Slim Spaces - Chaise haute GRACO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Slim Spaces GRACO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Dimensions pliée : 80 x 25 x 100 cm, Poids : 8 kg, Matériaux : Plastique et métal, Capacité de charge : jusqu'à 15 kg |
|---|---|
| Utilisation | Chaise haute adaptée pour les enfants de 6 mois à 3 ans, Réglage en hauteur, Dossier inclinable, Coussins amovibles et lavables |
| Maintenance et réparation | Nettoyage avec un chiffon humide, Vérification régulière des fixations, Remplacement des pièces usées recommandé |
| Sécurité | Système de harnais à 5 points, Base stable pour éviter les basculements, Conformité aux normes de sécurité en vigueur |
| Informations générales | Facilité de rangement grâce à son design compact, Garantie de 2 ans, Disponible en plusieurs coloris |
FOIRE AUX QUESTIONS - Slim Spaces GRACO
Questions des utilisateurs sur Slim Spaces GRACO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaise haute au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Slim Spaces - GRACO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Slim Spaces de la marque GRACO.
MODE D'EMPLOI Slim Spaces GRACO
2 Features · Caracteristiques du produit · Characteristicas
Pages · Paginas 13-14
2-A Parts list • Listes des pieces • Liste de las piezas
2-B Head support · Appui-tete · Apoyacabeza
3 Assembly · Assemblage · Ensamblaje
- Réglage de la hauteur des pattes (de la position 1 à la position 2)
- Paraaabstar laaltitude de la pata (posicion 1 a posicfon 2)
4-D To Secure Child • Pour installer votre enfant en toute sécurité
- Como sutar al niño
4-E Installing Batteries (not included) • Installation des piles (non comprises) • Instalación de las pilas (no se incluyen)
4-F Starting Swing · Demarrage de la balançoire
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions peut entrainer de sérieuses blessures ou un décès.
PRIÈRE DE CONSUMER CE MANUEL D'UTILISATION POUR ÉVENTUELLEMENT S'Y REFERER.
POUR EVITER LES BLESSURES GRAVES OU LA MORT DES BÉBÉS QUI TOMBENT OU QUI S'ETRANGLENT DANS LES COURROIES:
- Toujours attacher le bébé dans le dispositif de retenue fourni. Àpres avoir attaché les boucles, régler les ceintures pour qu'elles s'ajustent parfaitement au corps du bébé.
- Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance dans la balançoire.
- Ne jamais transporter la balançoné quand le bébé s'y trouve.
- Cesser l'utilisation de cette balançoné lorsque le bébé tente d'en sortir (à environ 9 mois) ou qu'il atteint 11 kg (25 livres).
- TOUJOURS placer cette balançoné sur le plancher. Ne pas utiliser sur une surface surelevée.
DANGER DE STRANGULATION:
- NE PAS placer cette balançoire pres d'un endroit où se trouvent des cordons, comme les cordons de stores, ridesaux, apparèils téléphoniques, etc.
- Les cordons peuvent cause la strangulation. NE PAS mettre d'objets munis d'un cordon autour du cou d'un infant, dont les cordons d'un capuchon ou les cordons d'une sucette.
- NE PAS suspendre de cordons au dessus de cette balançoire ni fixer de cordons aux jouets.
- NE PAS UTILISER CETTE BALANÇOIRE sans coussin de siege.
- CESSER D'UTILISER VOITRE BALANCOIRE si elle devient endommagée ou brisée.
- CE PRODUIT DOIT ETRE ASSEMBLE PAR UN ADULTE. Suivre les directives de montage avec soin. En cas de problème, communiquer avec notre service à la clientèle.
AMISE EN GARDE
UTILISATION SURE DES PILES :
Conserver les piles hors de la portée des enfants.
Toutes les piles peuvent produit des fuites d'acide si on mélange différents types de piles, si on les insère incorrectly (à l'envers) ou si les piles ne sont pas toutes remplacées ou rechargées en même temps. Ne pas utiliser ensemble des piles neuves et usages. Ne pas mélanger des piles alcalines et régulières (carbone-zinc) ou rechargeables (hydrure métallique de nickel, nickel-cadmium).
Toutes les piles peuvent produit des fuites d'acide ou exploser si on les jette au feu ou si on tente de recharger une pile non rechargeable. Ne jamais recharger de piles d'un type dans un chargeur concu pour un autre type.
Jeter immédiatement toute pile qui coule. Les piles qui coulent peuvent cause des brûlures cutanées et d'autres blessures. Les piles doivent être mises aux rebuts selon la méthode approuvée, dans le respect des lois et règlements provinciaux ou locaux.
Retirer les piles avant de ranger le produit pendant une période prolongée. Les piles laissées dans l'appareil peuvent couler et cause des dommages.
Type de piles recommendées : alcalines jetables, format 4-D (LR20 - 1,5 V). NE JAMAIS utiliser ensemble des piles de types différents. Remplacer les piles lorsque l'appareil ne fonctionne plus de manière satisfaisante.
AMISE EN GARDE
Toute modification non dûment autorisée risque d'annuler le privilège de l'utilisateur de se servir de l'appareil.
REMARQUE: ce matériel a ete teste et declare conforme aux limites pour un appareil numerique de classe B, en vertu de la Partie 15 des Regles FCC. Ces limites ont pour objet d'offrir une protection raisonnable contre le brouillage préjudicable dans une installation residentielle. Cet apparil produit, utilise et emet de I'energie des fréquences radio. S'il n'est pas installé et utilise conformément a ces consignes, il peut occasionner des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n'y a aucune garantie qu'il ne se produit pas d'interférences dans une installation en particulier. Si ce matériel provoque un brouillage préjudiciable à la réception radio ou de télévision, ce qui peut être établi en coupant et en rallumant l'appareil, il est conseillé d'essayer de corriger ce brouillage par l'une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
- Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
- Brancher l'appareil dans un circuit différent de celui du récepteur.
- Obtenir l'aide du revendeur ou d'un technicien de radio/TV compétent.
Ce dispositif numérique de classe B répond aux exigences de la réglementation du Canada relative aux équipements causant des interférences. CAN ICES-3 (B) /NMB-3 (B).
ADVERTENCIA
Vérifiez d'avoir toutes les pieces pour ce modele AVANT d'assembler ce produit. S'il vous manque des pieces, communiquez avec notre service à la clientèle.
Aucun outil requis.
Modèle de jouet peuvent varier
Les styles peuvent varier
NE PAS UTILISER d'autres accessoires avec ce produit.
Utiliser uniquement cet appui-tete avec cette balançoire. Ne jamais utiliser cet appui-tete avec un autre produit.
- Pull head and foot end of seat apart until it snaps into open position. You will hear 4 "snaps" total.
- Tirer sur la tete et le pied du siege pour les éloigner jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent en position ouverte. Un total de 4 « clicks » se feront entendre.
- Separe el extremo de la cabeza y del pie del asiento hasta que se traben en la posicion abierta. Escuchará un total de 4 "sonidos".

afequesu
aeeqqssy . Aqessy E




- Place seat harness side down.
- Placer le siege de maniere à ce que le harnais soit orienté vers le bas.
- Ponga el arnes del asiento mirando hacía abajo.
- CHECK that 4 snaps are fastened.
- VÉRIFIER que les 4 boutons-pression sont bien attachés.
-
ASEGÜRESE de que los 4 broches estén abrochados.
-
Insert seat bottom tube through fabric flap in seat pad.
- Insérer le tube du bas du siège à travers le rabat de tissu du coussin de siège.
- Inserte el tubo inferior del asiento a工程技术 de la alleta de tela en la almohadilla del asiento.
- Insert bottom tube into opening in hubs and push firmly into position. CHECK that buttons are visible.
- Insérer le tube du bas dans les ouvertures des tubes de jonction et pousser fermement en place. S'ASSURER que les boutons sont visibles.
-
Pase el tubo inferior por la abertura de los cubos y empuje con firmeza para que fije en posicion. VERIFIQUE que los botones sean visibles.
-
Fasten snap a, hook and loop tab b on flaps. Then fasten flaps to snap on sides of seat C. Repeat on other side.
- Attacher le bouton-pression a et les attaches autoagrippantes b sur les rabats. Attacher ensuite les rabats aux boutons-pression des deux cotes du siege C. Repeter de I'autre cote.
- Abroche el broche a, la lengüeta de gancho y buce a las aletas. Luego sujete las aletas al broche en los costados del asiento C. Repita el procedimiento del除外 lado.

afequesu
aeeqqssy . Aqessy E
- Insert toybar/handle ends into openings in leg hubs. CHECK that button is visible in opening.
- Insérer les extrémites de la barre à jouets/poignée dans les ouvertures des tubes de jonction. S'ASSURER que le bouton est visible dans l'ouverture.
-
Inserte los extremos de la manija/ barra de juguetes en las aberturas de los nucleos de la pata. VERIFIQUE que el boton está visible en la abertura.
-
Insert feet into legs. Feet should curve inward. CHECK that legs are secured into feet by pulling up on them and that buttons are visible in openings.
- Insérer les pieds dans les pattes. Les pieds doivent courber vers l'intérieur. S'ASSURER que les pattes sont solidement fixées dans les pieds et tirant dessus et que les boutons sont visibles dans les ouvertures.
- Inserte los pies en las patas. Las patas deben curvear hacía bajo. VERIFIQUE que las patas estén suscretadas a los pies tirando de ellas hacía arriba y que los botones estén visibles en las aberturas.
- Insert feet into legs. Feet should curve inward. CHECK that legs are secured into feet by pulling up on them and that buttons are visible in openings.
- Insérer les pieds dans les pattes. Les pieds doivent courber vers l'intérieur. S'ASSURER que les pattes sont solidement fixées dans les pieds et tirant dessus et que les boutons sont visibles dans les ouvertures.
- Inserte los pies en las patas. Las patas deben curvear hacía bajo. VERIFIQUE que las patas estén susjetadas a los pies tirando de ellas hacía arriba y que los botones estén visibles en las aberturas.



afequesu
aeeqqssy . Aqessy E

- Slide legs into open position.
- Faire glisser les pattes en position ouverte.
- Deslice las piernas en la posicion abierta.
- Ancrage du siècle au cadre de la balançoné
-
Sujetar el asiento al armazón del columpio
-
Attach one swing arm into the mount on the side of the seat until it clicks into place as shown. CHECK that swing arm is secure in mount by pulling firmly on it. Repeat on other swing arm.
- Fixer un bras de la balançoné à la base du côtes du siècle jusqu'à ce qu'il s'enclenché en place avec un déclic tel qu'illustré.
S'ASSURER que le bras de la balançoné est bien enclenché dans le support en le tirant fermement.
Répéter pour l'autre bras de la balançoné. - Sujete un brazo del columpio en el montante en el costo del asiento hasta que se trabe en su lugar como se indica. VERIFIQUE que el brazo del columpio está seguro en el montante tirandolo con firmeza. Repita el proceso en el除外 brazo del columpio.

afequesu
aee quessy . Aqessy E


- Attach other swing arm into the mount on the side of the seat until it clicks into place as shown. CHECK that swing arm is secure in mount by pulling firmly on it. Repeat on other swing arm.
- Fixer l'autre bras de la balançoné à la base du côte du siècle jusqu'à ce qu'il s'enclenché en place avec un déclic, tel qu'illustré. S'ASSURER que le bras de la balançoné est bien enclenché dans le support en le tirant fermement. Répéter pour l'autre bras de la balançoné.
- Sujete el otro brazo del columpio en el montante en el costo del asiento hasta que se trabe en su lugar como se indica. VERIFIQUE que el brazo del columpio está seguro en el montante tirandolo con firmeza. Repita el proceso en el(other brazo del columpio.
- CHECK all 4 legs are locked in position number 1.
- VÉRIFIER que les 4 pattes sont bien verrouillées en position n° 1.
- VERIFIQUE que las 4 patas estén trabadas en la posicion numero 1.
4-A Using swing · Utilisation de la balançoné · Para utiliser el columpio
- Pull head and foot end of seat apart until it snaps into open position. You will hear 4 "snaps" total.
- Tirer sur la tete et le pied du siege pour les éloigner jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent en position ouverte. Un total de 4 « clicks » se feront entendre.
- Separe el extremo de la cabeza y del pie del asiento hasta que se traben en la posicion abierta. Escuchará un total de 4 "sonidos".

- Only use the product in the fully open position.
- Utiliser ce produit uniquement en position entierement ouverte.
- Utilice el producto solamente en la posicion de aperture completa.

- Réglage de la hauteur des pattes (de la position 1 à la position 2)
- Paraaabdar laaltitude de la pata (posicion 1a posicfon2)
WARNING
Afin d'éviter que les pattes glissent ou tombent, s'assurer que les 4 pattes sont régles de la même hauteur.
NE JAMAIS régler la hauteur des pattes lorsque le bébé se trouve dans le siège.
ADVERTENCIA
- Press buttons a on the front legs on both sides of the swing, while pushing up b on the swing housing.
- Appuyer sur les boutons a situés sur les pattes avant des deux côtes de la balançoire, tout en poussant vers le haut b de la structure de la balançoire.
-
Oprima los botones a en las patas delanteras en ambos costados del columpio, cuando empuja hacer arriba b el armazon del columpio.
-
CHECK to make sure both front legs are set to the same leg height.
- S'ASSURER que les deux pattes avant sont bien regliées à la même hauteur.
- VERIFIQUE para asegurar que ambas patas de adelante estén a la misma alta.

-
Press buttons a on the rear legs on both sides of the swing, while pushing up b on the swing housing.
-
Appuyer sur les boutons a situés sur les pattes arrière des deux côtes de la balançoire, tout en poussant vers le haut b de la structure de la balançoire.
-
Oprima los botones a en las patas traseras en ambos costados del columpio,@m间隙es empuja hacer arriba b el armazon del columpio.
-
CHECK to make sure both rear legs are set to the same leg height.
-
S'ASSURER que les deux pattes arrirè sont bien régées à la même hauteur.
-
VERIFIQUE para asegurar que ambas patas de aftas esten a la mesma alta.

Afin d'éviter que les pattes glissent ou tombent, s'assurer que les 4 pattes sont régées de la même hauteur.
NE JAMAIS régler la hauteur des pattes lorsque le bébé se trouve dans le siège.
ADVERTENCIA
-
CHECK legs are locked in position 1 with number 1 visible on both rear legs.
-
VERIFIER que les pattes sont bien verrouillées en position 1, avec le chiffre 1 visible sur les deux pattes arrêté.
-
VERIFIQUE que las patas estén trabadas en la posicion 1 con el numero 1 visible en ambas patas traseras.
-
To lower front legs, squeeze buttons as shown.
-
Pour abaiser les pattes avant, comprimer le bouton, tel qu'illustré.
-
Para bajo las patas delanteras, oprima los botones como se indica.


-
CHECK all four legs are locked in position 1 with number 1 visible on all 4 legs.
-
VERIFIER que les quatre pattes sont bien verrouillées en position 1, avec le chiffre 1 visible sur les 4 pattes.
-
VERIFIQUE que las quatre patas estén trabadas en la posicion 1 con el numero 1 visible en las 4 patas.
4-D To Secure Child • Pour installer votre enfant en toute sécurité • Como sujetar al niño

WARNING
Danger de chute : toujours se servir de la ceinture de sécurité.

ADVERTENCIA
Pour éviter les blessures : retarder l'enfant de la balançonaire avant de changer les piles.
ADVERTENCIA
éviter les blessures graves
suite à une chute ou en glissant; toujours se servir de la ceinture de sécurité. ÀpRES avoir attaché les boucles, régler les ceintures pour qu'elles s'ajustent parfaitement au corps du bébé.
POUR METTRE LA BALANÇOIRE EN MARCHE:
Tournez le cadran de vitesse vers le haut, et poussez légèrement la balançon pour démarrer. Observez le mouvement de la balançon pendant une minute. Cela prend un peu de temps pour que la balançon s'ajuste à un réglage. Changez le réglage si nécessaire en remontant le cadran pour les vitesse plus rapides ou vers le bas pour aller plus lentement.
POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE: Tournez le cadran vers le bas jusqu'à ce qu'il S'ENCLENCHE dans la position "FERME".
Le siège peut être arrêté à n'importe quel moment lorsque la balançoné est en movement sans endommager le moteur. Pour redémarrer, poussez la balançoné.
ADVERTENCIA
4-G For Storage • Pour l'entreposage
- Aucune piles dans la balançoire.
- Piles épisiées.
- Vitesse trop lente.
- Piles installes à l'envers — vérifiez “+” et “-”.
- Corrosion sur les bornes à pile. Tournier les piles contre les bornes, ou nettoyez les bornes avec un papier de verre ou une paille de fer si la corrosion est sévere.
- Bébé est trop penché vers l'avant.
- Bébé attrape les pieds de la balançoné. (Cessez l'utilisation.)
- Siège pousse trop légarement pour un bon département.
LE SIÉGE NE BALANCE PAS TRES HAUT:
- Vitesse trop lente.
- Couverture qui pend, causant une résistance au vent.
- Piles trop faibles.
- Bebe est trop penché vers l'avant.
- Bébé est trop lourd ou trop actif. (Cessez l'utilisation.)
- Tapis écais (balance plus haut sur un plancher de bois).
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
5-A Care and Maintenance · Soins et entretien
Removing Seat Pad • Retrait du coussin du siege
Inverser les étapes pour réinstaller.
5-B Replacement Parts · Warranty Information (USA) Pièces de rechange · Renseignements sur la garantie (au Canada)
Pour commander des
pièces ou pour
service sous
garantie,
communquier avec
nous:
5-C Product Registration (USA) Inscription de votre produit (États-Unis) Registro del produit (EE.UU.)
Pour inscire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouver la carte d'enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous n'acceptons pas d'inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis.