MODE D'EMPLOI FE 501 (2014) HUSQVARNA
Permettez-nous de you feliciter sincerement d'avoir porte votre choix sur une moto Husqvarna. You ees desormais en possession d'une moto moderne et sportive qui you apportera beaucoup de pleasir si you appliquee correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
Nous you souhaitons un maximum de plaisir!
Inscrite ci-dessous les numeros de série du vehicule.
| Numéro de chassis (p. 12) Cachet du concessionnaire | |
| Numéro de moteur (p. 12) |
| Numéro de clé (FE EU, FE AUS) (p. 12) |
Le present manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultat du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient etre exclues.
Toutes les informations du present document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modele donné sans avis préalable ni indication d'un motifquelconque par la société Husqvarna Motorcycles GmbH. Husqvarna décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibiltés de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèlereaproduits dans le present document presentement parfois des équipements spéciaux ne faisant pas partie de I'équipment de série.
© 2013 Husqvama Motorcycles GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation ecrite de l'auteur.

ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, Husqvarna utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximal du produit.
Établi par : TÜV Management Service
REG.NO.12 1006061
Husqvarna Motorcycles GmbH
5230 Mattighofen, Autriche
SOMMAIRE 2
1 SYMBOLIQUE. 5
1.1 Symboles utilisés 5
1.2 Conventions typographiques utilisées 5
2 CONSIGNES DE SECURITE 6
2.1 Definition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu 6
2.2 Consignes de sécurité 6
2.3 Niveau de danger et symboles 6
2.4 Avertissement contre les manipulations 7
2.5 Fonctionnement en toute sécurité 7
2.6 Vetements de protection 7
2.7 Regles de travail 7
2.8 Environment 8
2.9 Manuel d'utilisation 8
3 REMARQUES IMPORTANTES 9
3.1 Garantie constructeur, garantie legale 9
3.2 Matieres consommables, produits auxiliaires.... 9
3.3 Pièces détachées, accessoires 9
3.4 Service. 9
3.5 Illustrations 9
3.6 Service après-venture 9
4 VUE DU VEHICULE 10
4.1 Vue du vehicule avant gauche (réprésentation par symbole) 10
4.2 Vue du vehicule arriere droite (representation par symbole) 11
5.1 Numéro de chassis 12
5.2 Plaque signalétique (FE EU, FE AUS) 12
5.3 Numéro de clé (FE EU, FE AUS) 12
5.4 Numero de moteur 12
5.5 Retefore de la fourche 12
5.6 Reteence de I'amortisseur 13
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 14
6.1 Levier d'embrayage 14
6.2 Levier de frein a main 14
6.3 Poignee des gaz 14
6.4 Bouton de masse (FE EU, FE AUS) 14
6.5 Bouton de masse (FE 501 USA) 14
6.6 Bouton d'avertisseur sonore (FE EU, FE AUS). 15
6.7 Contacteur de I'ecailage (FE EU, FE AUS) 15
6.8 Contacteur de l'éclairage (FE 501 USA) 15
6.9 Bouton de clignotants (FE EU, FE AUS) 15
6.10 Bouton d'arrêt d'urgence (FE 450 AUS) 15
6.11 Bouton de démarrage (tous les modèles 501, FE EU) 16
6.12 Bouton de démarrage (FE 450 AUS) 16
6.13 Vue d'ensemble des temoins (FE EU, FE AUS).... 16
6.14Vue d'ensemble des temoins (FE 501 USA) 16
6.15 Ouvrir le bouchon du réservoir 16
6.16 Fermer le bouchon du réservoir 17
6.17 Vis de réglage du régime de ralenti 17
6.18 Selecteur 18
6.19 Pedale de frein arrriere 18
6.20 Bequille laterale. 18
6.21 Verrou de direction (FE EU, FE AUS) 19
6.22 Verrouiller la direction (FE EU, FE AUS) 19
6.23 Deverrouiller la direction (FE EU, FE AUS) 19
7 COMPTEUR DE VITESSE 20
7.1 Aperçu 20
7.2 Activation 20
7.3 Message sur le compteur de vitesse 20
7.4 Regler le compteur de vitesse 20
7.5 Regler sur kilometres ou sur miles 21
7.6 Regler l'heure 22
7.7 Regler l'affichage du mode Service 22
7.8 Vitesse, heures et DST distance parcours 1..... 23
7.9 Vitesse, heures et DST2 distance parcoursure 2.... 23
7.10 AVG vitesse moyenne, ART heures d'utilisation et ODO distance totale parcourue 24
8 MISE EN SERVICE 25
8.1 Consignes avant la première mise en service 25
8.2 Roder le moteur 26
8.3 Préparer le vehicule pour des conditions d'utilisation difficiles 26
8.4 Préparations aux trajets sur sable sec 27
8.5 Préparations aux trajets sur sable humide 27
8.6 Préparations aux trajets sur voies humides et bouseuses 28
8.7 Préparations aux trajets à température elevée et à faible vitesse 28
8.8 Préparations aux trajets à faible température et en cas de neige 28
9 CONSEILS D'UTILISATION 29
9.1 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 29
9.2 Demarrer 29
9.3 Demarrer 30
9.4 Passage des vitesses, conduite 30
9.5 Freiner 30
9.6 Arreter et bequiller 31
9.7 Transport 31
9.8 Faire le plein de carburant 32
10 PLAN D'ENTRETIEN 33
10.1 Plan d'entretien 33
10.2 Travaux d'entretien (en sus) 34
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE. 35
11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote 35
11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur 35
11.3 Regler l'amortissement en compression petite Vitesse de I'amortisseur 35
11.4 Regler l'amortissement en compression Grande Vitesse de I'amortisseur 36
11.5 Regler l'amortissement de détente de l'amortisseur 36
11.6 Détérminer l'enforcement à vide de la roue arrière 37
11.7 Verifier l'enforcement statique de I'amortisseur.... 37
11.8 Contrcler I'enforcement en charge de l'amortisseur 38
11.9 Regler la pretension du ressort de l'amortisseur 38
11.10 Regler I'enforcement en charge 39
11.11 Vérifier le réglage de base de la fourche 40
11.12 Regler l'amortissement en compression de la fourche 40
11.13 Regler l'amortissement de détente de la fourche 40
11.14 Position du guidon 41
11.15 Regler la position du guidon 41
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE. 43
12.1 Surelever la moto sur un socle régiable 43
12.2 Retirer la moto du socle régiable 43
12.3 Purger les bras de fourche 43
12.4 Nettoyer les cache-poussieres des bras de fourche 43
12.5 Demonter la protection de fourche 44
12.6 Positionner la protection de fourche 44
12.7 Déposer les bras de fourche 44
12.8 Monter les bras de fourche 45
12.9 Déposer la protection de fourche 45
12.10 Monter la protection de fourche 46
12.11 Déposer le té de fourche inférieur 46
12.12 Monter le te de fourche inférieur 47
12.13 Contraler le jeu du palier de la tete de direction.... 48
12.14 Regler le jeu du palier de la tete de direction 49
12.15 Graisser le palier de la tete de direction 49
12.16 Déposer le garde-boue avant 50
12.17 Monter le garde-boue avant 50
12.18 Déposer l'amortisseur 51
12.19 Monter I'amortisseur 51
12.20 Deposer la salle 51
12.21 Remonter la salle 51
12.22 Déposer le couvercle de bottier de filtré à air 52
12.23 Installer le couvercle de boitier de filtre a air... 52
12.24 Deposer le filtré à air
12.25 Monter le filtré à air
12.26 Nettoyer le filtré à air et le boitier du filtré à air 53
12.27 Calfeutrer le bottier du filtre a air 53
12.28 Déposer le collecteur
12.29 Poser le collecteur
12.30 Deposer le silencieux arriere 56
12.31 Monter le silencieux arrere 56
12.32 Remplacer la laine de roche du silencieux arrriere 56
12.33 Déposer le cache l'边际 croit 57
12.34 Poser le cache l'etal croit 58
12.35 Deposer le reservoir de carburant 58
12.36 Monter le réservoir de carburant
12.37 Vérifier l'etat d'encrassement de la chaîne 60
12.38 Nettoyer la chaine 60
12.39 Contrcler la tension de la chaine 61
12.40 Regler la tension de chaine 61
12.41 Inspector la chaine, la couronne, le pignon et le guide-chaine 62
12.42 Contrcler le cadre 63
12.43 Contralier le bras oscillant 64
12.44 Contrcler la pose du cable d'accelerateur 64
12.45 Verifier le caoutchouc de poignee 64
12.46 Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée 65
12.47 Regler la position de base du levier d'embrayage 65
12.48 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique 65
12.49 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique 65
12.50 Deposer la protection moteur 66
12.51 Poser la protection moteur 66
13 SYSTÉME DE FREIN 67
13.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main.... 67
13.2 Regler la course libre du levier de frein a main (FE EU, FE AUS) 67
13.3 Regler la position de base du levier de frein à main (FE 501 USA). 67
13.4 Contrcler les disques de frein.. 68
13.5 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant .... 68
13.6 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 68
13.7 Contrcler les plaquettes de frein avant 69
13.8 Remplacer les plaquettes de frein avant 70
13.9 Verifier la course libre de la pedale de frein arrriere 71
13.10 Regler la position de base de la pedale de frein arrriere 72
13.11 Contraler le niveau de liquide de frein à l'arrière.... 72
13.12 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière .... 73
13.13 Contrcler les plaquettes de frein arrire 74
13.14 Remplacer les plaquettes de frein arriere 74
14 ROUES, PNEUS. 76
14.1 Demonter la roue avant 76
14.2 Monter la roue avant 76
14.3 Demonter la roue arriere 77
14.4 Monter la roue arriere 78
14.5 Contrcler I'etat des pneus.. 78
14.6 Contraler la pression d'air des pneus 79
14.7 Vérifier la tension des rayons 79
15 CIRCUIT ELECTRIQUE 81
15.1 Déposer la batterie 81
15.2 Poser la batterie 81
15.3 Charger la batterie 82
15.4 Remplacer le fusible general 83
15.5 Remplacer les fusibles des divers consommateurs 83
15.6 Déposer la plaque-phare et le phare 84
15.7 Poser la plaque-phare et le phare 84
15.8 Remplacer I'ampoule de phare 85
15.9 Remplacer l'ampoule de clignotant (FE EU, FE AUS) 85
15.10 Contrcler le reglage du phare.. 86
15.11 Regler la portee du phare 86
15.12 Remplacer la batterie du compteur de vitesse.... 87
16 SYSTème DE REFROIDISSEMENT 88
16.1 Systeme de refroidissement 88
16.2 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement 88
16.3 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement 89
16.4 Vidanger le liquide de refroidissement 89
16.5 Remplir de liquide de refroidissement 90
17 ADAPTER LE MOTEUR. 91
17.1 Contrcler le jeu du cable d'accelerateur 91
17.2 Regler le jeu du cable d'accelérateur 91
17.3 Regler le régime de ralenti 92
17.4 Contralr la position de base du selecteur.. 92
17.5 Regler la position de base du selecteur 92
SOMMAIRE 4
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 93
18.1 Remplacer la crépine à essence 93
18.2 Contrcler le niveau d'huile moteur 93
18.3 Vidanger I'huile moteur et replacer le filtré à huile, nettoyer les crépines 94
18.4 Faire l'appoint d'huile moteur 96
19 NETTOYAGE, SUIVI 97
19.1 Nettoyer la moto 97
19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver 98
20 STOCKAGE 99
20.1 Stockage 99
20.2 Mise en service après le stockage 99
21 DIAGNOSTIC. 100
22 CODE CLIGNOTANT. 102
23 DONNÉES TECHNIQUES. 104
23.1 Moteur. 104
23.2 Couples de serrage moteur 104
23.3 Quantités de remplissage 106
23.3.1 Huile moteur 106
23.3.2 Liquide de refroidissement 106
23.3.3 Carburant. 106
23.4 Partie-cycle. 106
23.5 Circuitélectrique 107
23.6 Pneus 107
23.7 Fourche 108
23.8 Amortisseur 108
23.9 Couples de serrage partie-cycle 109
24 MATIÈRES CONSOMMABLES 111
25 PRODUITS AUXILIARES. 113
26 NORMES. 114
INDEX. 115
1 SYMBOLIQUE 5
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Caracterise un résultat prevu (d'une etape ou d'une fonction, par exemple).

Caracterise un résultat indesirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Tous les travaux arrivens de ce symbole necessitant des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire executer ces travaux par un atelier Husquarna! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
1.2 Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le present document.
Nom propre Caracterise un nom.
Nom
Caracterise une marque déposée.
Marque™ Caracterise une marque commerciale.
2 CONSIGNES DE SECURITE 6
(FE EU, FE AUS)
Les motos sport de Husqvarna ont ete conques et construites de maniere a resister aux sollicitations courantes resultant d'une utilisation normale en competition. Les motos sont conformes aux reglements actuelflement en vigueur et aux catogories des federations nationales de sports motorisés.

Info
Le vehicule ne doit etre utilise que par des personnes instruites en la maitre. Seule la version homologuee (bridee) est autorise sur les routes ouvertes au public.
Debridée, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
La moto a ete conque pour le sport d'endurance tout-terrain de competition et non pas pour etre utilise principalement pour du moto-cross.
(FE 501 USA)
Les motos sport de Husqvarna ont ete conques et construites de maniere a resister aux sollicitations courantes resultant d'une utilisation normale en competition. Les motos sont conformes aux reglements actuellement en vigueur et aux catogories des federations nationales de sports motorisés.

Info
La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
La moto a ete conque pour le sport d'endurance tout-terrain de competition et non pas pour etre utilise principalement pour du moto-cross.
2.2 Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du vehicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent etre respectees. Vous devez par consequent dire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texe et contiennent des liens quand cela est pertinent.

Info
Differeants autocollants comarant des consignes et des avertissements ont ete apposes sur le vehicule en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comarant des consignes et des avertissements ne doivent jamais etre retires. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus a meme de detector censins dangers. Le risque de bessure est alsaccru.
2.3 Niveau de danger et symboles

Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entrainer la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention
Remarque concernant un danger qui peut eventuellement entrainer la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsqu'les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger constituent un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
2.4 Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de proceder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1 Enlevement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un vehicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utiliseur final ou pendant la durée d'utilisation du vehicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du vehicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Experiments de manipulation interdite par la loi :
1 Retrait ou perçage des silencieux arrêté, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échéppement.
2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'elents mobiles du vehicule ou d'lements de I'echappement ou du syste d'aspiration par des pioces non homologues par le fabricant.
2.5 Fonctionnement en toute sécurité

Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
- Ne pasmettre le vehicule en marche lorsque youes sous l'emprise de I'alcool, de medicaments ou de drogues ou enore si yous n'etes pas physiquement ou psychiquement en etat de conduire.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échévement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou meme entrainer la mort.
- Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas demarrer ni faisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

Avertissement
Risque de brulures Certaines pieces du vehicule deviennent brulantes pendant la conduite du vehicule.
- Ne pas venir en contact avec les pieces chaudes, telles que l'échéappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pieces, les laisser refroidir.
N'utiliser le vehicule que lorsqu'il est en parfait etat de marche et dans le respect de I'usage prevu, des normes de securite et de I'ecologie.
Un permis de conduire spécial est requis pour pouvoir conduire sur routes.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans-delai réparées par un atelier Husqvarna agree.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le vehicule.
2.6 Vêtements de protection

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abimés constitue un risque pour la sécurité.
Porter un equipement de protection (casque, botts, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives legales.
Dans voit propre intere, Husqvarna recomande vivemnt de porter un equipement de protection adapte a la conduite du vehicule.
2.7 Regles de travail
Certaines opérations nécessiter des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du vehicule, mais peuvent être commandés sous le numero indiqué entre parenthèses. Ex.: extractor de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplaner les pieces reutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les ecrous, les joints, les bagues d'etanchete, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pieces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent etre completees d'un frein fillet (par ex. Loctite). Les consignes specifiques du fabricant doit etre respectees.
Nettoyer les pieces devant etre reutilises apres demontage, controler leur etat ou leur usure. Remplacer les pieces uses ou degradees.
Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du vehicule.
2 CONSIGNES DE SECURITE 8
2.8 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tener compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagee ou de tout autre fluide utilise sur la moto, ainsig que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller a appliquer la legislation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des vehicules anciers, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune reglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Notre concessionnaire agree Husqvarna est à votre entière disposition.
2.9 Manuel d'utilisation
Veiller impératifement à dire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce vehicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprender comment régler le vehicule pour qu'il réponde au moins aux besoin de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir a portee de main des que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le vehicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter cette concessionnaire Husqvarna agree.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du vehicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier.
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.1 Garantie constructeur, garantie legale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent etre realizedes exclusivement apres d'un atelier agree Husqvarna,uis confirmés dans le carnet d'entretien ainsi que sur Husqvama dealer.net afin de conserver le droit a la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences resultant de manipulations et/ou de modifications sur le vehicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien.
3.2 Matieres consommables, produits auxiliaires

Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matieres consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux specifications indiquees dans le manuel d'utilisation.
3.3 Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pieces détaches et des accessoires autorisés et/ou recommendés par Husqvarna et les faire monter par un atelier agréé Husqvarna. Husqvarna décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pieces detachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Notre concessionnaire Husquvara est la pour vous conseiller.
Les pièces Husky Power actuelflement disponibles pour le vehicule sont presentées sur le site Internet de Husqvarna.
Site Web international de Husqvarna : www.husqvarna-motorcycles.com
3.4 Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans leprésent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précote. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entrainer des dégats sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du vehicule dans des conditions extrimes, telles que dans le sable ou sur un terrain detrempe ou boueux, risque d'entrainer une usure plus importante de composants comme la chaine, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposant un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait eteatteint.
Respecter impératifement les temps de rorage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et comprhension, certains composants peuvent etre deposes ou ne sont pas illustrés. Une depose n'est pas always impereative pour le descriptor correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6 Service après-vente
Votre concessionnaire Husqvarna agree est a votre entiere disposition pour toute question relative a votre vehicule et a la societe Husqvarna.
Laiste des concessionnaires agreees Husqvarna est disponible sur le site web de Husqvarna.
Site Web international de Husqvarna : www.husqvarna-motorcycles.com

4.1 Vue du vehicule avant gauche (réprésentation par symbole)
1 Bouchon du réservoir
2 Couvercle du boitier de filtré à air
3 Selecteur (p. 18)
4 Numero de moteur (p. 12)
5 Bequille laterale (p. 18)
4.2 Vue du vehicule arrriere droite (réprésentation par symbole)

1 Reglage de la compression de la fourche
2 Bouton de masse (p. 14)
2 Bouton d'avertisseur sonore (p. 15)
2 Contacteur de l'éclairage (p. 15)
2 Bouton de clignotants (p. 15)
3 Bouton d'arrêt d'urgence (p. 15)
3 Bouton de démarriage (p. 16)
4 Poignée des gaz (p. 14)
5 Reglage à la détente de la fourche
6 Reglage à la détente de l'amortisseur
7 Regard pour le liquide de frein à l'arrière
8 Reglage à la compression de l'amortisseur
9 Regard d'huile moteur
10 Pedale de frein arriere (p. 18)
5.1 Numéro de chassis

Le numero de chassis est grave sur la tete de direction, sur la droite.
5.2 Plaque signalétique (FE EU, FE AUS)

La plaque signalétique 1 est placé à l'avant de la tête de direction.
5.3 Numéro de clé (FE EU, FE AUS)

Le nombre de la clé du verrou de direction est grave dans le raccord reliant la clé à son double.
5.4 Numéro de moteur

Le nombre de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaine.
5.5 Référence de la fourche

La reférence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant.
5.6 Référence de l'amortisseur

La reférence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 14
6.1 Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
6.2 Levier de frein a main

Le levier de frein a main se trouve sur le cote droit du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
6.3 Poignée des gaz

La poignée des gaz est située à droite du guidon.
6.4 Bouton de masse (FE EU, FE AUS)

Le bouton de masse est situé sur le côte gauche du guidon.
États possibles
- Bouton de masse éposition de base - dans cette position, le circuit d'allumage est fermé, le moteur peut être démarré.
- Bouton de masse enonce - dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en rotation s'arrête, ou s'il est à l'arrêt, il ne peut pas démarrer.
6.5 Bouton de masse (FE 501 USA)

Le bouton de masse est situé sur le côte gauche du guidon.
États possibles
- Bouton de masse éposition de base - dans cette position, le circuit d'allumage est fermé, le moteur peut être démarré.
- Bouton de masse enonce - dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en rotation s'arrete, ou s'il est à l'arret, il ne peut pas demarrer.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 15
6.6 Bouton d'vertisseur sonore (FE EU, FE AUS)

Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le cote gauche du guidon.
États possibles
- Bouton d'vertisseur sonore position de base
- Bouton d'avertisseur sonore enforcé - dans cette position, l'avertisseur sonore est actionné.

Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côte gauche du guidon.
États possibles
| ● | Pas d'éclairage - Contacteur de l'éclairage pousse vers la droite. Dans cette position, l'éclairage est étant. |
| ©D | Feu de croissement - Le contacteur de l'éclairage est en position médiane. Dans cette position, le feu de croissement et le feu arrêté sont allumés. |
| ©D | Feu de route - Le contacteur de l'éclairage est basculé à gauche. Dans cette position, feu de route et le feu arrêté sont allumés. |

Le contacteur de l'éclairage est situé à gauche du compteur de vitesse.
États possibles
- Pas d'éclairage - Contacteur de l'éclairage repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée. Dans cette position, l'éclairage est étant.
- Éclairage allumé - Le contacteur de l'éclairage est tiré jusqu'en butée. Dans cette position, le feu de croissement et le feu arrière sont allumés.
6.9 Bouton de clignotants (FE EU, FE AUS)

Le bouton de clignotants se trouve sur le cote gauche du guidon.
États possibles
| Clignotant désacté - Bouton de clignotants en position mediane. |
| ← | Clignotant gauche activé - Bouton de clignotants poussé vers la gauche. |
| → | Clignotant droit activé - Bouton de clignotants poussé vers la droite. |
6.10 Bouton d'arrêt d'urgence (FE 450 AUS)

Le bouton d'arrêt d'urgence est situé à droite du guidon.
États possibles
| Allumage désactifié - dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en rotation s'arrête, ou s'il est à l'arrêt, il ne peut pas démarrer. |
| Allumage activé - dans cette position, le circuit d'allumage est fermé, le moteur peut être démarré. |
6.11 Bouton de démarrage (tous les modèles 501, FE EUJ)

Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon.
États possibles
- Bouton de démarrage en position de base
- Bouton de démarrage enforcé - dans cette position, le démarreur électrique est actionné.
6.12 Bouton de démarrage (FE 450 AUS)

Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon.
États possibles
- Bouton de démarrage en position de base
- Bouton de démarrage enonce - dans cette position, le démarre électrique est actionné.
6.13 Vue d'ensemble des témoins (FE EU, FE AUS)

États possibles
| ED | Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé - Le feu de route est allumé. |
| FI | La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en orange - Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. |
| R | Le témoin de niveau de carburant est allumé en orange - Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. |
| ←→ | Le témoin des clignotants clignote en vert - Le clignotant est allumé. |
6.14 Vue d'ensemble des témoins (FE 501 USA)

États possibles
| FI | La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en orange - Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a déetecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. |
| R | Le tímoin de niveau de carburant est allumé en orange - Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. |
6.15 Ouvrir le bouchon du réservoir

Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
- Ne jamais faire le plein du vehicule à proximé de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêté le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du vehicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut deborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le replissage du réservoir.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 17
17

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.

Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

- Appuyer sur le bouton de déverrouillage, tourné le bouchon du réservoir dans les sens inverse des aiguilles d'une montre et le retarder vers le haut.
6.16 Fermer le bouchon du réservoir

- Placer le bouchon du réservoir et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclença.

Info
Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburan 2 sans le plier.
6.17 Vis de réglage du régime de ralenti

La vis de réglage du régime de ralent est située en haut à gauche du corps du clapet d'étranglement.
La vis de réglage du régime de ralenti a 2 fonctions.
Elle peut être visée/devissée pour régler le régime de ralenti.
Elle peut être tirée jusqu'en butée pour augmenter le régime de ralenti, afin de faciliter le démarrage à froid.
États possibles
- Augmentation du régime activée - La vis de réglage du régime de ralenti est tirée vers l'extérieur jusqu'en butée.
- Augmentation du régime désactivée - La vis de réglage du régime de ralentit est enforcée vers l'intérieur jusqu'en butée.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 18
6.18 Selecteur

Le sélecteur 1 est installé sur le côte gauche du moteur.

La position des rapportes est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
6.19 Pedale de frein arriere

La pédale de frein arrêté se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrête permet d'actionner le frein arrêté.
6.20 Béquille latérale

La béquille laterale 1 se trouve du côté gauche de la moto.

La bequille lateralepermet de reposer la moto.

La béquille laterale 1 doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc 2.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 19
6.21 Verrou de direction (FE EU, FE AUS)

Le verrou de direction se situe a gauche sur la tete de direction.
Le verrou de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire.
6.22 Verrouiller la direction (FE EU, FE AUS)
Remarque
Danger d'endommagement Le vehicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
- Toujours stationner le vehicule sur un sol plan et ferme.

- Stationner le vehicule.
Tourner le guidon complètement à droite.
- Introduire la clé dans le verrou de direction, la tourner vers la gauche, puis l'enfonce et la tourner vers la droite. Retirer la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.

Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction.
6.23 Déverrouiller la direction (FE EU, FE AUS)

- Introduire la clé dans le verrou de direction, la tourner vers la gauche, puis la retarder et la tourner vers la droite. Retirer la clé.
Le guidon peut a nouveau etre tourné.

Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction.
7.1 Aperçu

1Vue d'ensemble des temoins (p.16)
2 Touche de gauche
3 Écran
4 Touche de droite
7.2 Activation

Activation du compteur de vitesse
Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionné ou lorsque le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
7.3 Message sur le compteur de vitesse

États possibles
| 10 | Tension de la batterie du compteur de vitesse - La tension de la batterie du compteur de vitesse est trop faible. Remplacer la batterie. |
| - | Service - La révision doit être effectuee. Contacter votre atelier Husq- varna agréé. |
7.4 Regler le compteur de vitesse

Condition
La moto est à l'arret.
- Maintainir les deux touches enfoncées pendant 3-5 secondes.
Le menu Installation est affché. L'affichage UNIT clignote.
Appuyer sur l'une des touches, pour regler l'unité UNIT de vitesse sur kilométres KM/H ou sur miles M/H.

- Patient 5 seconds.
Le compteur de vitesse passé à la commande de menu suivante. Le symbol clignote.
- Appuyer sur l'une des touches pour selectionner l'affichage de l'heure en mode 24h ou 12h.
7 COMPTEUR DE VITESSE
21

Le compteur de vitesse passe à la commande de menu suivante. Le symbol clignote.
Reculer l'heure
Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Avancer l'heure
- Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
Le compteur de vitesse passé à la commande de menu suivante. Le symbole clignote.
Effectuer les réglages du mode Service.
| Révision unique au bout de 1 h | |
| Révision toutes les 15 h | |
Réduire la périodité des révisions
- Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Rallonger la périodicité des révisions
- Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
Déactualer l'affichage de la périodicité des révisions
- Maintainir la touche de gauche enfonnée.
off est affiché à l'écran.

7.5 Regler sur kilomètres ou sur miles

Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.

Condition
La moto est à l'arret.
- Maintainir les deux touches enfoncées pendant 3-5 secondes.
Le menu Installation est affché. L'affichage UNIT clignote.
- Appuyer sur l'une des touches, pour régler l'unité UNIT de vitesse sur kilomètres KM/H ou sur miles M/H.
7.6 Regler l'heure

Condition
La moto est à l'arrêt.
- Maintainir les deux touches enfoncées pendant 3-5 secondes.
Le menu Installation est affché. L'affichage UNIT clignote.
- Patienter jusqu'à ce que le menu de l'heure signote.
- Appuyer sur l'une des touches pour selectionner l'affichage de l'heure en mode 24h ou 12h.

Le compteur de vitesse passe à la commande de menu suivante. Le symbolé clignote.
Reculer l'heure
Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Avancer l'heure
- Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
7.7 Regler l'affichage du mode Service

Condition
La moto est à l'arret.
- Maintainir les deux touches enfoncées pendant 3-5 secondes.
Le menu Installation est affché. L'affichage UNIT clignote.
- Patienter jusqu'à ce que le menu du mode Service clignote.
Effectuer les réglages du mode Service.
| Révision unique au bout de 1 h | |
| Révision toutes les 15 h | |
Réduire la périodicité des révisions
Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Rallonger la périodicité des révisions
Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
Désactiver l'affichage de la périodicité des révisions
- Maintainir la touche de gauche enfonnée.
off est affiché à l'écran.

7.8 Vitesse, heures et DST distance parcours 1

- Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST soit affiché dans le compteur de vitesse.
KM/H ou M/H indique la vitesse.
indique l'heure.
DST indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.

Si la valeur 39999,9 est dépasse, alors DST est automatiquement réinitialisé à 0,0.
| Appuyer brievement sur la touche de gauche. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. | DST peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. |
| Appuyer brievement sur la touche de croite. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de croite pendant 3 - 5 secondes. | DST est réinitialisé sur 0,0. |
7.9 Vitesse, heures et DST2 distance parcoursure 2

- Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST2 soit affché dans le compteur de vitesse.
KM/H ou M/H indique la vitesse.
indique I'heure.
DST2 indique la distance parcourue 2 depuis la première réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.

Info
Si la valeur 39999,9 est dépasse, alors DST2 est automatique réinitialisé à 0,0.
| Appuyer brieve-ment sur la touche de gauche. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. | DST2 peut être pré régé le entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. |
| Appuyer brieve-ment sur la touche de croite. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de croitependant 3 - 5 secondes. | DST2 est réinitialisé sur 0,0. |
7.10 AVG vitesse moyenne, ART heures d'utilisation et ODO distance totale parcourue

- Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que AVG, ART et ODO soient affichés dans le compteur de vitesse.
AVG indique la vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisation.
ART indique les heures d'utilisation.
ODO indique la distance totale parcourue.
| Appuyer brieve-ment sur la touche de gauche. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. | Le SYMBOLE DE LA CLÉ À FOURCHE indique le nombre d'heures d'utilisation restantes avant la prochaine révision. |
| Appuyer brieve-ment sur la touche de croite. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de croite pendant 3 - 5 secondes. | AVG est réinitialisé sur 0,0. |
8.1 Consignes avant la première mise en service

Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
- Ne pasmettre le vehicule en marche lorsque youes sous l'emprise de I'alcool,de medicaments ou de drogues ou enore siyouns n'etes pas physiquement ou psychiqueement en etat de conduire.

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abimés constitue un risque pour la sécurité.
Porter un equipement de protection (casque, bottles, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives legales.

Avertissement
Risque de chute Degradation du comportement sur route due a une differenc de structure de pneu a I'avant et a I'arriere.
- Les roues avant et arriere ne doivent etre equipees que de pneus de meme profil ain d'eviter toute perte de contro du vehicule.

Avertissement
Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptee.
- Adapter la vitesse de conduite à l'etat de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident du au transport d'un passager.
- La moto n'a pas ete conque pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.

Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
Lorsque le pied se touve sur la pedale de frein arriere, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entrainer une panne du frein arriere. Enlever le pied de la pedale de frein arriere des lors que celle-ci n'est pas utilisée.

Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
- Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale.

Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorises.
- Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protégé la moto contre tout accès non autorisé.

Info
Noter que l'utilisation de la moto peut:gérer d'autres personnes en cas de bruit excessif.
Sassurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du vehicule » ont bien ete effectués par un atelier Husqvarna.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du vehicule.
- Avant la première utilisation, dire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
- Prendre le temps de se familiariser avec les éléments de commande.
- Regler la position de base du levier d'embrayage. (p. 65)
(FE EU, FE AUS)
- Regler la course libre du levier de frein à main. (p. 67)
(FE 501 USA)

Info
Il est conseilé de pratiquer le sport tout-terrain enompnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de probleme.
8 MISE EN SERVICE 26
- En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les reposepieds.
- Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
- Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
En cas de transport de bagages, les arrimer de maniere fiable, le plus pres possible du centre du vehicule, et repartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arriere.

Info
Les motos réagissant de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
- Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximes autorisées sur les essieux. Indications prescrites
| Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'essieu avant 145 kg (320 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'essieu arrêté 190 kg (419 lb.) | |
8.2 Roder le moteur
- Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur. Indications prescrites
| Régime moteur maximal |
| Pendant la première année d'utilisation 7.000 1/min | |
| Puissance moteur maximale |
| Au cours des 3 premières heures d'utilisation ≤ 75 % | |
- Éviter de rouler à plein régime!
8.3 Préparer le vehicule pour des conditions d'utilisation difficiles

Info
Une utilisation du vehicule dans des conditions extrimes, telles que dans le sable ou sur un terrain detrempe ou boueux, risque d'entrainer une usure plus importante de composants comme la chaine, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposant un contrôle ou un remplacement des composants avant que I'intervalle d'entretien suivant n'ait ete atteint.
Husqvarna recomande d'utiliser l'huile moteur specifiée en cas de conditions d'application difficiles et pour augmenter les distances parcourues.
Huile moteur (SAE 10W/60) (p. 111)
Nettoyer le filtré à air et le boitier du filtré à air. (p. 53)

Info
Contrcler le filtre a air env. au bout de 30 minutes.
- Calfeutrer le boitier du filtré à air. (p. 53)
- Renforcier le blocage du caoutchouc de poignée. (p. 65)
- Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation).
En presence d'humidite, de corrosion ou de dommages :- Nettoyer, secher les fiches et les replacer si neces
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
Trajets sur sable sec. (p. 27)
Trajets sur sable humide. (p. 27)
Trajets sur voies humides et boueuses. (p. 28)
Trajets atempereatureelevee et a faible vitesse. (p. 28)
Trajets a faible température et en cas de neige. (p. 28)
8.4 Préparations aux trajets sur sable sec

Monter la protection contre la poussiere sur le filtré a air.
Protection du filtré à air contre la poussière (77206920000)

Info
Suisse les instructions de montage Husky Power ci-jointes.

Monter la protection contre le sable sur le filtre a air.
Protection du filtré à air contre le sable (59006022000)

Info
Suisse les instructions de montage Husky Power ci-jointes.

Nettoyer la chaine.
Monter le pignon de chaîne d'acier.

Conseil
Ne pas graisser la chaine.
Nettoyer le radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
8.5 Préparations aux trajets sur sable humide

- Monter la protection contre l'eau sur le filtré à air.
Protection du filtré à air contre l'eau (77206921000)

Info
Suisse les instructions de montage Husky Power ci-jointes.

Nettoyer la chaine.
Monter le pignon de chaîne d'acier.

Conseil
Ne pas graisser la chaire.
Nettoyer le radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
8.6 Préparations aux trajets sur voies humides et boueuses

Monter la protection contre l'eau sur le filtré a air.
Protection du filtré à air contre l'eau (77206921000)

Info
Suisse les instructions de montage Husky Power ci-jointes.

Monter le pignon de chaîne d'acier.
Nettoyer la moto. (p. 97)
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
8.7 Préparations aux trajets à température élevée et à faible vitesse

- Adapter la démultiplication secondaire au trajet.

Info
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé féquèment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
Nettoyer la chaîne.
Nettoyer le radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
- Contralier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 89)
8.8 Préparations aux trajets à faible température et en cas de neige

- Monter la protection contre l'eau sur le filtré à air.
Protection du filtré à air contre l'eau (77206921000)

Info
Suisse les instructions de montage Husky Power ci-jointes.
9.1 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Info
Contrer I'etat du vehicule et la securite de fonctionnement avant chaque trajet. Le vehicule doit etre en parfait etat technique avant l'utilisation.
- Contrôler le niveau d'huile du moteur. (p. 93)
- Contrôle l'équipement électrique.
- Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 68)
- Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 72)
- Contraler les plaquettes de frein avant. (p. 69)
- Contrôler les plaquettes de frein arrêté. (p. 74)
- Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
- Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 89)
Vérifier l' état d'encrassement de la chaîne. (p. 60)
- Inspector la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaine. (p. 62)
- Contralr la tension de la chaine. (p. 61)
- Contröler l'état des pneus. (p. 78)
- Contralr la pression d'air des pneus. (p. 79)
- Vérifier la tension des rayons. (p. 79)
-Nettoyer les cache-poussieres des bras de fourche. p.43)
- Purger les bras de fourche. (p. 43)
- Contraler le filtré à air.
- Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
Vérifier régulierement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
- Vérifier la quantité de carburant se trouvant encore dans le réservoir.
9.2 Demarrer

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échévement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou meme entrainer la mort.
- Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas demarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
- Toujours réchauffer le moteur à bas régime.

- Debequiller la moto et bloquer la bequille avec du ruban en caoutchou.
- Mettre la boite de vitesses au point mort.
(FE 450 AUS)
- Enfonce le bouton d'arrêt d'urgence en position
Condition
Temperature ambiente: < 20 °C (< 68 °F)
Tirer la vis de réglage du régime de ralenti vers l'extérieur jusqu'en butée.

400733-01
- Appuyer sur le bouton de démarrage.

Info
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Pendant le démarriage, la lampe-témoin FI s'allume brievement pour le contrôle de la fonction.
9.3 Demarrer

Info
Avant de partir, allumer l'éclairage si le vehicule est équipé d'une installation d'éclairage. Ceci permet aux autres usagers de la route de moins vous voir.
La béquille laterale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc.
Tirer le levier d'embrayage, passer la premiere vitesse, relacher lentement le levier d'embrayage en accelerant prudemment.
9.4 Passage des vitesses, conduite

Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
- Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrêté peut se bloquer.

Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arreter immediatement, d'eteindre le moteur et de contacter un atelier Husqvarna.
Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
Lorsque les circonstances le permettent (cote, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur la poignee d'embrayage, passer la vitesse suivante, relacher l'embrayage et accelerer.
- A pres aovat ateint la vtesse maximale en tournant a fond la poignee des gaz, ramener cette derniere au 34. La vtesse diminue a peine, mais la consommation est fortement reduite.
- Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tournier trop brusquement la poignee des gaz fait augmenter la consommation.
- Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz.
Tirer sur la poignee d'embrayage, engager le rapport inférieur, relacher doucement la poignee d'embrayage et redonner les gaz ou retrograder a nouveau.
- Arreter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue. Indications prescrites
≥ 2 min
- Eviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraine le rechauffement du moteur et du circuit de refroidissement.
- Rouler à faible régime只不过 qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
9.5 Freiner

Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraine le blocage des roues.
- Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
- Contralier le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier Husqarma agree se tient volunteers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé.
- Freiner avec précaution pour secher ou éliminer la crasse du système de frein.
Actionner principalement le frein de roue arriere sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
Freiner always avont le virage et jamais dans le virage. Retrograder en fonction de la vitesse du vehicule.
- Dans les longues descentes, utiliser le frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage requis est ainsi moins important et le système de frein ne surchauffe pas.
9.6 Arreter et bequiller

Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorises.
- Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protégé la moto contre tout accès non autorisé.

Avertissement
Risque de brulures Certaines pieces du vehicule deviennent brulantes pendant la conduite du vehicule.
- Ne pas venir en contact avec les pieces chaudes, telles que l'échéappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pieces, les laisser refroidir.
Remarque
Danger d'endommagement Le vehicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
- Toujours stationner le vehicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du vehicule deviennent brulantes.
- Ne pas stationner le vehicule a proximite de materiaux facilement inflammbles ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le vehicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le vehicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction des composants suite à une charge excessive.
La bequille laterale n'est conque que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la bequille laterale. La bequille laterale ou le cadre risque d'être endommaged et la moto risque de se renverser.
(FE EU, FE AUS)
- Appuyer sur le bouton de masse × pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
(FE 501 USA)
- Appuyer sur le bouton de masse × pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
Garer la moto sur une surface stable.
9.7 Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le vehicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
- Toujours stationner le vehicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du vehicule deviennent brulantes.
- Ne pas stationner le vehicule a proximite de materiaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le vehicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le vehicule ait refroidi.
9 CONSEILS D'UTILISATION
32

- Arreter le moteur.
- Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
9.8 Faire le plein de carburant

Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
- Ne jamais faire le plein du vehicule à proximé de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrer le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brulantes du vehicule. Essuyer immédiatement le carburant repandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut deborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le replissage du réservoir.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Eviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant.
Remarque
Deterioration du matériel Colmatage premature du filtre a carburant.
- Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier Husqvarna/agree se tient volontiers à votre disposition.)
- Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée.

Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétre dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

- Arreter le moteur.
Ouvrir le bouchon du réservoir. (p. 16)
- Remplir le réserve de carburant au maximum jusqu'au repereA. Indications prescrites
| Repère A | 35 mm (1,38 in) |
| Capacité totale du réservoir à carbu-rant env. | 9,5 l (2,51 US gal) | $upercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (p. 112) |
- Fermer le bouchon du réservoir. (p. 17)
10.1 Plan d'entretien
| toutes les 30 heures d'utilisation / après chaque course |
| toutes les 15 heures d'utilisation |
| une fois après 1 heures d'utilisation |
| Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna. | ○ | ● |
| Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ | ○ | ● |
| Contrôler et charger la batterie. | ○ | ● |
| Contrôler les plaquettes de frein avant. (p. 69) | ○ | ● |
| Contrôler les plaquettes de frein arrière. (p. 74) | ○ | ● |
| Contrôler les disques de frein. (p. 68) | ○ | ● |
| Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas. | | ● |
| Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 72) | | ● |
| Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (p. 71) | | ● |
| Vérifier le cadre et le bras oscillant. | | ● |
| Vérifier les roulements du bras oscillant. | | ● |
| Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur du haut. | | ● |
| Contrôler l'état des pneus. (p. 78) | ○ | ● |
| Contrôler la pression d'air des pneus. (p. 79) | ○ | ● |
| Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. | | ● |
| Contrôler les moyaux de roue. | | ● |
| Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. | ○ | ● |
| Vérifier la tension des rayons. (p. 79) | ○ | ● |
| Inspector la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaine. (p. 62) | | ● |
| Contrôler la tension de la chaîne. (p. 61) | ○ | ● |
| Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...) | | ● |
| Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (p. 65) | | ● |
| Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 68) | | ● |
| Vérifier la course libre du levier de frein à main. (p. 67) | | ● |
| Contrôler le jeu du pallier de la tête de direction. (p. 48) | ○ | ● |
| Contrôler le jeu aux soupapes. | ○ | ● |
| Contrôler l'embrayage. | | ● |
| Vidanger l'huile moteur et replacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. (p. 94) | ○ | ● |
| Inspector tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purgege, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct. | | ● |
| Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 88) | ○ | ● |
| Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliers. | | ● |
| Vérifier que les câbles d'accéléateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliers et qu'ils sont bien régliés. | ○ | ● |
| Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. | | ● |
| Remplacer la laine de roche du silencieux arrêt. (p. 56) | | ● |
| Vérifier le serrage des vis et écrous. | ○ | ● |
| Contrôler le réglage du phare. (p. 86) | ○ | ● |
| Remplacer la crépine à essence. (p. 93) | ○ | ● |
| Contrôler la pression de carburant. | | ● |
| Régler le régime de ralenti. (p. 92) | ○ | ● |
| Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement. | ○ | ● |
| Contrôle final : vérifier l'aptitude du vehicule au traffic et effectuer un parcours test. | ○ | ● |
| Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna à l'issue de la marche d'essai. | ○ | ● |
| Faire le rapport des interventions sur la platforme Husqvarna Dealer.net et dans le carnet d'entretien. | ○ | ● |
| tous les ans
toutes les 135 heures / toutes les 70 heures d'utilisation en utilisation sportive
toutes les 45 heures d'utilisation
une fois après 15 heures d'utilisation | |
| Vidanger le liquide de frein à l'avant. | | | |
| Vidanger le liquide de frein à l'arrière. | | | |
| Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. | (p. 65) | | |
| Graisser le palier de la tête de direction. | (p. 49) | | |
| Nettoyer le système « Sparkarrestor ». | (FE 501 USA) | | |
| Exécuter l'entretien de la fourche. | ○ | ● | ● |
| Exécuter l'entretien de l'amortisseur. | | ● | ● |
| Remplacer la bougie et la cosse de bougie d'allumage. | | | ● |
| Remplacer le piston. | | | ● |
| Contrôler/mesurer le cylindre. | | | ● |
| Contrôler la culasse. | | | ● |
| Contrôler les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'appui du ressort de soupape. | | | ● |
| Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur. | | | ● |
| Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. | | | ● |
| Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. | | | ● |
| Contrôler la soupape de réglage de la pression d'huile. | | | ● |
| Contrôler les pompes à huile et le système de graissage. | | | ● |
| Contrôler la commande de distribution. | | | ● |
| Remplacer tous les paliers du moteur. | | | ● |
Intervalle unique
- Intervalle périodique
11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote

Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche.

Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.
- À la livraison, les motos Husqvarna tout-terrain sont prévues pour un poids conduc-. teur standard (y compris l'equipement de protection au complet).
Poids standard du conducteur 75... 85 kg (165... 187 lb.)
- Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
- Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux sections, la Grande Vitesse et la petite Vitesse.
La Grande et petite Vitesse sont des paramétres qui se refèrent au mouvement de l'amortisseur de la roue arrêté et non à l'allure de la moto.
Le reglage de la Grande Vitesse se fait sentir par ex. à l'atterissage suite à un saut, où le mouvement de l'amortisseur de la roue arrête est rapide.
Le reglage de la Petite Vitesse se fait partir par ex. pendant la conduite sur une longue section de dos d'ane, le mouvement de l'amortisseur de la roue arriere est lent.
Ces deux paramètres sont régliables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la petite Vitesse reste fluide. C'est pourquois les modifications des réglages dans la plage petite Vitesse de compression de la fourche agissant égalément sur la plage Grande Vitesse et inversement.
11.3 Régler l'amortissement en compression petite Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque d'accident Le démontage des pieces sous pression peut être à l'origine de blessures.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densite. Suivre les instructions. (Votre atelier Husqvarna agreé se tient voltontiers a leur disposition.)

Info
Le réglage petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.

- Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tourne-vis, jusqu'à ce qu'au dernier cran perceptible.

Info
Ne pas desserrer I'ecrou 2!
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clicks correspondant au type de réglage.
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 36
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
11.4 Regler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque d'accident Le démontage des pieces sous pression peut être à l'origine de blessures.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densite. Suivre les instructions. (Votre atelier Husqvarna agreé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Le réglage Grande Vitesse démontré son efficacité lors des amortissements rapides.

- Tourner la vis de réglage 1 au moyen d'une clé à douille jusqu'en butée, dans les sens des aiguilles d'une montre.

Info
Ne pas desserrer I'ecrou 2!
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
11.5 Regler l'amortissement de détente de l'amortisseur

Attention
Risque d'accident Le démontage des pieces sous pression peut être à l'origine de blessures.
- L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier Husqvarna/agree se tient volontiers à votre disposition.)

- Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clicks correspondant au type de réglage.
Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse reduit I'amortissement lors de la détente.
11.6 Détérminer l'enforcement à vide de la roue arrête
Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 43)

Travail principal
- Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu arrêté et un repère fixe, trace par exemple sur le cache létal.
Noter cette mesure, c'est la valeur A.
Retouche
Retirer la moto du socle reglable. (p. 43)
11.7 Vérifier l'enforcement statique de l'amortisseur

Déterminer la valeur d'enforcement à vide de la roue arrêt. (p. 37)
- Demander à une pierce personne de maintainir la moto en position verticale.
- Mesurer de nouveau la distance entre l'essieu arrêté et le repère fixe.
Noter cette mesure, c'est la valeur 3.

Info
L'enforcement statique est la diffrence entre les valeur et B
- Verifier l'enforcement statique.
Enforcement statique 35 mm (1,38 in)
Lorsque I'enforcement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : - Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. (p. 38)
11.8 Contrôler l'enforcement en charge de l'amortisseur

Déterminer la valeur d'enforcement à vide de la roue arrêt. (p. 37)
- Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entierement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds); faire jour plusieurs fois la suspension de la roue.
La suspension de la roue arriere prend sa position d'équilibre.
- Une autre personne mesure alors la distance entre l'essieu arrêté et le point fixe.
Noter cette mesure, c'est la valeur 6.

Info
L'enforcement en charge est la différence entre les valeur A et C.
- Contralier l'enforcement en charge.
Enforcement en charge 105 mm (4,13 in)
» Lorsque l'enforcement en charge ne correspond pas à la valeur spécifique : - Régler l'enforcement en charge. (p. 39)
11.9 Regler la pretension du ressort de I'amortisseur

Attention
Risque d'accident Le démontage des pieces sous pression peut être à l'origine de blessures.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densite. Suivre les instructions. (Votre atelier Husqvarna agreé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Avant de modifier la pretension du ressort, noter le reglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 43)
- Déposer le cache létal droit. (p. 57)
- Déposer le silencieux arrêté. (p. 56)
Déposer la salle. (p. 51)
- Déposer le collecteur. (p. 54)
- Déposer l'amortisseur. (p. 51)
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 39

Travail principal
- Desserer la vis 1.
- Desserrer l'écrou de réglage ② jusqu'à ce que le reassert soit complètement détendu.
Cle à crochet (T106S)
- Mesurer la longueur totale du dessort à l'etat détendu.
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage2 jusqu'à la valeur A prescrite. Indications prescrites
Pretension duressort 10 mm (0,39 in)

Info
En fonction de l'enforcement statique ou en charge souhaite, une pretension de ressort plus élevé ou plus faible peut être nécessaire.
Vis ecrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Retouche
Monter I'amortisseur. (p. 51)
Poser le collecteur. (p. 55)
Remonter la salle. (5. 51)
Monter le silencieux arrriere. (p. 56)
Poser le cache lateral droit. (p. 58)
Retirer la moto du socle reglable. (p. 43)
11.10 Regler l'enforcement en charge
Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régrible. (p. 43)
Déposer le cache létal croit. (p. 57)
Déposer le silencieux arrêté. (p. 56)
Déposer la salle. (p. 51)
- Déposer le collecteur. (p. 54)
- Déposer l'amortisseur. (p. 51)
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
- Choisir et installer un ressort ajust.
| Taux d'élasticité |
| Poids du pilote : 65... 75 kg (143... 165 lb.) | 54 N/mm (308 lb/in) |
| Poids du pilote : 75... 85 kg (165... 187 lb.) | 57 N/mm (325 lb/in) |
| Poids du pilote : 85... 95 kg (187... 209 lb.) | 60 N/mm (343 lb/in) |

Info
Le taux d'élasticité est spécifique sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la pretension du ressort.
Retouche
- Monter I'amortisseur. (p. 51)
Poser le collecteur. (p. 55)
Remonter la salle. (p. 51)
Monter le silencieux arrriere. (p. 56)
Poser le cache lateral croit. (p. 58)
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 40
Retirer la moto du socle reglable. (p. 43)
- Vérifier l'enforcement statique de l'amortisseur. (p. 37)
- Contraler l'enforcement en charge de I'amortisseur. (p. 38)
- Regler l'amortissement de détente de l'amortisseur. (p. 36)
11.11 Vérifier le réglage de base de la fourche

Info
Pour differentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enforcement en charge de la fourche.

- Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la forme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
- Si toutefois la fourche talonne fréquèment (c'est-à-dire vient taper fréquèment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
11.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enforcement de la fourche.

- Tourner la vis de réglage blanche① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de croite REB (vis de réglage rouge).
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enforcement.
11.13 Regler l'amortissement de détente de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 41

- Tourner la vis de réglage rouge dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche).
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clicks correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
| Amortissement de détente |
| Confort 15 clicks | |
| Standard 13 clicks | |
| Sport 11 clicks | |
I Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente I'amortissement, la rotation dans le sens inverse reduit I'amortissement lors de la détente.
11.14 Position du guidon

Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'un de l'autre.
| Distance entre les alésages A | 15 mm (0,59 in) |
Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu.
| Distance entre les alésages B | 3,5 mm (0,138 in) |
Les fixations du guidon peuvent etre montees dans 4 positions differentes.
11.15 Regler la position du guidon

Avertissement
Risque d'accident Rupture du guidon.
Lorsque le guidon est tordu ou rectifie, la materiaiu s'use et le guidon peut se rompre. Toujours replacer le guidon.

- Enlever les vis ①. Retirer les brides de serrage du guidon. Démoner le guidon et le poser sur le côté.
I Info Recouvr la moto et les pieces rapportees avec une bache pour les proteger. Ne pas plier les cables ni les conduites.
I Info Positionner les fixations du guidon uniformement a gauche et a droite.
Positionner le guidon.
I Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 42
- Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vi et les serrer uniformement.
Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit etre le meme vers I'avant et vers I'arriere.
12.1 Surelever la moto sur un socle régliable

Remarque
Danger d'endommagement Le vehicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
-
Toujours stationner le vehicule sur un sol plan et ferme.
-
Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Socle régiable (81329955000)
Les roues ne doivent plus toucher le sol.
Arrimer la moto pour I'empêcher de tomber.
12.2 Retirer la moto du socle régliable
Remarque
Danger d'endommagement Le vehicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
Toujours stationner le vehicule sur un sol plan et ferme.

- Retirer la moto du socle régliable.
Retirer le socle réglable.
Pour stationner la moto, descendre la bequille laterale jusqu'au sol à l'aide dupied et poser la moto.

Info
La bequille latere doit etre relevee avant le depart et retenue avec la bande en caoutchouc.
12.3 Purger les bras de fourche

Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régrible. (p. 43)
Travail principal
- Desserrer les vis de purgege 1
L'eventuelle suppression s'échappe de l'intérieur de la fouche.
- Remetre les vis de purgege en place et serrer.
Retouche
Retirer la moto du socle reglable. (p. 43)
12.4 Nettoyer les cache-poussieres des bras de fourche

Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régrible. (p. 43)
- Demonter la protection de fourche. (p. 44)
Travail principal
- Faire glisser le cache-poussiere ① des deux bras de fourche vers le bas.

Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube interieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou deGRAISSÉ sur les disques de frein.
-
Veiller imperativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou deGRAISE,les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
-
Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube interieur de fourche des deux bras de fourche.
- Repousser les cache-poussières en position initiale.
Retirer I'huile superflue.
Retouche
Positionner la protection de fourche. (p. 44)
Retirer la moto du socle reglable. (p. 43)
12.5 Démonter la protection de fourche

Enlever les vis 1 et retirer les pince.
- Enlever les vis ② du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers le bas.
- Enlever les vis du bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche vers le bas.
12.6 Positionner la protection de fourche

- Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer.
Positionner le faisceau de cables.
Positionner la durite de frein. Poser le guide,mettre les vi en place et serrer.
- Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer.
12.7 Déposer les bras de fourche
Preparatifs
Désactiver tous les consommateurs électriques et arrêté le moteur.
Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 84)
- Surelever la moto sur un socle régrible. (p. 43)
- Demonter la roue avant. (p. 76)
Travail principal
Enlever les vis 1 et retarder les pince.
Retirer le serre-cable 2.
Enlever les vis 6 et retirer I'etrier de frein.
Laisserpendrelétrierdefreinavecladuritedefrein.

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche gauche.
- Desserrer les vis ⑤. Retirer le bras de fourche droit.
12.8 Monter les bras de fourche


Travail principal
Positionner les bras de fourche.

Info
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de reglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de croite REB (vis de reglage rouge). Des gorges sont pratiquées sur le côte, à l'extrémité supérieur des bras de fourche. La deuxieme gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du t'é de fourche supérieur. Positionner les vis de purgege1 vers l'avant.

- Serrer les vis 2. Indications presc
| Visité supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) | |
- Serrer les vis ③. Indications prescrites
| Visité inférieur de fourche M8 15 Nm (1|1,1 lbf ft) | |

Positionner l'etrier de frein,mettre les vis4 en place et serrer. Indications prescrites
| Vis étrier de frein avant M8 | 25 Nm | (18,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
Monter le serre-cable 5.
Positionner la durite de frein, le faisceau de cable et la pince. Mettre les en place et serrer.
Retouche
Monter la roue avant. (p. 76)
Poser la plaque-phare et le phare. (p. 84)
- Contralier le réglage du phare. (p. 86)
12.9 Déposer la protection de fourche
Preparatifs
- Désactiver tous les consommateurs électriques et arrêté le moteur.
Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 84)
- Surelever la moto sur un socle régrible. (p. 43)
- Demonter la roue avant. (p. 76)
- Déposer les bras de fourche. (p. 44)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Travail principal
- Enlever les vis ① du bras de fourche. Retirer la protection de fourche par le haut.
- Enlever les vis du bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche par le haut.
12.10 Monter la protection de fourche

Travail principal
Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites
Autres vis chaudiis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
- Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer.
Monter les bras de fourche. (p. 45)
Monter la roue avant. (p. 76)
Poser la plaque-phare et le phare. (p. 84)
- Contrôler le réglage du phare. (p. 86)
12.11 Déposer le té de fourche inférieur
Preparatifs
- Désactiver tous les consommateurs électriques et arrêté le moteur.
Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 84)
- Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 43)
- Demonter la roue avant. (p. 76)
Déposer les bras de fourche. (p. 44)
Déposer le garde-boue avant. (p. 50)

Travail principal
- Défaire le portecable 1 devant le radiateur de droite et desserrer le faisceau de cables.

- Enlever la vis 2. Retirer la vis 3, démonter le te de fourche supérieur avec le guidon et poser sur le côté.

Info
Recouvrir la moto et les pieces rapportées avec une bache pour les protégger.
Ne pas plier les cables ni les conduites.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Retirer le joint torque 4. Retirer la bague de protection 5.
- Enlever le te inférieur avec le tube de fourche.
Enlever le palier de la tete de direction supérieur.
12.12 Monter le te de fourche inférieur

Travail principal
- Nettoyer les paliers et les pieces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommages et les graisser.
Graisse haute viscosite (p. 113)
- Placer le té inférieur avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur.
- Vérifier que le joint d'échéité supérieur de la tête de guidage est positionné correctement.
Monter la bague de protection et le joint torque.

Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
- Monter la vis 4, sans la serrer.
- Mettre la durite d'embrayage en place sur le régulateur de tension.

Positionner les bras de fourche.

Info
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de croite REB (vis de réglage rouge).
Des gorges sont pratiquées sur le côte, à l'extremité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
Positionner les vis de purgese vers I'avant.

Vis te inférieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Vis tete de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)

- Mettre la vis en place et serrer.
Vis te supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Fixer le faisceau de cables avec le collier.

Positionner l'etrier de frein. Mettre les vis en place et serrer.
| Vis étrier de frein avant M8 | 25 Nm | (18,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
Monter le serre-cable 11
- Positionner la durite de frein, le faisceau de cable et la pince. Mettre les en place et serrer.
Retouche
Monter le garde-boue avant. (p. 50)
Monter la roue avant. (p. 76)
Poser la plaque-phare et le phare. (p. 84)
- Vérifier que le faisceau de cables, les cables d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
- Contraler le jeu du palier de la tete de direction. (p. 48)
Retirer la moto du socle reglable. (p. 43)
- Contralier le réglage du phare. (p. 86)
12.13 Contrcler le jeu du palier de la tete de direction

Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable du au jeu du palier incorrect de la tete de direction.
- Regler sans tarder le jeu du palier de la tete de direction. (Votre atelier Husquarna agree se tient volunteers à votre disposition.)

Info
Lorsque la moto est utilise sur une longue période alors que le jeu du palier de la tete de direction est trop grand, le palier de la tete de direction puis le logement peuvent s'endommager.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Preparatifs
- Amener le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit etre perceptible au niveau du palier de la tete de direction.
Lorsqu'un jeu important est perceptible :
- Regler le jeu du palier de la tete de direction. (p. 49)
Tourner le guidon d'un extreme à l'autre.
Le guidon doit tourner facilement d'un extréme à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible.
Lorsqu'une résistance est perceptible :
Retouche
Retirer la moto du socle reglable. (p. 43)
12.14 Regler le jeu du palier de la tete de direction

Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 43)
Travail principal
- Desserer les vis 1. Enlever la vis 2.
- Desserrer la vis 8 et serrer de nouveau.
| Visité de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
- Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légarement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'eventuelles tensions.
- Serrer les vis 1.
- Mettre la vis en place et serrer.
- Contraler le jeu du palier de la tete de direction. (p. 48)
Retirer la moto du socle reglable. (p. 43)
12.15 Graisser le palier de la tete de direction

- Déposer le té de fourche inférieur. (p. 46)
Monter le té de fourche inférieur. (p. 47)
12.16 Déposer le garde-boue avant
Preparatifs
- Désactiver tous les consommateurs électriques et arrêté le moteur.
- Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 84)

Travail principal
- Debrancher les connecteurs 1 des clignotants.
- Enlever les vis 2.
Sortir la durite de frein et le faisceau de cables de la fourche de guidage de durite de frein.

Enlever les vis 3. Retirer le garde-boue.
12.17 Monter le garde-boue avant

Travail principal
Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites
Autres vis chinois M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

- Faire passer la durite de frein et le faisceau de cables dans la fourche de guidage de durite de frein.
- Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites
Autres vis chinois M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
- Brancher les connecteurs ⑥ aux clignotants.
Retouche
Poser la plaque-phare et le phare. (p. 84)
- Contrôler le réglage du phare. (p. 86)
12.18 Déposer l'amortisseur
Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle reglable. (p. 43)
- Déposer le cache létal droit. (p. 57)
Déposer le silencieux arrêté. (p. 56)
- Déposer la salle. (p. 51)
- Déposer le collecteur. (p. 54)
Travail principal
- Dégager l'amortisseur avec précaution hors du vehicule par le haut.

12.19 Monter I'amortisseur

Travail principal
- Placer l'amortisseur avec précaution dans le vehicule en le reentrant par le haut.
Retouche
Poser le collecteur. (p. 55)
Remonter la salle. (p. 51)
Monter le silencieux arrriere. (p. 56)
Poser le cache lateral croit. (p. 58)
Retirer la moto du socle reglable. (p. 43)
12.20 Déposer la selle

Retirer les vis 1 dans les poignees moulées a gauche et a droite.
- Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.
12.21 Remonter la salle

- Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et en même temps la pousser vers l'avant.
- Vérifier que la selle ne rouge pas.
Monter et serrer les vis de la fixation de la selle. Indications prescrites
Autres vis chassin M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
12.22 Déposer le couvercle de boîtier de filtré à air

- Desserrer l'attache 1, tirer de côté sur le couvercle du boitier de filtré à air dans les zones A et B et le déposer vers l'arrière.
12.23 Installer le couvercle de boitier de filtré à air

- Mettre en place le couvercle du boitier de filtré à air et l'attach. Engager le couvercle du boitier de filtré à air au niveau des zoneA et B.
- Engager l'attache 1.
12.24 Déposer le filtré à air
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longevité du moteur.
- Ne jamais utiliser le vehicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénétrent dans le moteur et entraînant une usure précce.

Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Se debarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les regles de l'art, conformement aux prescriptions en vigueur.

Preparatifs
Déposer le couvercle de boitier de filtré à air. (p. 52)
Travail principal
- Appuyer sur l'étret de support du filtré à air en position A vers le filtré à air, tout en décrochant l'extrémité B. Pivoter l'étret de support du filtré à air sur le côte et déposer le filtré à air avec son support.
- Dégager le filtré à air de son support.
12.25 Monter le filtré à air

Travail principal
Monter un filtré à air propre sur le support de filtré à air.
Graisser le filtré à air au point A.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Placer les deux pieces en même temps, et les fixer avec l'étrier de support du filtre à air ① dans la partie ②.
La flèche du repère UP pointe vers le haut.

Info
Si le filtré à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétre dans le moteur et occasionner des dégats.
Retouche
- Installer le couvercle de boitier de filtre a air. (p. 52)
12.26 Nettoyer le filtré à air et le boîtier du filtré à air

Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Se debarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les regles de l'art, conformement aux prescriptions en vigueur.

Info
Ne pas nettoyer le filtre a air au carburant ou au petrole car yeux-ci sont agressifs et alterent la mousse.

Preparatifs
Déposer le couvercle de boitier de filtré à air. (p. 52)
- Déposer le filtré à air. (p. 52)
Travail principal
Bien laver le filtré à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.

Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
Lubrifier le filtré à air sec à l'aide d'une huile à filtré de qualité.
Nettoyer le boitier du filtré à air.
Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serree.
Retouche
Monter le filtré à air. (p. 52)
- Installer le couvercle de bottier de filtré à air. (p. 52)
12.27 Calfeutrer le boitier du filtré à air

- Etanchéifier le boitier du filtré à air dans la zone marqué
12.28 Déposer le collecteur
Preparatifs
- Déposer la salle. (p. 51)
- Déposer le cache létal droit. (p. 57)
Déposer le silencieux arrêté. (p. 56)
- Surelever la moto sur un socle régrible. (p. 43)

Travail principal
Enlever la vis 1.
Enlever la vis 2

- Pousser le levier articulé ③ vers l'arrière.
- Abaisser le levier de jonction 4.

- Soulever le bras oscillant.

Enlever la vis 5.
- Abaisser I'amortisseur.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE


Enlever la vis et déposer le collecteur.
12.29 Poser le collecteur

Travail principal
Positionner le collecteur et metre les ressorts en place.
Crochet à ressort (50305017000)

- Mettre la vis 2 en place et serrer. Indications prescrites
Autres vis chassis M8 25 Nm (18,4 Ibf ft)

Positionner le bras oscillant.
- Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites
| Vis amortisseur en haut M10 60 Nm | (44,3 lbf ft) | Loctite® 2701TM |

- Abaisser le bras oscillant.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Mettre en place le levier articulé et le levier de jonction.
- Mettre la vis 4 en place et serrer.
Écrou levier de junction/levier articulé M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
- Mettre la vis 5 en place et serrer.
12.30 Déposer le silencieux arrêté

Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du vehicule, l'échévement devient très brûlant.
Laisser refroidir I'echappement. Ne pas toucher les parties brulantes.

Preparatifs
- Déposer le cache létal croit. (p. 57)
Travail principal
- Decrocher le ressort 1.
Enlever les vis 2 et retirer le silencieux arriere.
12.31 Monter le silencieux arriffe

Travail principal
- Mettre le silencieux arriere en place. Mettre les vis en place, sans les serrer.
Fixer le ressort 2.
- Serrer les vis 1.
Poser le cache lateral droit. (p. 58)
12.32 Remplacer la laine de roche du silencieux arrriere

Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du vehicule, l'échévement devient très brûlant.
- Laisser refroidir l'échévement. Ne pas toucher les parties brulantes.

Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle »
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.

Preparatifs
- Déposer le cache létal croit. (p. 57)
Déposer le silencieux arrêté. (p. 56)
Travail principal
(FE EU, FE AUS)
Retirer toutes les vis sur le silencieux arrriere.
- Déposer l'embout de protection ① et le joint torque ②
- Déposer le tube extérieur 3 et le joint torque 4.
Retirer la laine de roche du tube interieur 6.
Nettoyer les pieces qui viennent d'être montées.
Monter de la nouvelle laine de roche sur le tube interieur.
- Repousser le joint torique 4 et le tube extérieur au-dessus de la laine de roche.
- Enconcer le joint torque 2 et l'embout de protection 1 dans le tube extérieur.
- Mettre toutes les vis en place et serrer.

(FE 501 USA)
Enlever les vis 1 de I'embout 2.
Déposer l'embout 2 avec le tube perforé, le joint torique et la laine de roche 4.
Enlever les vis 5 et déposer l'embout de protection 6 avec le joint torque7.
Enlever les vis 8 et depposer I'embout 9 avec la nation isolante 10.
Nettoyer les pieces reutilisables et vérifier leur état.
- Monter la nouvelle natione isolante 10 sur l'embout 9 et la fixer avec de la bande adhéasive.
- Enconcer l'embout 9 avec la nation isolante 10 dans le silencieux arriré et fixer le tout avec les vis 3.
Monter le joint torque ③ sur l'embout ②.
- Repousser la laine de roche au-dessus du tube perforé.
Monter I'embout 2 avec la laine de roche4 dans le silencieux arriere.

Info
Enfencer la laine de roche dans le silencieux arriré à l'aide d'un outil contondant.
- Mettre les vis 1 en place et serrer.
Monter le joint torque 7 sur l'embout de protection 6
- Positionner l'embout de protection 6. Mettre les vis 5 en place et serrer.
Retouche
Monter le silencieux arrriere. (p. 56)
Poser le cache lateral croit. (p. 58)
12.33 Déposer le cache létal droit

Enlever la vis 1.
- Demonter lateralement le cache latal dans la zone et le retirer vers l'arriere.
12.34 Poser le cache l'etal croit

Positionner le cache lateral et I'enclencher dans la zoneA.
- Mettre la vis en place et serrer.
12.35 Déposer le réservoir de carburant

Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
- Ne jamais faire le plein du vehicule à proximé de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêté le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du vehicule. Essuyer immédiatement le carburant repandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut deborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le replissage du réservoir.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Eviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immidiatement un medecin. Laver immidiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immidiatement un medecin. Changer immidiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.

Preparatifs
Déposer la salle. (p. 51)
Travail principal
- Debrancher le connecteur ① de la pompe à essence.
- Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.

- Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air compré.

Info
La saleté ne doit enaucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela bouchererait I'injecteur!
- Debrancher le connecteur de la conduite de carburant.
Monter le kit d'embout de nettoyage 2.
Kit d'embout de nettoyage (81212016100)
- Debrancher le connecteur de l'avertisseur sonore.
Retirer les vis 3 avec les douilles a collet et averitisseur sonore.

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Retirer la vis 4 avec la bague en caoutchouc.

- Dégager les deux déflecteurs latéralement de la fixation du radiateur et retarder le réservoir de carburant par le haut.
12.36 Monter le réservoir de carburant

Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
- Ne jamais faire le plein du vehicule à proximé de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrer le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brulantes du vehicule. Essuyer immédiatement le carburant repandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut deborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le replissage du réservoir.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Eviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immidiatement un médecin. Laver immidiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immidiatement un médecin. Changer immidiatement les vêtements contaminés par le carburant.

Travail principal
- Contrôler la pose du cable d'accélérateur. (p. 64)
- Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latoralement à la fixation du radiateur.
- S'assurer qu'aucun cable ou cable d'accelerateur ne soit écrasé ou endommagé.
- Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
- Monter la vis 1 avec la bague en caoutchouc et serrer. Indications prescrites
Autres vis chassis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

- Positionner l'avertisseur sonore,mettre les vis en place avec les douilles à collet et serrer.
- Brancher le connecteur de l'avertisseur sonore.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
60

- Connecter le connecteur 3 de la pompe à carburant.
Retirer le kit d'embout de nettoyage.
- Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air compré.

Info
La saleté ne doit enaucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait I'injecteur!
Graisser le joint torque et brancher le connecteur de la conduite de carburant.

Info
Positionner le cable et la conduite de carburant à une distance de sécurité de l'échéppement.
Retouche
Remonter la salle. (p. 51)
12.37 Verifier I'etat d'encrasement de la chaine

- Vérifier si la chaine présente des salissures grossières.
» Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
Nettoyer la chaine. (p. 60)
12.38 Nettoyer la chaine

Avertissement
Risque d'accident La presence de lubrifiant sur les pneus diminueur leur adhérence.
Enlever le lubrifant avec un nettoyant approprié.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
Veiller impereivement a ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si necessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Se debarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les regles de l'art, conformement aux prescriptions en vigueur.

Info
La durée de vie de la chaine dépend en grande partie de l'entretien.

- Nettoyer régulierement la chaine, puis traiter avec du lubrifiant pour chaire.
12.39 Contrcler la tension de la chaine

Avertissement
Risque d'accident Risque du à une chaîne mal tendue.
Si la chaine est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaine, pignon, couronne, palier dans la boite de vittesses et dans la roue arriere) devont supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prematurée, cette charge supplémentaire peut entrainer, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaine ou de l'arbre de sortie de la boite de vittesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaine peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arriere ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaine soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire.

Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régrible. (p. 43)
Travail principal
- Pousser la chaine vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaine A.

Info
La partie inférieure de la chaine doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, repêter donc cette mesure à divers endroits de la chaire.
Tension de chaîne 55... 58 mm (2,17... 2,28 in)
Lorsque la tension de la chaine ne correspond pas aux indications prescrites : - Regler la tension de chaine. (p. 61)
Retouche
Retirer la moto du socle reglable. (p. 43)
12.40 Regler la tension de chaine

Avertissement
Risque d'accident Risque du à une chaîne mal tendue.
Si la chaine est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaine, pignon, couronne, palier dans la boite de vittesses et dans la roue arriere) devont supporter une charge supplémentaire. Outer une usure prematurée, cette charge supplémentaire peut entrainer, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaine ou de l'arbre de sortie de la boite de vittesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaine peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arriere ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaine soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire.

Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régrible. (p. 43)
- Contralr la tension de la chaine. (p. 61)
Travail principal
- Desserrer I'ecrou 1
- Desserer les écrous 2.
- Régler la tension de chaine en tournant les vis de réglag de gauche et de droite. Indications prescrites
Tension de chaîne 55... 58 mm (2,17... 2,28 in)
Tourner les vis de réglage ③ vers la gauche et la droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position que les marques de ↔A. La roue arrêté est correctement positionné.
- Serrer les écrous 2
- Vérifier que les tendeurs de chaîne 4 sont plaqués contre les vis de réglage 3.
- Serrer l'écrou 1.
Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)

Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaire (32 mm (1,26 in)) permet l'introduction de différents rapportes secondaires sur une même longueur de chaire.
Les tendeurs de chaîne 4 peuvent être pivotés à 180^
Retouche
Retirer la moto du socle reglable. (p. 43)
12.41 Inspector la chaine, la couronne, le pignon et le guide-chaine



Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régrible. (p. 43)
Travail principal
- Mettre la boite de vitesses au point mort.
Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
» Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
- Remplacer le jeu de pignons.

Info
Le pignon, la couronne et la chaine doivent toujours être replacés ensemble.
Tirer sur la partie supérieure de la chaine avec le poids indiquA.
Poids de mesure de l'usure de la chaîne 10... 15 kg (22... 33 lb.)
- Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance 8 entre 18 rouleaux.

Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, repêter donc cette mesure à divers endroits de la chaine.
Écart maximal à l'endetroit le plus long de la chaîne
272 mm (10,71 in)
» Lorsque l'écart 8 est supérieur à la valeur indiquée :
- Remplacer le jeu de pignons.

Info
Lors du remplacement de la chaine, il est recommandé de replacer également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons ou courones usages usent prematurément la nouvelle chaine.
- Verifier l'usure du guide-chaine.
Lorsque l'arete inférieure des axes de la chaine se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaine :
Si le guide-chaine n'est pas fixe :
- Serrer le guide-chaine.
Indications prescrites
Vis du guide-chaine M6 Nm
(4,4 |bf ft)
Loctite® 243TM
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Vérifier l'usure du patin de chaîne.
Lorsque I'arete inférieure des axes de la chaine se trouve a la hauteur ou sous le patin de chaine :
Si le patin de chaine n'est pas fixé :
- Serrer le patin de chaîne.
| Vis du patin de chaîne M8 15 Nm | | (11,1 lbf ft) |

- Vérifier l'usure du guide-chaine.

Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaine.
» Lorsque la partie claire du guide-chaine est usee :
- Remplacer le guide-chaine.

- Vérifier que le guide-chaine est bien en place.
» Si le guide-chaine est mal fixé :
| Autres vis chaudiess M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Autres écrous chaudiess M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
Retouche
Retirer la moto du socle reglable. (p. 43)
12.42 Contrcler le cadre

- Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations.
Si le cadre presente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques :

Info
Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativèment être remplaced. Husqvarna n'autorise aucune réparation sur le cadre.
12.43 Contrcler le bras oscillant

- Contröler l' état du bras oscillant, l'absence de fissures et de déformation.
Si le bras oscillant presente des dégradations, des fissures ou des déformations :
- Remplacer le bras oscillant.

Info
Tout bras oscillant endommagé doit imperativement être remplace. Husqvama n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant.
12.44 Contrôler la pose du cable d'accélérateur
Preparatifs
Déposer la salle. (p. 51)
- Déposer le réservoir de carburant. (p. 58)

Travail principal
- Contrôler la pose du cable d'accélérateur.
Les deux cables d'accelerateur doivent etre place 1'un a coté de l'autre sur la partie arriere du guidon, au-dessus du logement du réservoir à carburant, en direction du corps du clapet d'étranglement.
Lorsque l'emplacement des cables d'accelérer ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le positionnement des cables d'accélérateur.
Retouche
Monter le réservoir de carburant. (p. 59)
Remonter la salle. (5. 51)
12.45 Vérifier le caoutchouc de poignée

- Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).
Si un caoutchouc de poignee est endommagé, use ou detaché :
- Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée.
Colle pour caoutchouc de poignee (00062030051) (p. 113)
12.46 Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée
Preparatifs
- Vérifier le caoutchouc de poignée. (p. 64)
Travail principal
- Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage.
Fil de blocage (54812016000)
Pince à torsader (U6907854)
Les extrémites torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont tournées vers le caoutchouc de la poignée.

12.47 Regler la position de base du levier d'embrayage

- La vis de réglage 1 permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote.

Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'a la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
12.48 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique

Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.

- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontal.
Enlever les vis 1.
Enlever le couvercle 2 avec la membrane 3
- Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in)
» Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 111)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

Info
Nettoyer aussitot à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren- versé.
12.49 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Se debarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les regles de l'art, conformement aux prescriptions en vigueur.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
Enlever les vis 1.
Enlever le couvercle 2 avec la membrane 3.

- Remplir la seringue de purgege 4 de liquide approprié.
Seringue de purgege (50329050000)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 111)

Enlever la vis de purgege 5 située sur le cylindre recepteur de l'embrayage etmettre en place la seringue de purgege4.
- Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il desserte sans bulles par les orifices du maître-cylindre.
- Retirer régulierement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement.
Retirer la seringue de purge. Remetre la vis de purge en place et la visser fermement.
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Indications prescrites
Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
12.50 Déposer la protection moteur

- Tourner la fixation rapide 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Retirer la protection moteur.
12.51 Poser la protection moteur

- Accrocher la protection moteur à l'arrière du cadre et pivoter l'avant vers le haut.
- Tourner la fixation rapide ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
13.1 Verifier la course libre du levier de frein a main

Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
Si le levier de frein a main n'est pas libre, la pression augmente dans le systeme de frein avant. Une surchauffe peut entrainer une panne du frein avant. Regler la course libre du levier de frein a main conformement aux consignes.

(FE EU, FE AUS)
Enconcer le levier de frein a main vers le guidon et vérifier la course libA
Course libre du levier de frein à main ≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Regler la course libre du levier de frein a main. (p. 67)

(FE 501 USA)
- Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course libA.
Course libre du levier de frein à main ≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Regler la position de base du levier de frein à main. (p. 67)
13.2 Regler la course libre du levier de frein à main (FE EU, FE AUS)

- Verifier la course libre du levier de frein à main. (p. 67)
- Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de régla.1.

Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tournier la vis de réglage qu'a la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
13.3 Regler la position de base du levier de frein à main (FE 501 USA)

- Vérifier la course libre du levier de frein à main. (p. 67)
- Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglag en fonction de la taille de la main du pilote.

Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tournier la vis de réglage qu'a la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
13.4 Contrôler les disques de frein

Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein use(s).
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein use(s). (Votre atelier Husqvarna agree se tient volunteers à votre disposition.)

- Contrôr à divers endroits l'épaisseur A des disques de frein avant et arrêté.

Info
L'usure entraine une diminution de l'épaissur du disque de frein au niveau de la surface d'accues des plaquettes de frein.
| Usure limite disques de frein |
| avant 2,5 mm (0,098 in) | |
| arrière 3,5 mm (0,138 in) | |
Lorsque I'epaisseur des disques de frein est inférieure a la valeur prescrite :
Remplacer le disque de frein.
- Inspector les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages, de fissures et de déformation.
En presence de dommages, fissures et deformations sur les disques de frein :
- Remplacer le disque de frein.
13.5 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
Une chute du niveau de liquide de frein sous le repere ou la valeur specifie(e) indique un defaut d'etanchete dans le systeme de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contraler le systeme de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier Husqvarna agree se tient volunteers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arriere selon le plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna agree se tient volontiers à votre disposition.)

- Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard 1.
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repereA:
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. (p. 68)
13.6 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
- Une chute du niveau de liquide de frein sous le repere ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier Husqvarna/agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
- Eviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein penetre dans les yeux, rincer a grande eau et consulter immediatement un medecin.
13 SYSTÉME DE FREIN 69

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
- Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrirée selon le plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna agrée se tient volunteers à votre disposition.)

Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Se debarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les regles de l'art, conformement aux prescriptions en vigueur.

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5! Il est a base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas concus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermetiquement fermé !

Preparatifs
- Contraler les plaquettes de frein avant. (p. 69)
Travail principal
- Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Enlever les vis 1.
Enlever le couvercle 2 avec la membrane 3.
- Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repereA. Indications prescrites
| Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) | 5 mm (0,2 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 111)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

Info
Nettoyer aussitot à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren- versé.
13.7 Contrôler les plaquettes de frein avant

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
- Remplacer sans tarder les plaquettes de frein uses. (Votre atelier Husqvama agree se tient volontiers a sua disposition.)

- Verifier que les plaquettes de frein ont l'épaissieur minimale.
| Épaissur minimale A pour les pla-quettes de frein | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaissur minimale :
En presence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein avant. (p. 70)
13.8 Remplacer les plaquettes de frein avant

Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
- Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règes de l'art. (Votre atelier Husqvarna/agree se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
- Eviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein penetre dans les yeux, rincer a grande eau et consulter immediatement un medecin.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrirer seion le plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna agree se tient volontiers a suae disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
Veiller impereativement a ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
- Les plaquettes de frein proposées par les accessoiristes sont souvent non testées et non homologuées pour une utilisation sur les vehicules Husqvarna. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notamment diverger des plaquettes de frein originales Husqvarna. Les plaquettes de frein non conformes à la première monte risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le vehicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.

Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Se debarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les regles de l'art, conformement aux prescriptions en vigueur.

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5! Il est a base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas concus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermetiquement fermé !

- Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Enlever les vis 1.
Enlever le couvercle 2 avec la membrane 3.
- Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. Veiller à évider le trop-plein de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein, le cas échéant, aspirer le volume excessif.

Info
Vérifier que l'étrier n'est pas compré contre les rayons lors du refoulement des pistons.
13 SYSTÉME DE FREIN 71

- Demonter les goupilles à ressort 4, retirer l'axe 5 et enlever les plaquettes de frein.
Nettoyer I'etrier et son support.

- S'assurer que la lame de ressort⑥ dans l'étrier de frein et la tôle de glisseren dans le support sont correctement mises en place.

- Mettre en place les plaquettes de frein neuves, inserer l'axe et bloquer avec la goupille à ressort.

Info
Toujours remplaner les plaquettes de frein par jeu entier.
Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.

- Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'ilatteigne le repere. Indications prescrites
| Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) | 5 mm (0,2 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 111)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

Info
Nettoyer aussitot à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren-verse.
13.9 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrêté

Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
Si la pedale de frein arriere n'est pas libre, la pression augmente dans le systeme de frein arriere. Une surchauffe peut entrainner une panne du frein arriere. Regler la course libre de la pedale de frein arriere conformement aux consignes.

- Decrocher le ressort 1.
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêté entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre. Indications prescrites
| Course libre sur la pédale de frein arrêté | 3... 5 mm (0,12... 0,2 in) |
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Regler la position de base de la pedale de frein arrriere. (p. 72)
Fixer le ressort 1.
13.10 Regler la position de base de la pedale de frein arrriere

Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
Si la pedale de frein arriere n'est pas libre, la pression augmente dans le systeme de frein arriere. Une surchauffe peut entrainner une panne du frein arriere. Regler la course libre de la pedale de frein arriere conformement aux consignes.

- Decrocher le ressort 1.
- Desserrer l'écrou 4 et tourner la tige 5 dans le sens inverse jusqu'à ce que la course libre maximale soit atteinte.
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrêté, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence.

Info
La plage de réglage est limitée.
- Faire tourner la tige ⑤ jusqu'à ce que la course libre A soit présente. Si nécessaire, adapter le réglage de la position de base de la pedale de frein arrière.
Indications prescrites
| Course libre sur la pedale de frein arrêté | 3... 5 mm (0,12... 0,2 in) |
Maintenir la vis et serrer I'ecrou. Indications prescrites
| Écrou de butée de la pédale de frein arrêté | M8 20 Nm (14,8 lbf) ft) |
Maintenir la tige 5 et serrer I'ecrou4. Indications prescries
| Autres écrous chinois M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
13.11 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
Une chute du niveau de liquide de frein sous le repere ou la valeur specifie(e) indique un defaut d'etanchete dans le systeme de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrer le systeme de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier Husqvarna agree se tient volunteers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arriere selon le plan d'entretien. (Votre atelier Husquarna agree se tient volunteers à leur disposition.)

Positionner le vehicule a la verticale.
- Contrôler le niveau de liquide de frein par le regard
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère :
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. (p. 73)
13.12 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
Une chute du niveau de liquide de frein sous le repere ou la valeur specifie(e) indique un defaut d'etanchete dans le systeme de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrer le systeme de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier Husqvarna agree se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
- Eviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein penetre dans les yeux, rincer a grande eau et consulter immediatement un medecin.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arriere selon le plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna agree se tient volontiers a votre disposition.)

Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Se debarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les regles de l'art, conformement aux prescriptions en vigueur.

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5! Il est a base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas concus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermetiquement fermé !
Preparatifs
- Contrôler les plaquettes de frein arrêté. (p. 74)
Travail principal
Positionner le vehicule a la verticale.
Retirer le couvercle filte avec la membrane2 et le joint torque.
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repereA
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 111)
- Mettre le couvercle filte avec la membrane et le joint torique en place.


Info Nettoyer aussitot à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren- versé.
13.13 Contrcler les plaquettes de frein arriere

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein uses. (Votre atelier Husqvama agree se tient volontiers a sua disposition.)

- Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale.
| Épaissee minimale A pour les pla-quettes de frein | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaissur minimale :
- Remplacer les plaquettes de frein arrriere. (p. 74)
Vérifier l' état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
En presence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein arrriere. (p. 74)
13.14 Remplacer les plaquettes de frein arrriere

Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
- Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuels dans les règes de l'art. (Votre atelier Husqvarna/agree se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
- Eviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein penetre dans les yeux, rincer a grande eau et consulter immediatement un medecin.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arriere selon le plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna agree se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
Veiller impereativement a ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si necessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agreées.
- Les plaquettes de frein proposées par les accessoiristes sont souvent non testées et non homologuées pour une'utilisation sur les vehicules Husqvarna. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notamment diverger des plaquettes de frein originales Husqvarna. Les plaquettes de frein non conformes à la première monte risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le vehicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.

Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Se debarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les regles de l'art, conformement aux prescriptions en vigueur.

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5! Il est a base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermetiquement fermé !
13 SYSTÉME DE FREIN 75

Positionner le vehicule a la verticale.
Retirer le couvercle filte avec la membrane2 et le joint torque.
- Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein, aspirer le cas échéant.
Info
Vérifier que l'étirer n'est pas compré contre les rayons lors du refoulement du piston.

- Enlever la goupille à ressort ③, extraire l'axe 4 et déposer les plaquettes de frein.
Nettoyer I'etrier et son support.

- S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glisser dans le support sont correctement mises en place.

- Mettre en place les plaquettes de frein neuves, inserer l'axe et bloquer avec la goupille à ressort.
Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêté jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
- Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repereA.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p.111)
- Mettre le couvercle filete 1 avec la membrane 2 et le joint torique en place.
Info Nettoyer aussitot à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren- versé.
14.1 Démonter la roue avant
Preparatifs
- Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons.


Info
Vérifier que l'étrier n'est pas compré contre les rayons lors du refoulement des pistons.

- Desserer de quelques tours la vis!
- Desserrer les vis 2.
- Appuyer sur la vis ① pour pousser l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.
Enlever la vis 1.

- Tenir la roue avant et-retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est demontee. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.

Retirer les douilles-entretoises 3
14.2 Monter la roue avant


Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
Veiller impertativement a ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

- Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
Si I'axe de roue est endommagé ou use :
- Remplacer le roulement de roue.
- Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité et la surface de roulement des douilles-entretoises.
Poser les douilles-entretoises.
14 ROUES, PNEUS

- Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe.
Les plaquettes de frein sont dans la bonne position.
- Mettre la vis 2 en place et serrer.
Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein.
Retirer la moto du socle reglable. (p. 43)
Actionner le frein de la roue avant et enforcer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les bras de fourche.
- Serrer les vis 3.
Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 Ibf ft)
14.3 Demonter la roue arriere
Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 43)
Travail principal
- Pousser à la main l'étrier de frein vers le disque de frein afin de refouler le piston d'étrier de frein.


Info
Vérifier que l'étrier n'est pas compré contre les rayons lors du refoulement du piston.
Enlever I'ecrou 1
- Retirer les tendeurs de chaine. Retirer l'axe de façon à ce que la roue arrête puisse être poussée vers l'avant.
- Pousser la roue arrrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaine de la couronne.

Info
Recouvrir la moto et les pieces rapportées avec une bache pour les protégger.
- Tenir la roue arrriere et-retirer l'axe. Enlever la roue arrriere du bras oscillant.



Info
Ne pas actionner la pedale de frein arrriere quand la roue arriere est demon-. tee.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
Retirer les douilles-entretoises 4.
14.4 Monter la roue arriere

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
Veiller impératifement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.




Travail principal
- Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
Si I'axe de roue est endommagé ou use :
-
Remplacer I'axe de roue.
-
Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité et la surface de roulement des douilles-entretoises.
Poser les douilles-entretoises.
-
Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et insérer l'ax2.
Monter la chaine.
Les plaquettes de frein sont dans la bonne position.
- Positionner les tendeurs de chaine ③. Mettre en place l'écrou 4, mais ne pas serrer.
- Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage.
- Contralr la tension de la chaine. (p. 61)
- Serrer I'ecrou 4.
Écrou axe arrrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)

Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaine (32 mm (1,26 in)) permet l'introduction de différents rapportes secondaires sur une même longueur de chaine.
Les tendeurs de chaîne 3 peuvent être pivotés à 180^
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêté jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
Retouche
Retirer la moto du socle reglable. (p. 43)
14.5 Contrôler l' état des pneus

Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommendés par Husqvarna.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'etat des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent etre équipées que de pneus de meme profil.
Des pneus usages agissant defavorablement sur la conduite, particulierement sur route mouillée.
14 ROUES, PNEUS 79

- Contrôler le dessin des pneus avant et arrêté ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
En presence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustes et autres dégradations :

Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm (0,08 in)
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :

Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondant à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, Husqvarna préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
14.6 Contrôler la pression d'air des pneus

Info
Une pressiion d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pauo contribue a un comport de conducite optimal et a une durée de vie maximale du pau.

Retirer le capuchon.
- Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
| Pression d'air du pneu tout-terrain |
| avant 1,0 bar (15 psi) | |
| arrière 1,0 bar (15 psi) | |
| Pression des pneus sur route (FE EU, FE AUS) |
| avant 1,5 bar (22 psi) | |
| arrière 1,5 bar (22 psi) | |
» Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications pres-crites :
14.7 Vérifier la tension des rayons

Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en presence d'une mauvaise tension des rayons.
Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier Husqarna agree se tient volunteers a touvre disposition.)

Info
Un rayon desseré déséquilibre la roue et entraine le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulierement, notamment sur une moto neuve.
14 ROUES, PNEUS

Battre légerement contre chaque rayon avec un tournevis.

Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
Si les tensions des rayons variant :
| Vis de rayon roue avant M4,5 5... 6 Nm | (3,7... | 4,4 lbf ft) |
| Vis de rayon roue arrêté M4,5 5... 6 Nm | (3,7... | 4,4 lbf ft) |
Clé dynamométrique avec divers embouts comprend dans le kit (58429094000)
15.1 Déposer la batterie

Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entrainent de graves brûlures.
- Tenir les batteries hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Eviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
- Eviter toute etincelle ou toute flamme nue a proximite de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acid de batterie pénétre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.

Preparatifs
- Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêté le moteur.
- Déposer la salle. (p. 51)
Travail principal
- Dégager le cache du pôle moins ① et débrancher le cable négatif de la batterie.
- Dégager le cache du pole positif et débrancher le cable positif de la batterie.
- Déconnecter et laisser pendre le ruban en caoutchoud
- Enlever la batterie par le haut.
15.2 Poser la batterie

Travail principal
- Placer la batterie dans le compartment de la batterie, avec les pôles à l'avant.
Batterie (YTX5L-BS) (p. 107)
Fixer le ruban en caoutchouc 1.

Info
Le disque de contact, entre la vis et la cosse, doit être monté avec les griffes orientées vers le bas.
- Placer le cable positif,mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites
Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
-
Pousser la cache 2 sur le pôle positif.
-
Placer le cable négatif,mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites
Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,34 lbf ft)
- Pousser le cache du pole négatif sur le pôle négatif.
Retouche
Remonter la selle. (p. 51)
15.3 Charger la batterie

Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entrainent de graves brûlures.
- Tenir les batteries hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Eviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
- Eviter toute etincelle ou toute flamme nue a proximite de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acid de batterie pénétre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de I'eau et consulter un medecin.

Avertissement
Danger pour l'environnement Les composants et l'acid de batterie nuisent à l'environnement.
- Ne pas jeter les batteries dans les ordures menagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remetre les batteries à un concessionnaire Husqvarna ou un centre de récapération de batteries usages.

Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Se debarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les regles de l'art, conformement aux prescriptions en vigueur.

Info
Meme lorsque la batterie n'est pas sollicitee, elle perd chaque jour de sa charge.
L'etat de charge et la maniere de charger jouent un role très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intense a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a ete videe par des essais de demarrage, la recharger sans delai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps decharge, la decharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage detraisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrcler le niveau de I'electrolyte.

Preparatifs
- Désactiver tous les consommateurs et arrêté le moteur.
Déposer la salle. (p. 51)
- Débrancher le cable négatif pour éviter tout dommage sur le systèmelectronique de la moto.
Travail principal
- Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (81229074000)
Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet apparéil empêche la surcharge de la batterie.

Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle
Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boitier
2.
- Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie.
| L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent enaucun cas être dépas-sés. |
| Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisé | 3 mois |
Retouche
Remonter la salle. (p. 51)
15.4 Remplacer le fusible général

Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
N'utiliser que des fusibles d'ampereage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.

Info
Le fusible general se charge de la protection de tous les consommateurs du vehicule. Il se fouve dans le boitier du relais de demarrage, sous le couvercle du boitier de filtre a air.

Preparatifs
- Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêté le moteur.
Déposer le couvercle de boitier de filtré à air. (p. 52)
Travail principal
Retirer les capuchons 1.
Enlever le fusible general 2 defectueux.

Info
Un fusible defectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réser.
- Introduire un nouveau fusible général.
- Contrôle le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
- Enficher les capuchons.
- Placer le relais de démarrage sur la fixation etmettre le cable en place.
Retouche
- Installer le couvercle de boitier de filtre a air. (p. 52)
15.5 Remplacer les fusibles des divers consommateurs

Info
La boite à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.

Preparatifs
- Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêté le moteur.
- Déposer la salle. (p. 51)
Travail principal
Ouvrir le couvercle de la boite a fusibles1.
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Retirer le fusible defectueux. Indications prescrites
| Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI |
| Fusible 2 - 10 A - pompé à carburant |
| Fusible 3 - 10 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrêté, éclairage de plaque |
| Fusible 4 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, ventilateur de refroidissement (en option) |
| Fusible res - 10 A - fusibles de remplacement |

Info
Un fusible defectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert.

Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entrainer une surcharge de l'équipement électrique.
- N'utiliser que des fusions d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer unFuse.
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (75011088010) (p. 107)

Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boite à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
- Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
- Fermer le couvercle de la boite a fusibles.
Retouche
Remonter la selle. (p. 51)
15.6 Déposer la plaque-phare et le phare
Preparatifs
- Désactiver tous les consommateurs électriques et arrêté le moteur.
Travail principal
Ouvrir le ruban en caoutchouc1 sur les bras de fourche.
- Basculer la plaque-phare vers l'avant et la décrocher en la sortant des ergo.
- Debrancher le connecteur ③.
- Déposer la plaque-phare et le phare.

15.7 Poser la plaque-phare et le phare

Travail principal
- Brancher le connecteur 1.
- Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
- Enclencher le logement du phare ② dans l'ergot ③ et mesure en place la plaque-phare.
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
85

- Enrouler le ruban en caoutchouc 4 autour du bras de fourche et refermer.
Le faisceau de cables et la durée de frei 5 sont positionnés devant la plaque-phare.
Retouche
- Contrôler le réglage du phare. (p. 86)
15.8 Remplacer l'ampoule de phare
Remarque
Endommagement du reflecteur Intensité lumineuse réduite.
- Les traces de graisse presents sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le reflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.

Preparatifs
- Désactiver tous les consommateurs électriques et arrêté le moteur.
Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 84)
Travail principal
- Tourner le capuchon ① avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans les sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever.
Extraire la douille de la veilleuse hors du reflecteur.

- Enconcer doucement l'ampoule de phare dans la douille, tourner jusqu'en bute dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et I'extraire.
- Mettre en place une nouvelle ampoule de phare.
Phare (S2 / douille BA20d) (p. 107)
- Mettre en place le capuchon avec la douille dans le reflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Placer la douille de la veilseuse dans le reflecteur.
Retouche
Poser la plaque-phare et le phare. (p. 84)
- Contralier le réglage du phare. (p. 86)
15.9 Remplacer I'ampoule de clignotant (FE EU, FE AUS)
Remarque
Endommagement du reflecteur Intensité lumineuse réduite.
- Les traces de graisse presents sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le reflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE


Travail principal
Enlever la vis au dos du boitier de clignotant.
- Déposer le verre diffusant ① avec précaution.
- Appuyer légarement sur le capuchon orange 2 autour des crochets avant de les déposer.
- Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30^ dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.

Info
Éviter de toucher le reflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
- Enconcer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (R10W / douille BA15s) (p. 107)
- Mettre le capuchon orange en place.
Positionner le verre diffusant.
- Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclementment dans le filetage. Serrer légrement la vis.
Retouche
- Contrôler le fonctionnement du clignotant.
15.10 Contrôler le réglage du phare

- Placer le vehicule sur une surface horizontal, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
- Dessiner un deuxième repère à une distance en dessous du premier repère. Indications prescrites
Distance
5 cm (2 in)
Positionner le vehicule a une distanceA bien droit devant le mur. Indications prescrites
Distance A
5 m (16 ft)
Le pilote peut a present s'asseoir sur la moto.
- Enclencher le feu de croisement.
- Contrôler le réglage du phare.
Sur une moto préte à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur.
Si la limite entre la zone claire et la zone doivent ne correspond pas aux indications prescrites :
- Regler la portee du phare. (p. 86)
15.11 Régler la portée du phare
Preparatifs
- Contrôler le réglage du phare. (p. 86)
Travail principal
- Régler la portée du phare en tournant la vis de réglag1. Indications prescrites
Sur une moto prete à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare).


Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre réduit la portée, la rotation dans le sens inverse l'augmente.
Une modification de poids risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
15.12 Remplacer la batterie du compteur de vitesse
Preparatifs
- Désactiver tous les consommateurs électriques et arrêté le moteur.
- Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 84)
Travail principal
Enlever les vis 1.
Sortir le compteur de vitesse de son support par le haut.



- Tourner le capuchon 2 avec une piece de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retarder.
- Déposer la batterie du compteur de vitesse ③.
- Mettre en place la nouvelle batterie, avec l'inscription vers l'extérieur.
Batterie du compteur de vitesse (CR 2032) p. 107
-
Vérifier l'assise du joint torique dans le capuchon.
-
Placer le capuchon ② et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une piece de monnaie.
Actionner une touche quelconque sur le compteur de vitesse.
Le compteur de vitesse est activé.
- Placer le compteur de vitesse dans le support.
- Mettre en place les vis avec les rondelles et serrer.
Retouche
Poser la plaque-phare et le phare. (p. 84)
- Contraler le réglage du phare. (p. 86)
- Regler le compteur de vitesse. (p. 20)
16.1 Systeme de refroidissement

La pompe à eau1 provoque une circulation forcee du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créé de dysfonctionnement.
120°C (248°F)
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse du ventilateur est faible, moins le refroidissement sera efficace. L'encas-. sement des ailettes de refroidissement réduit également l'efficacité du refroidissement.
Le ventilateur de refroidissement permet d'obtenir un refroidissement supplémentaire. Il est commandé par thermocontact.
16.2 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brulure Le liquide de refroidissement est brulant et maintainu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûture, passer immédiatement les parties ébouillantees sous l'eau tiège.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Eviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.

Condition
Le moteur est froid.
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
- Enlever le bouchon du système de refroidissement.
- Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
-25…-45°C (-13…-49°F)
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateurs.
10 mm (0,39 in)
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (p. 111)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange pré à l'emploi) (p. 112)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
16.3 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûture, passer immédiatement les parties ébouillantees sous l'eau tiège.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tener le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.

Condition
Le moteur est froid.
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
- Enlever le bouchon du système de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
| Niveau de liquide de refroidissement àau-dessus des ailettes du radiateurs. | 10 mm (0,39 in) |
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (p. 111)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prét à l'emploi) (p. 112)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
16.4 Vidanger le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûture, passer immédiatement les parties ébouillantees sous l'eau tiège.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immidiatement un medecin. Laver immidiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immidiatement un medecin. Changer immidiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tener le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
16 SYSTÉME DE REFROIDISSEMENT 90

- Placer la moto en position droite.
- Placer un écipient approprié sous le couvercle de pompé à eau.
Enlever la vis 1. Enlever le bouchon 2 du système de refroidissement.
Vidanger entiement le liquide de refroidissement.
- Installer et serrer la vis ① avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites
Vis couvercle pompe à eau M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
16.5 Remplir de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Eviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.

Travail principal
- S'assurer que la vis ① est fermement serrée.
Positionner la moto à la verticale.
- Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repereA situé au-dessus des ailettes du radiateur.
| Liquide de refroidissement | 1,2 l (1,3 qt.) Liquide | de refroidissement (p. 117) |
| Liquide de refroidissement (mélange prét à l'emploi) (p. 112) |
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
- Faire un bref essai sur route.
- Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 89)
17.1 Contrôler le jeu du cable d'accélérateur

- Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
- Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du cable d'accélérateu.
Jeu du cable d'accelerateur 3... 5 mm (0,12... 0,2 in)
Lorsque le jeu du cable d'accelérateur ne correspond pas aux indications pres-crites :
- Regler le jeu du cable d'accelérateur. (p. 91)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échéppement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
-
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'airation.
-
Demarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extréme à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change :
- Regler le jeu du cable d'accelérateur. (p. 91)
17.2 Regler le jeu du cable d'accelérateur


Preparatifs
Déposer la salle. (p. 51)
- Déposer le réservoir de carburant. (p. 58)
- Contrôler la pose du cable d'accélérateur. (p. 64)
Travail principal
- Mettre le guidon en position droite.
- Repousser les cache-poussieres 1.
- Desserrer I'ecrou ②. Visser entiement la vis de réglage ③
- Desserrer l'écrou 4. Tourner la vis de réglage 5 de façon à ce que le jeu du cable d'accéléateur soit disponible sur la poignée des ga 4.
Jeu du cable d'accelerateur 3...5 mm (0,12...0,2 in)
- Serrer l'écrou 4.
- Fermer la poignée des gaz et la maintainir dans cette position. Desserrer la vis de réglage 3 jusqu'à ce que le cable d'accelérateur 6 soit sans jeu.
- Serrer l'écrou 2.
- Remetre les cache-poussieres en place. Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
Retouche
Monter le réservoir de carburant. (p. 59)
Remonter la salle. (p. 51)
- Contralr le jeu du cable d'accelerateur. (p. 91)
17.3 Régler le régime de ralenti


Monter le moteur en température et enforcer la vis de réglage du régime de ralenti 1 vers l'intérieur jusqu'en butée.
- Régler le régime de ralenti souhaite en tournant la vis de réglage du régime de ralenti. Indications prescrites
Régime de ralenti 1.950... 2.050 1/min

Info
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter le régime de ralenti.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer le régime de ralenti.
17.4 Contrôler la position de base du sélecteur

- En position de conduite, s'asseoir sur le vehicule et déterminer la distance entre l'arête supérieure de la botte et le selecteur de vitesse.
Distance entre le selecteur et le bord supérieur de la botte
10... 20 mm (0,39... 0,79 in)
» Le distance ne correspond pas à la Specification :
- Régler la position de base du sélecteur. (p. 92)
17.5 Regler la position de base du selecteur

Retirer la vis 1 et déposer le sélecteur 2.

Nettoyer la denture A du selecteur et de I'arbre de selection.
- Amener le selecteur dans la position souhaitee sur I'arbre de selection et faire s'engrener la denture.

Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
- Mettre la vis en place et serrer.
| Vis sélecteur M6 14 Nm | | (10,3 lbf ft) | Loctite® 243TM |
18.1 Remplacer la crépine à essence

Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
- Ne jamais faire le plein du vehicule à proximé de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrer le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brulantes du vehicule. Essuyer immédiatement le carburant repandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous I'effet de la chaleur et peut deborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le replissage du réservoir.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Eviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant.

Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétre dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

- Nettoyer minutieusement le connecteur ① de la conduite de carburant à l'air comprimé.

Info
La saleté ne doit enaucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait I'injecteur!
- Debrancher le connecteur de la conduite de carburant.
Sortir la crépine à essence 2 du raccord.
- Enconcer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord.
Graisser le joint torque et brancher le connecteur de la conduite de carburant.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échévement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou meme entrainer la mort.
-
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
-
Demarrer le moteur et vérifier sa réponse.
18.2 Contrôler le niveau d'huile moteur
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Preparatifs
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
- Contrôler le niveau d'huile moteur.


Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau de I"huile moteur se situe entre A et B.
Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le repere A:
- Faire l'appoint d'huile moteur. (p. 96)
» Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au niveau du repere ou au-dessus :
- Rectifier le niveau d'huile moteur.
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 94
18.3 Vidanger I'huile moteur et remplacer le filtré à huile, nettoyer les crépines

Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto.
Porter des veteents de protection adequats et des gants de protection. En cas de brulure, passer immediatement les parties ebouillantees sous I'eau tiede.

Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Se debarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les rages de l'art, conformement aux prescriptions en vigueur.

Info
La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud.

Preparatifs
- Déposer la protection moteur. (p. 66)
Garer la moto sur une surface horizontal.
Travail principal
- Placer un écipient approprié sous le moteur.
Enlever la vis de vidange d'huile 1 avec l'aimant et la bague d'etanchete.

- Enlever le bouchon ② et la crépine d'huile de boîte ainsi que les joints toriques.

Info
Ne pas retire la vis

Retirer le bouchon ③ avec la crépine ④ et les joints toriques.
Laisser l'huile moteur s'ecouler entiement.
- Nettoyer les différentes pieces et les surfaces étanches.

- Mettre le bouchon 2 en place avec la crépine d'huile de boite ainsi que les joints toriques, puis serrer.
Bouchon crépine d'huile de boite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

- Placer la crépine 4 avec les joints toriques sur un outil à ergot.
- Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusqu'à dans le demi-carter moteur opposé.
- Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.

- Mettre en place et serrer le bouchon ③ avec le joint torique. Indications prescrites
Bouchon crépine d'huile moteur M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
- Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)

- Enlever les vis 5. Enlever le couvercle de filtré à huile avec son joint torique.

Retirer le filtré à huile du carter du filtré à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
Laisser I'huile moteur s'ecouler entitrement.
- Nettoyer soigneusement les pieces et la surface étanche.

- Coucher la moto sur le côté et replir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur.
- Insérer le filtré à huile dans le carter du filtré à huile.
Huiler le joint torique du couvercle et poser le couvercle du filtré à hui
- Mettre les vis en place et serrer.
Redresser la moto.
Enlever le bouchon de replissage 8 avec son joint torique sur le carter d'embrayage et replir d'huile moteur.

| Huile moteur 1,50 l | (1,59 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 111) |
| Huile moteur aler-
native en cas de
conditions de
fonctionnement
difficiles et d'aug-
mentation des dis-
tances parcourues | Huile moteur
(SAE 10W/60)
( p. 111 ) |

Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prematurée du moteur.
- Monter le bouchon de replissage avec son joint torique et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échéppement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entrainer la mort.
-
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
-
Demarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
Poser la protection moteur. (p. 66)
- Contraler le niveau d'huile du moteur. (p. 93)
18.4 Faire l'appoint d'huile moteur

Info
Une trop faible quantite d'huile moteur ou une huile de basse qualite provoque une usure prematurée du moteur.

Travail principal
- Enlever le bouchon de remplissage ① avec son joint torique sur le carter d'embrayage.
- Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard A.
Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 111)
Alternative 1
Huile moteur (SAE 10W/60) (p. 111)

Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimes, il est conseilé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
- Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échéppement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
-
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'airation.
-
Demarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
- Contrôler le niveau d'huile du moteur. (p. 93)
19.1 Nettoyer la moto
Remarque
Deterioration du materiel Deterioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs a haute pression.
Lrs du nettoyage du vehicule avec un nettoyeur a haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les composants elec tiques, les connecteurs, les cables d'accelerateur, les roulements, etc. Maintenir une distance minimale de 60 cm entre la buse du nettoyeur a haute pression et le composant. Une pression trop elevee peut induire des defaillances, voire la destruction de certains composants.

Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Se debarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les regles de l'art, conformement aux prescriptions en vigueur.

Info
Nettoyer regulierement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, eviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

- Obturer l'échévement pour empêcher l'eau d'y pénétrez.
- Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.

Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détermgent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le vehicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
- ÀpRES avoir soigneusement rince la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
Enlever le bouchon de I'echappement.

Avertissement
Risque d'accident ou encrassé.
Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé
-
Freiner avec précaution pour secher ou éliminer la crasse du système de frein.
-
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteuratteigne la température de fonctionnement.

Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
- Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
Nettoyer la chaine. (p. 60)
- Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échéppement) avec un produit anticorrosif.
- Traiter toutes les pieces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
(FE EU, FE AUS)
Huiler le verrouillage de direction.
19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver

Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tener compte de la presence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protégger contre ce sel agressif.
Si le vehicule est recouvert de sel de deneigement, le nettoer avec de I'eau froide a l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer I'action du sel.

Nettoyer la moto. (p. 97)
Nettoyer le système de frein.

Info
Après CHAQUE trajet réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les secher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la secher.
- Le moteur, le bras oscillant et autres pieces dénudées ou les pieces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.

Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entre en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
Nettoyer la chaîne. (p. 60)
20.1 Stockage

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immidiatement un médecin. Laver immidiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immidiatement un médecin. Changer immidiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tener hors de portée des enfants.

Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférible d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'etat d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préféable de faire effec-tuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins charges. L'atte n'est ainsi moins longue qu'en début de saision.

- Lors du dernier ravitationnement avant le remisage de la moto, ajouter un additif pour carburant.
Faire le plein de carburant. (p. 32)
-Nettoyer la moto. (p.97)
- Vidanger l'huile moteur et remplaner le filtre à huile, nettoyer les crépines. (P. 94)
- Contralr l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 88)
- Contrôler la pression d'air des pneus. (p. 79)
- Déposer la batterie. (p. 81)
- Charger la batterie. (p. 82)
Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct 0...35 °C (32...95 °F)
- Garer le vehicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.

Info
Husqvarna recommande de surelever la moto.
- Surelever la moto sur un socle régrible. (p. 43)
- De préférence, recouvrir la machine d'une bache ou d'une couverture laissant passer l'air. N'utiliser enaucun cas des bachesétanches, qui retiennent l'humidité et entraînant la corrosion.

Info
Ne jamais faire tournier le moteur d'une moto remisee pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa tempereature normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et I'echappement.
20.2 Mise en service après le stockage

- Retirer la moto du socle reglable. (p. 43)
Poser la batterie. (p. 81)
Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (P. 29)
Effectuer un essai sur route.
| Défaut Cause possible Mesure | | |
| Le moteur n'est pas entrainé (démarre électric) | Erreur de maniement - Exécuter les étapes de démarrage. (p. 29) |
| Batterie déchargee - Charger la batterie. (p. 82) |
| - Contrôler la tension de charge. |
| - Contrôler le courant de repos. |
| - Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. |
| Fusible général fondu - Remplacer le fusible. (p. 83) |
| Relais de démarrage défectueux | - Contrôler le relais de démarrage. |
| Démarre électric défectueux | - Contrôler le démarre électric. |
| Le moteur est entrainé mais ne démarre pas | Erreur de maniement - Exécuter les étapes de démarrage. (p. 29) |
| Raccord de flexible à carburant non connecté | - Connecter le racord de flexible à carburant. |
| Fusible 1 grillé - Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (p. 83) |
| Fusible 2 grillé - Remplacer les fusibles des divers consommateurs. (p. 83) |
| Régime de ralenti mal régèle | - Régler le régime de ralenti. (p. 92) |
| Bougie encrassée ou humide | - Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La rempla-cer le cas échéant. |
| Distance trop importante entre les electrodes des bougies d'allumage | - Régler la distance entre les electrodes. Indications prescrites Distance entre les electrodes des bougies 0,9 mm (0,035 in) |
| Allumage défectueux - Contrôler le système d'allumage. |
| Fil de masse éraflé dans le faisceau de câbles, bouton de masse ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux | - Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel) |
| - Contrôler l'équipements électrique. |
| Erreur au niveau du système d'injection de carburant | - Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna. |
| Le moteur ne monte pas en régime Erreur au niveau du système d'injection de carburant | - Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna. |
| Allumage défectueux - Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire. |
| - Contrôler la fiche de bougie d'allumage. |
| - Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. |
| Le moteur ne tire pas | Filtre à air très encrassé | - Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. (p. 53) |
| Filtre à essence très encrassé | - Remplacer le filtre à carburant. |
| Crépine à essence très encrassée | - Remplacer la crépine à essence. (p. 93) |
| Erreur au niveau du système d'injection de carburant | - Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna. |
| Échappement non étanché, déformé ou trop peu de laine de roche dans le silencieux arrêt | - Vérifier que l'échappement n'est pas endom-magé. |
| - Remplacer la laine de roche du silencieux arrêt. (p. 56) |
| Jeu aux soupapes insuffisant | - Régler le jeu aux soupapes. |
| Allumage défectueux - Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire. |
| - Contrôler la fiche de bougie d'allumage. |
| - Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. |
| Le moteur se Coupe pendant la conduite | Insuffisance de carburant | - Faire le plein de carburant. (p. 32) |
| Fusible 1 grillé - Remplacer les fusibles des divers consomma-teurs. (p. 83) |
| Fusible 2 grillé - Remplacer les fusibles des divers consomma-teurs. (p. 83) |
| Le moteur chauffe | Liquide de refroidissement insuffisant | - Vérifier que le système de refroidissement ne fait pas.
- Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 89) |
| Pas assez de vent de face - Arrête le moteur lorsque la moto est immobili-sée. |
| Ailettes de radiateur largement recou-vertes de boue | - Nettoyer le radiateur. |
| Formation de mousse dans le système de refroidissement | - Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 89)
- Remplir de liquide de refroidissement.
( p. 90) |
| Conduite de liquide de refroidissement pliee | - Remplacer la conduite de liquide de refroidisse-ment. |
| Thermostat défectueux - Contrôler le thermostat.
Indications prescrites Température d'ouverture: 70 °C (158 °F) |
| Système de ventilateur de refroidisse-ment défectueux | - Contrôler le fusible du ventilateur de refroidisse-ment.
- Contrôler le fusible 4.
- Contrôler le ventilateur de refroidissement. |
| La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou clignote | Erreur au niveau du système d'injec-tion de carburant | - Stopper la moto et identifier le composant défectueux à l'aide du code clignotant.
Info voir code clignotant
- Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état et la présence de corrosion sur les connecteurs électriques.
- Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvama. |
| Consommation d'huile élevée La condite | ite d'aération du moteur est pliee | - Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliee, la remplacer le cas échéant. |
| Niveau d'huile trop haut - Contrôler le niveau d'huile du moteur. (p. 93) |
| Huile de moteur trop fluide (viscosité) | - Vidanger l'huile moteur et remplaner le filtre à huile, nettoyer les crépines.
( p. 94) |
| Pistons ou cylindres usés | - Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre. |
| Batterie déchargée | La batterie n'est pas chargée par le générateur | - Contrôler la tension de charge.
- Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. |
| Consommateur de courant imprévu | - Contrôler le courant de repos. |
| Valeurs du compteur électronique effacées (heure, chronomètre, temps au tour) | La pile du compteur de vitesse est déchargée | - Remplacer la batterie du compteur de vitesse. (p. 87) |
| Feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière et éclairage de plaque ne fonctionnent pas | Fusible 3 grillé | - Remplacer les fusibles des divers consomma-teurs. (p. 83) |
| Le compteur de vitesse, le feu stop, les clignotants et le ventilateur de refroidissement ne fonctionnent pas | Fusible 4 grillé | - Remplacer les fusibles des divers consomma-teurs. (p. 83) |
22 CODE CLIGNOTANT
| Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) | 02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brivement |
| Condition de définition de l'erreur | Générateur d'impulsions - dysfonctionnement dans circuit de commutation |
| Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) | 06 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x brivement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible |
| Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort |
| Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) | 09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brivement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible |
| Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort |
| Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) | 12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 2x brivement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible |
| Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort |
| Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) | 13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 3x brivement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible |
| Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop élevé |
| Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) | 15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 5x brivement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible |
| Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort |
| Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) | 17 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 7x brivement |
| Condition de définition de l'erreur | FE EU, FE 501 AUS Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation |
| Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) | 33 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 3x brivement |
| Condition de définition de l'erreur | Injecteur 1er cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation |
| Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) | 37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 7x brivement |
| Condition de définition de l'erreur | Bobine d'allumage 1 cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation |
| Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) | 41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 1x brivement |
| Condition de définition de l'erreur | Commande de la pompè à carburant - interruption/court-circuit vers la masse |
| Commande de la pompè à carburant - signal d'entrée trop faible |
22 CODE CLIGNOTANT
| Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) | Fi
45 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 5x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | FE EU, FE 501 AUS
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse |
| FE EU, FE 501 AUS
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - signal d'entrée trop fort |
23.1 Moteur
| Type Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement | liquide |
| Cylindrée (tous les modèles 450) 449,3 cm³ (27,418 cu in) | |
| Cylindrée (tous les modèles 501) 510,4 cm³ (31,147 cu in) | |
| Course (tous les modèles 450) 63,4 mm (2,496 in) | |
| Course (tous les modèles 501) 72 mm (2,83 in) | |
| Alésage 95 mm (3,74 in) | |
| Compression 11,8:1 | |
| Régime de ralenti 1.950... 2.050 1/min | |
| Commande OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraientement par chaine simple | |
| Diamètre des soupapes admission 40 mm (1,57 in) | |
| Diamètre des soupapes échéancement 33 mm (1,3 in) | |
| Jeu des soupapes |
| Échéancement à : 20 °C (68 °F) 0,12... 0,17 mm (0,0047... 0) | 0067 in) |
| Admission à : 20 °C (68 °F) | 0,10... 0,15 mm (0,0039... 0,0059 in) |
| Roulements de vilebrecuin | 2 roulements à billes |
| Palier de bielle | Palier lisse |
| Portée de piston | Pas de carter de roulement - axe de piston à revêtement DLC |
| Piston | Alliage léger, forgé |
| Segments de piston | 1 segment de compression, 1 segment racleur |
| Graissage moteur | Graissage sous pression avec deux pompes à rotor |
| Transmission primaire | 32:76 |
| Embrayage | Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionnement hydraulique |
| Réduction boîte de vitesses |
| 1re vitesse | 14:36 |
| 2e vitesse | 17:32 |
| 3e vitesse | 19:28 |
| 4e vitesse | 22:26 |
| 5e vitesse | 24:23 |
| 6e vitesse | 26:21 |
| Générateur | 12 V, 200 W |
| Système d'allumage | À DC-CDI sans rupteur, avance numérique, type Kokusan |
| Bougie d'allumage | NGK LKAR 8AI - 9 |
| Distance entre les electrodes des bougies | 0,9 mm (0,035 in) |
| Système de refroidissement | Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau |
| Auxiliaire de démarrage | Démarreur électrique |
23.2 Couples de serrage moteur
| Gicleur de refroidissement du piston | M4 | 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite® 243™ |
| Vis portecâble du couvercle du générateur | M4 | 4 Nm (3 lbf ft) | Loctite® 243™ |
| Gicleur de graissage du culbuteur | M5 | 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite® 243™ |
| Gicleur de refroidissement du piston | M5 | 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite® 243™ |
| Vis couvercle de filtré à huile | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | - |
| Vis couvercle pompé à huile | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite® 243™ |
| Vis de la coupelle de ressort de l'em-brayage | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | - |
| Vis dispositif de retenue du coussinet | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite® 2701™ |
| Vis générateur d'impulsions M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite | | ® 243TM |
| Vis levier de verrouillage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite | | ® 243TM |
| Vis stator M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite | | ® 243TM |
| Bouchon EVAP M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite | | ® 243TM |
| Écrou turbine de pompé à eau M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite | | ® 243TM |
| Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite | | ® 243TM |
| Vis bride d'échéappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite | | ® 243TM |
| Vis butée de kick M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite | | ® 243TM |
| Vis carter de moteur | M6x40 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis carter de moteur | M6x60 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis carter de moteur | M6x75 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis carter de moteur | M6x80 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis carter de moteur | M6x85 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis carter d'embrayage | M6x25 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis couvercle de soupape | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) - | |
| Vis couvercle du générateur | M6x25 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis couvercle pompé à eau | M6x25 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis couvercle pompé à eau | M6x55 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis couvercle pompé à huile | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite | |
| Vis culasse | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) - | |
| Vis de guide de chaîne de distribution | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite | |
| Vis de guide tendeur de chaîne | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite | |
| Vis démarre électriche | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) - | |
| Vis d'épingle de chaîne de distribution | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis du tendeur de chaîne de distribution | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) - | |
| Vis fixation d'arbre à cames M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite | | ® 243TM |
| Vis limiter de couple M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite | | ® 243TM |
| Vis pignon intermédiaire | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite | |
| Vis prise de dépression | M6 | 2,5 Nm (1,84 lbf ft) |
| Vis reassert de kick | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite | |
| Vis sélecteur | M6 | 14 Nm (10,3 lbf ft) |
| Giclure d'huile de graissage de l'arbre d'équilibrage | M6x0,75 | 4 Nm (3 lbf ft) |
| Giclure d'huile de lubrification des paliers de bielle | M6x0,75 | 4 Nm (3 lbf ft) |
| Bouchon conduite d'huile | M7 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite | |
| Vis roulements de culbuteur | M7x1 | 15 Nm (11,1 lbf ft) |
| Bouchon de fermeture fixation de vile-brequin | M8 10 Nm (7,4 lbf ft) - | |
| Vis de kick | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) |
| Vis de fermeture tendeur chaîne de dis-ribution | M8x1 | 8 Nm (5,9 lbf ft) - |
| Bouchon conduite d'huile | M10 | 15 Nm (11,1 lbf ft) |
| Vis pignon | M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft) |
| Vis de culasse | M10x1,25 | Ordre de serrage : Serrer en diagonale, en commençant par la vis arrêté sur le carter de chaîne de distribution. 1re étape 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e étape 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e étape 50 Nm (36,9 lbf ft) |
| Écrou rotor M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft) | | | |
| Bougie d'allumage M12x1,25 15... 20 Nm (11,1... | 14,8 lbf ft) | | |
| Bouchon de soupape de réglage de la pression d'huile | M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) | | |
| Capteur de température du liquide de refroidissement | M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) | | |
| Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) | | | |
| Vis embout axe de culbuteur M14x1,25 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | | |
| Écrou cloche d'embrayage M18x1,5 80 | Nm (59 lbf ft) | | |
| Bouchon crépine d'huile de boîte M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) | | | |
| Bouchon crépine d'huile moteur | M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) | | |
| Écrou pignon de distribution | M20LHx1,5 | 100 Nm (73,8 lbf ft) | Loctite® 648TM |
23.3 Quantités de replissage
23.3.1 Huile moteur
| Huile moteur | 1,50 l (1,59 qt.) | Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 111) |
| Huile moteur alternative en cas de conditions de fonctionnement difficiles et d'augmentation des distances parcourues | Huile moteur (SAE 10W/60) (p. 111) |
23.3.2 Liquide de refroidissement
| Liquide de refroidissement | 1,2 l (1,3 qt.) | Liquide de refroidissement (p. 111) |
| Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (p. 112) |
23.3.3 Carburant
| Capacité totale du réservoir à carburant env. | 9,5 l (2,51 US gal) | Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (p. 112) |
| Réserve de carburant env. | 1,5 l (1,6 qt.) |
23.4 Partie-cycle
| Cadre | Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène |
| Fourche | WP Suspension Up Side Down 4860 4CS |
| Débattement |
| avant | 300 mm (11,81 in) |
| Débattement |
| arrière | 330 mm (12,99 in) |
| Déport de fourche | 20 mm (0,79 in) |
| Amortisseurs | WP Suspension 5018 BAVP DCC |
| Système de frein | Freins à disques, étriers de frein flottants |
| Diamètre disques de frein |
| avant | 260 mm (10,24 in) |
| arrière | 220 mm (8,66 in) |
| Usure limite disques de frein |
| avant | 2,5 mm (0,098 in) |
| arrière | 3,5 mm (0,138 in) |
| Pression d'air du pneu tout-terrain |
| avant | 1,0 bar (15 psi) |
| arrière | 1,0 bar (15 psi) |
| Pression des pneus sur route (FE EU, FE AUS) |
| avant 1,5 bar (22 psi) | |
| arrière 1,5 bar (22 psi) | |
| Démultiplication secondaire (FE EU, FE AUS) 14:52 (13:52) | |
| Démultiplication secondaire (FE 501 USA) 13:52 | |
| Chaine 5/8 x 1/4" | |
| Couronnes livrables 48, 50, 52 | |
| Angle de chasse 63,5° | |
| Empattement 1.482±10 mm (58,35±0,39 in) | |
| Hauteur du siège à vide 970 mm (38,19 in) | |
| Garde au sol à vide 345 mm (13,58 in) | |
| Poids homologué sans carburant env. (FE EU, FE AUS) 115,5 kg | (254,6 lb.) |
| Poids sans carburant env. (FE 501 USA) | 113,5 kg (250,2 lb.) |
| Charge maximale admissible sur l'essieu avant | 145 kg (320 lb.) |
| Charge maximale admissible sur l'essieu arrière | 190 kg (419 lb.) |
| Poids total roulant autorisé | 335 kg (739 lb.) |
23.5 Circuitélectrique
| Batterie | YTX5L-BS | Tension de la batterie : 12 VCapacité nominale : 4 AhSans entretien |
| Batterie du compteur de vitesse | CR 2032 | Tension de la batterie : 3 V |
| Fusible | 75011088010 | 10 A |
| Fusible | 58011109120 | 20 A |
| Phare | S2 / douille BA20d | 12 V35/35 W |
| Veilleuse | W5W / douille W2,1x9,5d | 12 V5 W |
| Témoins | W2,3W / douille W2x4,6d | 12 V2,3 W |
| Clignotant (FE EU, FE AUS) | R10W / douille BA15s | 12 V10 W |
| Feu stop/feu arrêté | LED |
| Éclairage de plaque (FE EU, FE AUS) | W5W / douille W2,1x9,5d | 12 V5 W |
23.6 Pneus
| Validité | Pneumatique avant | Pneumatique arrêté |
| (FE EU, FE AUS) | 90/90 - 21 M/C 54R TTMichelin ENDURO COMPETITION IV | 140/80 - 18 M/C 70R TTMichelin ENDURO COMPETITION Ille |
| (FE 501 USA) | 80/100 - 21 M/C 51M TTDunlop GEOMAX MX51 FA | 110/100 - 18 M/C 64M TTDunlop GEOMAX MX51 |
| Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :www.husqvarna-motorcycles.com |
23.7 Fourche
| Référence de la fourche 24.18.7N.69 | |
| Fourche WP Suspension Up Side Down 4860 4CS | |
| Amortissement en compression |
| Confort 15 clics | |
| Standard 13 clics | |
| Sport 11 clics | |
| Amortissement de détente |
| Confort 15 clics | |
| Standard 13 clics | |
| Sport 11 clics | |
| Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 472 mm (18,58 in) |
| Taux d'élasticité |
| Poids du pilote : 65... 75 kg (143... 165 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in) |
| Poids du pilote : 75... 85 kg (165... 187 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) |
| Poids du pilote : 85... 95 kg (187... 209 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) |
| Longueur de fourche 932 mm (36,69 in) | |
| Longueur de la chambre d'air 100 mm (3,94 in) | |
| Quantité d'huile par bras de fourche | 635 ml (21,47 fl. oz.) | Huille de fourche (SAE 4) (48601166S1) (p. 111) |
23.8 Amortisseur
| Référence de l'amortisseur | 18.15.7N.69 |
| Amortisseurs WP Suspension 5018 BAVP DCC | |
| Amortissement en compression petite Vitesse |
| Confort 20 clicks | |
| Standard 18 clicks | |
| Sport 16 clicks | |
| Amortissement en compression Grande Vitesse |
| Confort 2,5 tours | |
| Standard 2 tours | |
| Sport 1,5 tour | |
| Amortissement de détente |
| Confort 20 clicks | |
| Standard 18 clicks | |
| Sport 16 clicks | |
| Prétension du ressort | 10 mm (0,39 in) |
| Taux d'élasticité |
| Poids du pilote : 65... 75 kg (143... 165 lb.) 54 N/mm (308 lb/in) |
| Poids du pilote : 75... 85 kg (165... 187 lb.) 57 N/mm (325 lb/in) |
| Poids du pilote : 85... 95 kg (187... 209 lb.) 60 N/mm (343 lb/in) |
| Longueur de ressort | 260 mm (10,24 in) |
| Pression gaz | 10 bar (145 psi) |
| Enforcement statique | 35 mm (1,38 in) |
| Enforcement en charge | 105 mm (4,13 in) |
| Longueur de montage | 490 mm (19,29 in) |
| Huile d'amortisseur | Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) (p. 111) |
23.9 Couples de serrage partie-cycle
| Vis du régulateur de pression EJOT PT | ® | 3 Nm (2,2 lbf ft) - | |
| Vis de rayon roue arrière M4,5 5... 6 Nm | n (3,7... 4,4 lbf ft) - | | |
| Vis de rayon roue avant M4,5 5... 6 Nm | (3,7... 4,4 lbf ft) - | | |
| Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) - | | | |
| Vis déflecteur au niveau du réservoir de carburant (FE 501 USA) | M5x12 1,5 Nm (1,11 lbf ft) - | | |
| Vis du capteur de température de l'air d'admission | M5 2 Nm (1,5 lbf ft) - | | |
| Vis écrou de réglage amortisseur | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) - | | |
| Autres écrous chássis | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | - |
| Autres vis chássis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | - | | |
| Écrou de cable sur le démarreur élec-trique | M6 4 Nm (3 lbf ft) - | | |
| Vis de disque de frein arrière | M6 | 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis de disque de frein avant | M6 | 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis du guide-chaine | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite | | ® 243TM |
| Vis poignée des gaz | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) - | | |
| Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite | ® 243TM |
| Autres écrous chássis | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | - |
| Autres vis chássis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | - | | |
| Écrou de butée de la pédale de frein arrière | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | - | |
| Écrou porte-pneu | M8 12 Nm (8,9 lbf ft) | - | |
| Écrou vis de couronne | M8 | 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite® 2701TM |
| Raccord de carburant sur la pompé à carburant | M8 10 Nm (7,4 lbf ft) | - | |
| Vis bride de serrage de guidon | M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | - |
| Vis collecteur | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | - | |
| Vis du patin de chaîne | M8 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | - |
| Vis étrier de frein avant | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Vis fixation de la béquille latérale | M8 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | Loctite® 2701TM |
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | - |
| Vis fixation moteur | M8 | 33 Nm (24,3 lbf ft) | - |
| Vis partie arrêté du cadre | M8x20 | 30 Nm (22,1 lbf ft) | Loctite® 2701TM |
| Vis partie arrêté du cadre | M8x30 | 30 Nm (22,1 lbf ft) | Loctite® 2701TM |
| Vis thé inférieur de fourche | M8 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | - |
| Vis thé supérieur de fourche | M8 | 17 Nm (12,5 lbf ft) | - |
| Vis tube de fourche en haut | M8 | 17 Nm (12,5 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Autres écrous chássis | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | - |
| Autres vis chássis | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | - |
| Vis amortisseur en bas | M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft) | Loctite® 2701TM |
| Vis amortisseur en haut | M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft) | Loctite® 2701TM |
| Vis du support moteur | M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft) | - |
| Vis fixation de guidon | M10 | 40 Nm (29,5 lbf ft) | Loctite® 243TM |
| Écrou de fixation de la pompé à carbu-rant | M12 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | - |
| Écrou cadre/levier de jonation | M14x1,5 | 80 Nm (59 lbf ft) | - |
| Écrou levier articulé/bras oscillant | M14x1,5 | 80 Nm (59 lbf ft) | - |
| Écrou levier de jonation/levier articulé | M14x1,5 | 80 Nm (59 lbf ft) | - |
| Écrou axe de bras oscillant | M16x1,5 | 100 Nm (73,8 lbf ft) | - |
| Écrou axe arrêté | M20x1,5 | 80 Nm (59 lbf ft) | - |
23 DONNÉES TECHNIQUES
| Tubulure filtée refroidissement M20x1,5 | 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite | | ® 243™ |
| Vis tête de direction en haut M20x1,5 1 | 2 Nm (8,9 lbf ft) - | | |
| Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) - | | |
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1)
Norme / Classification
SAE (p. 114) (SAE 2,5)
- Utiliser uniquement des huiles repondant aux normes prescrites (voir les indications sur le recipient) et possedant les proprietes adquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
SAE (p. 114) (SAE 4)
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le recipient) et possedant les propriétés aequates.
Huile moteur (SAE 10W/60)
Norme / Classification
- Utiliser uniquement des huiles moteur repondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possedant les propriétés adequates.
Huile moteur synthétique
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
- Utiliser uniquement des huiles moteur repondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possedant les propriétés adequates.
Huile moteur synthétique
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
Utiliser uniquement un liquide de frein repondant à la norme specifiée (voir les indications sur le bidon) et possedant les propriétés correspondantes.
Liquide de refroidissement
N'utiliser qu'un liquide de refroidissement approprié (meme dans les pays chauds). Un antigel de mauvaise qualite risque d'entrainer la corrosion et la formation de mousse.
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement à base d'éthylène glycol.
Mélange
Protection antigen: -25... -45 °C (-13... -49 °F)
50 % de produit antigel et anticorrosion
50 % d'eau distilled
24 MATIÈRES CONSOMMABLES
Liquide de refroidissement (mélange prét à l'emploi)
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement à base d'éthylene glycol.
Protection antigen -40 ^ C (-40^)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
- Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
- Une proportion d'ethanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.

Info
Ne pas utiliser de carburant à base de methanol (par ex. M15, M85, M100) ou représentant une proportion d'ethanol supérieure à 10% (par ex. E15, E25, E85, E100).
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051)
Fournisseur recommandé
KTM-Sportmotorcycle AG
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommendé SKF®
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à déscrier la propriété d'uneHuile définitie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASOT903MA
Les differentes evolutions techniques ontentré la mise en place d'une Specification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de specifications speciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont égalementGRAISSÉS avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
A
Accessoires 9
Amortissement de détente
Régler sur la fourche 40
Régler sur l'amortisseur 36
Amortissement en compression
Régler sur la fourche 40
Amortissement en compression Grande Vitesse
Régler sur l'amortisseur 36
Amortissement en compression petite Vitesse
Régler sur l'amortisseur 35
Amortisseur
Contrcler I'enforcement en charge 38
Déposer 51
Monter 51
Régler la prétension du ressort 38
Vérifier l'enforcement statique 37
Ampoule de clignotant
Remplacer 85
Ampoule de phare
Remplacer 85
Antigel
Controller 88
B
Batterie
Charger 82
Déposer 81
Monter 81
Béquille laterale 18
Boitier du filtré à air
Calfeutrer 53
Nettoyer 53
Bouchon du réservoir
Fermer 17
Ouvrir 16
Bouton d'arret d'urgence 15
Bouton d'avertisseur sonore 15
Bouton de clignotants 15
Bouton de démarrage 16
Bouton de masse 14
Bras de fourche
Déposer 44
Monter 45
Nettoyer les cache-poussieres 43
Purger 43
Vérifier le réglage de base 40
Bras oscillant
Controller 64
C
Cache latorial droit
Déposer 57
Monter 58
Cadre
Controller 63
Caoutchouc de poignée
Bloquer 65
Controller 64
Chaine
Controller 62
Nettoyer 60
Code clignotant 102-103
Collecteur
Déposer 54
Poser 55
Compteur de vitesse
Message 20
Régler 20
Régler l'affichage du mode Service 22
Régler l'heure 22
Régler sur kilomètres ou sur miles 21
Remplacer la batterie 87
Conditions d'utilisation difficiles
Déplacement à faible vitesse 28
Neige 28
Routes boueuses 28
Sable humide 27
Sable sec 27
Température elevée 28
Température faible 28
Voies humides 28
Couronne
Controller 62
Couvercle du boitier de filtré à air
Déposer 52
Monter 52
Crépine à essence
Remplacer 93
Crepines
Nettoyer 94
D
Définition de l'application 6
Démarrer 29
Diagnostic 100-101
Direction
Déverrouiller 19
Verrouiller 19
Disques de frein
Controller 68
Données techniques
Amortisseur 108
Circuit electrique 107
Couples de serrage moteur 104
Couples de serrage partie-cycle 109
Fourche 108
Moteur 104
Partie-cycle 106
Pneus 107
Quantités de remplissage 106
E
Embrayage Contral/rectifier le niveau de liquide 65
Vidanger le liquide 65
Enforcement en charge Régler 39
Environment 8
E
Etat des pneus
Contrer 78
F
Faire le plein Carburant 32
Filtre a air
Déposer 52
Monter 52
Nettoyer 53
Filtre a huiile Remplacer 94
Fonctionnement en toute sécurité 7
Fusible Remplacer le fusible général 83 Remplacer sur les divers consommateurs 83
Fusible general Remplacer 83
G Garantie 9
Garde-boue avant
Déposer 50
Monter 50
Guide-chaine Controller 62
H
Huile moteur
Faire I'appoint 96
Remplacer 94
1 Illustrations 9
J
Jeu du cable d'accelérateur
Contrôler 91
Régler 91
Jeu du palier de la tete de direction
Contrôler 48
Régler 49
L Levier de frein a main 14
Régler la course libre 67
Régler la position de base 67
Vérifier la course libre 67
Levier d'embrayage 14
Régler la position de base 65
Liquide de frein Faire l'appoint à l'arrière 73 Faire l'appoint à l'avant 68
Liquide de refroidissement Remplir 90 Vidanger 89
M
Manuel d'utilisation 8
Matières consommables 9
Mise en service
Après le stockage 99
Consignes pour la première mise en service 25
Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 29
Moteur Roder 26
Moto Nettoyer 97
Retirer du socle reglable 43
Surélever la moto sur un socle régliable 43
Niveau de liquide de frein Contrcler a l'arriere 72 Contrcler a l'avant 68
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôle 88-89
Niveau d'huile moteur
Contrôler 93
Numéro de chassis 12
Numéro de clé 12
Numéro de moteur 12
P
Palier de la tete de direction Graisser 49
Pédale de frein arrière 18
Régler la position de base 72
Vérifier la course libre 71
Phare Régler la portée 86
Pièces détachées 9
Pignon de chaîne
Contrôler 62
Plan d'entretien 33-34
Plaque signalétique 12
Plaque-phare et phare Déposer 84 Monter 84
Plaquettes de frein
Controller à l'arrière 74
Controller à l'avant 69
Remplacer à l'arrière 74
Remplacer à l'avant 70
Poignée des gaz 14
Pose du cable d'accelerateur
Contrôler 64
Position du guidon 41
Régler 41
Pressure d'air des pneus
Contrôle 79
Produits auxiliaires 9
Protection de fourche
Déposer 45
Monter 46
Protection moteur
Déposer 66
Monter 66
Q Quantite de remplissage Carburant 32,106 Huile moteur 95,106 Liquide de refroidissement 90,106
R
Régime de ralenti
Régler 92
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler par rapport au poids du pilote 35
Réglage du phare
Contrôler 86
Regles de travail 7
Reservoir de carburant
Déposer 58
Monter 59
Roue arriere Demonter 77 Monter 78
Roue avant
Demonter 76
Monter 76
S
Sélecteur 18
Contrôr la position de base 92
Régler la position de base 92
Selle
Déposer 51
Monter 51
Service 9
Service après-vente 9
Silencieux arrriere Déposer 56 Monter 56 Remplacer la laine de roche 56
Stockage 99
Système de frein 67-75
Système de refroidissement 88
Tableau de bord Aperçu 20
Té de fourche inférieur Déposer 46 Monter 47
Tension de chaine Contraler 61 Régler 61
Tension des rayons Contraler 79
Transport 31
U
Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien 98
Utilisation conforme a l'usage prevu 6
V
Vêtements de protection 7
Vis de réglage du régime de ralenti 17
Vue d'ensemble des témoins 16
Vue du vehicule Arrière droite 11 Avant gauche 10

3402008fr
09/2013
