposition à un chic violent peut provoquer une panne. Notez que les montres résistantes aux chocs (G-SHOCK, BABY-G, G-MS) peuvent résister aux vibrations fortes, dues par exemple à l'emploi d'une tronçonneuse ou aux activités sportives astreignantes (motocross, etc.).
FR-70
Magnetisme
- Bien que le magnétisme n'affecte pas normalement la montre, il faut éviter de l'exposer à un magnétisme très puissant (appareils Médicaux, etc.) qui pourrait causeur un dysfonctionnement et endommager les composants électroniques.
Chargeélectrostatique
-
L'exposition à une charge electrostatique très puissant peut être à l'origine d'une mauvaise indication de l'heure par votre montre. Une charge electrostatique très puissant peut également endommager les composants Electroniques de votre montre.
-
Une charge electrostatique peut vider momentarily en afficheur ou faire apparaitre une sorte d'arc-en-ciel sur l'afficheur.
Produits chimiques
- Ne mettez pas votre montre au contact de produits chimiques, tels que les diluants, l'essence, les solvants, les huiles ou les graisses, ainsi que de produits de nettoyage, colles, peintures, medicaments ou produits de beau et contenant ces ingrédients. Le boîtier en résine, le bracelet en résine, le cuir et d'autres pieces pourraient perdre leur couleur ou être endommages.
Rangement
- Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre montre pendant longtemps, essuyez-la bien de manière à enlever toute la poussière, la sueur et l'humidité, et rangez-la à un endroit frais et sec.
Pèces en résine
- Si vous laissiez la montre longtemps au contact d'objets, ou si vous la laissez longtemps avec d'autres objets alors qu'elle est encore humide, la couleur des pieces en résine peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut déteindre sur les pieces en résine de la montre. Essuyez toujours bien votre montre avant de la ranger et assurez-vous qu'elle ne touche aucun objet.
FR-72
- Notre montre se decolorera si vous la laissez longtemps exposée aux rayons du soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne la nettoyez pas régulièrement.
- Dans certaines circonstances, un frottement des pieces peintes (force externe intense, frottement constant, chocol, etc.) peut entraîner une décoloration de ces pieces.
- Les impressions sur la surface du bracelet peuvent perdre de leur couleur si le bracelet est exposé à un frottement intense.
- La montre peut perdre sa couleur fluorescente si elle reste longtemps mouillée. Essuyez la montre des que possible lorsqu'elle est mouillée.
- Les pieces en résine semi-transparentes peuvent se décolorer au contact de la sueur et de la saleté, de même que si elles restent longtemps exposées à une température et une humidité élevées.
- L'usage quotidien et le stockage à long terme de votre montre peuvent entrainer une dépréciation, une rupture ou une déformation des pieces en résine. L'importance de ces dommages dépend des conditions d'utilisation et de stockage.
Bracket en cuir
- Si vous laissiez votre montre longtemps au contact d'objets, ou si vous la laissez longtemps avec d'autres objets alors qu'elle est encore humide, la couleur du bracelet en cuir peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut déteindre sur le bracelet en cuir. Essuyez toujours bien la montre avec un chiffon doux avant de la ranger et assurez-vous qu'elle ne touche aucun objet.
- Le bracelet en cuir perdra de sa couleur si vous le laissez longtemps exposé aux rayons du soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne le nettoyez pas régulièrement.
ATTENTION : Les frottements ou la saleté peuvent cause une coloration ou une décoloration du bracelet en cuir.
Pièces métalliques
-
Meme si les pieces métalliques du bracelet sont en acier inoxydable ou plaqué, elle peuvent rouiller si elles ne sont pas nettoyées. Essuyez bien la montre avec un chiffon absorbant et doux, puis rangez-la à un endroit bien aéré de manière à ce qu'elle sèche, si ces pieces métalliques sont exposées à de la sueur ou de l'humidité.
-
Utilisez une Brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le métal avec une solution faible d'eau et de détermgent neutré et doux ou de l'eau savonneuse. Ensuite, rincez-le à l'eau pour enlever tout le détermgent restant et essuyez-le avec un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez les pieces métalliques, enveloppez le boîtier de la montre avec un film plastique alimentaire pour qu'il n'entre pas en contact avec le détermgent ou le savon.
Bracket anti-bactérien et anti-odeur
- Lesbracelets anti-bacteriens et anti-odeur protégent contre les mauvaises odeurs causées par la formation de bacteries due à la sueur, et sont donc plus agreables et hygieniques. Mais pour qu'ils agissant de manière optimale,ils doivent aussi rester propres. Utilisez un chiffon absorbant doux pour bien enlever la saleté, la sueur et l'humidité. Un bracelet anti-bacterien et anti-odeur prévent le développement d'organismes et de bacteries. Il ne protège pas contre les rougeurs dues à des réactions allergiques, etc.
Affichage à cristaux liquides
- Sous un certain angle, les caractères affichés peuvent être à peine visibles.
FR-75
Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. decline toute responsabilité quant aux dommages ou pertes subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de l'utilisation ou d'une défaillance de votre montre.
Entretien de la montre
Prendre soit de sa montre
Souvenez-vous qu'une montre est continuèlement au contact de la peau, comme un vêtement, Pour que votre montre reste toujours en bon état de fonctionnement, essuyez féquèment le boîtier et le bracelet avec un chiffon doux pour enlever toute trace de saleté, sueur, eau et toute autre matière.
Lorsque voite montre est exposée a I'eau de mer ou a la boue, rincez-la a I'eau clair.
-
Pour nettoyer un bracelet métallique ou en résine avec des parties métalliques, utilisez une Brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le bracelet avec une solution faible d'eau et de détermgent neutre et doux ou de l'eau savonneuse. Ensuite, rincez-le à l'eau pour enlever tout le détermgent restant et essuyez-le avec un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez le bracelet, enveloppez le boîtier de la montre avec un film plastique alimentaire pour qu'il n'entre pas en contact avec le détermgent ou le savon.
-
Si le bracelet est en résine, lavez-le à l'eau et essuyez-le avec un chiffon sec. Notez que parfois des sortes d'empreintes peuvent apparaître sur la surface d'un bracelet en résine. Celles-ci n'ontaucun effet sur la peau ou les vêtements. Essuyez le bracelet avec un chiffon pour enlever ces empreintes.
- Epongez l'eau et la sueur sur un bracelet en cuir avec un chiffon doux.
- Ne pas toucher à la couronne, aux boutons ou à la bague rotative pendant un certain temps peut cause des dysfonctionnements. Tournez régulièrement la couronne et la bague rotative et appuyez sur les boutons pour les maintainir en état de fonctionnement.
Risques dus à un mauvais entretien de la montre Rouille
-
Bien que l'accier de la montre soit très résistant à la rouille, de la rouille peut apparaître si vous ne nettoyez pas la montre lorsqu'elle est sale.
-
La saleté sur votre montre ne permet pas à l'oxygène d'entre en contact avec le métal et peut causeur une rupture de l'oxydation de la surface métallique et la formation de rouille.
-
Sous l'effet de la rouille, les pieces métalliques peuvent devenir coupantes et les tiges du bracelet bouger ou tomber. Si vous remarquez de telles anomalies, cessez immédiatement d'utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un service après-vente/agréé CASIO.
- Mème si la surface du métal parait propre, de la sueur et de la rouille dans les interstices peuvent sourir les manches de chemise, causer une irritation cutanée et même réduire les performances de la montre.
Usure prématurée
- Laisser de la sueur ou de l'eau sur un bracelet en résine ou une bague rotative, ou ranger la montre à un endroit exposé à une forte humidité peut cause une usure prematurée, des coupures et des fissures.
Irritation cutanée
- Les personnes à la peau sensible ou ayant des problèmes de santé peuvent s'exposer à une irritation cutanée lorsqu'elles portent la montre. Ces personnes doiventmaintenir leur bracelet en cuir ou en résine tout particulièrement propre. Si vous deviez remarquer une rougeur ou une irritation, detachez immédiatement votre montre et contactez un dermatologue.
FR-79
Remplacement de la pile
- Confiez le remplacement de la pile à votre revendeur ou à un service après-vente/agréé CASIO.
- Faites remplacer la pile par le type de pile spécifique dans le mode d'emploi. L'emploi d'un autre type de pile peut entraîner un problème.
- Lorsque vous faites remplacer la pile, faites aussi contrôle l'étanchéité de la montre.
- Les pièces en résine décoratives peuvent s-user, se craqueler ou se déformer à la longue même en cas d'usage normal quotidien. Notez que si des craquelures ou une anomalie signalant un dommage sont constatées sur une montre lors du remplacement de la pile, la montre sera rendue avec unelication de l'anomalie sans que la pile soit remplaçée.
Pile initiale
- La pile fournie avec votre montre lors de l'achat a ete utilise en usine pour tester les fonctions et les performances de votre montre.
- Cette pile s'usera plus rapidement et devrait avoir une autonomie inférieure à celle mentionnée dans le mode d'emploi. Notez que le remplacement de la pile vous sera facturé, même pendant la période de garantie de votre montre.
Charge faible de la pile
- Une charge faible de la pile se manifeste par une heures inexacte, un affichage souvent ou une extinction complète de l'affichage.
- Lorsque la charge de la pile est faible, toute opération peut entrainer une erreur de fonctionnement. Remplacez la pile dés que possible.