701 Enduro (2022) - Moto HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 701 Enduro (2022) HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur monocylindre 4 temps, refroidi par liquide |
| Cylindrée | 693 cm³ |
| Puissance maximale | 75 ch (55 kW) à 8 000 tr/min |
| Transmission | Boîte de vitesses à 6 rapports |
| Poids à vide | 145 kg |
| Hauteur de selle | 890 mm |
| Capacité du réservoir | 12 litres |
| Consommation de carburant | Environ 4,5 l/100 km |
| Système de freinage | Freins à disque avant et arrière avec ABS |
| Suspension avant | Fourche inversée WP de 48 mm |
| Suspension arrière | Amortisseur WP avec réglage de la précharge |
| Utilisation recommandée | Enduro, tout-terrain |
| Entretien | Vérification régulière de l'huile moteur, nettoyage du filtre à air |
| Sécurité | Port d'un casque homologué et d'équipements de protection recommandés |
| Garantie | 2 ans, kilométrage illimité |
FOIRE AUX QUESTIONS - 701 Enduro (2022) HUSQVARNA
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 701 Enduro (2022) - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 701 Enduro (2022) de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI 701 Enduro (2022) HUSQVARNA
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto Husqvarna. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule. Numéro d’identification du véhicule ( p. 18) Cachet du concessionnaire Numéro de moteur ( p. 19) Numéro de clé ( p. 18) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cepen- dant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société Husqvarna Motorcycles GmbH. Husqvarna Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2021 Husqvarna Motorcycles GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, Husqvarna Motorcycles utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV-Management Service Husqvarna Motorcycles GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 701 Enduro US (F2675V1)SOMMAIRE
utilisées................................................. 5
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................. 6
2.1 Définition de l'application - utilisation
conforme à l'usage prévu ..................... 6
2.4 Niveaux de danger et symboles ........... 6
2.5 Aperçu des autocollants
d'avertissement .................................... 7
2.6 Signalement des manquements à la
2.8 Avertissement relatif au niveau
sonore de fonctionnement.................. 10
2.9 Garantie du fabricant sur le
système de contrôle des gaz d’échappement................................... 10
2.10 Droits des consommateurs................. 11
2.11 Avertissement contre les
manipulations...................................... 11
2.12 Fonctionnement en toute sécurité...... 11
3.2 Carburants, lubrifiants ou produits
aux spécifications de même nature et produits auxiliaires.......................... 14
3.3 Pièces détachées, accessoires .......... 14
4.1 Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée)................... 16
4.2 Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée)................... 17
5 NUMÉROS DE SÉRIE...................................... 18
5.1 Numéro d’identification du
5.3 Numéro de clé .................................... 18
5.4 Numéro de moteur.............................. 19
5.5 Référence de la fourche...................... 19
5.6 Référence de l'amortisseur................. 19
6.2 Levier de frein à main.......................... 20
6.3 Poignée des gaz ................................. 20
6.4 Bouton d'avertisseur sonore............... 20
6.5 Contacteur de l'éclairage.................... 21
6.6 Bouton de clignotants......................... 21
6.7 Bouton d'arrêt d'urgence.................... 21
6.8 Bouton de démarrage......................... 21
6.9 Commodo........................................... 22
6.10 Contacteur et antivol de direction ...... 22
6.11 Aperçu des témoins............................ 23
6.12 Ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant............................................. 23
6.13 Fermer le bouchon du réservoir de
6.17 Sélecteur............................................. 25
6.18 Pédale de frein arrière......................... 26
6.19 Béquille latérale................................... 26
7.3 Messages affichés sur le tableau de
7.5 Régler l'unité kilomètres/miles............ 29
7.6 Régler l'heure...................................... 29
7.7 Régler l'affichage du mode Service.... 30
7.8 Vitesse, heure et DST distance
parcourue 1......................................... 30
7.9 Vitesse, heure et DST2 distance
parcourue 2......................................... 31
7.10 Vitesse moyenne AVG, heures
d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO................................... 32
8 MISE EN SERVICE .......................................... 33
8.1 Consignes pour la première mise en
service................................................. 33
8.2 Roder le moteur .................................. 34
9.1 Travaux de contrôle et d'entretien
avant chaque mise en service ............ 36SOMMAIRE
9.2 Démarrer le véhicule ........................... 36
9.6 S'arrêter et béquiller ........................... 42
11.2 Régler l'amortissement en
compression de la fourche ................. 48
11.3 Régler l'amortissement en détente
11.5 Régler l'amortissement en
compression de la Petite Vitesse de l'amortisseur ....................................... 50
11.6 Régler l'amortissement en
compression de la Grande Vitesse de l'amortisseur .................................. 50
11.7 Régler l'amortissement en détente
de l'amortisseur .................................. 51
12.1 Surélever la moto sur un socle
12.3 Relever la moto avec le dispositif de
levage à l'arrière.................................. 54
12.4 Enlever la moto du dispositif de
levage à l'arrière.................................. 55
12.5 Purger les bras de fourche ................. 55
12.6 Nettoyer les cache-poussières des
12.9 Vérifier le jeu du palier de la tête de
direction.............................................. 57
12.10 Régler le palier de la tête de
12.15 Déposer le cache latéral ..................... 60
12.16 Poser le cache latéral.......................... 60
12.17 Déposer le garde-boue avant ............. 60
12.18 Monter le garde-boue avant ............... 61
12.19 Déposer le filtre à air ....................... 61
12.20 Monter le filtre à air ......................... 62
12.21 Contrôler l'encrassement de la
chaîne ................................................. 62
12.22 Nettoyer la chaîne............................... 62
12.23 Vérifier la tension de la chaîne ............ 63
12.24 Régler la tension de la chaîne............. 64
12.25 Vérifier la chaîne, la couronne, le
pignon et le guide-chaîne ................... 65
12.26 Régler le guide-chaîne .................... 68
12.27 Régler la position de base du levier
d'embrayage....................................... 68
12.28 Vérifier/rectifier le niveau de liquide
d'embrayage hydraulique ................... 69
12.29 Déposer la protection moteur............. 70
13.2 Régler la position de base du levier
de frein à main .................................... 72
13.3 Vérifier les disques de frein................. 72
13.4 Vérifier le niveau de liquide de frein
à l'avant............................................... 73
13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à
l'avant .............................................. 73
13.6 Contrôler les plaquettes de frein
avant ................................................... 74
13.7 Remplacer les plaquettes de frein
avant ............................................... 75
13.8 Vérifier la course libre de la pédale
pédale de frein arrière ..................... 78
13.10 Vérifier le niveau de liquide de frein
à l'arrière ............................................. 78
13.11 Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière ............................................ 79
13.12 Contrôler les plaquettes de frein
arrière.................................................. 80
13.13 Remplacer les plaquettes de frein
arrière .............................................. 80 14 ROUES, PNEUS .............................................. 83
14.1 Déposer la roue avant ..................... 83
14.5 Contrôler les caoutchoucs
d'amortissement du moyeu arrière .............................................. 87
14.6 Vérifier l'état des pneus ...................... 88
14.7 Vérifier la pression des pneus............. 89
14.8 Contrôler la tension des rayons.......... 90
14.9 Utilisation d’une bombe
anti-crevaison ..................................... 90 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................... 91
15.1 Déposer la batterie 12 V ................. 91
15.4 Remplacer le fusible général............... 94
15.5 Remplacer les fusibles ABS................ 95
15.6 Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques individuels........................................... 97
15.7 Déposer la plaque-phare et le
15.10 Remplacer l’ampoule du feu de
position ............................................. 100
15.11 Vérifier le réglage du phare............... 101
15.12 Régler la portée du phare ................. 102
15.13 Remplacer l'ampoule de
15.15 Connecteur de diagnostic................. 103
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .............. 104
16.1 Système de refroidissement ............. 104
16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de
liquide de refroidissement................. 104
16.3 Vérifier le niveau de liquide de
16.5 Remplir/purger le système de
refroidissement ............................. 107
16.6 Remplacer le liquide de
17.1 Changer le mode de conduite .......... 111
17.2 Régler le contrôle de la traction........ 111
17.3 Contrôler la position de base du
sélecteur ........................................... 112
17.4 Régler la position de base du
sélecteur ........................................ 112
18.1 Remplacer la crépine à
essence ......................................... 113
18.2 Vérifier le niveau d'huile moteur........ 114
18.3 Remplacer l'huile moteur et le filtre
à huile, nettoyer les crépines d’huile ............................................ 114
18.4 Faire l'appoint d'huile moteur ........... 118
19.2 Travaux de contrôle et d'entretien
20.2 Mise en service après le stockage.... 123
22.2 Couples de serrage moteur .............. 127
22.3 Quantités de remplissage................. 130
22.3.1 Huile moteur................................. 130
22.3.2 Liquide de refroidissement........... 130
22.5 Circuit électrique............................... 131
22.9 Couples de serrage sur la
28.2 Symboles jaunes et oranges............. 144
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier Husqvarna Motorcycles ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Caractérise une mesure de tension. Caractérise une mesure de courant. Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2 Conventions typographiques utilisées
Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous. Nom propre Caractérise un nom. Nom
Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière sur route ou sur des terrains faciles (routes non stabilisées). Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur circuits de course. Info Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. En cas d'utilisation dans un environnement poussiéreux, l'utilisation d'une protection de filtre à air peut s'avérer nécessaire. Votre concessionnaire agréé Husqvarna Motorcycles vous conseillera volontiers.
2.2 Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifi- cations exigées pour l'utilisation prévue.
2.3 Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertisse- ments ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4 Niveaux de danger et symboles
Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures cor- respondantes ne sont pas prises.CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.5 Aperçu des autocollants d'avertissement
V01474-10 1 Information sur la tension de la chaîne 2 Information sur la mise au point du châssis 3 Information concernant les émissions sonores 4 Plaque signalétique des USA 5 Plaque signalétique Canada 6 Information sur le contrôle des émissions 7 Information sur les pneus 8 Information sur la mise en service F00611-01 Information sur la tension de la chaîne2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
F00612-01 Information sur la mise au point du châssis K01384-01 Information concernant les émissions sonores K01385-01 Plaque signalétique des USA K01386-01 Plaque signalétique CanadaCONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
K01387-01 Information sur le contrôle des émissions B01344-01 Information sur les pneus F00491-01 Information sur la mise en service
2.6 Signalement des manquements à la sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration amé- ricaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à Husqvarna Motorcycles North America, Inc. Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes indi- viduels entre vous-même et votre distributeur ou Husqvarna Motorcycles North America, Inc. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse sui- vante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Husqvarna Motorcycles North America, Inc. garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émis- sions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat. Cette garantie du fabricant est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs. Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant : Husqvarna Motorcycles North America, Inc., c/o KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.husqvarna-motorcycles.com Husqvarna Motorcycles North America, Inc., c/o KTM Canada, Inc., 8701 Rue Samuel‑Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone : (450) 441–4451 www.husqvarna-motorcycles.com
2.8 Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement
En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule.
2.9 Garantie du fabricant sur le système de contrôle des gaz d’échappement
Husqvarna Motorcycles North America, Inc. garantit que le système de contrôle des gaz d’échappement res- pecte toutes les normes de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) et du California Air Resources Board (CARB) à la date de l'achat. Cette garantie du fabricant s'applique au premier propriétaire de la moto et à tous les propriétaires suivants. Votre système de contrôle des gaz d'échappement peut inclure des pièces telles que le système d'injection de carburant, l’allumage, le catalyseur, les boîtiers de commande, les tuyaux, les connecteurs et autres groupes fonctionnels liés aux émissions, le réservoir de carburant, le dégazage du carter de vilebrequin, le couvercle du réservoir de carburant pour les véhicules avec contrôle de l'évaporation du carburant, le couvercle de rem- plissage d'huile, le clapet de régulation de la pression, le séparateur carburant/vapeur, le jerrycan, les bobines d'allumage, les câbles d'allumage, les condensateurs et les bougies d'allumage si un défaut survient avant le premier remplacement prévu, et les tuyaux, les raccords et les tubes utilisés directement dans ces pièces. Si les conditions de garantie sont remplies, Husqvarna Motorcycles réparera votre moto gratuitement. Cette réparation inclut le diagnostic, les pièces et la main d'œuvre. En tant que propriétaire de la moto, vous êtes tenu d'effectuer les mesures d’entretien spécifiées dans le manuel d'utilisation. Veuillez noter que Husqvarna Motorcycles est en droit de ne pas honorer votre droit à la garantie si votre moto ou une pièce de votre moto tombe en panne suite à un abus, une négligence, un accident, une participation à des courses ou événements similaires, un service inapproprié ou des modifications non autorisées. Étendue de la garantie du fabricant – Cinq (5) ans ou 30 000 kilomètres (18 641 milles), la date retenue étant celle de l'événement se produisant en premier. Toutes les questions relatives à la garantie du fabricant sur le système de contrôle des gaz d'échappement peuvent être adressées à : Husqvarna Motorcycles North America, Inc., c/o KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (888) 985-6090 U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, USA California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, USACONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.10 Droits des consommateurs
Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé Husqvarna Motor- cycles. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : Husqvarna Motorcycles North America, Inc., c/o KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.husqvarna-motorcycles.com Husqvarna Motorcycles North America, Inc., c/o KTM Canada, Inc., 8701 Rue Samuel‑Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone : (450) 441-4451 www.husqvarna-motorcycles.com Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.
2.11 Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admis- sion par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.12 Fonctionnement en toute sécurité
Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhi- cule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier Husqvarna Motor- cycles agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.13 Vêtements de protection
Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protec- tion abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, Husqvarna Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protec- tion adapté à la conduite du véhicule.
2.14 Règles de travail
Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales. Température ambiante 20 °C (68 °F) Pression de l'air ambiant 1.013 mbar (14,69 psi) Humidité de l'air relative 60 ± 5 % Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite
). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Si du frein filet (par ex. Precote
) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Rempla- cer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonc- tionnement du véhicule.CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles agréé est à votre entière disposition.
2.16 Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhi- cule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Info Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircis- sements, contacter un distributeur Husqvarna Motorcycles agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau pro- priétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation. Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le cer- tificat de livraison. De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire Husq- varna Motorcycles agréé et sur le site de Husqvarna Motorcycles. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre concessionnaire agréé Husqvarna Motorcycles. Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com3 REMARQUES IMPORTANTES
3.1 Garantie du fabricant, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé Husqvarna Motorcycles, puis confirmés sur la plateforme Husqvarna Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et consé- quences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et
produits auxiliaires Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3 Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par Husqvarna Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé Husqvarna Motorcycles. Husqvarna Motorcycles décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre distribu- teur Husqvarna Motorcycles agréé est là pour vous conseiller. Vous trouverez les accessoires techniques Husqvarna Motorcycles actuellement disponibles pour votre véhi- cule sur le site web de Husqvarna Motorcycles. Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans un environnement poussiéreux, sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante des pièces telles que le filtre à air, la chaîne, les systèmes de frein ou les composants de la sus- pension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect pro- longe de manière notable la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.REMARQUES IMPORTANTES 3
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indica- tions textuelles.
3.6 Service après-vente
Votre distributeur Husqvarna Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société Husqvarna Motorcycles. La liste des concessionnaires Husqvarna Motorcycles agréés est disponible sur le site web de Husqvarna Motorcycles. Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com4 VUE DU VÉHICULE
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
Levier d'embrayage ( p. 20)
Bouchon du réservoir de carburant
Poignées de retenue ( p. 25)
Béquille latérale ( p. 26)
Déverrouillage de la selle ( p. 24)
Numéro de moteur ( p. 19)
4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
Contacteur et antivol de direction ( p. 22)
Contacteur de l'éclairage ( p. 21)
Bouton de clignotants ( p. 21)
Bouton d'avertisseur sonore ( p. 20)
Bouton d'arrêt d'urgence ( p. 21)
Bouton de démarrage ( p. 21)
Poignée des gaz ( p. 20)
Levier de frein à main ( p. 20)
Numéro d’identification du véhicule ( p. 18)
Pédale de frein arrière ( p. 26)
5.1 Numéro d’identification du véhicule
401945-10 Le numéro d’identification du véhicule
est gravé sur la tête de direction, à droite.
5.2 Plaque signalétique
H01055-10 La plaque signalétique USA
se trouve à droite sur le cadre. La plaque signalétique Canada
se trouve à gauche sur le cadre.
402642-10 Le numéro de clé
est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD en un endroit sûr.NUMÉROS DE SÉRIE 5
5.4 Numéro de moteur
401949-10 Le numéro de moteur
est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.
5.5 Référence de la fourche
401947-10 La référence de la fourche
est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant.
5.6 Référence de l'amortisseur
402025-10 La référence de l'amortisseur
est située du côté gauche de l'amortisseur.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1 Levier d'embrayage
V01899-10 Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatique- ment.
6.2 Levier de frein à main
V01900-10 Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
V01901-10 La poignée des gaz
est située à droite du guidon.
6.4 Bouton d'avertisseur sonore
V01902-10 Le bouton d'avertisseur sonore
se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles
- Bouton d'avertisseur sonore en position de base
- Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette posi- tion, ce bouton actionne l'avertisseur sonore.ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.5 Contacteur de l'éclairage
V01902-12 Le contacteur de l'éclairage
se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
6.6 Bouton de clignotants
V01902-11 Le bouton de clignotants
se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bou- ton de clignotants revient en position médiane. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton.
6.7 Bouton d'arrêt d'urgence
V01901-11 Le bouton d'arrêt d'urgence
est situé à droite du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé.
6.8 Bouton de démarrage
V01901-12 Le bouton de démarrage
est situé à droite sur le guidon. États possibles
- Bouton de démarrage en position de base
- Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
V01903-01 Le commodo est situé à gauche sur le guidon. États possibles 1 ROAD – Lorsque la LED 1 est allumée, alors le mode de conduite ROAD et le contrôle de la traction sont activés. 1TC ROAD sans CT – Lorsque les LED 1 et TC sont allu- mées, alors le mode de conduite ROAD est activé et le contrôle de la traction désactivé. 2 OFFROAD – Lorsque la LED 2 est allumée, alors le mode de conduite OFFROAD et le contrôle de la traction sont activés. 2TC OFFROAD sans CT – Lorsque les LED 2 et TC sont allumées, alors le mode de conduite OFFROAD est activé et le contrôle de la traction désactivé. H02887-01 Le commodo affiche le réglage actuel du mode de conduite et du contrôle de la traction. La touche MAP du commodo permet de modifier le mode de conduite. La touche TC du commodo permet d’activer ou de désactiver le contrôle de la traction. Info Lors de chaque allumage, les trois LED du bouton s’al- lument pour un contrôle de fonctionnement. Si les trois LED s’allument pendant la marche normale, cela indique qu’un dysfonctionnement a été détecté par le boîtier de commande moteur. Il faut alors immédiatement contacter un atelier Husqvarna Motorcycles agréé.
6.10 Contacteur et antivol de direction
S00994-01 Le contacteur/antivol de direction se trouve devant la selle. États possibles Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.11 Aperçu des témoins
S02154-01 États possibles La lampe-témoin ABS s'allume/clignote en jaune – L'ABS n'est pas activé. Le témoin ABS s'allume également lorsqu'un dysfonctionnement est détecté. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le témoin du niveau de carburant s'allume en orange – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier Husqvarna Motorcycles agréé. Le témoin de température du liquide de refroidisse- ment s'allume en rouge – La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique. Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le cli- gnotant est allumé. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
6.12 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. S02150-10
Rabattre le capuchon
du bouchon de réservoir vers le haut et introduire la clé de contact. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon du réservoir. Info Le bouchon du réservoir est pourvu d'une ventilation du réservoir de carburant.
6.13 Fermer le bouchon du réservoir de carburant
S02151-10 – Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Retirer la clé de contact et rabattre le capuchon.
6.14 Déverrouillage de la selle
déverrouille la selle.ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.15 Poignées de retenue
S02153-10 Les poignées de retenue
permettent de manœuvrer la moto. Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode passager.
6.16 Repose-pieds passager
V00505-01 Les repose-pieds passager sont rabattables. États possibles
- Repose-pieds passager replié – Pour conduite sans passa- ger.
- Repose-pieds passager déployé – Pour conduite avec pas- sager.
401950-10 Le sélecteur
est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-11 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.18 Pédale de frein arrière
401956-10 La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied droit. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
6.19 Béquille latérale
401943-10 La béquille latérale
se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est accouplée avec le système de sécurité anti-démarrage (respecter les conseils d'utilisa- tion). États possibles
- Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé.
- Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé.TABLEAU DE BORD 7
Aperçu des témoins ( p. 23)
S02156-10 Activer le tableau de bord Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal.
7.3 Messages affichés sur le tableau de bord
401901-01 États possibles Tension de la batterie du tableau de bord – La ten- sion de la batterie du tableau de bord est trop basse. Remplacer la batterie du tableau de bord.
7.4 Régler le tableau de bord
Condition La moto est à l'arrêt. 401909-01 – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT cli- gnote. – Appuyer sur l'une des touches pour régler l'unité UNIT de vitesse sur kilomètres KM/H ou sur miles M/H.7 TABLEAU DE BORD
401911-01 – Patienter 5 secondes. Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole clignote. – Appuyer sur une touche pour sélectionner l'affichage 24 h ou 12 h. 401912-01 – Patienter 5 secondes. Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole clignote. Reculer l'heure – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. Avancer l'heure – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente. 401913-01 – Patienter 5 secondes. Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole clignote. – Effectuer les réglages du mode Service. Indications prescrites Mode Service désactivé Réduire la périodicité des révisions – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. Rallonger la périodicité des révisions – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente. 401914-01 Désactiver l'affichage de la périodicité des révisions – Maintenir la touche de gauche enfoncée. off est affiché à l'écran.TABLEAU DE BORD 7
7.5 Régler l'unité kilomètres/miles
Info Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Condition La moto est à l'arrêt. 401909-01 – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT cli- gnote. – Appuyer sur l'une des touches pour régler l'unité UNIT de vitesse sur kilomètres KM/H ou sur miles M/H.
Condition La moto est à l'arrêt. 401911-01 – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT cli- gnote. – Patienter jusqu'à ce que le menu de l'heure clignote. – Appuyer sur l’une des touches pour sélectionner l'affichage de l’heure en mode 24 h ou 12 h. 401912-01 – Patienter 5 secondes. Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole Heure clignote. Reculer l'heure – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. Avancer l'heure – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente.7 TABLEAU DE BORD
7.7 Régler l'affichage du mode Service
Condition La moto est à l'arrêt. 401913-01 – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT cli- gnote. – Patienter jusqu'à ce que le menu du mode Service cli- gnote. – Effectuer les réglages du mode Service. Indications prescrites Mode Service désactivé Réduire la périodicité des révisions – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. Rallonger la périodicité des révisions – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente. 401914-01 Désactiver l'affichage de la périodicité des révisions – Maintenir la touche de gauche enfoncée. off est affiché à l'écran.
7.8 Vitesse, heure et DST distance parcourue 1
401901-01 – Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST soit affi- ché sur le tableau de bord. KM/H ou M/H indique la vitesse. indique l'heure. DST indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisa- tion, par exemple entre deux pleins de carburant. Info Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST est automa- tiquement réinitialisé à 0,0. Appuyer briè- vement sur la touche de gauche. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de gauche pen- dant 3 - 5 secondes. DST peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches.TABLEAU DE BORD 7
Appuyer briè- vement sur la touche de droite. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de droite pen- dant 3 - 5 secondes. DST est réinitialisé sur 0,0.
7.9 Vitesse, heure et DST2 distance parcourue 2
401902-01 – Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST2 soit affi- ché sur le tableau de bord. KM/H ou M/H indique la vitesse. indique l'heure. DST2 indique la distance parcourue 2 depuis la dernière réinitiali- sation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. Info Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST2 est auto- matiquement réinitialisé à 0,0. Appuyer briè- vement sur la touche de gauche. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de gauche pen- dant 3 - 5 secondes. DST2 peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. Appuyer briè- vement sur la touche de droite. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de droite pen- dant 3 - 5 secondes. DST2 est réinitialisé sur 0,0.7 TABLEAU DE BORD
7.10 Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue
ODO 401903-01 – Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que AVG, ART et ODO soient affichés sur le tableau de bord. AVG indique la vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisa- tion. ART indique les heures d'utilisation. ODO indique la distance totale parcourue. Appuyer briè- vement sur la touche de gauche. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de gauche pen- dant 3 - 5 secondes. Le SYMBOLE DE LA CLÉ PLATE indique le nombre d'heures d'utilisation restantes avant la prochaine révision. Appuyer briè- vement sur la touche de droite. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de droite pen- dant 3 - 5 secondes. AVG est réinitialisé sur 0,0.MISE EN SERVICE 8
8.1 Consignes pour la première mise en service
Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protec- tion abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par Husqvarna Motorcycles, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interrup- tion. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier agréé Husqvarna Motorcycles. Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule. – Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( p. 68)8 MISE EN SERVICE
– Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 72)
Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 78) – Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d’entreprendre un trajet plus important. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite. – Ne pas effectuer de trajets trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. ( p. 34)
– Pendant la période de rodage, ne pas dépasser la vitesse de conduite préconisée pour chaque vitesse. Indications prescrites Pendant les premiers 1.000 km (620 mi) Vitesse maximale par vitesse 1ère vitesse 45 km/h (28 mph) 2e vitesse 65 km/h (40,4 mph) 3e vitesse 85 km/h (52,8 mph) 4e vitesse 105 km/h (65,2 mph) 5e vitesse 120 km/h (74,6 mph) 6e vitesse 130 km/h (80,8 mph)
Éviter de rouler à plein régime !
8.3 Charger le véhicule
Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et pas- sager portant vêtements de protection et casque, bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le com- portement de la moto. – Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du construc- teur. Avertissement Risque d'accident À grande vitesse, le comportement de conduite change lorsque des bagages sont montés. – Adapter la vitesse à la charge utile. – Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph) Avertissement Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises. – Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises.MISE EN SERVICE 8
Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité. Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les dis- tances de freinage. – Adapter la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. – Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhi- cule. Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées. Indications prescrites Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 200 kg (441 lb.)9 CONSEILS D'UTILISATION
9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01 – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 114) – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 73) – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 78) – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 74) – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 80) – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 105) – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( p. 62) – Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 63) – Vérifier l'état des pneus. ( p. 88) – Vérifier la pression des pneus. ( p. 89) – Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. – Vérifier la réserve de carburant.
9.2 Démarrer le véhicule
Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les com- posants électroniques et les systèmes de sécurité. Si la batterie 12 V est déchargée ou défectueuse, des dysfonctionnements peuvent survenir au niveau de l'électronique du véhicule, en particulier lors du démarrage. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.CONSEILS D'UTILISATION 9
B00782-10 – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON . Indications prescrites Afin d'éviter tout dysfonctionnement dans la communica- tion du boîtier de commande, ne pas couper et remettre le contact rapidement. Une fois le contact mis, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. Le témoin d'avertissement ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le témoin de contrôle vert du point mort N s'allume. – Enfoncer le bouton de démarrage . Info N'appuyer sur le bouton de démarrage qu'une fois le contrôle de fonctionnement du tableau de bord ter- miné. Au démarrage, ne pas accélérer. Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur. – Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu'en butée à l'aide du pied. Désactiver le système antiblocage Husqvarna Motorcycles recommande de toujours conduire avec l'ABS. Il peut néanmoins y avoir des situations où l'ABS n'est pas souhaitable. S02157-10 Condition La moto est à l'arrêt. Vitesse de la moto avant l'arrêt : ≥ 5 km/h (≥ 3,1 mph)
enfoncée pendant 3 à 5 secondes. Le témoin ABS est allumé, le système antiblo- cage est désactivé.9 CONSEILS D'UTILISATION
– Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélé- rant prudemment.
9.4 Passer les vitesses, conduire
Avertissement Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée. – Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Avertissement Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements. – Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche. Avertissement Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle. – Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. – Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation. Avertissement Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse. – Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. Avertissement Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite. – Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi)CONSEILS D'UTILISATION 9
Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et pas- sager portant vêtements de protection et casque, bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas tou- jours visibles à première vue. – Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service. Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertisse- ment de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidisse- ment et faire l'appoint le cas échéant. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur, de stationner le véhicule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé Husqvarna Motorcycles. 401950-11 – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. – Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les9 CONSEILS D'UTILISATION
virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si néces- saire. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Si, par exemple, le moteur cale à un croisement, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démar- rage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement. – Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant pati- ner l'embrayage. – Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier Husqvarna Motorcycles agréé. – L'Easy Shift permet de passer à la plage de vitesse supé- rieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Indications prescrites Vitesse minimale avant changement de vitesse 1ère vitesse en 2e vitesse 30 km/h (18,6 mph) 2e vitesse en 3e vitesse 40 km/h (24,9 mph) 3e vitesse en 4e vitesse 45 km/h (28 mph) 4e vitesse en 5e vitesse 50 km/h (31,1 mph) 5e vitesse en 6e vitesse 55 km/h (34,2 mph) – L'Easy Shift permet de passer à la plage de vitesse inférieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Indications prescrites Vitesse maximale avant changement de vitesse 6e vitesse en 5e vitesse 165 km/h (102,5 mph) 5e vitesse en 4e vitesse 145 km/h (90,1 mph) 4e vitesse en 3e vitesse 120 km/h (74,6 mph) 3e vitesse en 2e vitesse 90 km/h (55,9 mph) 2e vitesse en 1ère vitesse 60 km/h (37,3 mph)CONSEILS D'UTILISATION 9
Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq- varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interrup- tion. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages. Avertissement Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. – Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. Avertissement Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé. – Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection. Avertissement Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. – Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante. – Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Info Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.9 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. – Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. – Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse.
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Vous pouvez ainsi diminuer considérablement votre force de freinage et éviter une surchauffe du système de frein..
9.6 S'arrêter et béquiller
Avertissement Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en dan- ger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. – Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhi- cule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs électriques n'est pas interrom- pue. La batterie 12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec le contacteur, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence. – Béquiller la moto sur un sol ferme. – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule des- sus.CONSEILS D'UTILISATION 9
– Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.
Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 401448-01 – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
9.8 Remorquage en cas de panne
Remarque Danger d'endommagement Un remorquage effectué avec un véhicule tracteur ne constitue pas une mesure de dépannage correcte. Le remorquage peut causer des dommages au niveau du groupe motopropulseur ou de la boîte de vitesses. – Ne pas utiliser de dispositifs de remorquage avec lesquels les roues du véhicule en panne restent en contact avec la route et en roulement. – Toujours transporter le véhicule en panne sur une remorque ou sur la plateforme d'un véhicule de transport. H04927-01 – S’assurer que le véhicule en panne est correctement fixé sur la remorque ou le véhicule de transport. – Respecter la réglementation locale en vigueur concernant le dépannage des véhicules en panne.9 CONSEILS D'UTILISATION
9.9 Faire le plein de carburant
Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier Husq- varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.CONSEILS D'UTILISATION 9
V01462-10 – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 23) – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère
20 mm (0,79 in) Capacité du réser- voir à carburant environ 12,4 l (3,28 US gal) Carburant sans plomb (ROZ 95) ( p. 137) – Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 24)10 PLAN D'ENTRETIEN
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation. Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de Husqvarna Motorcycles. Votre distributeur agréé Husqvarna Motorcycles vous conseillera volontiers.
10.2 Travaux obligatoires
tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi) Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motorcycles. ○ ● ● ● ● Programmer le capteur de l'arbre de sélection. ○ ● ● ● ● Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 114) ○ ● ● ● ● Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 74) ○ ● ● ● ● Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 80) ○ ● ● ● ● Vérifier les disques de frein. ( p. 72) ○ ● ● ● ● Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ○ ● ● ● ● Remplacer le liquide de frein à l'avant. ● Remplacer le liquide de frein à l'arrière. ● Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. ● Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 78) ○ ● ● ● Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 73) ○ ● ● ● Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 69) ● ● ● Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 77) ○ ● ● ● ● Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien de la fourche et de l'amortisseur selon le besoin et l'usage prévu.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 55) ● ● Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 57) ○ ● ● ● ● Vérifier l'état des pneus. ( p. 88) ○ ● ● ● ● Vérifier la pression des pneus. ( p. 89) ○ ● ● ● ● Contrôler la tension des rayons. ( p. 90) ○ ● ● ● ● Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. ○ ● ● ● ● Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 65) ● ● ● ● Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 63) ○ ● ● ● ● Remplacer la crépine à essence. ( p. 113) ○ ● ● ● ● Remplacer les bougies d'allumage. ● Vérifier le jeu aux soupapes. ● ● Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 104) ○ ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ● ● ● ● Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ●PLAN D'ENTRETIEN 10
tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi) Vérifier la pression de carburant. ● ● ● ● Vérifier le réglage du phare. ( p. 101) ○ ● ● Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ ● ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motorcycles à l'issue de la marche d'essai.
Régler l'affichage du mode Service. ( p. 30) ○ ● ● ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme Husqvarna Motorcycles Dea- ler.net.
○ Intervalle unique ● Intervalle périodique
10.3 Travaux recommandés
tous les 48 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi) Contrôler le cadre. ● Vérifier le bras oscillant. ● Vérifier que le roulement du bras oscillant ne présente pas de jeu. ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ○ ● ● ● ● Vidanger les flexibles de drainage. ○ ● ● ● ● Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...).
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidisse- ment, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.
Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécu- rité.
Remplacer le liquide de refroidissement. ( p. 108) ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.1 Fourche/amortisseur
S02159-10 La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant de l'adapter au style de conduite et à la charge utile. Info Le tableau
regroupe les recommandations pour le réglage de la partie-cycle. Ce tableau est disponible sur la face inférieure de la selle du pilote. Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire, car le comportement routier risquerait sinon de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.
11.2 Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. S04313-10
Tourner la vis de réglage blanche
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supé- rieure du bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). – Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre aug- mente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
11.3 Régler l'amortissement en détente de la fourche
Info L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. S04313-11
Tourner la vis de réglage rouge
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supé- rieure du bras de fourche de droite. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amor- tissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). – Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
11.4 Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. Dans le cas de l’élément de réglage de compression Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce alors rapidement. L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaus- sée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de com- pression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
seur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info L’élément de réglage de compression de la Petite Vitesse agit avec un enfoncement lent ou normal de l’amortisseur. F00623-10
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible. Info Ne pas desserrer le raccord vissé
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
11.6 Régler l'amortissement en compression de la Grande Vitesse de l'amortis-
seur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info L’élément de réglage de compression de la Grande Vitesse agit avec un enfoncement rapide de l'amor- tisseur.ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille. Info Ne pas desserrer le raccord vissé
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort 2,5 tours Standard 2 tours Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
11.7 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) S01000-10
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement de détente Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
S02163-10 Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance
par rapport au milieu. Distance entre les alésages
3,5 mm (0,138 in) Le guidon peut être monté dans 2 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.
11.9 Régler la position du guidon
Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. S02164-10
. Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites.
Mettre en place les bagues en caoutchouc
et faire passer les écrous
par le bas. – Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Info Un côté des fixations du guidon est plus long et plus haut. Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite.
V01476-10 – Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. – Mettre en place la bride de serrage de guidon.
en place sans les serrer. Le marquage
de la bride de serrage de guidon est aligné sur l’axe médian
de la graduation. – Visser la bride de serrage de guidon sur le bloc de la fixa- tion du guidon à l’aide des vis
, dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation.
Serrer uniformément les vis
12.1 Surélever la moto sur un socle réglable
Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 401942-01 – Relever la moto au niveau de la protection moteur, sous le moteur. Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
12.2 Débéquiller la moto
Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 401943-10 – Descendre la moto de la béquille et la mettre sur sa béquille latérale
– Retirer la béquille.
12.3 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière
Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 402346-01 – Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Adaptateur (69329955030) Dispositif de levage de la roue arrière (6932995500033) – Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis rele- ver la moto.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.4 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière
Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 401943-10 – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale
Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54) S04313-12 Travail principal
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Serrer les vis de purge. Info Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche. Retouche – Débéquiller la moto. ( p. 54)
12.6 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs – Déposer la protection de fourche. ( p. 56)
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54) E00069-10 Travail principal
Faire glisser les cache-poussières
des deux bras de fourche vers le bas. Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en per- manence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes inté- rieurs de fourche des deux bras de fourche. Spray d'huile universelle ( p. 140) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Débéquiller la moto. ( p. 54) – Remonter la protection de fourche. ( p. 56)
et retirer la pince.
du bras de fourche gauche. Retirer la pro- tection de fourche.
E00071-10 – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche cor- respondant. Mettre les vis
en place et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis
en place et les serrer. – Positionner la protection droite sur le bras de fourche corres- pondant. Mettre les vis
12.9 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants. – Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54) 400738-11 Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction. » En présence d'un jeu perceptible : – Régler le palier de la tête de direction. ( p. 57) – Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir. » En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le palier de la tête de direction. ( p. 57) – Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer. – Vérifier que les vis de butée de direction sont correctement réglées et fixées. – Débéquiller la moto. ( p. 54)
12.10 Régler le palier de la tête de direction
Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54) V01475-12 Travail principal
et serrer de nouveau. Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
243™ Retouche – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 57)
et relever simultanément la selle à l'ar- rière. – Retirer latéralement les extrémités avant de la selle du cache latéral. – Reculer la selle et la retirer en la tirant vers le haut.
12.12 Monter la selle
V00497-10 – Retirer légèrement la selle aux extrémités avant et positionner les attaches de maintien
Les attaches de maintien s'enclenchent dans les sup- ports.
Presser les tourillons de maintien
Introduire les axes de verrouillage
enfoncer la selle par l'arrière jusqu'à ce que l'axe de ver- rouillage s'enclenche de façon audible. – Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
12.13 Déposer les outils de bord
Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 58)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
V00796-10 Travail principal – Sortir la clef mâle six pans destinée au desserrage des vis
situé sous la selle.
– Retirer le cache latéral de gauche. – Ouvrir le compartiment des outils de bord et sortir les outils de bord
Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 58) V00796-10 Travail principal
Info Un outil permettant de retirer et de mettre en place ces vis se trouve dans le support
, sous la selle. – Retirer le cache latéral de gauche. – Ouvrir le compartiment à outils de bord et ranger l’outil de bord
– Fermer le compartiment à outils de bord. – Positionner le cache latéral de gauche.
en place et les serrer. Indications prescrites Vis du carénage M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
en place et les serrer. Indications prescrites Vis du déflecteur avant M5x17 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – S'assurer que l’outil soit de nouveau en place dans le sup- port
12.15 Déposer le cache latéral
Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 58) V01482-10 Travail principal
– Déposer le cache latéral. – Répéter les étapes de travail du côté opposé.
12.16 Poser le cache latéral
Positionner le cache latéral, mettre les vis
en place et ser- rer. Indications prescrites Vis du carénage M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
en place et les serrer. Indications prescrites Vis du déflecteur avant M5x17 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Répéter les étapes de travail du côté opposé. Retouche – Monter la selle. ( p. 58)
12.17 Déposer le garde-boue avant
Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 99) S01037-10 Travail principal
12.18 Monter le garde-boue avant
Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis
en place et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 99) – Vérifier le réglage du phare. ( p. 101)
12.19 Déposer le filtre à air
Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 58) V00498-10 Travail principal
Déposer la partie supérieure du boîtier du filtre à air
V00499-10 Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.
Enlever le filtre à air
12.20 Monter le filtre à air
V00500-10 Travail principal – Nettoyer le boîtier du filtre à air.
Mettre le filtre à air
en place. Info Toute la surface du joint
de filtre à air doit prendre appui sur le boîtier du filtre à air. Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
Accrocher la partie supérieure du boîtier du filtre à air
l'avant du boîtier du filtre à air, puis l'incliner vers le bas. V00498-11
en place et les serrer. Indications prescrites Vis du boîtier du filtre à air, partie supérieure M6 2 Nm (1,5 lbf ft) Retouche – Monter la selle. ( p. 58)
12.21 Contrôler l'encrassement de la chaîne
400678-01 – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 62)
12.22 Nettoyer la chaîne
Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54) 400725-01 Travail principal – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 139) – Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse chaîne Street ( p. 139) Retouche – Débéquiller la moto. ( p. 54)
12.23 Vérifier la tension de la chaîne
Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
S01048-10 – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 54) Info Il est également possible de procéder aux vérifications lorsque la moto repose sur la béquille latérale. – Mettre la boîte de vitesses au point mort.
du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la tension de chaîne
Info La partie supérieure de la chaîne
doit être tendue. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. Tension de la chaîne
du patin de chaîne 30 mm (1,18 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( p. 64) – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 55)
12.24 Régler la tension de la chaîne
Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 63)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
à gauche et à droite. – Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage
de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite
soient dans la même position par rapport aux marques de référence
. La roue arrière est correctement positionnée. Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne.
Vérifier que les tendeurs de chaîne
sont plaqués contre les vis de réglage
12.25 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54) 100132-10 Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent ni dommages, ni usure. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
400987-10 – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indi- qué
Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne 15 kg (33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur
de 18 rouleaux de chaîne. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Longueur maximale
18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne 272 mm (10,71 in)
Lorsque cette longueur
est supérieure à la valeur indi- quée : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. V00513-10 – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le guide-chaîne. – Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
S01040-10 – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne. – Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 400985-01 – Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne. V00514-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Retouche
12.26 Régler le guide-chaîne
. Retirer le guide-chaîne. Condition Nombre de dents : ≤ 44 dents
. Positionner le guide-chaîne.
en place et les serrer. Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Condition Nombre de dents : ≥ 45 dents
. Positionner le guide-chaîne.
en place et les serrer. Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
12.27 Régler la position de base du levier d'embrayage
Info En tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre, on rapproche le levier d’embrayage du guidon. En tournant la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, on éloigne le levier d'em- brayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. S01043-10
permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. – Lors du réglage du levier d'embrayage, maintenir une distance minimale par rapport aux autres composants du véhicule. Indications prescrites Distance minimale 5 mm (0,2 in)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.28 Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. V00501-10
– Vérifier le niveau de liquide. Niveau de liquide
sous le bord supérieur du réser- voir 4 mm (0,16 in) » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indi- cations prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydrau- lique. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 137) – Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.29 Déposer la protection moteur
des deux côtés. – Retirer la protection moteur des supports en la tirant vers l'avant et la déposer.
12.30 Monter la protection moteur
V01479-11 – Pousser la protection moteur vers l'arrière dans ses fixa- tions
Positionner la protection moteur. Mettre les vis
en place des deux côtés et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)SYSTÈME DE FREIN 13
13.1 Système antiblocage (ABS)
, composé d'une unité hydraulique, du boîtier de commande ABS et d'un groupe électropompe, est situé sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un cap- teur de vitesse de rotation
Avertissement Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. – Ne jamais effectuer de modifications sur le débatte- ment. – Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par Husqvarna Motorcycles pour le système de frein. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par Husqvarna Motorcycles, bénéfi- ciant de l'indice de vitesse correspondant. – Maintenir la pression de pneus indiquée. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les répa- rations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volon- tiers à votre disposition.) Le système antiblocage est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces laté- rales. Avertissement Risque d'accident Les assistances à la conduite ne peuvent réduire les probabilités de chutes que dans les limites physiques. Les situations de conduite extrêmes ne peuvent pas toujours être compensées, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, lors de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer. – Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS
doit s'al- lumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après le démarrage ou s'il s'allume pendant le tra- jet, c'est que le système antiblocage est défaillant. Dans ce cas,13 SYSTÈME DE FREIN
l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin ABS s'éteint une fois la moto en route. La touche
permet de couper manuellement l'ABS (voir le pro- cessus de démarrage).
13.2 Régler la position de base du levier de frein à main
S01045-10 – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage
Info Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
13.3 Vérifier les disques de frein
Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) 400406-10 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote
Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'ap- pui
des plaquettes de frein. Usure limite des disques de frein avant 4,5 mm (0,177 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. – Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » Si le disque de frein présente des fissures, des déforma- tions ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant.SYSTÈME DE FREIN 13
– Remplacer le disque de frein arrière.
13.4 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuf- fisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq- varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) H00417-10 – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard. » Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère
– Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 73)
13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuf- fisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq- varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.13 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 74) V00502-10 Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
(niveau de liquide de frein sous l'arête supé- rieure du réservoir) 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 137) – Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13.6 Contrôler les plaquettes de frein avant
Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier Husqvarna Motor- cycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)SYSTÈME DE FREIN 13
Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. K00407-10 – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
pour les plaquettes de frein ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 75) – Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 75)
13.7 Remplacer les plaquettes de frein avant
Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.13 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos Husqvarna. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabri- cant n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par Husqvarna. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. V00502-11 – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
– Presser à la main l'étrier de frein contre le disque de frein pour refouler les pistons d'étrier de frein. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage et l'absorber, le cas échéant. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein. 400418-11
Enlever la goupille à ressort
vers la droite, et enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l’étrier de frein et le support de l’étrier de frein.SYSTÈME DE FREIN 13
de l’étrier de frein et la plaque de glissement
du support de l’étrier de frein sont correctement mises en place. – Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. V00502-12 – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère
5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 137) – Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. 402027-10 – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître- cylindre et vérifier la course libre
Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Info Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière. » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 78)13 SYSTÈME DE FREIN
13.9 Régler la position de base de la pédale de frein arrière
Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. S02167-10
du cylindre de frein à pied
– Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou
faire tourner la vis
en conséquence. Info La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée d'au moins 4 tours dans le support de repose-pied.
Positionner le cylindre de frein à pied
de sorte que la pédale de frein arrière ait une course libre.
Indications prescrites Vis d'assemblage cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 77)
13.10 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuf- fisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq- varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)SYSTÈME DE FREIN 13
V00527-10 – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN
– Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 79)
13.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuf- fisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq- varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 80)13 SYSTÈME DE FREIN
V00528-10 Travail principal – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
Retirer le couvercle fileté
avec la rondelle et la mem- brane
– Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 137) – Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier Husqvarna Motor- cycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. K00412-10 – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
pour les plaquettes de frein ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 80) – Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 80)
13.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière
Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)SYSTÈME DE FREIN 13
Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos Husqvarna. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabri- cant n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par Husqvarna. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.13 SYSTÈME DE FREIN
V00528-10 – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
Retirer le couvercle fileté
avec la rondelle et la mem- brane
Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage et l'absorber, le cas échéant. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein. D00955-10
Enlever la goupille à ressort
vers la gauche, et enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l’étrier de frein et le support de l’étrier de frein. 400419-11
de l’étrier de frein et la plaque de glissement
du support de l’étrier de frein sont correctement mises en place. – Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère MAX. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 137) – Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.ROUES, PNEUS 14
14.1 Déposer la roue avant
Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54) D00919-10 Travail principal – Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein. S01058-10
Desserrer de quelques tours la vis
, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.
S01057-10 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endomma- gés réduisent l’efficacité de freinage. – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. H00934-10
Retirer les douilles-entretoises
14.2 Monter la roue avant
Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. H00935-10 – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales
les surfaces de roulement
des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( p. 139) – Poser les douilles-entretoises. S01058-11 – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( p. 139) – Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et ins- taller l'axe. Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
en place et la serrer. Indications prescrites Vis de l'axe de roue avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. – Débéquiller la moto. ( p. 54) – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. Les bras de fourche se positionnent.
Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
14.3 Déposer la roue arrière
Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54)ROUES, PNEUS 14
V00509-11 Travail principal – Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston.
et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue
. Retirer les tendeurs de chaîne
– Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endomma- gés réduisent l’efficacité de freinage. – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. – Retirer la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée. R04972-10
14.4 Monter la roue arrière
Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. – Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.14 ROUES, PNEUS
Travail principal – Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. ( p. 87) V01510-10 – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et graisser la bague d'étanchéité radiale
et la surface de roulement
de la douille-entretoise. Graisse longue durée ( p. 139) – Placer la douille-entretoise. V00510-10
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou
Graisse longue durée ( p. 139) – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( p. 139) – Monter le caoutchouc d'amortissement et le support cou- ronne dans la roue arrière. – Positionner la roue arrière. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.
Mettre en place l'axe
et le tendeur de chaîne
en place sans le serrer.
Vérifier que les tendeurs de chaîne
sont plaqués contre les vis de réglage
Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence
Info Mettre les tendeurs de chaîne
gauche et droit en place dans la même direction.
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
en place et la serrer. Indications prescrites Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Retouche – Débéquiller la moto. ( p. 54) – Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 63)
14.5 Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Info La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement. Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela entraîne l'endommagement du support de couronne et du moyeu arrière. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54) – Déposer la roue arrière. ( p. 84) V00512-10 Travail principal
» Si le roulement est endommagé ou usé : – Remplacer les paliers du support couronne. – Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortis- sement
du moyeu arrière. » Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. V00511-10 – Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu de roue.
Pour contrôler le jeu
, retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne à la main. Info Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. Jeu des caoutchoucs d'amortissement de la roue arrière ≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
est supérieur à la valeur indiquée : – Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. Retouche – Monter la roue arrière. ( p. 85) – Débéquiller la moto. ( p. 54)14 ROUES, PNEUS
– Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 63)
14.6 Vérifier l'état des pneus
Avertissement Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable. – Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par Husqvarna Motorcycles, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. 400602-10 – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'ab- sence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'ob- jets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu. – Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. Profondeur de profil mini- male ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur mini- male requise : – Remplacer le pneu.ROUES, PNEUS 14
H01144-10 – Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indi- quée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi- nation DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'an- née de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, Hus- qvarna Motorcycles préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.
14.7 Vérifier la pression des pneus
Info Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maxi- male du pneu. 400695-01 – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid. Pression pneu sur tout-terrain solo avant 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Pression pneu sur route solo avant 1,8 bar (26 psi) arrière 1,8 bar (26 psi) Pression des pneus avec passager / pleine charge utile Avant 2,2 bar (32 psi) Arrière 2,2 bar (32 psi) » Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indi- cations prescrites : – Ajuster la pression de pneu. – Mettre le capuchon en place.14 ROUES, PNEUS
14.8 Contrôler la tension des rayons
Avertissement Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endom- mager le véhicule. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons. – Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier Hus- qvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons. Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale. Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve. 400694-01 – Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. » Si la tension des rayons varie : – Rectifier la tension des rayons.
14.9 Utilisation d’une bombe anti-crevaison
H03319-01 Avertissement Risque d'accident Une bombe anti-crevaison mal utili- sée entraîne une perte de pression sur le pneu réparé. Tous les dommages ne peuvent pas être réparés à l'aide d’une bombe anti-crevaison. – Respecter les instructions et les spécifications du fabricant de la bombe anti-crevaison. – Conduire lentement et prudemment lorsqu’un pneu a été réparé à l'aide d’une bombe anti-crevaison. – Rouler au maximum jusqu’au garage le plus proche et faire changer le pneu. Une réparation à l’aide d’une bombe anti-crevaison ne doit être effectuée qu’en cas d’urgence. Nous recommandons de transporter le véhicule en panne jus- qu’au garage le plus proche plutôt que de procéder à une répa- ration.CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
15.1 Déposer la batterie 12 V
Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 58) F00564-10 Travail principal
Retirer le boîtier de commande moteur
de son support et le mettre de côté. F00565-10
Tirer la tôle de fixation
de la batterie 12 V vers l'avant et l'enlever. F00566-10
Débrancher le câble négatif
de la batterie 12 V.
Retirer le cache du pôle positif
de la batterie 12 V. – Retirer la batterie 12 V par le haut. Info Ne jamais utiliser la moto avec une batterie 12 V à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
15.2 Monter la batterie 12 V
F00568-10 Travail principal – Placer la batterie 12 V dans le compartiment de la batterie, avec les pôles à l'arrière. Batterie 12 V (YTZ10S) ( p. 131)
et le câble de rac- cordement ABS
en place et la serrer. Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) F00569-10
Positionner la protection du pôle positif
en place et la serrer. Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) F00565-11
Mettre en place la tôle de fixation
, puis mettre en place et serrer les vis
Installer le boîtier de commande moteur
Retouche – Monter la selle. ( p. 58) – Régler l'heure. ( p. 29)
15.3 Charger la batterie 12 V
Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Remarque Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. – Ne jetez pas les batteries 12 V dans les ordures ménagères. – Rapportez les batteries 12 V à un point de collecte. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Une charge rapide à courant de charge élevé réduit la durée de vie de la batterie. Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les sou- papes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie 12 V. La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile. Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 58) – Déposer la batterie 12 V. ( p. 91)15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
V01095-10 Travail principal – Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur de batterie. Indications prescrites Le chargeur doit être adapté à la batterie 12 V. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle
Charger la batterie 12 V au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier
Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V. Indications prescrites Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois Retouche – Monter la batterie 12 V. ( p. 92) – Monter la selle. ( p. 58) – Régler l'heure. ( p. 29)
15.4 Remplacer le fusible général
Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage situé à côté de la batterie 12 V. Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 58) F00571-10 Travail principal
Retirer le fusible général
défectueux à l'aide d'une pince pointue. Info Le coupe-circuit
d'un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve
– Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109130) ( p. 131) Info Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, si nécessaire. – Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Enficher les capuchons. Retouche – Monter la selle. ( p. 58) – Régler l'heure. ( p. 29)
15.5 Remplacer les fusibles ABS
Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Deux des fusibles de l'ABS se trouvent sous la selle. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 58) – Retirer le boîtier de commande moteur de son support et le mettre de côté. F00565-12 Travail principal
Tirer la tôle de fixation
de la batterie 12 V vers l'avant et l'enlever.15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Déverrouiller le crochet
vers le haut. F02634-10 Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :
Retirer le capuchon et le fusible défectueux
Info Le coupe-circuit
d'un fusible défectueux est ouvert. Le support des fusibles de rechange ABS contient un fusible de rechange. – Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (58011109115) ( p. 131) Conseil Placer un nouveau fusible de rechange dans le support des fusibles de rechange ABS afin qu'il soit disponible en cas de besoin. – Mettre le capuchon en place. F02635-10 Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS :
Retirer le capuchon et le fusible défectueux
Info Le coupe-circuit
d'un fusible défectueux est ouvert. Le support des fusibles de rechange ABS contient un fusible de rechange. – Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (58011109125) ( p. 131) Conseil Placer un nouveau fusible de rechange dans le support des fusibles de rechange ABS afin qu'il soit disponible en cas de besoin. – Mettre le capuchon en place.CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
Positionner le support
s'enclenche de façon audible. F00565-12
Mettre en place la tôle de fixation
, puis mettre en place et serrer les vis
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Retouche – Positionner le boîtier de commande moteur. – Monter la selle. ( p. 58)
15.6 Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques individuels
Info La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs électriques se trouve sous la selle. Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 58) F00575-10 Travail principal
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
F00576-10 – Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible 1 - 10 A - allumage Fusible 2 - 10 A - allumage, tableau de bord, boîtier de commande moteur, sonde lambda, bouton d'ABS Fusible 3 - 10 A - pompe à carburant Fusible 4 - 10 A - ventilateur de refroidissement Fusible 5 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, contacteur de pression d’huile Fusible 6 - 15 A - feu de route, feu de croisement, feu de position, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatricula- tion Fusible 7 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent) Fusible 8 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus à l’allumage) Fusible 9 - 10 A - boîtier de commande ABS, connecteur de diagnostic Fusible 10 - libre Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de rechange Info Le coupe-circuit
d'un fusible défectueux est ouvert. Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects sur- chargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. – Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088010) ( p. 131) Fusible (75011088015) ( p. 131) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier que le consommateur électrique fonctionne bien. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. Retouche – Monter la selle. ( p. 58)CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
15.7 Déposer la plaque-phare et le phare
S01054-10 – Protéger le garde-boue contre un endommagement en le couvrant d'un chiffon. – Décrocher la durite de frein et le faisceau de câbles du sup- port
des deux côtés. – Faire basculer la plaque-phare vers l'avant. V00503-10
Brancher le connecteur
15.8 Poser la plaque-phare et le phare
Brancher le connecteur
du phare. – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. K00399-10 – Retirer le chiffon du garde-boue, placer la plaque-phare. Les deux crochets
s'engagent dans les alésages
du garde-boue. S01054-11
en place et les serrer. Indications prescrites Vis plaque-phare M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Accrocher la durite de frein et le faisceau de câbles au sup- port
Retouche – Vérifier le réglage du phare. ( p. 101)
15.9 Remplacer l'ampoule de phare
Remarque Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflec- teur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 99) E00036-10 Travail principal
avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever. E00037-10
Extraire l'ampoule de phare
– Mettre en place une nouvelle ampoule de phare. Phare (H4 / douille P43t) ( p. 131) – Mettre en place le capuchon avec la douille dans le réflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Veiller à ce que le joint torique
soit bien en place. Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 99) – Vérifier le réglage du phare. ( p. 101)
15.10 Remplacer l’ampoule du feu de position
Remarque Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflec- teur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 99) E00038-10 Travail principal
Extraire l'ampoule de feu de position
de sa douille. – Introduire une nouvelle ampoule de feu de position dans la douille. Feu de position (W5W / douille W2,1x9,5d) ( p. 131) – Introduire la douille dans le réflecteur. Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 99) – Vérifier le réglage du phare. ( p. 101)
15.11 Vérifier le réglage du phare
400726-10 – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
Dessiner un deuxième repère à une distance
en dessous du premier repère. Indications prescrites Intervalle
5 cm (2 in) – Positionner le véhicule bien droit devant le mur en respectant la distance
5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Allumer le feu de croisement. – Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exacte- ment au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la portée du phare. ( p. 102)15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.12 Régler la portée du phare
Préparatifs – Vérifier le réglage du phare. ( p. 101) V01480-10 Travail principal
– Régler la portée en pivotant le phare. Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Vérifier le réglage du phare). Info Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier la portée du phare.
15.13 Remplacer l'ampoule de clignotant
Remarque Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflec- teur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. S01053-10 – Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
Déposer le verre du clignotant
Appuyer légèrement sur l'ampoule
, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. Info Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. – Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (RY10W / douille BAU15s) ( p. 131) – Vérifier le fonctionnement du clignotant. – Mettre en place le verre de clignotant. Info Mettre le crochet
– Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousseCIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
Les alimentations en tension ACC1
trouvent derrière la plaque-phare. Info Les alimentations en tension sont sécurisées avec un fusible qui sécurise également d'autres consommateurs électriques. La charge continue maximale est donc considérablement inférieure à la valeur du fusible. N’utiliser en aucun cas un fusible plus puissant.
15.15 Connecteur de diagnostic
S02147-10 Le connecteur de diagnostic
se trouve sous le boîtier de commande moteur.16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.1 Système de refroidissement
K00400-10 La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bou- chon de radiateur
. Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation
. En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidisse- ment. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. S02234-10 125 °C (257 °F) Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement, commutant en cas de tempéra- ture élevée. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi- dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid.SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
K01008-10 – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.
Enlever le couvercle
du réservoir de compensation.
Retirer le bouchon de radiateur
– Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres- pond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réser- voir de compensation. Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne cor- respond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( p. 138)
Mettre en place le couvercle
du réservoir de compensa- tion. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radia- teur. Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne cor- respond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte.
Monter le bouchon de radiateur
16.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi- dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. S02236-10 – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne cor- respond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( p. 138) V00520-11
Retirer le bouchon de radiateur
et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne cor- respond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Liquide de refroidissement ( p. 138) – Mettre le bouchon de radiateur en place.
16.4 Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi- dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Déposer la protection moteur. ( p. 70) K00402-10 Travail principal – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous le moteur.
– Retirer le bouchon de radiateur. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
avec la nouvelle bague d'étan- chéité. Indications prescrites Bouchon du per- çage de vidange de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Retouche – Monter la protection moteur. ( p. 70)
16.5 Remplir/purger le système de refroidissement
Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
V00520-10 – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.
Retirer le bouchon de radiateur
V00521-10 – Remplir de liquide de refroidissement. Liquide de refroidis- sement 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 138) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidisse- ment.
Monter le bouchon de radiateur
Enlever le couvercle
du réservoir de compensation. – Faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau se trouve entre les deux repères. – Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffi- sante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap- pement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et le laisser monter en température. – Couper et laisser refroidir le moteur. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 105)
16.6 Remplacer le liquide de refroidissement
Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi- dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Déposer la protection moteur. ( p. 70) K00402-10 Travail principal – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous le moteur.
Retirer le bouchon de radiateur
– Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. K00402-10
avec la nouvelle bague d'étan- chéité. Indications prescrites Bouchon du per- çage de vidange de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
V00521-11 – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. – Remplir de liquide de refroidissement. Liquide de refroidis- sement 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 138) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidisse- ment.
Monter le bouchon de radiateur
du réservoir de compensation. – Faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau se trouve entre les deux repères.
Mettre en place le couvercle
du réservoir de compensa- tion. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffi- sante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap- pement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et le laisser monter en température. – Couper et laisser refroidir le moteur. Retouche – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 105) – Monter la protection moteur. ( p. 70)ADAPTER LE MOTEUR 17
17.1 Changer le mode de conduite
Info Le mode de conduite souhaité peut être changé à l'aide de la touche MAP du commodo. Le dernier réglage sélectionné reste activé au démarrage suivant. Le mode de conduite peut également être changé pendant la conduite. H02886-01 Condition Poignée des gaz fermée. – Appuyer sur la touche MAP jusqu’à ce que la LED affiche le mode de conduite souhaité. Le mode de conduite 1 correspond à ROAD et le mode de conduite 2 corres- pond à OFFROAD. ROAD – Réponse équilibrée OFFROAD – Réponse directe Info Le mode de conduite influe uniquement sur l’accé- lération. La puissance homologuée est disponible dans les deux modes de conduite. En mode de conduite 2, le contrôle de la traction autorise davantage de perte d'adhérence et d’as- cension de la roue avant.
17.2 Régler le contrôle de la traction
Info Le contrôle de la traction est activé lors de l’allumage. Le contrôle de la traction réduit le couple en cas de perte de traction sur la roue arrière. Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accéléra- tions ou sur sols à faible adhérence - risque de chute. Le contrôle de la traction peut également être réglé pendant la conduite. Le contrôle de la traction ne peut être désactivé qu’une fois atteinte une vitesse minimale et après que l’auto-test est terminé. S03255-01 Désactiver le contrôle de la traction : Condition Poignée des gaz fermée. Vitesse de conduite avant désactivation : ≥ 4 km/h (≥ 2,5 mph) – Maintenir la touche TC enfoncée pendant 5 secondes. La LED TC est allumée lorsque le contrôle de la traction est désactivé. Activer le contrôle de la traction : Condition Poignée des gaz fermée. – Maintenir la touche TC enfoncée pendant 5 secondes. La LED TC n’est pas allumée lorsque le contrôle de la traction est activé.17 ADAPTER LE MOTEUR
Info Si le voyant de contrôle TC et les deux voyants du mode de conduite s’allument simultané- ment, un dysfonctionnement a été détecté dans le contrôle de la traction. Contacter votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé.
17.3 Contrôler la position de base du sélecteur
Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement solli- citée. 400692-10 – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart
entre le haut de la botte et le sélecteur. Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) » La distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 112)
17.4 Régler la position de base du sélecteur
avec les rondelles et enlever le sélecteur
du sélecteur et de l'arbre de sélec- tion.
dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pen- dant l'opération.
en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
18.1 Remplacer la crépine à essence
Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. F00578-10
Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide
l’air comprimé. Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
Débrancher le raccord de fixation rapide
Sortir la crépine à essence
du raccord. – Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord. – Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour lubrifier le joint torique du raccord de fixation rapide. Spray de silicone ( p. 139) – Brancher le raccord de fixation rapide.18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffi- sante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap- pement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.
18.2 Vérifier le niveau d'huile moteur
Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. S01051-10 Travail principal – Vérifier le niveau d'huile moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le repère
du regard. » Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le repère
– Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 118) » Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère
– Rectifier le niveau d'huile du moteur.
18.3 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile
Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
Info Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud. Préparatifs – Déposer la protection moteur. ( p. 70) H01066-10 Travail principal – Placer un réservoir adapté sous le moteur.
Retirer le bouchon de remplissage
et le joint torique. F00579-10
Retirer la vis de vidange d'huile
avec l'aimant et la bague d'étanchéité. – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. F00580-01 – Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant. – Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer. Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) F00582-10
. Enlever le couvercle de filtre à huile
avec son joint torique.
Retirer le filtre à huile
du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000)18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
. Enlever le couvercle de filtre à huile
avec son joint torique.
Retirer le filtre à huile
du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. F00581-10
et les joints toriques. F00583-10
et les joints toriques. – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. F00586-10
avec les joints toriques sur un outil à ergot. – Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé. – Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur. F00587-10
Mettre en place et serrer le bouchon
avec le joint torique. Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
Positionner la crépine
et les joints toriques.
Mettre en place et serrer le bouchon
avec le joint torique. Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) F00585-10
Mettre en place un nouveau filtre à huile
– Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre en place le couvercle de filtre à huile
et les serrer. Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) F00589-10
Mettre en place un nouveau filtre à huile
– Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre en place le couvercle de filtre à huile
et les serrer. Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Remplir d'huile moteur le carter d'embrayage. Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 137) Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. H01066-10
Mettre en place le bouchon de remplissage
avec joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffi- sante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap- pement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Retouche – Monter la protection moteur. ( p. 70) – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 114)
18.4 Faire l'appoint d'huile moteur
Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. H01066-10 Travail principal
Enlever le bouchon de remplissage
et son joint torique et remplir d'huile moteur. – Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard. Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 137) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Husqvarna Motorcycles recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
Mettre en place le bouchon de remplissage
avec joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffi- sante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap- pement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. Retouche – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 114)NETTOYAGE, ENTRETIEN 19
Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accéléra- teur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'ac- célérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. 401061-01 – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puis- sance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 139) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhi- cule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement.19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière com- promettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( p. 62) – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. Agent de conservation pour peintures, métaux et caou- tchouc ( p. 139) – Traiter tous les composants peints avec un produit d'entre- tien doux spécial pour peintures. Perfect Finish et polish super brillant pour peintures ( p. 139) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plas- tique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 139) – Huiler l’antivol de contacteur et de direction. Spray d'huile universelle ( p. 140)NETTOYAGE, ENTRETIEN 19
19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, net- toyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. L'eau chaude accentue l'action du sel. 401060-01 – Nettoyer la moto. ( p. 119) – Nettoyer le système de frein. Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et la sécher ensuite. – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zin- guées (exception faite des disques de frein) doivent être trai- tés à l'aide d'un produit anticorrosion. Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins. – Nettoyer la chaîne. ( p. 62)20 STOCKAGE
Info Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte- saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. 401058-01 – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( p. 139) Info L'additif pour carburant stabilise le carburant en cas d'immobilisation prolongée et facilite ainsi le démar- rage lors de la prochaine mise en service. – Faire le plein de carburant. ( p. 44) – Nettoyer la moto. ( p. 119) – Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les cré- pines d’huile. ( p. 114) – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 104) – Vérifier la pression des pneus. ( p. 89) – Déposer la batterie 12 V. ( p. 91) – Charger la batterie 12 V. ( p. 93) Indications prescrites Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement du soleil direct 0 … 35 °C (32 … 95 °F) – Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Info Husqvarna Motorcycles recommande de surélever la moto. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54) – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa tem- pérature normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.STOCKAGE 20
20.2 Mise en service après le stockage
401059-01 – Débéquiller la moto. ( p. 54) – Monter la batterie 12 V. ( p. 92) – Régler l'heure. ( p. 29) – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 36)
Effectuer un essai sur route.21 RECHERCHE DE PANNE
Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 36) Batterie 12 V déchargée – Charger la batterie 12 V. ( p. 93) – Vérifier le courant de repos. Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 97) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( p. 94) Absence de mise à la terre – Vérifier la mise à la terre. Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré Un rapport a été enclenché – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 36) Fusible 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 97) Raccord de fixation rapide non branché – Brancher le raccord de fixation rapide. Dysfonctionnement de l'injec- tion électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motor- cycles. Poignée des gaz actionnée au démarrage – NE PAS accélérer au démarrage. – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 36) Le moteur ne tire pas Filtre à air très encrassé – Déposer le filtre à air. ( p. 61) – Monter le filtre à air. ( p. 62) Crépine à essence très encras- sée – Remplacer la crépine à essence. ( p. 113) Filtre à essence très encrassé – Contrôler la pression de carburant. Dysfonctionnement de l'injec- tion électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motor- cycles. Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidisse- ment ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroi- dissement. ( p. 105) Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidisse- ment. ( p. 106) – Remplir/purger le système de refroi- dissement. ( p. 107) Conduite de système de refroi- dissement pliée ou endomma- gée – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat.RECHERCHE DE PANNE 21
Défaut Cause possible Mesure Le moteur chauffe Fusible 4 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 97) Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Air dans le système de refroi- dissement – Remplir/purger le système de refroi- dissement. ( p. 107) Le témoin de dysfonctionne- ment est allumé ou clignote Dysfonctionnement de l'injec- tion électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motor- cycles. Le témoin du point mort N ne s'allume pas lorsque la boîte de vitesses est au point mort Capteur de rapport engagé non programmé – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motor- cycles. Le moteur s'arrête en cours de route Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( p. 44) Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 97) Le témoin ABS s’allume Fusible de l’ABS fondu – Remplacer les fusibles ABS. ( p. 95) Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente – Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. Dysfonctionnement dans l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motor- cycles. Consommation d'huile élevée La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la rem- placer le cas échéant. Niveau d'huile trop haut – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 114) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 114) Le phare et le feu-position ne fonctionnent pas Fusible 6 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 97) Les clignotants, le feu de stop et l'avertisseur sonore ne fonc- tionnent pas Fusible 5 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 97) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 1 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 97) – Régler l'heure. ( p. 29) Batterie 12 V déchargée Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du véhicule – Charger la batterie 12 V. ( p. 93) La batterie 12 V n'est pas chargée par le générateur – Vérifier la tension de charge. – Vérifier le courant de repos. L'écran du tableau de bord n'affiche rien Fusible 1 ou 2 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 97) – Régler l'heure. ( p. 29)22 DONNÉES TECHNIQUES
Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide Cylindrée 692,7 cm³ (42,271 cu in) Course 80 mm (3,15 in) Alésage 105 mm (4,13 in) Compression 12,7:1 Régime de ralenti Température du liquide de refroidissement : ≥ 70 °C (≥ 158 °F)
1.600 … 1.700 tr/min
Commande OHC, admission avec leviers entraîneurs, échappe- ment contrôlé par culbuteurs, entraînement à chaîne Diamètre des soupapes admission 42 mm (1,65 in) Diamètre des soupapes échappement 34 mm (1,34 in) Jeu des soupapes à froid Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in) Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,22 … 0,27 mm (0,0087 … 0,0106 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de bielle Palier lisse Portée de piston Axe de piston avec DLC revêtement Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur à bec d'aigle, 1 segment racleur d'huile avec rondelle élas- tique Lubrification moteur Semi-graissage à carter sec avec 2 pompes trochoï- dales Transmission primaire 36:79 Embrayage Embrayage‑antidribbling APTC™ en bain d'huile / à actionnement hydraulique Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1ère vitesse 14:35 2e vitesse 16:28 3e vitesse 20:27 4e vitesse 21:23 5e vitesse 23:22 6e vitesse 23:20 Alimentation Injection de carburant électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Générateur 12 V, 300 W Bougie d'allumage Bougie intérieure NGK LKAR9BI‑10 Bougie extérieure NGK LMAR7DI‑10 Distance entre les électrodes des bougies 1,0 mm (0,039 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Aide au démarrage Démarreur électrique, décompression automatiqueDONNÉES TECHNIQUES 22
22.2 Couples de serrage moteur
243™ Collier de serrage de la pipe d'ad- mission M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Gicleur d'huile de graissage de la bielle M4 0,8 Nm (0,59 lbf ft) Gicleur d'huile de graissage d'em- brayage M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Gicleurs d'huile dans la culasse M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
243™ Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis couvercle pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis de capteur d'indicateur de rapport M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
243™ Vis de la tôle de recouvrement pour le retour d'huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis du capteur de l’arbre de sélec- tion M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
243™ Vis du ressort d'embrayage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis pour la tôle de fixation M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
243™ Vis sécurité axiale de l'arbre à cames M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
243™ Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Glissière chaîne M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis bobine d'allumage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter de moteur M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter de moteur M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter de moteur M6x70 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter de moteur M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter d'embrayage M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter d'embrayage M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter d'embrayage M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis corps du thermostat M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle du générateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de capteur de régime du vile- brequin M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis du blocage sélecteur M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
243™ Vis du carter de chaîne de distri- bution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis du carter de chaîne de distri- bution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis du couvercle du générateur (perçage dans le carter de chaîne de distribution) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis du couvercle du système d'air secondaire M6x12 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis du cylindre récepteur d'em- brayage M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du rail de guidage M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
2701™ Vis du résonateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis levier de verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis pour couvre-alternateur M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis rampe de paliers d'arbre à cames M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis rampe de paliers d'arbre à cames M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis rampe de paliers d'arbre à cames M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
243™ Vis turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
243™ Gicleur d'huile de refroidissement du piston M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Prise de dépression canal d'ad- mission M6x0,75 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Loctite
2701™ Écrou pour bride d'échappement M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Pâte de cuivre Fermeture à vis de la vis de blo- cage M8 15 Nm (11,1 lbf ft)DONNÉES TECHNIQUES 22
Goujon fileté de la rampe de paliers d'arbres à cames M8 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
243™ Goujon pour bride du pot d'échappement M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
243™ Vis de l'axe de culbuteur M8x40 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis de l'axe de culbuteur M8x55 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis de la culasse M10 Ordre de serrage : Serrer en diagonale, en commen- çant par la vis arrière sur le carter de chaîne de distribution. 1er cran 15 Nm (11,1 lbf ft) 2ème cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3ème cran 45 Nm (33,2 lbf ft) 4ème cran 60 Nm (44,3 lbf ft) Filetage graissé Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Bougie - extérieur M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft) Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de déverrouillage du tendeur de chaîne de distribution M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de durite d'huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis d'obturation canal d'huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
243™ Capteur de température de liquide de refroidissement sur la culasse M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft) Bougie - intérieur M12x1,25 18 Nm (13,3 lbf ft) Fermeture à vis de la soupape de régulation de pression de l’huile M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis d'obturation canal d'huile M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
243™ Raccord fileté de carter moteur M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
243™ Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Écrou de pignon de distribution M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Loctite
243™ Écrou pignon de chaîne M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite
243™ Écrou pour noix d'embrayage M20x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite
243™ Bouchon du couvre-alternateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis fermeture tendeur de chaîne de distribution M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)22 DONNÉES TECHNIQUES
22.3 Quantités de remplissage
Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 137)
22.3.2 Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 138)
Capacité du réservoir à carburant environ 12,4 l (3,28 US gal) Carburant sans plomb (ROZ 95) ( p. 137) Réserve de carburant env. 1,8 l (1,9 qt.)
Cadre Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molyb- dène, poudré Fourche WP SuspensionXPLOR 5348 Amortisseur WP SuspensionXPLOR 5746 Débattement Avant 250 mm (9,84 in) Arrière 250 mm (9,84 in) Système de frein Avant Frein à disque avec étrier à deux pistons, disque de frein de type « flottant » Arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Diamètre des disques de frein avant 300 mm (11,81 in) arrière 240 mm (9,45 in) Usure limite des disques de frein avant 4,5 mm (0,177 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression pneu sur route solo avant 1,8 bar (26 psi) arrière 1,8 bar (26 psi) Pression des pneus avec passager / pleine charge utile Avant 2,2 bar (32 psi) Arrière 2,2 bar (32 psi) Pression pneu sur tout-terrain solo avant 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Démultiplication secondaire 15:46 Chaîne Joint en X 5/8 x 1/4”DONNÉES TECHNIQUES 22
Angle de chasse 62° Empattement 1.515 ± 15 mm (59,65 ± 0,59 in) Hauteur du siège à vide 919 mm (36,18 in) Garde au sol à vide 264 mm (10,39 in) Poids sans carburant env. 146 kg (322 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 200 kg (441 lb.) Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.)
22.5 Circuit électrique
Pneumatique avant Pneumatique arrière 90/90 - 21 M/C 54S M+S TT Continental TKC 80 140/80 - 18 M/C 70R M+S TT Continental TKC 80 Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : www.husqvarna-motorcycles.com
Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 435 mm (17,13 in) Taux d'élasticité Souple 5,3 N/mm (30,3 lb/in) Moyen (standard) 5,9 N/mm (33,7 lb/in) Dur 6,5 N/mm (37,1 lb/in) Longueur de fourche 895 mm (35,24 in) Huile de fourche par bras de fourche 640 ml (21,64 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 137)
Référence de l'amortisseur 15.18.7S.10 Amortisseur WP SuspensionXPLOR 5746 Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort 2,5 tours Standard 2 tours Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour Amortissement de détente Confort 25 clics Standard 20 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Taux d'élasticité Souple 66 N/mm (377 lb/in) Moyen (standard) 72 N/mm (411 lb/in) Dur 81 N/mm (463 lb/in) Longueur de montage 395 mm (15,55 in) Huile d'amortisseur ( p. 137) SAE 2,5DONNÉES TECHNIQUES 22
22.9 Couples de serrage sur la partie-cycle
Vis du capteur de la béquille laté- rale EJOT PT
45x12‑Z 1 Nm (0,7 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M4 3 Nm (2,2 lbf ft) Raccord vissé du capteur de béquille latérale M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis restantes de la partie-cycle M4 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis de rayon roue avant M4,5 4 Nm (3 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis câble de démarreur électrique M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis commodo de gauche M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis de fixation du commodo droit M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis de fixation du commodo gauche M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis de l’indicateur de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis de la plaque de pédale de frein M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis de rayon roue arrière M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis du carénage M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis du déflecteur avant M5x17 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis du garde-boue arrière M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Vis du garde-boue arrière, sous le réservoir de carburant M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du support du capteur de vitesse de rotation de la roue M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis du ventilateur de refroidisse- ment M5 3,2 Nm (2,36 lbf ft) Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis flasque d'obturation réservoir M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Vis habillage feu arrière M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis plaque de protection ther- mique d'échappement M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
243™ Vis plaque-phare M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis poignée des gaz M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis pompe à essence M5 4 Nm (3 lbf ft)22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis porte-plaque en bas M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis pour support de conduite de frein sur le bras oscillant M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis pour support de conduite de frein sur le cadre M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis restantes de la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis support électrique M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Autres vis sur le réservoir de car- burant M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis boîtier de filtre à air sur le cadre M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis contacteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis d'assemblage cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de l’unité de mesure inertielle M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de la fixation de durite de frein M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis de la fixation inférieure du radiateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de la fixation supérieure du radiateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la soupape du système de ventilation secondaire du cadre M6 4 Nm (3 lbf ft) Vis de support magnétique de béquille latérale M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis de tôle de fixation du module ABS sur le cadre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis d'évacuation d'air du radiateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
243™ Vis du boîtier de commande ABS M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du boîtier du filtre à air, partie supérieure M6 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis du câble de batterie du démarreur électrique M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du capteur de vitesse de rota- tion de la roue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis du compartiment à batterie M6 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis du garde-boue arrière M6 4 Nm (3 lbf ft) Vis du guide-chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du patin de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis du régulateur de tension M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du revêtement de selle avant M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du support électrique situé dans le réservoir M6 2 Nm (1,5 lbf ft)DONNÉES TECHNIQUES 22
Vis du support électrique situé sous la batterie 12 V M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis garniture du frein à main M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis garniture du levier d'embrayage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis guide chaîne M6 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
243™ Vis habillage arrière M6 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Vis porte-plaque en bas M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis porte-plaque en haut M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis réservoir de compensation de freinage du frein arrière M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
243™ Écrou du collecteur sur la culasse M8 Serrer uniformément les écrous. Ne pas plier la tôle. Pâte de cuivre Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
243™ Vis de palier de réservoir d'es- sence M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du collier de silencieux arrière M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Pâte de cuivre Vis du collier d'échappement M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Pâte de cuivre Vis du patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du support de repose-pied avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis du support de silencieux arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis du support de silencieux arrière sur le réservoir de carburant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis levier de jonction/cadre M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite
Vis plaque de fixation du support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis réservoir de carburant en bas M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis réservoir de carburant en haut M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
243™ Écrous restants sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
243™ Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
243™ Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
243™ Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
243™ Vis restantes sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis support moteur/cadre M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis creuse M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis creuse durite de frein M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) Sonde lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) Pâte de cuivre Vis de l’axe oscillant M12x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Écrou du levier articulé sur le bras oscillant M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Écrou levier de jonction/levier arti- culé M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Vis du capteur de température du radiateur M18 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis tête de direction en bas M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite
243™ Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis de l'axe de roue avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)MATIÈRES CONSOMMABLES 23
Carburant sans plomb (ROZ 95) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95) Indications prescrites – Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une pro- portion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 141) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possé- dant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 141) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possé- dant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA2 ( p. 141) – SAE ( p. 141) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé MOTOREX
– Power Synt 4T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé Castrol
Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti- corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidis- sement doit être dilué. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé MOTOREX
Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX
– Fuel Stabilizer Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé MOTOREX
– Moto Protect Graisse chaîne Street Indications prescrites Fournisseur recommandé MOTOREX
– Chainlube Road Strong Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX
– Bike Grease 2000 Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX
– Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé MOTOREX
– Moto Clean Perfect Finish et polish super brillant pour peintures Fournisseur recommandé MOTOREX
– Moto Shine Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé MOTOREX
– Quick Cleaner Spray de silicone Fournisseur recommandé MOTOREX
Spray d'huile universelle Fournisseur recommandé MOTOREX
SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de diffé- rencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme JASO T903 MA2. Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéris- tiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.26 GLOSSAIRE
OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis - Easy Shift Fonction de l’électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure/inférieure sans actionner l’em- brayage ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces laté- rales.LISTE DES ABRÉVIATIONS 27
cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° numéro par ex. par exemple Réf. Référence28 LISTE DES SYMBOLES
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume en rouge – La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
28.2 Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. La lampe-témoin ABS s'allume/clignote en jaune – L'ABS n'est pas activé. Le témoin ABS s'allume également lorsqu'un dysfonctionnement est détecté. Le témoin du niveau de carburant s'allume en orange – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange – Le dispositif de diagnos- tics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhi- cule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier Husqvarna Motorcycles agréé.
28.3 Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.INDEX
- ABS p. 71
- ACC1 Avant p. 103
- ACC2 Avant p. 103
- Accessoires p. 14
- Amortisseur p. 48
- Amortissement en compression, généralités . 49 Régler l’amortissement en compression de Grande Vitesse p. 50
- Régler l’amortissement en compression de Petite Vitesse p. 50
- Régler l'amortissement en détente p. 51
- Ampoule de clignotant Remplacer p. 102
- Ampoule du feu de position Remplacer p. 100
- Antivol de direction p. 22
- Aperçu des témoins p. 23
- Arrêt p. 42
- Bagages p. 34
- Batterie 12 V Charger p. 93
- Déposer p. 91
- Monter p. 92
- Béquillage p. 42
- Béquille latérale p. 26
- Bombe anti-crevaison Utilisation p. 90
- Bouchon du réservoir de carburant Fermer p. 24
- Ouvrir p. 23
- Bouton d'arrêt d'urgence p. 21
- Bouton d'avertisseur sonore p. 20
- Bouton de clignotants p. 21
- Bouton de démarrage p. 21
- Cache latéral Déposer p. 60
- Poser p. 60
- Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Vérifier p. 87
- Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifi- cations de même nature p. 14
- Chaîne Contrôler l'encrassement p. 62
- Nettoyer p. 62
- Vérifier p. 65
- Charger le véhicule p. 34
- Conduite p. 38
- Démarrer p. 38
- Connecteur de diagnostic p. 103
- Contacteur p. 22
- Contacteur de l'éclairage p. 21
- Contrôle de la traction Régler p. 111
- Couronne Vérifier p. 65
- Crépine à essence Remplacer p. 113
- Crépines d'huile Nettoyer p. 114
- Définition de l'application p. 6
- Démarrage p. 36
- Disques de frein Vérifier p. 72
- Données techniques Amortisseur p. 132
- Circuit électrique p. 131
- Couples de serrage moteur p. 127
- Couples de serrage sur la partie-cycle p. 133
- Fourche p. 131
- Moteur p. 126
- Partie-cycle p. 130
- Pneus p. 131
- Quantités de remplissage p. 130
Embrayage Vérifier/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . 69 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62INDEX
- Filtre à huile Remplacer p. 114
- Fonctionnement en toute sécurité p. 11
- Fourche p. 48
- Nettoyer les cache-poussières p. 55
- Purger les bras de fourche p. 55
- Régler la compression de la fourche p. 48
- Régler la détente de la fourche p. 49
- Freiner p. 41
- Freins p. 41
- Fusible des divers consommateurs électriques : remplacer p. 97
- Fusible général Remplacer p. 94
- Fusibles ABS Remplacer p. 95
- Garantie du fabricant p. 14
- Garantie légale p. 14
- Garde-boue avant Déposer p. 60
- Monter p. 61
- Guide-chaîne Régler p. 68
- Vérifier p. 65
Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Jeu du palier de la tête de direction Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
- Levier de frein à main p. 20
- Régler la position de base p. 72
- Levier d'embrayage p. 20
- Régler la position de base p. 68
- Liquide de frein Faire l'appoint à arrière p. 79
- Faire l'appoint à l'avant p. 73
- Liquide de refroidissement Remplacer p. 108
- Vérifier l'antigel et le niveau de liquide p. 104
- Vérifier le niveau de liquide p. 105
- Vidanger p. 106
- Manuel d'utilisation p. 13
- Mauvaise utilisation p. 6
- Mise en service Après le stockage p. 123
- Consignes pour la première mise en service . 33 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service p. 36
- Mode de conduite Modifier p. 111
- Moteur Roder p. 34
- Moto Débéquiller p. 54
- Enlever du dispositif de levage à l'arrière p. 55
- Surélever la moto sur un socle réglable p. 54
- Motocycle Nettoyer Relever à l'arrière avec le dispositif de levage 54 p. 119
- Niveau de liquide de frein Vérifier à l'arrière p. 78
- Vérifier à l'avant p. 73
- Niveau d'huile moteur Vérifier p. 114
- Numéro d’identification du véhicule p. 18
- Numéro de clé p. 18
- Numéro de moteur p. 19
- Panne Remorquage p. 43
- Passage des vitesses p. 38
- Pédale de frein arrière p. 26
- Régler la position de base p. 78
- Vérifier la course libre p. 77
- Phare Contrôler le réglage p. 101
- Régler la portée p. 102
- Pièces de rechange INDEX p. 14
- Pignon de chaîne Vérifier p. 65
- Plan d'entretien p. 46
- -47 Plaque signalétique p. 18
- Plaque-phare avec phare Déposer p. 99
- Poser p. 99
- Plaquettes de frein à remplacer au niveau du frein arrière p. 80
- à remplacer sur le frein avant p. 75
- Contrôler à l'arrière p. 80
- Contrôler à l'avant p. 74
- Poignée des gaz p. 20
- Poignées de retenue p. 25
- Position du guidon p. 52
- Régler p. 52
- Pression des pneus Vérifier p. 89
- Produits auxiliaires p. 14
- Protection de fourche Déposer p. 56
- Remonter p. 56
- Protection moteur Déposer p. 70
- Remonter p. 70
Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 130 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117, 130 Liquide de refroidissement . . . . . 108, 110, 130
- Recherche de panne p. 124
- -125 Référence de la fourche p. 19
- Référence de l'amortisseur p. 19
- Règles de travail p. 12
- Remorquage p. 43
- Remplacer l'ampoule de phare p. 100
- Repose-pieds passager p. 25
- Roue arrière Déposer p. 84
- Monter p. 85
- Roue avant Déposer p. 83
- Monter p. 84
- Sélecteur p. 25
- Contrôler la position de base p. 112
- Régler la position de base p. 112
- Selle Déposer p. 58
- Déverrouillage p. 24
- Monter p. 58
- Service p. 14
- Service après-vente p. 15
- Stockage p. 122
- Système antiblocage p. 71
- Système de refroidissement p. 104
- Remplir/purger p. 107
- Tableau de bord Activation p. 27
- Messages p. 27
- Régler p. 27
- Régler l'affichage du mode Service p. 30
- Régler l'heure p. 29
- Régler l'unité kilomètres/miles p. 29
- Vue d'ensemble p. 27
- Tension de la chaîne Régler p. 64
- Vérifier p. 63
- Tension des rayons Contrôler p. 90
- Transport p. 43
Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . 121 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . 6
Notice Facile