G-Shock GW-9500 - Montre CASIO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil G-Shock GW-9500 CASIO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Montre numérique avec fonction radio-pilotée, affichage LCD, étanchéité jusqu'à 200 mètres, résistance aux chocs. |
|---|---|
| Fonctions principales | Chronomètre, compte à rebours, alarme, calendrier automatique, indicateur de niveau de batterie. |
| Utilisation | Idéale pour les activités sportives et en extérieur, facile à lire dans des conditions de faible luminosité grâce à l'éclairage LED. |
| Maintenance | Remplacement de la pile recommandé tous les 2 à 3 ans, nettoyage régulier avec un chiffon doux pour préserver l'étanchéité. |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs violents pour préserver l'intégrité de la montre. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, poids léger, design robuste adapté aux conditions difficiles. |
FOIRE AUX QUESTIONS - G-Shock GW-9500 CASIO
Questions des utilisateurs sur G-Shock GW-9500 CASIO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Montre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice G-Shock GW-9500 - CASIO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil G-Shock GW-9500 de la marque CASIO.
MODE D'EMPLOI G-Shock GW-9500 CASIO
Table des matières Précautions Précautions d’emploi Entretien de la montre Pile Avant de commencer... Guide général Indicateurs Navigation entre les modes Présentation des modes Chargement Éclairage du cadran dans l’obscurité Réglage de l’heure Réglage de l’heure à l’aide d’un signal horaire Présentation Emplacement adapté pour la réception du signal Portée de réception du signal horaire Réception automatique du signal d’étalonnage de l’heure Activation et désactivation de la réception automatique Réception manuelle du signal d’étalonnage de l’heure Indicateur de niveau de réception Vérification du résultat du dernier réglage de l’heure Précautions relatives à la réception du signal Utilisation de la montre pour régler l’heure Heure mondiale Vérification de l’heure mondiale Spécification d’une ville pour l’heure mondiale Alarme et signal sonore horaire Configuration des réglages de l’alarme Configuration du réglage du signal sonore horaire Désactivation d’une alarme ou du signal sonore horaire Boussole numérique Relevés de direction Enregistrement d’une position dans un objectif (mémoire de position) Étalonnage des relevés de direction Étalonnage des relevés de direction Configuration des relevés dans la direction nord géographique (Étalonnage de déclinaison magnétique) Précautions à prendre lors du relevé de direction numérique Mesure de l’altitude Vérification de l’altitude actuelle Étalonnage des relevés d’altitude (décalage) Définition d’une altitude de référence et réalisation de relevés de dénivelé Réglage de l’intervalle de mesure pour les données d’enregistrement automatique et les données d’enregistrement d’ascension Modification des informations affichées Enregistrement des relevés d’altitude Définition de l’unité de mesure de l’altitude Précautions à prendre lors du relevé d’altitude Mesure de la pression barométrique et de la température Mesure de la pression barométrique et de la température Vérification des variations de pression barométrique au fil du temps Vérification des variations entre deux relevés de pression barométrique (variation de la pression barométrique) Indications de variation soudaine de pression barométrique Correction des relevés de pression barométrique et de température (décalage) Spécification de l’unité de mesure de la pression barométrique Spécification de l’unité de mesure de la température Précautions à prendre lors du relevé de pression barométrique et de température Affichage des enregistrements d’altitude Affichage des données enregistrées Suppression des données Heure de lever et de coucher du soleil Consultation de l’heure de lever et de coucher du soleil du jour Consultation de l’heure de lever et de coucher du soleil pour un jour défini Consultation de l’heure de lever et de coucher du soleil pour un emplacement spécifié Chronomètre Mesure du temps écoulé Mesure d’un temps intermédiaire Chronométrage du vainqueur et du deuxième Minuterie Définition d’une heure de début Utilisation de la minuterie Autres réglages Activation de la tonalité des boutons Configuration des réglages de la fonction d’économie d’énergie Autres informations Tableau des villes Fiche technique Dépannage Montre Guide d’utilisation 3553
Les informations ci-dessous concernent les montres portant la marque WATER RESIST ou WATER RESISTANT sur leur couvercle arrière. Étanchéité lors d’un usage quotidien Marque sur l’avant ou l’arrière de la montre Pas de marque BAR Exemple d’usage quotidien Lavage mains, pluie Oui Travail en rapport avec l’eau, natation Non Planche à voile Non Plongée Non Étanchéité plus grande lors d’un usage quotidien 5 atmosphères Marque sur l’avant ou l’arrière de la montre 5BAR Exemple d’usage quotidien Lavage mains, pluie Oui Travail en rapport avec l’eau, natation Oui Planche à voile Non Plongée Non 10 atmosphères Marque sur l’avant ou l’arrière de la montre 10BAR Exemple d’usage quotidien Lavage mains, pluie Oui Travail en rapport avec l’eau, natation Oui Planche à voile Oui Plongée Oui 20 atmosphères Marque sur l’avant ou l’arrière de la montre 20BAR Exemple d’usage quotidien Lavage mains, pluie Oui Travail en rapport avec l’eau, natation Oui Planche à voile Oui Plongée Oui
N’utilisez pas cette montre pour la plongée en scaphandre ou la plongée à bouteille.
Les montres sans marque WATER RESIST ou WATER RESISTANT à l’arrière de la montre ne sont pas protégées contre les effets de la sueur. Évitez de les utiliser dans des situations où elles peuvent être exposées à une sueur intense ou à une humidité élevée, ou aux éclaboussures directes d’eau.
Les précautions d’emploi suivantes doivent être prises même dans le cas d’une montre étanche. Sinon l’étanchéité de la montre sera réduite et de la buée peut se former sous le verre.
Ne touchez pas à la couronne ni aux boutons quand votre montre est immergée dans l’eau ou mouillée.
Évitez de porter votre montre tout en prenant un bain.
Ne portez pas votre montre dans une piscine chauffée, un sauna ou tout autre environnement exposé à une température et une humidité élevées.
Ne portez pas votre montre tout en vous lavant les mains ou le visage, effectuant un travail domestique ou toute autre tâche exigeant l’emploi de savon ou de détergent.
Après une immersion dans l’eau de mer, rincez bien votre montre à l’eau douce pour enlever tout le sel et toutes les saletés de la montre.
Faites remplacer régulièrement les joints de votre montre (environ une fois tous les deux ou trois ans) pour vous assurer de leur étanchéité.
Un technicien qualifié vérifiera l’étanchéité de votre montre au moment du remplacement de la pile. Le remplacement de la pile exige des instruments spéciaux. Faites toujours remplacer la pile de votre montre par votre revendeur ou un service après-vente agréé CASIO.
Certaines montres étanches sont vendues avec des bracelets en cuir élégants. Évitez de nager, de laver et d’exercer des activités risquant d’exposer le bracelet en cuir à l’eau.
De la buée peut se former sous le verre lorsque la montre est exposée à une baisse subite de température. Ceci ne pose aucun problème si la buée disparaît rapidement. La buée sous le verre peut rester plus longtemps en cas de changements subits de température (par exemple, si vous entrez dans une pièce climatisée en été et vous tenez près d’une sortie d’air froid, ou bien si vous sortez d’une pièce chauffée en hiver et touchez la neige avec la montre). Si la buée ne disparaît pas ou si vous remarquez de l’humidité sous le verre, cessez immédiatement d’utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO.
L’étanchéité de votre montre a été testée selon la réglementation de l’Organisation internationale de normalisation.
Un bracelet trop serré peut causer de la sueur et une irritation cutanée du fait que l’air passe difficilement sous le bracelet. Ne serrez pas trop le bracelet. Il est conseillé de laisser l’espace d’un doigt entre le bracelet et le poignet.
Le bracelet peut rompre ou se détacher de la montre et les tiges du bracelet se déplacer ou tomber si le bracelet est endommagé, rouillé ou présente d’autres dégradations. La montre peut alors tomber et se perdre, ou bien causer des blessures. Veillez à prendre soin du bracelet et à le garder propre.
Cessez immédiatement d’utiliser le bracelet si nous notez une des anomalies suivantes : le bracelet a perdu de sa flexibilité, il est fissuré, décoloré, détendu, les tiges de raccordement du bracelet bougent ou tombent, ou toute autre anomalie. Apportez votre montre à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO pour la faire contrôler et réparer (à votre charge) ou pour faire remplacer le bracelet (à votre charge). Montre Guide d’utilisation 3553
Ne laissez jamais votre montre sur le tableau de bord d’une voiture, près d’un appareil de chauffage ou à un endroit exposé à des températures très élevées. Ne laissez pas non plus votre montre à un endroit exposé à des températures très basses. Les températures extrêmes peuvent entraîner un retard ou une avance de l’heure, un arrêt de la montre ou d’autres problèmes.
Des problèmes d’affichage LCD peuvent apparaître si vous laissez votre montre longtemps à des températures supérieures à +60 °C (140 °F). L’affichage LCD peut être à peine visible à des températures inférieures à 0 °C (32 °F) et supérieures à +40 °C (104 °F).
Votre montre peut résister aux chocs survenant lors d’un usage quotidien et d’activités modérées, comme les jeux de ballons, le tennis, etc. Mais toute chute ou exposition à un choc violent peut provoquer une panne. Notez que les montres résistantes aux chocs (G‑SHOCK, BABY‑G, G‑MS) peuvent résister aux vibrations fortes, dues par exemple à l’emploi d’une tronçonneuse ou aux activités sportives astreignantes (motocross, etc.).
Bien que la montre ne soit pas affectée en principe par le magnétisme, elle risque de ne plus être aussi précise si elle est elle- même magnétisée. Il faut donc éviter d’exposer la montre à un magnétisme puissant (appareil médical, etc.) pouvant entraîner un dysfonctionnement ou endommager les composants électroniques de votre montre.
Charge électrostatique
L’exposition à une charge électrostatique très puissante peut être à l’origine d’une mauvaise indication de l’heure par votre montre. Une charge électrostatique très puissante peut également endommager les composants électroniques de votre montre.
Une charge électrostatique peut vider momentanément l’afficheur ou faire apparaître une sorte d’arc-en-ciel sur l’afficheur.
Ne mettez pas votre montre au contact de produits chimiques, tels que les diluants, l’essence, les solvants, les huiles ou les graisses, ainsi que de produits de nettoyage, colles, peintures, médicaments ou produits de beauté contenant ces ingrédients. Le boîtier en résine, le bracelet en résine, le cuir et d’autres pièces pourraient perdre leur couleur ou être endommagés.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre montre pendant longtemps, essuyez-la bien de manière à enlever toute la poussière, la sueur et l’humidité, et rangez- la à un endroit frais et sec.
Si vous laissez la montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez longtemps avec d’autres objets alors qu’elle est encore humide, la couleur des pièces en résine peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut déteindre sur les pièces en résine de la montre. Essuyez toujours bien votre montre avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet.
Votre montre se décolorera si vous la laissez longtemps exposée aux rayons du soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne la nettoyez pas régulièrement.
Dans certaines circonstances, un frottement des pièces peintes (force externe intense, frottement constant, choc, etc.) peut entraîner une décoloration de ces pièces.
Les impressions sur la surface du bracelet peuvent perdre de leur couleur si le bracelet est exposé à un frottement intense.
La montre peut perdre sa couleur fluorescente si elle reste longtemps mouillée. Essuyez la montre dès que possible lorsqu’elle est mouillée.
Les pièces en résine semi-transparentes peuvent se décolorer au contact de la sueur et de la saleté, de même que si elles restent longtemps exposées à une température et une humidité élevées.
L’usage quotidien et le stockage à long terme de votre montre peuvent entraîner une détérioration, une rupture ou une déformation des pièces en résine. L’importance de ces dommages dépend des conditions d’utilisation et de stockage.
Si vous laissez votre montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez longtemps avec d’autres objets alors qu’elle est encore humide, la couleur du bracelet en cuir peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut déteindre sur le bracelet en cuir. Essuyez toujours bien la montre avec un chiffon doux avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet.
Le bracelet en cuir perdra de sa couleur si vous le laissez longtemps exposé aux rayons du soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne le nettoyez pas régulièrement. ATTENTION : Les frottements ou la saleté peuvent causer une coloration ou une décoloration du bracelet en cuir.
Même si les pièces métalliques du bracelet sont en acier inoxydable ou plaqué, elle peuvent rouiller si elles ne sont pas nettoyées. Essuyez bien la montre avec un chiffon absorbant et doux, puis rangez-la à un endroit bien aéré de manière à ce qu’elle sèche, si ces pièces métalliques sont exposées à de la sueur ou de l’humidité.
Utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le métal avec une solution faible d’eau et de détergent neutre et doux ou de l’eau savonneuse. Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le détergent restant et essuyez-le avec un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez les pièces métalliques, enveloppez le boîtier de la montre avec un film plastique alimentaire pour qu’il n’entre pas en contact avec le détergent ou le savon. Montre Guide d’utilisation 3553
Bracelet anti-bactérien et anti-odeur
Les bracelets anti-bactériens et anti-odeur protègent contre les mauvaises odeurs causées par la formation de bactéries due à la sueur, et sont donc plus agréables et hygiéniques. Mais pour qu’ils agissent de manière optimale, ils doivent aussi rester propres. Utilisez un chiffon absorbant doux pour bien enlever la saleté, la sueur et l’humidité. Un bracelet anti-bactérien et anti-odeur prévient le développement d’organismes et de bactéries. Il ne protège pas contre les rougeurs dues à des réactions allergiques, etc.
Affichage à cristaux liquides
Sous un certain angle, les caractères affichés peuvent être à peine visibles.
Montre avec mémoire de données
Les données enregistrées dans la mémoire de votre montre sont effacées lorsque la pile est vide ou est remplacée, ou bien lorsque la montre est réparée. Notez que CASIO Computer Co., Ltd. décline toute responsabilité quant aux dommages ou pertes résultant de l’effacement de données à la suite d’une panne ou d’une réparation de votre montre, d’un remplacement de la pile, etc. Veillez à conserver des copies manuscrites des données qui vous semblent importantes.
Capteurs de la montre
Une montre à capteurs est un instrument de précision. N’essayez jamais de la démonter. N’essayez jamais d’insérer des objets dans les ouvertures d’un capteur, et veillez à ce que de la saleté, de la poussière ou des matières étrangères ne rentrent pas dans le capteur. Après avoir utilisé votre montre dans l’eau de mer, rincez-la bien à l’eau douce. Notez que CASIO Computer Co., Ltd. décline toute responsabilité quant aux dommages ou pertes subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de l’utilisation ou d’une défaillance de votre montre. Entretien de la montre
Prendre soin de sa montre Souvenez-vous qu’une montre est continuellement au contact de la peau, comme un vêtement. Pour que votre montre reste toujours en bon état de fonctionnement, essuyez fréquemment le boîtier et le bracelet avec un chiffon doux pour enlever toute trace de saleté, sueur, eau et toute autre matière.
Lorsque votre montre est exposée à l’eau de mer ou à la boue, rincez-la à l’eau clair.
Pour nettoyer un bracelet métallique ou en résine avec des parties métalliques, utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le bracelet avec une solution faible d’eau et de détergent neutre et doux ou de l’eau savonneuse. Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le détergent restant et essuyez-le avec un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez le bracelet, enveloppez le boîtier de la montre avec un film plastique alimentaire pour qu’il n’entre pas en contact avec le détergent ou le savon.
Si le bracelet est en résine, lavez-le à l’eau et essuyez-le avec un chiffon sec. Notez que parfois des sortes d’empreintes peuvent apparaître sur la surface d’un bracelet en résine. Celles-ci n’ont aucun effet sur la peau ou les vêtements. Essuyez le bracelet avec un chiffon pour enlever ces empreintes.
Épongez l’eau et la sueur sur un bracelet en cuir avec un chiffon doux.
Ne pas toucher à la couronne, aux boutons ou à la bague rotative pendant un certain temps peut causer des dysfonctionnements. Tournez régulièrement la couronne et la bague rotative et appuyez sur les boutons pour les maintenir en état de fonctionnement.
Risques dus à un mauvais entretien de la montre Rouille
Bien que l’acier de la montre soit très résistant à la rouille, de la rouille peut apparaître si vous ne nettoyez pas la montre lorsqu’elle est sale.
La saleté sur votre montre ne permet pas à l’oxygène d’entrer en contact avec le métal et peut causer une rupture de l’oxydation de la surface métallique et la formation de rouille.
Sous l’effet de la rouille, les pièces métalliques peuvent devenir coupantes et les tiges du bracelet bouger ou tomber. Si vous remarquez de telles anomalies, cessez immédiatement d’utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO.
Même si la surface du métal paraît propre, de la sueur et de la rouille dans les interstices peuvent salir les manches de chemise, causer une irritation cutanée et même réduire les performances de la montre. Usure prématurée
Laisser de la sueur ou de l’eau sur un bracelet en résine ou une bague rotative, ou ranger la montre à un endroit exposé à une forte humidité peut causer une usure prématurée, des coupures et des fissures. Irritation cutanée
Les personnes à la peau sensible ou ayant des problèmes de santé peuvent s’exposer à une irritation cutanée lorsqu’elles portent la montre. Ces personnes doivent maintenir leur bracelet en cuir ou en résine tout particulièrement propre. Si vous deviez remarquer une rougeur ou une irritation, détachez immédiatement votre montre et contactez un dermatologue. Pile
La pile rechargeable spéciale utilisée dans votre montre ne doit pas être retirée ou remplacée par l’utilisateur. L’emploi d’un autre type de pile rechargeable que celle prévue pour votre montre peut endommager la montre.
La pile rechargeable (secondaire) est chargée lorsque le panneau solaire est exposé à la lumière, et elle ne nécessite donc pas de remplacement régulier comme la batterie principale. Notez, cependant, qu’une utilisation prolongée ou les conditions d’exploitation peuvent causer la détérioration de la capacité ou de la capacité de recharge de la pile rechargeable. Si vous sentez que la durée de fonctionnement fournie par la charge est trop courte, contactez votre revendeur ou un centre de service après-vente CASIO. Montre Guide d’utilisation 3553 4Avant de commencer... Cette section offre un aperçu de la montre etprésente ses différentes utilisations pratiques. Caractéristiques de la montre Chargement solaireLa lumière du soleil et la lumière artificiellegénèrent de l’électricité qui permet à lamontre de fonctionner en charge. Réception du signal horaireLa montre reçoit un signal radio contenantdes informations relatives à l’heure etl’utilise pour assurer un réglage précis del’heure. Heure mondialeAffiche l’heure actuelle de 48 villes(31 fuseaux horaires) à travers le monde entemps universel (UTC). Alarme et signal sonore horaireUne alarme retentit chaque fois qu’uneheure spécifiée est atteinte. Boussole numériqueVous pouvez utiliser la fonction de boussolepour déterminer la direction du nord etvérifier votre relèvement vers unedestination. Mesure de l’altitudeVous pouvez utiliser cette fonction pourobtenir un relevé d’altitude de votre positionactuelle.Vous pouvez enregistrer l’altitude, ainsi quela date et l’heure de la mesure.Vous pouvez également mesurer ledénivelé entre deux points. Mesure de la pression barométrique et dela températureVous pouvez afficher les tendances de lapression barométrique actuelle, ce qui vouspermet de surveiller les variations depression significatives.La montre peut être utilisée pour effectuerdes relevés de la température actuelle. Affichage des enregistrements d’altitudeVous pouvez afficher ou supprimer desenregistrements de mesure de l’altitude. Heure de lever et de coucher du soleilVous pouvez consulter les heures de leveret de coucher du soleil pour une date et unlieu spécifiés. ChronomètreLe chronomètre permet de mesurer letemps écoulé jusqu’à 999 heures,59 minutes, 59,9 secondes en dixièmes deseconde (1/10 e s). MinuterieCommence le compte à rebours à partir del’heure de départ que vous avez indiquée.Une alarme retentit lorsque le compte àrebours atteint zéro. Important !
Cette montre n’est pas un instrumentde mesure à usage spécifique. Lesrelevés de mesure sont destinés à unusage général uniquement. Si vous utilisez la boussole numériquede cette montre pour des randonnéesdifficiles, des marches en montagneou d’autres activités, emporteztoujours une autre boussole pourconfirmer les relevés. Si les relevésobtenus à l’aide de la boussolenumérique de cette montre diffèrent deceux de l’autre boussole, effectuez unétalonnage à 2 points de la boussolenumérique pour obtenir des relevésplus précis. Il ne sera pas possible d’effectuer derelevés de direction ou d’étalonnerla boussole numérique si la montrese trouve à proximité d’un aimantpermanent (accessoiremagnétique, etc.), d’objetsmétalliques, de câbles à hautetension, de fils électriques oud’appareils ménagers électriques(téléviseurs, ordinateurs,téléphones portables, etc.) Boussole numérique La fonction d’altimètre de la montrecalcule et affiche l’altitude relative enfonction des relevés de pressionbarométrique générés par le capteurde pression. De ce fait, les valeursd’altitude affichées par la montrepeuvent être différentes de l’élévationactuelle et/ou de l’élévation au niveaude la mer indiquée pour la zone oùvous vous trouvez. Un étalonnagerégulier de la montre sur l’altitudelocale (élévation) est recommandé. Mesure de l’altitude Remarque
Les illustrations figurant dans ce Guided’utilisation sont destinées à faciliter lacompréhension. Ces illustrationspeuvent légèrement différer del’élément qu’elles représentent. Guide général Bouton AAppuyez sur ce bouton dans le modeIndication de l’heure pour passer en modeAltimètre.Bouton BAppuyez sur ce bouton dans le modeIndication de l’heure pour passer en modeBaromètre/Température.Bouton CAppuyez sur ce bouton dans le modeIndication de l’heure pour passer en modeBoussole.Bouton DChaque pression permet de basculer entre lesmodes de la montre.Maintenez ce bouton enfoncé pendant aumoins deux secondes dans n’importe quelmode pour revenir au mode Indication del’heure.Bouton EAppuyez sur ce bouton dans le modeIndication de l’heure pour passer d’unaffichage à l’autre.Bouton LAppuyez sur ce bouton pour activerl’éclairage. Montre Guide d’utilisation 3553 5Indicateurs
A S’affiche lorsque la montre indique l’heure d’été. B S’affiche lorsque l’opération de réception de signal horaire a réussi. C S’affiche pendant les heures de l’après- midi lorsque l’indication de l’heure sur 12 heures est utilisée. D S’affiche lorsque le mode Économie d’énergie est activé. E S’affiche lorsque la montre est en mode Lever/coucher du soleil. F S’affiche lorsque l’éclairage automatique est activé. G Indique le niveau actuel de charge. H Apparaît lorsque le signal sonore horaire est activé. I Indique l’unité de température utilisée. J S’affiche lorsque la tonalité des boutons est désactivée. K S’affiche lorsque le rappel d’alarme est activé. L S’affiche lorsque la fonction Indications de variation de la pression barométrique est activée. M Indique l’unité d’altitude utilisée. N Indique l’unité de mesure de la pression barométrique. O S’affiche lorsqu’une alarme est activée. P Affichage graphique de la variation de pression barométrique ou d’altitude. Navigation entre les modes Votre montre dispose des modes indiqués ci- dessous.
Pour revenir au mode Indication de l’heure depuis n’importe quel autre mode, maintenez le bouton (D) enfoncé pendant au moins deux secondes.
Mode RéceptionMode Indication de l’heureMode Lever/Coucher du soleilMode Rappel de donnéesMode Heure mondialeMode ChronomètreMode MinuterieMode AlarmeMode Baromètre/TempératureMode AltimètreMode Boussole Utilisez les boutons indiqués dans l’illustration ci-dessus pour accéder aux différents modes. Présentation des modes
Mode Indication de l’heure Dans ce mode, l’écran numérique indique la date et l’heure actuelles. Vous pouvez également afficher les éléments ci-dessous dans la zone d’affichage supérieure en appuyant sur (E).
Graphique de pression barométrique
Jour de la semaine, dateMois, jourGraphique de pression barométrique
Mode Altimètre Utilisez ce mode pour obtenir un relevé d’altitude pour votre localisation actuelle.
Remesurer A Graphique d’altitude/de dénivelé B Altitude C Heure actuelle Montre Guide d’utilisation 3553
Mode Boussole Utilisez ce mode pour vous repérer et pour obtenir des relevés d’angle de direction.
RemesurerPoint visé A Relèvement à 12 heures B Pointeur graphique indiquant le nord C Angle de relèvement à 12 heures
Mode Baromètre/Température Utilisez ce mode pour obtenir des relevés de pression barométrique et de température pour votre localisation actuelle.
Mesure de la pression barométrique et de la température
Remesurer A Graphique de pression barométrique B Pression barométrique C Température D Graphique de variation de la pression barométrique
Mode Rappel de données Utilisez ce mode pour afficher des enregistrements d’altitude.
Affichage des enregistrements d’altitude
Recherche de donnéesRecherche de données A Numéro d’enregistrement B Altitude C Date d’enregistrement
Mode Chronomètre Utilisez ce mode pour mesurer le temps écoulé.
Démarrer/arrêterTemps intermédiaire/ réinitialiser A Heures du chronomètre B Minutes du chronomètre C Secondes du chronomètre D Chronomètre 1/10 s
Mode Minuterie Utilisez ce mode pour activer un compte à rebours à partir de l’heure de départ que vous souhaitez.
Démarrer/arrêterRéinitialisation A Heures de la minuterie B Minutes de la minuterie C Secondes de la minuterie
Mode Alarme La montre émet un signal sonore lorsque l’heure d’une alarme est atteinte.
Alarme et signal sonore horaire
Sélectionner alarme/ signal sonore horaireActivé/désactivéSélectionner alarme/ signal sonore horaire A État de l’alarme ou du signal sonore horaire (activé/désactivé) B Numéro d’alarme C Heure de l’alarme D Minute de l’alarme
Mode Heure mondiale Vous pouvez afficher l’heure actuelle de 48 villes (31 fuseaux horaires), ainsi que le temps universel coordonné (UTC, Universal Coordinated Time).
A Codes de ville (codes d’heure mondiale) B Ville pour l’heure mondiale actuelle C Heure de la ville de résidence
Mode Réception Avec ce mode, vous pouvez recevoir un signal horaire manuellement.
Réglage de l’heure à l’aide d’un signal horaire
A Indicateur de niveau de réception Montre Guide d’utilisation 3553 7Chargement Cette montre est alimentée par une pile rechargeable (secondaire) chargée par un panneau solaire. Le panneau solaire est intégré à l’écran de la montre, et de l’énergie est produite chaque fois que l’écran est exposé à la lumière.
Charge de la montre Lorsque vous ne portez pas la montre, placez- la à un endroit où elle est exposée à une source de lumière vive. Lorsque vous portez la montre, assurez-vous que la manche de votre vêtement ne bloque pas la lumière et que l’écran (panneau solaire) de la montre est bien exposé. L’efficacité de la production d’énergie est réduite même lorsque l’écran de la montre n’est que partiellement masqué. NONOUI Important !
Certaines sources de lumière et certains environnements peuvent rendre la montre extrêmement chaude pendant la charge, ce qui crée un risque de brûlure et d’endommagement des composants internes de la montre. Évitez de charger la montre dans des conditions telles que celles décrites ci- dessous, où les températures peuvent dépasser 60 °C (140 °F).
Sur le tableau de bord d'un véhicule garé en plein soleil
Près de lampes à incandescence, de lampes d’appareil photo, de lampes halogènes ou d’autres sources de chaleur
Dans des endroits exposés à la lumière directe du soleil pendant de longues périodes et dans d’autres endroits chauds
L’écran peut devenir noir (ou blanc selon le type de LCD) en cas de températures très élevées. Il s’agit d’un phénomène temporaire, et l’écran retrouve son aspect normal à des températures plus basses.
Vérification du niveau de charge Un indicateur d’affichage indique le niveau de charge actuel de la montre. Niveau de charge 1 : Bon Toutes les fonctions sont activées. Niveau de charge 2 : Bon Toutes les fonctions sont activées. Niveau de charge 3 : Bas [L] et [LOW] clignotent à l’écran et les fonctions ci-dessous sont désactivées.
Réception du signal horaire
Boussole, altitude, relevés de la pression barométrique et de la température
Éclairage de l’écran
Sons (alarme, etc.) Niveau de charge 4 : Bas Lorsque le niveau de charge de la batterie est inférieur au niveau 3, [CHG] commence à clignoter à l’écran et toutes les fonctions sont désactivées. Niveau de charge 5 : Pile déchargée Lorsque la batterie est déchargée, l’écran numérique s’éteint. Les données de la mémoire sont perdues et les réglages d’usine par défaut de la montre sont rétablis. Important !
Si le niveau de la batterie est faible ou si la batterie est déchargée, exposez l’écran (panneau solaire) à la lumière dès que possible. Remarque
Si [H], [M] et [L] clignotent tous à l’écran, cela signifie que toutes les fonctions sont désactivées en raison de la consommation momentanée de la batterie.
[H], [M], et [L] clignotent à l’écran.
Temps de charge indicatifs Le tableau suivant fournit des indications concernant les temps de charge approximatifs. Temps de charge requis pour un jour d’utilisation Luminosité (lux) Temps de charge approximatif 50 000 5 minutes 10 000 24 minutes 5 000 48 minutes 500 8 heures Temps de récupération de la charge
Journée ensoleillée, à l’extérieur (50 000 lux) Batterie déchargée
Niveau de charge moyen 2 heures Niveau de charge moyen
Niveau de charge élevé 13 heures Niveau de charge élevé
Batterie pleine 4 heures
Journée ensoleillée, à proximité d’une fenêtre (10 000 lux) Batterie déchargée
Niveau de charge moyen 6 heures Niveau de charge moyen
Niveau de charge élevé 66 heures Niveau de charge élevé
Batterie pleine 18 heures
Temps nuageux, à proximité d’une fenêtre (5 000 lux) Batterie déchargée
Niveau de charge moyen 10 heures Niveau de charge moyen
Niveau de charge élevé 133 heures Niveau de charge élevé
Batterie pleine 36 heures
Éclairage fluorescent à l’intérieur (500 lux) Batterie déchargée
Niveau de charge moyen 126 heures Niveau de charge moyen
Niveau de charge élevé
Niveau de charge élevé
Montre Guide d’utilisation 3553 8Remarque
Le temps de charge réel dépend de l’environnement de charge, des réglages de la montre et d’autres facteurs.
Fonction d’économie d’énergie Si vous laissez la montre dans un endroit sombre pendant environ une heure entre 22 heures et 6 heures, l’écran s’éteint et la montre passe en mode Économie d’énergie Niveau 1. Si vous laissez la montre dans un endroit sombre pendant six ou sept jours, elle passe en mode Économie d’énergie Niveau 2. Économie d’énergie Niveau 1 : L’écran numérique s’éteint afin d’économiser de l’énergie. Économie d’énergie Niveau 2 : L’écran numérique s’éteint afin d’économiser de l’énergie. Toutes les fonctions sont désactivées. Récupération depuis le mode Économie d’énergie Effectuez l’une des opérations suivantes pour quitter le mode Économie d’énergie :
Appuyez sur n’importe quel bouton.
Exposez la montre à une source de lumière vive.
Déclenchez l’éclairage automatique en orientant la montre vers votre visage. Remarque
La montre n’entrera pas en mode Économie d’énergie dans les cas suivants :
Pendant que l’indicateur de variation de la pression barométrique est affiché
Vous pouvez activer ou désactiver le mode Économie d’énergie.
Configuration des réglages de la fonction d’économie d’énergie
Notez que la montre peut également passer en mode Économie d’énergie si votre manche bloque la lumière lorsque vous la portez. Éclairage du cadran dans l’obscurité Il est possible d’éclairer l’écran de la montre pour en permettre la lecture dans l’obscurité.
Éclairage manuel de l’écran Appuyer sur (L) active l’éclairage.
L’éclairage se désactive automatiquement lorsque l’alarme se déclenche.
L’éclairage ne s’allumera pas si une opération de réception de signal est en cours. De même, l’éclairage peut ne pas s’allumer lorsqu’un capteur effectue une mesure.
Éclairage de l’écran lorsque l’éclairage automatique est activé Si l’éclairage automatique est activé, l’écran s’éclaire automatiquement lorsque la montre est positionnée à un angle de 40 degrés ou plus.
degrés ou plus Important !
L’éclairage automatique risque de ne pas fonctionner correctement si la montre est inclinée à un angle horizontal de 15 degrés ou plus par rapport à la position horizontale, comme indiqué dans l’illustration ci- dessous.
Un champ magnétique ou une charge électrostatique peuvent interférer avec le bon fonctionnement de l’éclairage automatique. Si cela se produit, essayez de baisser votre bras et de l’incliner à nouveau vers votre visage.
Si vous déplacez la montre, il se peut que vous entendiez un léger cliquetis. Cela est dû à l’interrupteur de l’éclairage automatique, qui détermine l’orientation actuelle de la montre. Cela n’indique pas un dysfonctionnement. Remarque
L’éclairage automatique est désactivé si l’une des conditions suivantes existe :
Retentissement d’une alarme, d’une alerte de minuteur, ou tout autre signal sonore
Lorsque la montre est en mode Boussole
Lorsqu’une opération de réception de signal horaire est en cours
Lors du calcul des heures de lever et de coucher du soleil
Configuration de l’éclairage automatique
2. Maintenez le bouton (L) enfoncé pendant
au moins trois secondes pour activer ou désactiver l’éclairage automatique.
[LT] s’affiche lorsque l’éclairage automatique est activé. Activé Remarque
L’éclairage automatique est désactivé lorsque [CHG] s’affiche à l’écran. Montre Guide d’utilisation 3553
Réglage de la durée de l’éclairageVous pouvez sélectionner 1,5 ou 3 secondescomme durée d’illumination.
Navigation entre les modes
2. Maintenez le bouton (E) enfoncé pendant
au moins deux secondes. Relâchez lebouton lorsque le nom de la ville derésidence actuellement sélectionnées’affiche sur l’écran. Ville de résidence
3. Appuyez 10 fois sur le bouton (D).
[LIGHT] s’affiche sur l’écran et [1] ou [3]clignote.
4. Appuyez sur (A) pour sélectionner la
durée de l’éclairage.[1] : éclairage pendant 1,5 seconde[3] : éclairage pendant 3 secondes
5. Appuyez deux fois sur le bouton (E) pour
terminer le réglage. Réglage de l’heure Votre montre peut recevoir des signauxd’étalonnage de l’heure et régler la date etl’heure. Réglage de l’heure à l’aide d’un signal horaire Présentation Le jour et l’heure paramétrés sur la montrepeuvent être configurés selon un signald’étalonnage de l’heure reçu. Important !
Pour permettre un réglage correct del’heure actuelle en fonction de laréception du signal d’étalonnage del’heure, vous devez spécifier la zoned’utilisation de la montre. Spécification d'une ville derésidence Remarque
Les zones où la réception de signauxhoraires est prise en charge sontlimitées. Lorsque vous utilisez lamontre dans une zone où la réceptiondu signal d’étalonnage de l’heure n’estpas possible, réglez l’heure et le jourmanuellement. Utilisation de la montre pour réglerl’heure Emplacement adapté pour la réception du signal Un signal d’étalonnage de l’heure peut êtrereçu lorsque la montre se trouve à proximitéd’une fenêtre. Placez la montre de telle sorte que l’index12 heures soit face à la fenêtre. Tenez les objets métalliques éloignés de lamontre. Ne déplacez pas la montre. N’effectuez aucune opération sur la montre. 12 heures Remarque
Vous pouvez rencontrer desproblèmes de réception du signald’étalonnage de l’heure dans lesconditions suivantes : entre des bâtiments ou à proximitéde bâtiments ; dans un véhicule en mouvement ; à proximité d’appareils ménagers,de machines de bureau, detéléphones portables, etc. ; sur un site de construction, dans unaéroport ou à tout autreemplacement où des interférencesradio se produisent ; à proximité de lignes à hautetension ; dans les zones montagneuses ouderrière une montagne. Montre Guide d’utilisation 3553 10Portée de réception du signal horaire
Japon (JJY) Au Japon, les stations radio de signaux horaires se situent sur le mont Otakadoya à Fukushima et le mont Hagane à Fukuoka/ Saga. La portée de réception des signaux horaires japonais est d’environ 1 000 km à partir de chaque station de transmission.
Chine (BPC) En Chine, la station radio du signal horaire se situe à Shangqiu, dans la province du Henan. La portée de réception du signal horaire chinois est d’environ 1 500 km à partir de la station de transmission.
États-Unis (WWVB) Aux États-Unis, la station radio du signal horaire se situe à fort Collins, Colorado. La portée de réception du signal horaire américain est d’environ 3 000 km à partir de la station de transmission.
Royaume-Uni (MSF)/Allemagne (DCF77) Au Royaume-Uni, la station de radio du signal horaire se situe à Anthorn, Cumbria. En Allemagne, la station de radio du signal horaire se situe à Mainflingen, au sud-est de Francfort. La portée de réception des signaux horaires britanniques et allemands est d’environ 1 500 km à partir de chaque station de transmission. Remarque
Même si vous vous trouvez dans la portée de réception normale d’un signal d’étalonnage de l’heure, la réception peut être rendue impossible par les facteurs suivants : géographie, météo, saison, heure de la journée, interférences d’appareils sans fil.
Un signal d’étalonnage de l’heure ne peut pas être reçu si la ville sélectionnée comme ville de résidence ne prend pas en charge la réception du signal. Réception automatique du signal d’étalonnage de l’heure Une opération de réception automatique du signal d’étalonnage de l’heure est effectuée et l’heure et le jour sont réglés entre minuit et 5 h 00. Une fois qu’une opération de réception du signal est réussie, aucune autre opération de réception automatique ne sera effectuée ce jour- là.
1. Placez la montre à proximité d’une fenêtre
ou d’un autre lieu adapté à la réception du signal.
L’icône [ ] clignote pendant la réception d’un signal horaire.
Lorsqu’une opération de réception réussit, la montre ajuste automatiquement ses réglages d’heure et de date actuels, puis elle repasse en mode Indication de l’heure. Remarque
La réception prend entre deux et 10 minutes environ. Elle peut prendre jusqu’à 20 minutes. Activation et désactivation de la réception automatique Vous pouvez arrêter la réception automatique en désactivant le réglage Réception automatique. Remarque
Bien que le réglage Ville d’origine soit un réglage permettant la réception du signal horaire, vous pouvez activer ou désactiver la réception automatique selon vos besoins.
Portée de réception du signal horaire
1. Activez le mode Réception.
2. Maintenez le bouton (E) enfoncé pendant
au moins deux secondes. Relâchez le bouton lorsque [AUTO] apparaît à l’écran. L’icône [On] ou [OFF] clignote alors sur l’écran.
3. Appuyez sur le bouton (A) pour activer et
désactiver la réception automatique. [On] : réception automatique activée. [OFF] : réception automatique désactivée.
4. Appuyez sur le bouton (E) pour terminer le
Pendant la configuration du réglage, la montre quitte automatiquement l’opération de réglage après environ deux ou trois minutes d’inactivité. Montre Guide d’utilisation 3553 11Réception manuelle du signal d’étalonnage de l’heure
1. Placez la montre à proximité d’une fenêtre
ou à un autre endroit adapté à la réception du signal.
2. Activez le mode Réception.
3. Maintenez le bouton (A) enfoncé pendant
au moins deux secondes. Relâchez le bouton lorsque l’icône [ ] commence à clignoter. Cela vous indique que l’opération de réception a débuté. Lorsque l’opération de réception est terminée, l’heure et le jour de la montre sont réglés en conséquence. Indicateur de niveau de réception
L’indicateur de niveau indique le niveau de signal ([L1], [L2], [L3]) lorsqu’une opération de réception est en cours.
Indicateur de niveau de réception Remarque
L’opération de réception prend entre deux et 10 minutes environ. Elle peut prendre jusqu’à 20 minutes.
La réception du signal d’étalonnage de l’heure est meilleure de nuit que de jour.
Un signal d’étalonnage de l’heure ne peut pas être reçu si la ville sélectionnée comme ville de résidence ne prend pas en charge la réception du signal. Indicateur de niveau de réception Lorsqu’une opération de réception est en cours, son état actuel s’affiche à l’écran comme indiqué ci-dessous. Utilisez l’indicateur de niveau pour trouver une zone de réception stable. Indicateur de niveau de réception StableInstable Remarque
Les conditions de réception du signal horaire prennent environ 10 secondes pour se stabiliser.
Les conditions de réception sont influencées par les conditions météorologiques, l’heure de la journée, le milieu environnant, etc. Vérification du résultat du dernier réglage de l’heure
1. Activez le mode Réception.
Navigation entre les modes Affiche la date et l’heure de la dernière opération de réception réussie. Dernière date de réception Dernière heure de réception Précautions relatives à la réception du signal
Lorsque la montre est incapable de régler son heure en fonction d’un signal d’étalonnage pour une raison quelconque, la précision moyenne de la montre est de ±15 secondes par mois.
Notez que le processus de décodage interne effectué par la montre lorsqu’elle reçoit un signal peut provoquer un léger décalage de l’heure (de moins d’une seconde).
La réception du signal d’étalonnage de l’heure n’est pas possible dans les conditions suivantes :
Lorsque le niveau de charge de la pile est faible
Dans tous les modes, à l’exception des modes Indication de l’heure et Heure mondiale
Lorsque la montre est en mode Économie d’énergie Niveau 2
Lorsque la prise de relevés de direction, de pression barométrique, de température ou d’altitude est en cours
Lorsque l’indicateur de variation de la pression barométrique est activé
Lorsque l’opération de mesure des données d’ascension est en cours d’enregistrement.
Lorsqu’un compte à rebours de minuterie est en cours
Lorsque la réception du signal horaire est impossible dans la zone de la ville de résidence désignée
Lorsque la montre se situe en dehors de la plage de réception du signal horaire
Lorsque l’opération de réception réussit, l’heure et/ou le jour sont réglés automatiquement. L’heure d’été n’est pas appliquée correctement dans les cas suivants :
lorsque la date et l’heure de début de l’ heure d’été, la date et l’heure de fin de l’heure d’été ou d’autres règles sont modifiées par les autorités
Depuis juillet 2022, la Chine n’observe pas l’heure d’été. Si la Chine se met à observer l’heure d’été à l’avenir, l’heure affichée par la montre pour la Chine peut ne pas être correcte. Montre Guide d’utilisation 3553 12Utilisation de la montre pour régler l’heure Si, pour une raison quelconque, vous ne pouvez pas utiliser la réception du signal horaire pour régler l’heure actuelle, vous pouvez régler manuellement la date, l’heure et la ville de résidence en utilisant les boutons de la montre.
Spécification d'une ville de résidence Appliquez la procédure décrite dans cette section pour sélectionner une ville à utiliser comme ville de résidence. Si vous vous trouvez dans une zone qui observe l’heure d’été, vous pouvez également activer ou désactiver l’heure d’été.
2. Maintenez le bouton (E) enfoncé pendant
au moins deux secondes. Relâchez le bouton lorsque le nom de la ville de résidence actuellement sélectionnée s’affiche sur l’écran. Ville de résidence
3. Utilisez les boutons (A) et (C) pour
modifier le réglage de la ville de résidence.
Maintenez le bouton (A) ou (C) enfoncé pour faire défiler les réglages très rapidement.
Pour en savoir plus, consultez les informations ci-dessous.
4. Appuyez sur le bouton (D).
5. Utilisez (A) pour modifier le réglage de
l’heure d’été. Chaque pression sur le bouton (A) fait défiler les réglages dans l’ordre indiqué ci-dessous.
[AUTO] La montre passe automatiquement de l’heure standard à l’heure d’été.
[OFF] La montre indique toujours l’heure standard.
[ON] La montre indique toujours l’heure d’été.
6. Appuyez deux fois sur le bouton (E) pour
terminer le réglage. Remarque
Le réglage de l’heure d’été [AUTO] est valide lorsque la ville de résidence de la montre se trouve dans une zone où un signal horaire peut être reçu.
Pendant la configuration du réglage, la montre quitte automatiquement l’opération de réglage après environ deux ou trois minutes d’inactivité.
Réglage de l’heure et de la date Vous pouvez suivre la procédure suivante pour régler l’heure et la date lorsque vous utilisez la montre dans un endroit où la réception du signal n’est pas possible. Important !
Si vous utilisez la montre dans une zone où des opérations de réception de signal sont possibles, nous vous recommandons de régler l’heure et la date à l’aide du signal horaire.
Configurez le réglage Ville de résidence avant de modifier les réglages actuels de l'heure et de la date.
Spécification d'une ville de résidence
2. Maintenez le bouton (E) enfoncé pendant
au moins deux secondes. Relâchez le bouton lorsque le nom de la ville de résidence actuellement sélectionnée s’affiche sur l’écran. Ville de résidence Montre Guide d’utilisation 3553
133. Utilisez (D) pour afficher le réglage que
vous voulez modifier.
Chaque pression sur le bouton (D) fait défiler les réglages dans l’ordre indiqué ci-dessous. Heure d’étéVille de résidenceMinutesHeuresSecondes Jour Mois AnnéeIndication de l’heure sur 12/24 heuresChangement d’unitésDurée de l’éclairageTonalité des boutons activée/désactivéeÉconomie d’énergie
4. Configurez le réglage de la date et de
Pendant que les secondes clignotent, appuyez sur le bouton (A) pour les réinitialiser à 00. Le compte des minutes est augmenté de 1 lorsque le compte actuel des secondes est compris entre 30 et 59 secondes.
Pour tous les autres réglages, utilisez (A) et (C) pour modifier le réglage du clignotement. Maintenez le bouton (A) ou (C) enfoncé pour faire défiler les réglages très rapidement.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour
sélectionner les paramètres de l’heure et de la date.
6. Appuyez deux fois sur le bouton (E) pour
terminer le réglage. Remarque
Pendant la configuration du réglage, la montre quitte automatiquement l’opération de réglage après environ deux ou trois minutes d’inactivité.
Basculement entre le mode Indication de l’heure 12 heures et 24 heures L’heure peut être affichée au format 12 heures ou 24 heures.
2. Maintenez le bouton (E) enfoncé pendant
au moins deux secondes. Relâchez le bouton lorsque le nom de la ville de résidence actuellement sélectionnée s’affiche sur l’écran. Ville de résidence
3. Appuyez deux fois sur le bouton (D).
L’icône [12H] ou [24H] clignote alors sur l’écran.
4. Appuyez sur le bouton (A) pour
sélectionner [12H] (indication de l’heure au 12 heures) ou [24H] (indication de l’heure au 24 heures). Chaque pression du bouton (A) permet de basculer entre l’indication de l’heure sur 12 heures et sur 24 heures.
[P] s’affiche pendant les heures de l’après-midi lorsque l’indication de l’heure sur 12 heures est utilisée. Indication de l’heure au 24 heuresIndication de l’heure au 12 heures
5. Appuyez deux fois sur le bouton (E) pour
terminer le réglage. Remarque
Pendant la configuration du réglage, la montre quitte automatiquement l’opération de réglage après environ deux ou trois minutes d’inactivité. Montre Guide d’utilisation 3553 14Heure mondiale Vous pouvez afficher l’heure actuelle de48 villes (31 fuseaux horaires), ainsi que letemps universel coordonné (UTC, UniversalCoordinated Time). Vérification de l’heure mondiale
1. Activez le mode Heure mondiale.
Navigation entre les modes[WT] s’affiche. Après une seconde, lecode de ville et le nom de la ville pourl’heure mondiale actuellementsélectionnée s’affichent. Code de la villeNom de la ville pour l’heure mondialeHeure mondialeHeure locale Spécification d’une ville pour l’heure mondiale Utilisez la procédure décrite dans cette sectionpour sélectionner une ville pour l’heuremondiale. Si vous vous trouvez dans une zonequi observe l’heure d’été, vous pouvezégalement activer ou désactiver l’heure d’été.
Navigation entre les modes
2. Utilisez les boutons (A) et (C) pour afficher
la ville que vous souhaitez associer commeville pour l’heure mondiale. Maintenez le bouton (A) ou (C) enfoncépour faire défiler les réglages trèsrapidement.
3. Pour modifier le réglage de l’heure d’été,
maintenez le bouton (E) enfoncé pendantenviron deux secondes. Les icônes [DST] [Hold] [On] ou [DST] [Hold] [OFF] clignotent alors à l’écran. Ensuite, leréglage est modifié. Les icônes [DST] [Hold] [On] clignotent àl’écran pour indiquer l’heure d’été. Les icônes [DST] [Hold] [OFF] clignotentà l’écran pour indiquer l’heure standard. L’icône [DST] s’affiche alors que l’heured’été est sélectionnée. Remarque
Vous ne pouvez pas modifier ou vérifierle réglage de l’heure d’été lorsquel’heure [UTC] est sélectionnée commeville. Le réglage d’heure d’été que vous avezconfiguré s’applique uniquement à laville actuellement sélectionnée. Iln’affecte pas les autres villes. Alarme et signal sonore horaire La montre émet un signal sonore lorsquel’heure d’une alarme est atteinte. Vous pouvezconfigurer jusqu’à quatre alarmesquotidiennes standard et un rappel d’alarmequotidien. Si le signal sonore horaire estconfiguré, la montre émet un signal sonorechaque heure à l’heure pile. En mode Rappel d’alarme, l’alarme retentitjusqu’à sept fois par intervalles decinq minutes. Le son de l’alarme est désactivé dans lescas décrits ci-dessous. Lorsque le niveau de charge de la pile estfaible Lorsque la montre est en modeÉconomie d’énergie Niveau 2 Fonction d’économie d’énergie Configuration des réglages de l’alarme
Navigation entre les modes
2. Utilisez les boutons (A) et (C) pour
sélectionner l’alarme ([AL-1] à [AL-4], ou[SNZ]) dont vous souhaitez modifier leréglage. Numéro de l’alarmeHeure de l’alarme Montre Guide d’utilisation 3553
153. Maintenez le bouton (E) enfoncé pendant
au moins deux secondes. Relâchez le bouton lorsque l’heure se met à clignoter.
L’indicateur (alarme) s’affiche lorsqu’une alarme est activée. Heure de l’alarme
4. Utilisez les boutons (A) et (C) pour
modifier le réglage des heures.
Maintenez le bouton (A) ou (C) enfoncé pour faire défiler les réglages très rapidement.
Si vous utilisez le format d’indication de l’heure de 12 heures, [P] désigne l’après-midi (P.M.).
5. Appuyez sur le bouton (D).
Les minutes se mettent alors à clignoter. Minute de l’alarme
6. Utilisez les boutons (A) et (C) pour définir
le réglage des minutes.
7. Appuyez sur le bouton (E) pour terminer le
Si vous n’effectuez aucune action pendant environ trois minutes en mode Alarme, la montre repasse automatiquement en mode Indication de l’heure.
Pour arrêter l’alarme Lorsque l’alarme commence à retentir une fois l’heure de l’alarme atteinte, appuyez sur n’importe quel bouton pour l’arrêter. En mode Rappel d’alarme, l’alarme retentit jusqu’à sept fois par intervalles de cinq minutes. Pour annuler un rappel d’alarme, désactivez [SNZ].
Désactivation d’une alarme ou du signal sonore horaire Remarque
Un signal sonore retentit pendant 10 secondes lorsque l’heure d’une alarme est atteinte. Configuration du réglage du signal sonore horaire
2. Appuyez sur (A) ou (C) pour afficher
l’écran du signal sonore horaire ([SIG]).
3. Appuyez sur le bouton (B) pour activer ou
(signal sonore horaire) s’affiche à l’écran lorsque le signal sonore horaire est activé. Désactivation d’une alarme ou du signal sonore horaire Pour désactiver une alarme ou le signal sonore horaire, procédez comme suit.
Pour qu’une alarme ou un signal sonore horaire retentisse à nouveau, procédez à sa réactivation. Remarque
Des indicateurs s’affichent lorsque l’une des alarmes ou le signal sonore horaire est activé.
Les indicateurs applicables ne s’affichent pas lorsque toutes les alarmes et/ou le signal sonore horaire sont désactivés. AlarmeRappelSignal sonore horaire Montre Guide d’utilisation 3553
Navigation entre les modes
2. Utilisez les boutons (A) et (C) pour faire
défiler les alarmes ([AL-1] à [AL-4], [SNZ])et les écrans de signal sonore horaire( ) jusqu’à afficher l’élément que voussouhaitez désactiver. Numéro de l’alarme ou signal sonore horaire
3. Appuyez sur le bouton (B) pour désactiver
l’alarme affichée ou le signal sonorehoraire. Chaque pression du bouton (B) activeou désactive l’alarme. Lorsqu’une alarme est désactivée,l’icône (alarme) disparaît del’écran. Lorsque le signal sonorehoraire est désactivé, l’icône (signalsonore horaire) disparaît. Remarque
Si l’icône (alarme) est toujoursaffichée après la désactivation d’unealarme, cela signifie qu’au moins uneautre alarme est encore activée. Pourdésactiver toutes les alarmes, répétezles étapes 2 et 3 jusqu’à ce que l’icône (alarme) ne s’affiche plus. Boussole numérique Vous pouvez utiliser la fonction de boussolepour déterminer la direction du nord etvérifier votre relèvement vers unedestination. Important !
Consultez les informations ci-dessouspour savoir comment obtenir desrelevés corrects. Étalonnage des relevés dedirection Précautions à prendre lors durelevé de direction numérique Relevés de direction
1. Activez le mode Boussole.
Navigation entre les modes L’activation du mode Boussoledéclenche l’opération de relevé dedirection.
2. Maintenez la montre en position
horizontale, puis pointez l’indicateur des12 heures dans la direction de l’objectifsouhaité.L’écran numérique affiche l’une des16 indications de direction cardinale etl’angle de direction. Pour réactiver la boussole, appuyez surle bouton (C).Interprétation des relevés de directionDirections : N (nord), E (est), W (ouest), S(sud) 315°
Angle de relèvementAngle de direction par rapport au point viséPosition par rapport au point visé Nord Pointeur de direction graphiquePoint visé
Le pointeur de direction graphique indiquele nord, le sud, l’est et l’ouest. Le pointeurde direction graphique indiquant le nord estcomposé de trois lignes. Pointeur de direction graphique (nord)OuestSud Est Montre Guide d’utilisation 3553 17Remarque
Normalement, la boussole indique le nord magnétique. Vous pouvez également configurer les réglages afin d’indiquer le nord géographique.
Configuration des relevés dans la direction nord géographique (Étalonnage de déclinaison magnétique)
Nord magnétique et nord géographique
Une fois le premier relevé affiché, la montre continue à relever la direction toutes les secondes pendant environ 60 secondes. Une fois la mesure terminée, le pointeur de direction graphique disparaît de l’écran et [- - -] s’affiche pour indiquer l’angle et la direction de votre objectif.
Si les quatre directions (nord, sud, est, ouest) et la direction de votre objectif ne s’affichent pas à l’écran lorsque vous appuyez sur (C), la position enregistrée dans la mémoire de position peut s’afficher au lieu des quatre directions. Appuyez sur (E) pour effacer la position enregistrée.
Enregistrement d’une position dans un objectif (mémoire de position)
L’éclairage automatique n’illumine pas l’écran tant que la montre est en mode Boussole.
Si une alarme ou un autre signal sonore retentit, ou si vous activez l’éclairage en appuyant sur le bouton (L) en mode Boussole, le relevé de direction sera suspendu momentanément. Le mode Boussole est rétabli lorsque le signal sonore s’arrête ou lorsque l’éclairage s’éteint.
Si vous n’effectuez aucune action pendant environ deux à trois minutes en mode Boussole, la montre repasse automatiquement en mode Indication de l’heure.
Alignement d’une carte avec le milieu environnant (paramétrage d’une carte) Le paramétrage d’une carte consiste à aligner la carte de sorte que les directions indiquées sur celles-ci correspondent aux directions réelles de votre emplacement. Une fois que vous avez configuré une carte, il est plus facile de comprendre la correspondance entre le marquage de la carte et la géographie réelle. Pour configurer une carte à l’aide de votre montre, alignez le nord de la carte avec le nord indiqué par la montre. Une fois que vous avez configuré la carte, vous pouvez comparer votre position sur la carte par rapport à votre environnement, ce qui vous aide à déterminer votre emplacement et destination actuels.
Notez qu’une certaine expérience en matière d’utilisation des cartes est nécessaire pour déterminer votre emplacement et destination actuels sur une carte. Enregistrement d’une position dans un objectif (mémoire de position) Vous pouvez utiliser l’enregistrement de direction vers une destination. L’affichage de la direction enregistrée permet de progresser vers votre destination lorsque la visibilité est mauvaise.
horizontale, puis pointez l’indicateur des 12 heures dans la direction de l’objectif que vous souhaitez enregistrer.
3. Appuyez sur le bouton (E).
La direction de l’indicateur des 12 heures de la montre est enregistrée comme direction de destination et indiquée par le pointeur de direction graphique. Direction de destinationAngle de direction enregistré Nord
Pour effacer une direction enregistrée, appuyez sur (E). Étalonnage des relevés de direction Étalonnage des relevés de direction Effectuez un étalonnage à 2 points si vous remarquez une différence entre les relevés de la boussole de la montre et ceux d’une autre boussole, ou avant de partir en randonnée.
Notez qu’il ne sera pas possible d’effectuer des relevés de direction précis et/ou un étalonnage dans une zone à fort magnétisme.
Précautions à prendre lors du relevé de direction numérique Étalonnage à 2 points
2. Maintenez le bouton (E) enfoncé pendant
au moins deux secondes jusqu’à ce que le pointeur de direction graphique à trois lignes clignote sous l’indicateur des 12 heures. Relâchez le bouton lorsque [CALIBRATION] [-1-] apparaît à l’écran. Pointeur de direction graphique Montre Guide d’utilisation 3553
183. Tout en maintenant la montre en position
horizontale, appuyez sur le bouton (C). Cela lance l’étalonnage du premier point, ce qui fait apparaître [- - -] à l’écran. [Turn 180°] s’affiche lorsque l’étalonnage est réussi et que le pointeur de direction graphique à trois lignes clignote au- dessus de l’indicateur des 6 heures. Une seconde plus tard, [CALIBRATION] [-2-] s’affiche à l’écran.
4. Faites pivoter la montre à 180 degrés, en
étant aussi précis que possible.
5. Appuyez sur le bouton (C).
Cela lance l’étalonnage du deuxième point, ce qui fait apparaître [- - -] à l’écran.
Lorsque l’étalonnage est réussi, [OK] s’affiche sur l’écran et la montre revient à l’écran de la boussole numérique. Remarque
[ERR] [-1-] s’affiche si l’étalonnage échoue pour une raison quelconque. Si cela se produit, reprenez la procédure ci-dessus à partir de l’étape
Configuration des relevés dans la direction nord géographique (Étalonnage de déclinaison magnétique) Si vous souhaitez que la montre indique le nord géographique plutôt que le nord magnétique, vous devez spécifier la direction de déclinaison magnétique (est ou ouest) et l’angle de déclinaison actuels.
Nord magnétique et nord géographique
La valeur de l’angle de déclinaison magnétique ne peut être définie qu’en unités de 1° (degré). Utilisez la valeur la plus proche de l’angle à définir. Par exemple, pour un angle de 7,4°, définissez une valeur de 7°. Par exemple, pour un angle de 7°40’ (7 degrés, 40 minutes), définissez une valeur de 8°. Remarque
Vous pouvez trouver les angles de déclinaison magnétique (est ou ouest) et les valeurs d’angles en degrés pour des emplacements spécifiques sur les cartes géographiques, les cartes de randonnée et autres cartes comportant des courbes de niveau.
2. Maintenez le bouton (E) enfoncé pendant
au moins deux secondes jusqu’à ce que le pointeur de direction graphique à trois lignes clignote sous l’indicateur des 12 heures. Relâchez le bouton lorsque [CALIBRATION] [-1-] apparaît à l’écran. Pointeur de direction graphique
3. Appuyez sur le bouton (D).
[DEC] [0°] s’affiche.
4. Utilisez les boutons (A) (est) et (C) (ouest)
pour modifier la direction et l’angle de déclinaison magnétique.
Maintenez le bouton (A) ou (C) enfoncé pour faire défiler les réglages très rapidement. Plage de réglage : 90° Ouest à 90° Est [OFF] : nord magnétique [E] : Déclinaison Est (le nord magnétique se situe à l’est du nord géographique.) [W] : Déclinaison Ouest (le nord magnétique se situe à l’ouest du nord géographique.)
Pour revenir au réglage [OFF], appuyez simultanément sur les boutons (A) et (C). Angle de déclinaison magnétiqueDirection de déclinaison magnétique
5. Appuyez sur le bouton (E) pour terminer le
Nord magnétique et nord géographique En réalité, il existe deux types de nord : le nord magnétique et le nord géographique. Nord magnétique : nord indiqué par l’aiguille d’une boussole Nord géographique : direction du Pôle Nord Comme indiqué dans l’illustration ci-dessous, le nord magnétique et le nord géographique sont différents. La TerreNord magnétiqueNord géographique Remarque
Normalement, le nord indiqué sur les cartes disponibles dans le commerce est le nord géographique. Montre Guide d’utilisation 3553 19Précautions à prendre lors du relevé de direction numérique Emplacement pendant l’utilisationEffectuer des relevés de direction près d’unpuissant champ magnétique peut entraînerdes erreurs. Tenez la montre éloignée destypes d’éléments suivants :Aimants permanents (accessoiresmagnétiques, etc.), objets métalliques, câblesà haute tension, fils d’antenne, appareilsménagers électriques (téléviseurs,ordinateurs, téléphones portables, etc.) Notez qu’il n’est pas possible d’établir desrelevés de direction corrects à l’intérieur,notamment à l’intérieur de structures enbéton armé. Il n’est pas possible d’obtenir des relevés dedirection précis sur les trains électriques,les bateaux, les avions, etc.RangementL’exposition de la montre à une source demagnétisme peut affecter la précision desrelevés de la boussole numérique. Éloignez lamontre des éléments spécifiés ci-dessous.Aimants permanents (accessoiresmagnétiques, etc.), objets métalliques,appareils ménagers électriques (téléviseurs,ordinateurs, téléphones portables, etc.) Mesure de l’altitude La montre effectue des relevés d’altitude etaffiche les résultats en fonction de la pressionde l’air mesurée par le capteur de pressionintégré. Important !
Les relevés d’altitude affichés par lamontre constituent des valeursrelatives, calculées en fonction de lapression barométrique mesurée par lecapteur de pression de la montre. Celasignifie que des variations de pressionbarométrique dues à des conditionsmétéorologiques peuvent entraînerdes différences entre les relevésd’altitude effectués au mêmeemplacement. Par ailleurs, les valeursaffichées par la montre peuvent êtredifférentes de l’élévation actuelle et/oude l’élévation au niveau de la merindiquée pour la zone où vous voustrouvez. Si vous utilisez l’altimètre dela montre lors d’une randonnée enmontagne, il est vivement conseilléd’étalonner régulièrement ses relevésconformément à l’altitude locale(élévation). Étalonnage des relevés d’altitude(décalage) Les informations ci-dessouspermettent de minimiser lesdifférences entre les relevés effectuéspar la montre et les valeurs d’altitudelocale (élévation). Étalonnage des relevés d’altitude(décalage) Précautions à prendre lors durelevé d’altitude Vérification de l’altitude actuelle
1. Activez le mode Altimètre.
Navigation entre les modes Vous pouvez sélectionner l’un des deuxécrans du mode Altimètre. Modification des informationsaffichées Écran de déniveléÉcran du graphique d’altitude L’activation du mode Altimètre lance lamesure de l’altitude et affiche l’altitude devotre position actuelle. La montre effectue des relevésd’altitude chaque seconde pendant lestrois premières minutes. Ensuite, elleeffectue des relevés en fonction del’intervalle de mesure automatiqueconfiguré. Suivez les informations ci-dessouspour configurer l’intervalle de mesureautomatique. Réglage de l’intervalle de mesurepour les données d’enregistrementautomatique et les donnéesd’enregistrement d’ascension Pour prendre à nouveau des mesures,appuyez sur le bouton (A). Pour revenir au mode Indication del’heure, appuyez sur le bouton (D). Remarque
Plage de mesures : de -700 à 10 000mètres (de -2 300 à 32 800 pieds)(Unité de mesure : 1 mètre (5 pieds))Notez que l’étalonnage des relevésd’altitude peut entraîner une différencedans la plage de mesures. [- - - -] s’affiche en tant que valeurmesurée si elle se situe en dehors dela plage autorisée. Montre Guide d’utilisation 3553 20Écran du graphique d’altitude
A Altitude de la localisation actuelle B Graphique d’altitude C Dénivelé entre l’altitude de référence et l’ altitude actuelle Interprétation des données du graphique d’altitude 80 m*Relevé actuelLe plus récentAncien
) représente 10 m. Étalonnage des relevés d’altitude (décalage) Pour minimiser la différence entre les valeurs indiquées localement et les valeurs mesurées, vous devez mettre à jour la valeur d’altitude de référence (décalage) avant et pendant une randonnée et toute autre activité nécessitant des relevés d’altitude. Vous pouvez également vous assurer d’obtenir des mesures exactes en consultant les indications d’altitude locales d’une carte ou toute autre source pour connaître l’altitude de votre emplacement actuel et étalonner régulièrement les relevés de votre montre avec les informations les plus récentes lors d’une randonnée en montagne. Remarque
Vous pouvez vérifier l’altitude de votre position actuelle sur les panneaux, les cartes, Internet, etc.
Les facteurs suivants peuvent entraîner des différences entre l’altitude réelle et les relevés d’altitude de la montre :
Variations de pression barométrique
Variations de température provoquées par des variations de pression barométrique et l’altitude
Les relevés d’altitude peuvent être effectués sans étalonnage. Toutefois, cela peut entraîner des différences importantes entre les relevés et les indications d’altitude fournies par les marqueurs, etc.
1. Activez le mode Altimètre.
2. Maintenez le bouton (E) enfoncé pendant
au moins deux secondes. Relâchez le bouton lorsque [ALTI] apparaît à l’écran. Cette option permet d’afficher l’altitude actuelle et d’activer le mode Décalage de l’altitude.
3. Utilisez les boutons (A) et (C) pour
modifier l’altitude selon la valeur d’altitude obtenue à partir d’une autre source. Plage de réglage : -10 000 à 10 000 mètres (ou -32 800 à 32 800 pieds) Unité de réglage : 1 mètre (ou 5 pieds)
Maintenez le bouton (A) ou (C) enfoncé pour faire défiler les réglages très rapidement.
Pour rétablir le réglage d’altitude à la valeur d’origine d’usine, appuyez simultanément sur les boutons (A) et (C).
4. Appuyez sur le bouton (E) pour terminer le
Pendant la configuration du réglage, la montre quitte automatiquement l’opération de réglage après environ deux ou trois minutes d’inactivité. Montre Guide d’utilisation 3553 21Définition d’une altitude de référence et réalisation de relevés de dénivelé Vous pouvez réaliser la procédure ci-dessous pour afficher le dénivelé entre une altitude de référence et une autre altitude. Cela permet d’afficher facilement le dénivelé entre deux points lors d’une escalade ou d’une randonnée. Sélectionnez l’écran de dénivelé.
Modification des informations affichées
1. Utilisez les courbes de niveau de votre
carte pour déterminer le dénivelé entre votre position actuelle et votre destination.
2. Effectuez un relevé d’altitude de votre
Vérification de l’altitude actuelle
3. Utilisez le bouton (E) pour configurer
l’altitude de votre position actuelle en tant qu’altitude de référence. Cette opération définit le dénivelé sur ±0 m (±0 pied). Altitude de l’emplacement actuelIndicateur de dénivelé
4. Tout en comparant la différence entre
l’altitude indiquée sur la carte et le dénivelé affiché par la montre, avancez vers votre destination. Altitude de l’emplacement actuelIndicateur de dénivelé
Lorsque le dénivelé indiqué sur la carte est le même que celui affiché par la montre, cela signifie que vous êtes proche de votre destination. Remarque
Le symbole [- - - -] apparaît lorsque le dénivelé se situe en dehors de la plage de mesure (±3 000 m (±9 840 pieds)). Réglage de l’intervalle de mesure pour les données d’enregistrement automatique et les données d’enregistrement d’ascension Vous pouvez sélectionner un intervalle de mesure automatique de cinq secondes ou deux minutes.
1. Activez le mode Altimètre.
2. Maintenez le bouton (E) enfoncé pendant
au moins deux secondes. Relâchez le bouton lorsque [ALTI] apparaît à l’écran. Cette option permet d’afficher l’altitude de votre position actuelle.
3. Appuyez sur le bouton (D).
L’intervalle de mesure automatique s’affiche alors à l’écran.
4. Appuyez sur le bouton (A) pour faire
passer l’intervalle de mesure automatique de [0’05] à [2’00]. [0’05] : relevés effectués toutes les secondes pendant les trois premières minutes, puis toutes les cinq secondes pendant la prochaine heure. [2’00] : relevés effectués toutes les secondes pendant les trois premières minutes, puis toutes les deux minutes pendant les 12 heures suivantes.
5. Appuyez sur le bouton (E) pour terminer le
Pendant la configuration du réglage, la montre quitte automatiquement l’opération de réglage après environ deux ou trois minutes d’inactivité.
La montre revient automatiquement en mode Indication de l’heure si vous n’effectuez aucune opération en mode Altimètre pendant environ une heure si [0’05] est sélectionné en tant qu’intervalle de mesure, ou pendant environ 12 heures si [2’00] est sélectionné. Montre Guide d’utilisation 3553 22Modification des informations affichées En mode Altimètre, vous pouvez utiliser la procédure ci-dessous pour sélectionner l’écran du graphique d’altitude ou l’écran de dénivelé.
1. Activez le mode Altimètre.
2. Maintenez le bouton (E) enfoncé pendant
au moins deux secondes. Relâchez le bouton lorsque [ALTI] apparaît à l’écran. Cette option permet d’afficher l’altitude de votre position actuelle.
3. Appuyez deux fois sur le bouton (D).
Après que l’icône [DISP] s’affiche à l’écran, le graphique d’altitude ou [DIFF] (dénivelé) clignote à l’écran.
4. Utilisez le bouton (A) pour passer d’un
écran à l’autre. Un appui sur (A) permet de basculer entre l’écran du graphique d’altitude et l’écran de dénivelé. Écran du graphique d’altitudeÉcran de dénivelé
5. Appuyez sur le bouton (E) pour terminer le
Pendant la configuration du réglage, la montre quitte automatiquement l’opération de réglage après environ deux ou trois minutes d’inactivité. Enregistrement des relevés d’altitude Utiliser la procédure ci-dessous pour enregistrer les données d’altitude relevées. Trois types de données d’altitude sont disponibles : les données enregistrées manuellement, les données enregistrées automatiquement et les données d’enregistrement d’ascension.
Utilisez le mode Rappel de données pour afficher ou supprimer des enregistrements.
Affichage des enregistrements d’altitude
Données enregistrées manuellement La date et l’heure sont enregistrées en plus de la mesure de l’altitude. La montre dispose d’une mémoire pouvant accueillir jusqu’à 30 enregistrements de mesure. De plus, les enregistrements sont numérotés dans l’ordre de [-01-] à [-30-].
1. Activez le mode Altimètre.
2. Maintenez le bouton (A) enfoncé pendant
au moins deux secondes, jusqu’à ce que [REC] arrête de clignoter. Cette option permet d’enregistrer l’altitude, la date et l’heure actuelles.
Si vous ne relâchez pas le bouton et continuez à appuyer sur (A), vous activez ou désactivez l’enregistrement de l’ascension. Remarque
Lorsque la mémoire contient déjà 30 enregistrements, l’enregistrement de nouvelles données d’altitude entraîne la suppression automatique de l’enregistrement le plus ancien, afin de libérer de l’espace pour le nouvel enregistrement.
Données enregistrées automatiquement En sélectionnant le mode Altimètre, vous lancez automatiquement la mesure des données d’altitude à intervalles réguliers. Chaque mesure de données d’enregistrement automatique utilise un emplacement mémoire. Chaque enregistrement comprend la date (mois, jour) et l’heure de la mesure, ainsi que les données d’altitude (altitude haute/basse, ascension/ descente cumulative).
Enregistrement automatique et contenu des données enregistrées durant l’ascension
Vous pouvez sélectionner l’intervalle de mesure.
Réglage de l’intervalle de mesure pour les données d’enregistrement automatique et les données d’enregistrement d’ascension Remarque
L’enregistrement automatique se termine lorsque vous quittez le mode Altimètre. La réactivation du mode Altimètre relance l’enregistrement des données cumulées à partir du point où il a été interrompu la dernière fois que vous avez quitté le mode Altimètre.
Données d’ascension enregistrées Le démarrage d’un enregistrement d’ascension enregistre automatiquement les données d’altitude à intervalles réguliers, même si vous quittez le mode Altimètre. Chaque enregistrement comprend la date (mois, jour) et l’heure de la mesure, ainsi que les données d’altitude (altitude haute/basse, ascension/descente cumulative). La montre dispose d’une mémoire pouvant accueillir jusqu’à 14 enregistrements de données mesurées. De plus, les enregistrements sont numérotés dans l’ordre de [Mt.1] à [Mt.14].
Enregistrement automatique et contenu des données enregistrées durant l’ascension
L’altitude est mesurée et enregistrée à intervalles réguliers jusqu’à 12 heures, même si vous quittez le mode Altimètre.
Vous pouvez sélectionner l’intervalle de mesure.
Réglage de l’intervalle de mesure pour les données d’enregistrement automatique et les données d’enregistrement d’ascension
L’enregistrement s’arrête automatiquement lorsque le niveau de batterie est faible. Montre Guide d’utilisation 3553 23Remarque
Les données d’enregistrement d’ascension peuvent être enregistrées pour un maximum de 14 ascensions. Elles comprennent des altitudes élevées et basses, ainsi que l’ascension et la descente cumulées.
Pour démarrer la mesure
1. Activez le mode Altimètre.
2. Maintenez le bouton (A) enfoncé pendant
au moins cinq secondes. Relâchez le bouton lorsque l’icône [Trek] et les segments graphiques d’ascension apparaissent à l’écran. L’enregistrement des données d’altitude commence (altitude haute/basse, ascension/descente cumulative). Segments graphiques d’ascension d’une montagne
Les segments graphiques d’ascension d’une montagne clignotent ou s’affichent autour du bord de l’écran pendant l’enregistrement. Chaque segment représente 12 minutes et un tour autour du bord de l’écran représente 12 heures.
Pour arrêter la mesure
1. Activez le mode Altimètre.
2. Maintenez le bouton (A) enfoncé pendant
au moins cinq secondes. Relâchez le bouton lorsque [Trek] [END] apparaît à l’écran. L’enregistrement des données d’altitude s’arrête (altitude haute/basse, ascension/ descente cumulative). Remarque
Si vous souhaitez enregistrer plus de 15 enregistrements de données, supprimez les anciens enregistrements pour faire place aux nouvelles données.
Suppression d’un enregistrement spécifique
Enregistrement automatique et contenu des données enregistrées durant l’ascension Les données d’altitude ci-dessous sont enregistrées automatiquement et durant l’ascension.
Point d’arrivéePoint de départ Haute altitude (MAX) :
- Les valeurs d’ascension et de descente cumulées sont mises à jour lorsqu’il existe un dénivelé d’au moins ±15 m (±49 pieds) entre deux relevés. Remarque
Dans le cas de données enregistrées automatiquement, l’enregistrement automatique se termine si vous quittez le mode Altimètre. La réactivation du mode Altimètre relance l’enregistrement des données cumulées à partir du point où il a été interrompu la dernière fois que vous avez quitté le mode Altimètre.
Pour les données enregistrées durant l’ascension, la mesure automatique continue même si vous quittez le mode Altimètre. Définition de l’unité de mesure de l’altitude Vous pouvez sélectionner les mètres (m) ou les pieds (ft) comme unité d’affichage en mode Altimètre. Important !
Lorsque Tokyo (TYO) est définie comme ville de résidence, l’unité d’altitude est fixée en mètres (m) et ne peut pas être modifiée.
2. Maintenez le bouton (E) enfoncé pendant
au moins deux secondes. Relâchez le bouton lorsque le nom de la ville de résidence actuellement sélectionnée s’affiche sur l’écran. Exemple : si vous résidez à Londres Ville de résidence
3. Appuyez 12 fois sur le bouton (D).
4. Utilisez le bouton (A) pour sélectionner
une unité d’altitude. [m] : mètres [ft] : pieds PiedsMètres
5. Appuyez deux fois sur le bouton (E) pour
terminer le réglage. Montre Guide d’utilisation 3553 24Remarque
Pendant la configuration du réglage, lamontre quitte automatiquementl’opération de réglage après environdeux ou trois minutes d’inactivité. Précautions à prendre lors du relevé d’altitude Effets de la températureLorsque vous effectuez des relevés d’altitude,suivez les étapes ci-dessous pour garder lamontre à une température aussi stable quepossible. Les variations de températurepeuvent affecter les relevés d'altitude. Effectuez les relevés en gardant la montreà votre poignet. Effectuez les relevés à un endroit où latempérature est stable.Relevés d’altitude N’utilisez pas cette montre lorsque vousfaites du parachutisme, du deltaplane, duparapente, lors de vols en autogire ou enplaneur, ou toute autre activité propice àdes variations subites d’altitude. Les relevés d’altitude effectués par cettemontre ne sont pas destinés à un usagespécifique ou industriel. Dans un avion, la montre mesure lapression de l’air en cabine pressurisée. Lesrelevés ne correspondent donc pas auxaltitudes annoncées par les membresd’équipage.Relevés d’altitude (altitude relative)Cette montre utilise les données d’altituderelative Atmosphère standardinternationale (ISA) définies parl’Organisation de l’aviation civileinternationale (OACI). En général, la pressionbarométrique diminue lorsque l’altitudeaugmente.Vous ne pouvez pas obtenir des relevésprécis dans les conditions suivantes : En cas de conditions atmosphériquesinstables En cas de variations subites de température Si la montre a été exposée à un choc violent Mesure de la pression barométrique et de la température Vous pouvez utiliser la montre pour obtenirdes relevés de pression barométrique et detempérature de votre localisation actuelle. Important !
Consultez les informations ci-dessouspour savoir comment obtenir desrelevés corrects. Correction des relevés depression barométrique et detempérature (décalage) Précautions à prendre lors durelevé de pression barométriqueet de température Mesure de la pression barométrique et de la température
1. Activez le mode Baromètre/Température.
Navigation entre les modesL’activation du mode Baromètre/Température commence la mesure etaffiche la pression barométrique et latempérature, et le graphique de pressionbarométrique à votre position. Une fois le mode Baromètre/Température activé, la montre effectuedes relevés toutes les cinq secondesenviron pendant trois minutes. Ensuite,les mesures sont prises toutes les deuxminutes environ. Graphique de pression barométriquePression barométriqueTempératureGraphique de variation de la pression barométrique
Pour réactiver la mesure, appuyez sur (B).
Pour revenir au mode Indication del’heure, appuyez sur le bouton (D). Remarque
La montre revient automatiquement enmode Indication de l’heure si vousn’effectuez aucune opération en modeBaromètre/Température pendant uneheure environ. Les plages de mesure sont indiquéesci-dessous. [- - - -] s’affiche en tant quevaleur mesurée si elle se situe endehors de la plage autorisée.Plage de mesure de la pressionbarométrique : 260 hPa à 1 100 hPa(7,65 à 32,45 inHg)Plage de mesure du thermomètre :-10,0 °C à 60,0 °C (14,0 à 140,0 °F) Montre Guide d’utilisation 3553 25Vérification des variations de pression barométrique au fil du temps Votre montre affiche un graphique des relevés de pression barométrique effectués à intervalles de deux heures. Vous pouvez afficher les relevés de pression barométrique des 42 dernières heures. Le carré (
) à l’extrême droite du graphique indique le dernier relevé de pression barométrique. Pression barométrique (1 hPa par division)Heure (2 heures par division)
Prévisions météorologiques Une tendance comme suit : Indique : Une hausse de la pression barométrique, qui indique que les conditions météorologiques à venir sont probablement bonnes. Une chute de la pression barométrique, qui indique que les conditions météorologiques à venir sont probablement mauvaises. Remarque
En cas de grandes variations de pression barométrique et/ou de température, le tracé des relevés de données précédents peut se situer en- dehors de la zone visible du graphique. Dans ce cas, les données sont néanmoins conservées dans la mémoire de la montre. Vérification des variations entre deux relevés de pression barométrique (variation de la pression barométrique) En mode Baromètre/Température, l’écran affiche la valeur mesurée actuelle et un indicateur graphique des variations entre la valeur mesurée automatiquement et la dernière valeur mesurée, à intervalle de deux heures. Exemple : différentiel de pression barométrique de -3 hPa (environ -0,09 inHg)
−10 Indicateur de variation de pressionPlage : ±10 hPa (unités de 1 hPa)Unité : hPa Remarque
L’indicateur graphique de variation de la pression barométrique ne s’affiche pas si la variation de la pression barométrique dépasse ±10 hPa ou si la valeur de mesure de la pression barométrique dépasse la plage de mesure. Indications de variation soudaine de pression barométrique Lorsque la montre détecte une différence significative dans les relevés de pression atmosphérique (en raison d’un changement brutal d’altitude ou du passage d’une zone de basse pression à une zone de haute pression), elle émet un signal sonore pour vous avertir. Une flèche clignote également à l’écran à ce moment-là si la montre est en mode Baromètre/Température ou si elle est en mode Indication de l’heure avec le graphique de pression barométrique affiché. La flèche qui apparaît indique la direction de la variation de pression. Ces alertes sont appelées « Indications de variation de pression barométrique ». Cet indicateur : Indique : Une chute soudaine de la pression Une montée soudaine de la pression Une montée soutenue de la pression, suivie d’une chute Une baisse soutenue de la pression, suivie d’une montée Important !
Pour garantir des indications correctes de la variation de la pression barométrique, activez cette fonction dans un lieu où l’altitude est constante (tel qu’un refuge, une aire de camping ou au-dessus de l’océan).
Un changement d’altitude entraîne une variation de la pression atmosphérique. De ce fait, la montre ne peut pas effectuer de relevés précis. N’effectuez pas de relevés lorsque vous montez ou descendez une montagne, etc. Montre Guide d’utilisation 3553
261. Activez le mode Baromètre/Température.
2. Maintenez le bouton (B) enfoncé pendant
au moins deux secondes. Si les indications de variation de pression barométrique sont activées, [INFO] [Hold] [On] clignotent à l’écran, puis [BARO] s’affiche.
3. Pour désactiver les indications de
variation de pression barométrique, maintenez de nouveau le bouton (B) enfoncé pendant au moins deux secondes. [INFO] [Hold] [OFF] clignotent à l’écran, puis [BARO] disparaît. Remarque
Si les indications de variation de pression barométrique sont activées, les relevés sont effectués toutes les deux minutes même si la montre n’est pas en mode Baromètre/Température.
L’indication de variation de la pression barométrique se désactive automatiquement 24 heures après son activation.
La réception du signal horaire est désactivée tant que la fonction Indication de variation de pression barométrique est activée. Le mode Économie d’énergie est également désactivé.
Fonction d’économie d’énergie
Vous ne pouvez pas activer les indications de variation de pression barométrique si le niveau de charge de la batterie de la montre est faible.
En cas de niveau de batterie faible, les indications de variation de pression barométrique sont également désactivées. Correction des relevés de pression barométrique et de température (décalage) Le capteur de pression et le capteur de température intégrés de la montre sont réglés en usine et ne nécessitent normalement pas de correction. Toutefois, vous pouvez corriger la valeur affichée si vous remarquez des erreurs importantes dans les relevés. Important !
La montre ne sera pas en mesure de produire des relevés de pression barométrique corrects si vous faites une erreur pendant la procédure de correction. Vérifiez que les valeurs que vous utilisez pour l’étalonnage produisent des relevés de pression et de température corrects.
Avant de régler le capteur de température, retirez la montre de votre poignet et laissez-la à l’endroit où vous prévoyez de mesurer la température pendant environ 20 ou 30 minutes pour permettre à la température du boîtier de rejoindre celle de l’air.
1. Activez le mode Baromètre/Température.
2. Maintenez le bouton (E) enfoncé pendant
au moins deux secondes. Relâchez le bouton lorsque [TEMP] apparaît à l’écran. Le relevé de température clignote alors à l’écran. Pression barométriqueTempérature
3. Appuyez sur (D) pour sélectionner l’écran
de correction de la température ou de la pression barométrique. Écran de correction de la pression barométriqueÉcran de correction de la température
4. Utilisez les boutons (A) et (C) pour
modifier la valeur. Unité de réglage de la température : 0,1 °C (ou 0,2 °F) Unité de réglage de la pression barométrique : 1 hPa (ou 0,05 inHg)
Maintenez le bouton (A) ou (C) enfoncé pour faire défiler les réglages très rapidement.
Pour réinitialiser les paramètres de pression barométrique par défaut, appuyez en même temps sur les boutons (A) et (C).
5. Appuyez sur le bouton (E) pour terminer le
Pendant la configuration du réglage, la montre quitte automatiquement l’opération de réglage après environ deux ou trois minutes d’inactivité. Montre Guide d’utilisation 3553 27Spécification de l’unité de mesure de la pression barométrique Vous pouvez spécifier les hectopascals (hPa) ou les pouces de mercure (inHg) en tant qu’unité d’affichage pour les valeurs de pression barométrique. Important !
Lorsque Tokyo (TYO) est définie comme la ville de résidence, l’unité de pression barométrique est fixée en hectopascals (hPa) et ne peut pas être modifiée.
2. Maintenez le bouton (E) enfoncé pendant
au moins deux secondes. Relâchez le bouton lorsque le nom de la ville de résidence actuellement sélectionnée s’affiche sur l’écran. Exemple : si vous résidez à Londres Ville de résidence
3. Appuyez 12 fois sur le bouton (D).
4. Utilisez le bouton (B) pour sélectionner
une unité de pression barométrique. [hPa] : hectopascals [inHg] : pouces de mercure pouces de mercurehectopascals
5. Appuyez deux fois sur le bouton (E) pour
terminer le réglage. Remarque
Pendant la configuration du réglage, la montre quitte automatiquement l’opération de réglage après environ deux ou trois minutes d’inactivité. Spécification de l’unité de mesure de la température Vous pouvez sélectionner les degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F) comme unité d’affichage de la température. Important !
Lorsque Tokyo (TYO) est définie comme la ville de résidence, l’unité de température est fixée en degrés Celsius (°C) et ne peut pas être modifiée.
2. Maintenez le bouton (E) enfoncé pendant
au moins deux secondes. Relâchez le bouton lorsque le nom de la ville de résidence actuellement sélectionnée s’affiche sur l’écran. Exemple : si vous résidez à Londres Ville de résidence
3. Appuyez 12 fois sur le bouton (D).
4. Utilisez le bouton (C) pour sélectionner
une unité de température. [°C] : Celsius [°F] : Fahrenheit FahrenheitCelsius
5. Appuyez deux fois sur le bouton (E) pour
terminer le réglage. Montre Guide d’utilisation 3553 28Remarque
Pendant la configuration du réglage, lamontre quitte automatiquementl’opération de réglage après environdeux ou trois minutes d’inactivité. Précautions à prendre lors du relevé de pression barométrique et de température
Précautions à prendre lors du relevé depression barométrique Il est possible d’utiliser le graphique depression barométrique généré par votremontre pour avoir un aperçu des conditionsmétéorologiques à venir. Toutefois, cettemontre ne doit pas être utilisée à la placedes instruments de précision requis pourl’établissement de prévisions et de rapportsmétéorologiques officiels. Les relevés du capteur de pression peuventêtre affectés par des variations soudainesde température. De ce fait, les relevés de lamontre peuvent contenir des erreurs. Précautions à prendre lors du relevé detempérature La température du corps, la lumière directedu soleil et l’humidité affectent les relevésde température. Pour garantir des relevésde température précis, ôtez la montre devotre poignet, essuyez toute traced’humidité, puis déposez-la dans un endroitbien ventilé et non exposé à la lumièredirecte du soleil. Vous devriez être enmesure d’effectuer des relevés detempérature après environ 20 à 30 minutes. Affichage des enregistrements d’altitude Vous pouvez utiliser le mode Rappel dedonnées pour afficher les données mesuréesmanuellement, automatiquement, ainsi queles mesures de l’altitude d’ascension. Enregistrement des relevés d’altitude Affichage des données enregistrées
1. Accédez au mode Rappel de données.
Navigation entre les modesAffiche un enregistrement des donnéescollectées en mode Altimètre.
2. Appuyez sur (B) pour sélectionner les
données enregistrées manuellement, lesdonnées enregistrées automatiquementou les données d’ascension enregistrées.
BB*Données enregistrées manuellementDonnées enregistrées automatiquementDonnées d’ascension enregistrées
- Chaque fois que vous appuyez sur (B),les enregistrements de donnéesd’ascension défilent à partir del’enregistrement 1 ([Mt.1]) jusqu’àl’enregistrement 14 ([Mt.14]).
3. Utilisez les boutons (A) et (C) pour afficher
les données souhaitées. Maintenez le bouton (A) ou (C) enfoncépour faire défiler les réglages trèsrapidement. Données enregistrées manuellement([-01-] à [-30-])
A *1 AltitudeMois, jour *2Numéro d’enregistrement *1 Chaque fois que vous appuyez sur lebouton, les enregistrements de donnéesdéfilent à partir de l’enregistrement 1 ([-01-])jusqu’à l’enregistrement 30 ([-30-]).*2 La date (mois, jour) et l’heure alternent àl’écran à intervalles d’une seconde. Données enregistréesautomatiquement
*1 *1*2 *2Haute altitudeDescente cumulativeBasse altitudeAscension cumulative *1 L’heure et la date de l’enregistrement(mois, jour) alternent à écran à intervallesd’une seconde.*2 La date (mois, jour) et l’année du début del’accumulation alternent à l’écran à intervallesd’une seconde. Montre Guide d’utilisation 3553 29● Données d’ascension enregistrées([Mt.1] à [Mt.14])
*1 *1*2 *2Haute altitudeDescente cumulativeBasse altitudeAscension cumulative *1 L’heure et la date de l’enregistrement(mois, jour) alternent à écran à intervallesd’une seconde.*2 La date (mois, jour) et l’année du début del’accumulation alternent à l’écran à intervallesd’une seconde. Remarque
Si aucune donnée n’est conservée enmémoire suite à la suppression desdonnées, à une erreur, ou pourn’importe quelle autre raison, [- - - -] ou[0] s’affichera à l’écran. Si l’ascension cumulative (ASC) ou ladescente cumulative (DSC)dépassent 99 999 m (327 995 pieds),elles seront réinitialisées etreviendront à 0. Si vous n’effectuez aucune actionpendant environ deux à trois minutesen mode Rappel de données, lamontre repasse automatiquement enmode Indication de l’heure. Suppression des données Remarque
Les données ne peuvent pas êtresupprimées lorsque l’opération demesure des données d’ascension esten cours d’enregistrement. Suppression d’un enregistrementspécifique
1. Accédez au mode Rappel de données.
Navigation entre les modes
2. Utilisez le bouton (B) pour sélectionner les
données que vous souhaitez supprimer. Si vous avez sélectionné des donnéesenregistrées manuellement, utilisez lesboutons (A) et (C) pour sélectionner lesdonnées à supprimer.
3. Maintenez (E) enfoncé pendant au moins
deux secondes. Relâchez le bouton dèsque [Clear] arrête de clignoter.Cette opération supprimel’enregistrement sélectionné. Notez que si vous maintenez le bouton(E) enfoncé pendant au moinscinq secondes alors que les donnéesenregistrées manuellement sontsélectionnées, toutes les donnéesenregistrées manuellement serontsupprimées. Suppression de toutes les donnéesenregistrées manuellement
1. Accédez au mode Rappel de données.
Navigation entre les modes
2. Utilisez le bouton (B) pour sélectionner
des données enregistrées manuellement.
3. Maintenez le bouton (E) enfoncé pendant
au moins cinq secondes. Relâchez lebouton lorsque [Clear] [ALL] cesse declignoter.Cette action supprime toutes les donnéesenregistrées manuellement. Heure de lever et de coucher du soleil Vous pouvez utiliser les procédures de cettesection pour vérifier les heures de lever et decoucher du soleil pour une date (année, mois,jour) et un lieu spécifiés. Consultation de l’heure de lever et de coucher du soleil du jour
1. Activez le mode Lever/Coucher du soleil.
Navigation entre les modesLes heures de lever et de coucher dusoleil actuelles s’affichent pour votre villede résidence. Mois, jourHeure de lever du soleilHeure de coucher du soleil Montre Guide d’utilisation 3553 30Consultation de l’heure de lever et de coucher du soleil pour un jour défini
Navigation entre les modes
2. Utilisez les boutons (A) et (C) pour
sélectionner le jour de votre choix.Cette opération affiche l’heure de lever etde coucher du soleil pour la date que vousavez indiquée. Maintenez le bouton (A) ou (C) enfoncépour faire défiler les réglages trèsrapidement. Mois, jourHeure de lever du soleilAnnéeHeure de coucher du soleil Consultation de l’heure de lever et de coucher du soleil pour un emplacement spécifié
Navigation entre les modes
2. Maintenez le bouton (E) enfoncé pendant
au moins deux secondes. Relâchez lebouton lorsque le nom de la ville derésidence actuellement sélectionnées’affiche sur l’écran. Ville de résidence
3. Utilisez les boutons (A) et (C) pour
sélectionner le nom de la ville dont voussouhaitez consulter les heures de lever/coucher du soleil. Maintenez le bouton (A) ou (C) enfoncépour faire défiler les réglages trèsrapidement. Si vous n’avez pas besoin de spécifierune latitude et une longitude, appuyezdeux fois sur (E) pour passer à l’étape 8. Appuyez sur le bouton (E).L’écran de réglage de la latitude et de lalongitude s’affiche.
5. Appuyez sur (D) pour basculer entre les
écrans de réglage de la latitude et de lalongitude. Écran de longitudeÉcran de latitude
6. Utilisez les boutons (A) et (C) pour
spécifier l’angle.Les plages de réglage sont donnéesci-après.Latitude : 65,0° S (65,0 degrés de latitudesud) à 0,0° N à 65,0° N (65,0 degrés delatitude nord)Longitude : 179,9° O (179,9 degrés delongitude ouest) à 0,0° E à 180,0° E(180,0 degrés de longitude est) Les réglages s’effectuent par incrémentde 0,1°. Maintenez le bouton (A) ou (C) enfoncépour faire défiler les réglages trèsrapidement. Appuyez sur le bouton (E) pour revenir aumode Indication de l’heure.
8. Appuyez sur le bouton (D).
Les heures de lever et de coucher dusoleil du lieu que vous avez spécifiés’affichent. Important !
Si vous indiquez un lieu qui n’est pasvotre ville d’origine lorsque vousconsultez les heures de lever et decoucher du soleil, assurez-vous derétablir le réglage pour votre villed’origine une fois que vous avezterminé. Si vous ne le faites pas, lamontre n’affichera pas l’heure actuellecorrecte. Spécification d'une ville derésidence Remarque
Pendant la configuration du réglage, lamontre quitte automatiquementl’opération de réglage après environdeux ou trois minutes d’inactivité. Chronomètre Le chronomètre permet de mesurer le tempsécoulé jusqu’à 999 heures, 59 minutes,59,9 secondes en dixièmes de seconde(1/10 e s).Il peut également mesurer des duréesintermédiaires. Mesure du temps écoulé
1. Activez le mode Chronomètre.
Navigation entre les modes
2. Réalisez les opérations ci-dessous pour
mesurer le temps écoulé.
ArrêtRepriseArrêtDémarrage HeuresMinutes, secondes, 1/10 de secondes
3. Appuyez sur le bouton (C) pour remettre
à zéro la mesure. Montre Guide d’utilisation 3553 31Mesure d’un temps intermédiaire
1. Activez le mode Chronomètre.
Navigation entre les modes
2. Réalisez les opérations ci-dessous pour
mesurer le temps écoulé.
ArrêtLibération du temps intermédiaireTemps intermédiaireDémarrage HeuresMinutes, secondes, 1/10 de secondes
3. Appuyez sur le bouton (C) pour remettre
à zéro la mesure. Chronométrage du vainqueur et du deuxième
1. Activez le mode Chronomètre.
Navigation entre les modes
2. Réalisez les opérations ci-dessous pour
mesurer le temps écoulé.
2e coureur sur la ligne d’arrivée*1er coureur sur la ligne d’arrivée*Démarrage
- Affiche le temps du premier coureur àavoir franchi la ligne d’arrivée. HeuresMinutes, secondes, 1/10 de secondes
3. Appuyez sur le bouton (C) pour afficher le
temps du deuxième coureur à avoirfranchi la ligne d’arrivée.
4. Appuyez sur le bouton (C) pour remettre
à zéro la mesure. Minuterie Le compte à rebours de la minuteriecommence à partir du temps de départ quevous indiquez. Un signal sonore retentit à lafin du compte à rebours. Le signal sonore ne retentit pas si le niveaude charge est faible. Définition d’une heure de début Le temps de départ de la minuterie peut êtrefixé par tranches d’une minute, jusqu’à24 heures.
1. Activez le mode Minuterie.
Navigation entre les modes
2. Maintenez le bouton (E) enfoncé pendant
au moins deux secondes. Relâchez lebouton lorsque l’heure se met à clignoter. Heures
3. Utilisez les boutons (A) et (C) pour
modifier le réglage des heures de laminuterie. Maintenez le bouton (A) ou (C) enfoncépour faire défiler les réglages trèsrapidement.
4. Appuyez sur le bouton (D).
Les minutes se mettent alors à clignoter. Minutes Montre Guide d’utilisation 3553
325. Utilisez les boutons (A) et (C) pour
modifier le réglage des minutes.
6. Appuyez sur le bouton (E) pour terminer le
Pendant la configuration du réglage, lamontre quitte automatiquementl’opération de réglage après environdeux ou trois minutes d’inactivité. Configurez l’heure de début sur« 0H00'00 » pour effectuer un compteà rebours de 24 heures. Utilisation de la minuterie
Navigation entre les modes
2. Suivez la procédure ci-dessous pour
régler la minuterie.
(Compte à rebours terminé)ReprisePause(Démarrage du compte à rebours)Démarrage
La montre émet un son pendant10 secondes pour indiquer la fin ducompte à rebours. Pour réinitialiser le compte à reboursmis en pause sur son heure de départ,appuyez sur le bouton (C).
3. Appuyez sur n’importe quel bouton pour
mettre fin à la tonalité. Autres réglages Cette section présente les autres réglages dela montre que vous pouvez configurer. Activation de la tonalité des boutons Suivez la procédure ci-dessous pour activerou désactiver le son émis lorsque vousappuyez sur un bouton.
1. Activez le mode Indication de l’heure.
Navigation entre les modes
2. Maintenez le bouton (E) enfoncé pendant
au moins deux secondes. Relâchez lebouton lorsque le nom de la ville derésidence actuellement sélectionnées’affiche sur l’écran. Ville de résidence
3. Appuyez neuf fois sur le bouton (D).
L’icône [key♪] ou [MUTE] clignote alorssur l’écran.
4. Appuyez sur le bouton (A) pour
sélectionner [key♪] ou [MUTE].[key♪] : tonalité activée.[MUTE] : tonalité désactivée.
5. Appuyez deux fois sur le bouton (E) pour
terminer le réglage.
] s’affiche lorsque la tonalité defonctionnement est mise sous silence. Remarque
Pendant la configuration du réglage, lamontre quitte automatiquementl’opération de réglage après environdeux ou trois minutes d’inactivité. Notez que l’alarme et le minuteurcontinuent de retentir même lorsque leson de l’appareil est désactivé. Montre Guide d’utilisation 3553 33Configuration des réglages de la fonction d’économie d’énergie
Navigation entre les modes
2. Maintenez le bouton (E) enfoncé pendant
au moins deux secondes. Relâchez lebouton lorsque le nom de la ville derésidence actuellement sélectionnées’affiche sur l’écran. Ville de résidence
3. Appuyez 11 fois sur le bouton (D).
[POWER SAVING] s’affiche.
4. Appuyez sur (A) pour activer ou
désactiver.[On] : Économie d’énergie activée.[OFF] : Économie d’énergie désactivée.
5. Appuyez deux fois sur le bouton (E) pour
terminer le réglage. Remarque
Pendant la configuration du réglage, lamontre quitte automatiquementl’opération de réglage après environdeux ou trois minutes d’inactivité. Pour en savoir plus sur le modeÉconomie d’énergie, consultez lesinformations ci-dessous. Fonction d’économie d’énergie Autres informations Cette section fournit des informations nonopérationnelles que vous devez égalementconnaître. Reportez-vous à ces informationssi nécessaire. Tableau des villes VilleDécalage UTC Tempsuniverselcoordonné
RAI: PRAIAPraia -1* Villes pour lesquelles la réception d’unsignal d’étalonnage de l’heure est possible. Les informations du tableau ci-dessusétaient à jour en juillet 2022. Les fuseaux horaires peuvent changer etles différences avec le temps UTC varierpar rapport à celles indiquées dans letableau ci-dessus. Montre Guide d’utilisation 3553 34Fiche technique Précision : ±15 secondes par mois en moyenne lorsque le réglage de l’heure par la réception de signal n’est pas possible. Fonctions de base : Heure, minute, seconde, mois, jour, jour de la semaine Graphique de pression barométrique Indication de l'heure a.m./p.m.(P)/24 heures Calendrier automatique complet (2000 à 2099) Fonctions de réception de signaux : Réception automatique, réception manuelle Affichage de la date et de l’heure de la dernière réception Passage automatique à l’heure d’été Sélection automatique de l’émetteur (JJY, MSF/DCF77) Signaux d’appel pouvant être reçus : JJY (40 kHz/60 kHz), WWVB (60 kHz), MSF (60 kHz), DCF77 (77,5 kHz), BPC (68,5 kHz) Activation/Désactivation de la réception automatique Boussole numérique : Plage de mesures : 0° à 359° Unité de mesure : 1° Mesure continue du relèvement (1 minute) Étalonnage de la boussole (étalonnage à 2 points, angle de déclinaison magnétique) Indication Nord, Sud, Est, Ouest (pointeur graphique à quatre directions) Mémoire de positions Altimètre (altitude relative) : Plage de mesure : -700 à 10 000 m (ou -2 300 à 32 800 pieds) Plage d’affichage : -10 000 à 10 000 m (ou -32 800 à 32 800 pieds) (L’étalonnage de l’altitude peut être utilisé pour afficher 10 700 m dans la plage ci- dessus.) Unité de mesure : 1 m (ou 5 pieds) Intervalle de mesure : 2 minutes/ 5 secondes Étalonnage de l’altitude Graphique d’altitude Mesure du dénivelé : -3 000 m à +3 000 m (ou -9 840 à 9 840 pieds) Réglage de l’altitude de référence Mémoire de l’altitude Données enregistrées manuellement Enregistrement de l’altitude, de la date (mois, jour) et de l’heure par simple pression d’un bouton. Jusqu’à 30 enregistrements. Données enregistrées automatiquement Un enregistrement de haute altitude, de basse altitude, d’ascension cumulative et de descente cumulative Données d’ascension enregistrées Jusqu’à 14 enregistrements de haute altitude, de basse altitude, d’ascension cumulative et de descente cumulative Baromètre : Plage de mesures : 260 à 1 100 hPa (ou 7,65 à 32,45 inHg) Plage d’affichage : 260 à 1 100 hPa (ou 7,65 à 32,45 inHg) Unité de mesure : 1 hPa (ou 0,05 inHg) Ajustement de la pression barométrique Graphique de pression barométrique Graphique de variation de la pression barométrique Indications de variation de pression barométrique Température : Plage de mesures : -10,0 à 60,0 °C (ou 14,0 à 140,0 °F) Plage d’affichage : -10,0 à 60,0 °C (ou 14,0 à 140,0 °F) Unité de mesure : 0,1 °C (ou 0,2 °F) Correction de la température Précision du capteur : Direction Précision de mesure : ±10° Plage de température d’une précision garantie : 10 à 40 °C (50 à 104 °F) Graphique de direction dans une fourchette de ±2 graduations Pression Précision de la mesure : ±3 hPa (0,1 inHg) (Précision de mesure de l’altimètre : ±75 m (ou 246 pieds)) Plage de température d’une précision garantie : de -10 °C à 40 °C (de 14 °F à 104 °F)
Les chocs violents ou les expositions prolongées à des températures extrêmes peuvent affecter la précision de manière négative. Température Précision de mesure : ±2 °C (3,6 °F) Plage de température d’une précision garantie : -10 à 60 °C (14 à 140 °F) Fonctions de lever/coucher du soleil : Heures de lever et de coucher du soleil Sélection de la date Chronomètre : Unité de mesure : 1/10 e s Plage de mesure : 999 heures, 59 minutes, 59,9 secondes (1000 heures) Fonctions de mesure : Temps écoulé, temps cumulé, temps intermédiaires, temps du vainqueur et du deuxième coureur Minuteur : Unité de réglage : 1 minute Plage de compte à rebours : 24 heures Unité de compte à rebours : 1 seconde Durée de l’alerte du minuteur : 10 secondes Alarme : Alarmes de temps Alarmes : 5 (dont un rappel d’alarme) Unités de réglage : heures, minutes Durée de la sonnerie de l’alarme : 10 secondes Signal sonore horaire : au début de chaque heure Heure mondiale : 48 villes (31 fuseaux horaires) et temps universel coordonné (UTC) Heure d’été Autres : Illumination LED élevée (éclairage entièrement automatique, super éclairage, fonction de persistance, réglage de la durée d’éclairage sur 1,5 ou 3 s), économie d’énergie, indicateur de charge de batterie, activation/désactivation de la tonalité de fonctionnement Alimentation électrique : Panneau solaire et une batterie rechargeable Durée de fonctionnement de la batterie : environ 6 mois Conditions : Éclairage : 1,5 seconde/jour Son : 10 secondes/jour Opérations de la boussole numérique : 20 fois/mois Escalade en montagne : 1 fois/mois (relevés d’altitude : environ 1 heure ; mesures d’indication de variation de pression barométrique : environ 24 heures) Graphique de pression barométrique : mesure toutes les 2 heures Réception du signal horaire : 4 minutes/jour Affichage : 18 heures/jour La fiche technique est susceptible d’être modifiée sans préavis. Montre Guide d’utilisation 3553 35Dépannage Réception du signal (signal d’étalonnage de l’heure)
La montre ne parvient pas à effectuerune opération de réception.La pile de la montre est-elle chargée ?La réception du signal n’est pas possiblelorsque le niveau de charge de la pile estfaible. Gardez la montre exposée à lalumière jusqu’à ce qu’elle se rechargesuffisamment. ChargementLa montre est-elle en mode Indication del’heure ou en mode Heure mondiale ?La réception du signal horaire n’est possibleque si la montre est en mode Indication del’heure ou Heure mondiale. Entrez dans lemode Indication de l’heure ou Heuremondiale. Navigation entre les modesLe réglage de votre ville de résidenceindique-t-il correctement votreemplacement ?La montre n’indiquera pas l’heure correctesi la ville de résidence n’est pas correcte.Modifiez le réglage de votre ville derésidence afin qu’il indique correctementvotre emplacement. Spécification d'une ville de résidenceVous avez vérifié les points ci-dessus, et lamontre ne parvient toujours pas à effectuerune opération de réception.La réception du signal d’étalonnage del’heure n’est pas possible dans lesconditions suivantes : lorsque la montre est en mode Économied’énergie Niveau 2 compte à rebours de minuterie en coursSi la réception n’est pas possible pour uneraison quelconque, vous pouvez réglerl’heure et le jour manuellement. L’opération de réception du signaléchoue à chaque fois.La montre est-elle dans un endroit où laréception du signal est possible ?Vérifiez les alentours et déplacez lamontre vers un emplacement où laréception du signal est meilleure. Emplacement adapté pour la réceptiondu signalAvez-vous évité de toucher la montrependant que l’opération de réception étaiten cours ?Minimisez les mouvements de la montreet n’effectuez aucune opération sur lamontre pendant qu’une opération deréception est en cours.Une alarme est-elle configurée poursonner en même temps que l’opération deréception du signal ?La réception en cours s’interromptlorsqu’une alarme retentit. Désactivezl’alarme. Désactivation d’une alarme ou dusignal sonore horaireL’émetteur de signal dans votre zoneémet-il un signal ?L’émetteur du signal d’étalonnage del’heure peut ne pas transmettre de signal.Réessayez ultérieurement. La réception du signal aurait dûréussir, mais l’heure et/ou le jour dela montre sont incorrects.Réglez l’heure et le jour manuellement. Utilisation de la montre pour régler l’heure Mesure de l’altitude
Les relevés produisent des résultatsdifférents au même endroit.Les relevés de la montre sontdifférents des informations relativesà l’altitude provenant d’autressources.Il est impossible d’obtenir desrelevés d’altitude corrects.L’altitude relative est calculée selon lapression barométrique mesurée par lecapteur de pression de la montre. Cela signifieque des variations de pression barométriquepeuvent entraîner des différences entre lesrelevés d’altitude effectués au mêmeemplacement. Par ailleurs, les valeursaffichées par la montre peuvent êtredifférentes de l’élévation actuelle et/ou del’élévation au niveau de la mer indiquée pourla zone où vous vous trouvez. Si vous utilisezl’altimètre de la montre lors d’une randonnéeen montagne, il est vivement conseilléd’étalonner régulièrement ses relevésconformément à l’altitude locale (élévation). Étalonnage des relevés d’altitude(décalage) [ERR] apparaît lors de la prise demesure.Il y a peut-être un problème au niveau ducapteur. Essayez de prendre une autremesure.Si [ERR] continue de s’afficher aprèsplusieurs tentatives de prise de mesure,contactez le service après-vente CASIO ouvotre revendeur. Montre Guide d’utilisation 3553 36Boussole numérique
L’écran tout entier clignote. Un magnétisme anormal a été détecté. Éloignez-vous de toute source potentielle de fort magnétisme, puis effectuez un nouveau relevé.
Précautions à prendre lors du relevé de direction numérique
Si l’écran clignote à nouveau, il se peut que la montre elle-même soit magnétisée. Éloignez-vous de toute source potentielle de fort magnétisme, effectuez un étalonnage à 2 points, puis essayez de procéder à un nouveau relevé.
Étalonnage des relevés de direction
[ERR] apparaît lors de la prise de mesure. Il y a un problème au niveau du capteur ou vous vous trouvez peut-être à proximité d’une source de fort magnétisme. Éloignez-vous de toute source potentielle de fort magnétisme, puis effectuez un nouveau relevé. Si [ERR] continue de s’afficher après plusieurs tentatives de prise de mesure, contactez le service après-vente CASIO ou votre revendeur.
Précautions à prendre lors du relevé de direction numérique
[ERR] s’affiche après l’étalonnage à 2 points. [ERR] sur l’écran peut indiquer un problème de capteur.
Si [ERR] disparaît après environ une seconde, essayez d’exécuter à nouveau un étalonnage à 2 points.
Si [ERR] continue de s’afficher après plusieurs tentatives, contactez le service après-vente CASIO ou votre revendeur.
Les informations de direction indiquées par la montre sont différentes de celles indiquées par une autre boussole. Éloignez-vous de toute source potentielle de fort magnétisme, effectuez un étalonnage à 2 points, puis essayez de procéder à un nouveau relevé.
Étalonnage des relevés de direction
Précautions à prendre lors du relevé de direction numérique
Des relevés effectués au même emplacement produisent des résultats différents. Il est impossible d’effectuer des relevés à l’intérieur. Éloignez-vous de toute source potentielle de fort magnétisme, puis effectuez un nouveau relevé.
Précautions à prendre lors du relevé de direction numérique Mesure de la pression barométrique
Le graphique de variation de la pression barométrique ne s’affiche pas après la mesure de la pression barométrique. Le graphique de variation de la pression barométrique ne s’affiche pas si la valeur de la mesure de pression barométrique est hors de la plage de mesure autorisée (260 à 1 100 hPa) ou si la variation de la pression barométrique dépasse ±10 hPa. Si [ERR] s’affiche, il y a peut-être un problème au niveau du capteur.
Vérification des variations entre deux relevés de pression barométrique (variation de la pression barométrique)
[ERR] apparaît lors de la prise de mesure. Il y a peut-être un problème au niveau du capteur. Essayez de prendre une autre mesure. Si [ERR] continue de s’afficher après plusieurs tentatives de prise de mesure, contactez le service après-vente CASIO ou votre revendeur. Mesure de la température
[ERR] apparaît lors de la prise de mesure. Il y a peut-être un problème au niveau du capteur. Essayez de prendre une autre mesure. Si [ERR] continue de s’afficher après plusieurs tentatives de prise de mesure, contactez le service après-vente CASIO ou votre revendeur. Heure mondiale
L’heure d’une ville figurant en mode Heure mondiale n’est pas correcte. Le réglage de l’heure d’été (heure standard/ heure d’été) est peut-être incorrect.
Spécification d’une ville pour l’heure mondiale Alarme et signal sonore horaire
Une alarme ne fonctionne pas. La pile de la montre est-elle chargée ? Gardez la montre exposée à la lumière jusqu’à ce qu’elle se recharge suffisamment.
Chargement Autre cas. Les réglages de l’alarme ne sont peut-être pas être configurés. Configurez les réglages de l’alarme.
Configuration des réglages de l’alarme
Le signal sonore horaire n’est pas émis. La pile de la montre est-elle chargée ? Gardez la montre exposée à la lumière jusqu’à ce qu’elle se recharge suffisamment.
Chargement Autre cas. Le signal sonore horaire est peut-être désactivé. Activez le signal sonore horaire.
Configuration du réglage du signal sonore horaire Montre Guide d’utilisation 3553 37Charge
La montre ne fonctionne pas alors qu’elle est exposée à la lumière. La montre s’arrête de fonctionner lorsque la pile est déchargée. Gardez la montre exposée à la lumière jusqu’à ce qu’elle se recharge suffisamment.
Vérification du niveau de charge
[H], [M], et [L] clignotent à l’écran. La montre est en mode de récupération après la charge. Patientez jusqu’à la fin du processus de récupération (environ 15 minutes). La montre récupérera plus rapidement si vous la placez dans un endroit très lumineux.
Si une opération de réception de signal, une alarme, un signal sonore horaire, un éclairage et/ou d’autres fonctions gourmandes en énergie sont utilisés dans un court laps de temps, le niveau de charge de la batterie diminue et la montre passe en mode récupération de charge. La disponibilité des fonctions est temporairement limitée, la fonctionnalité sera rétablie après la récupération de la batterie.
Vérification du niveau de charge
[CHG] clignote à l’écran. Le niveau de charge de la montre est extrêmement faible. Exposez immédiatement la montre à la lumière pour la recharger.
Vérification du niveau de charge Autre
Je ne trouve pas les informations dont j’ai besoin ici. Consultez le site Web ci-dessous. https://world.casio.com/support/ Montre Guide d’utilisation 3553
Notice Facile