801 Svartpilen (2024) - Moto HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 801 Svartpilen (2024) HUSQVARNA au format PDF.

📄 172 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HUSQVARNA 801 Svartpilen (2024) - page 1
Caractéristiques Techniques Motorisation : Monocylindre, 373 cc, 44 ch
Type de Transmission Transmission manuelle à 6 vitesses
Poids Poids à vide : 152 kg
Dimensions Longueur : 2020 mm, Largeur : 840 mm, Hauteur : 1100 mm
Capacité du Réservoir Réservoir de 12 litres
Utilisation Conçue pour la conduite urbaine et les balades sur routes
Entretien Vidange tous les 10 000 km, vérification des freins et des pneus régulièrement
Sécurité Système de freinage ABS, éclairage LED pour une meilleure visibilité
Informations Générales Garantie de 2 ans, disponibilité des pièces de rechange

FOIRE AUX QUESTIONS - 801 Svartpilen (2024) HUSQVARNA

Quel type d'huile dois-je utiliser pour la HUSQVARNA 801 Svartpilen (2024) ?
Il est recommandé d'utiliser de l'huile moteur de type 10W-50, conforme aux spécifications API SM ou supérieure.
Comment régler la chaîne de ma HUSQVARNA 801 Svartpilen (2024) ?
Pour régler la chaîne, soulevez la moto sur un support, vérifiez la tension de la chaîne au point le plus bas et ajustez-la jusqu'à obtenir un jeu de 30 à 40 mm.
Quelle pression des pneus est recommandée pour la HUSQVARNA 801 Svartpilen (2024) ?
La pression recommandée est de 2,5 bar à l'avant et de 2,9 bar à l'arrière.
Comment effectuer une mise à jour du logiciel de la HUSQVARNA 801 Svartpilen (2024) ?
Pour mettre à jour le logiciel, connectez la moto à un ordinateur via le port de diagnostic et utilisez le logiciel HUSQVARNA disponible sur le site officiel.
Quels sont les intervalles d'entretien recommandés pour la HUSQVARNA 801 Svartpilen (2024) ?
Il est recommandé de faire un entretien tous les 10 000 km ou une fois par an, selon la première éventualité.
Que faire si la moto ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie, assurez-vous qu'elle est chargée. Ensuite, vérifiez si le point d'arrêt est en position 'On' et si le coupe-circuit n'est pas activé.
Comment nettoyer le filtre à air de la HUSQVARNA 801 Svartpilen (2024) ?
Retirez le couvercle du filtre à air, démontez le filtre, nettoyez-le avec de l'air comprimé et remettez-le en place après inspection.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant de la HUSQVARNA 801 Svartpilen (2024) ?
La capacité du réservoir de carburant est de 12 litres.
Comment vérifier le niveau de liquide de frein ?
Vérifiez le niveau de liquide de frein dans le réservoir situé près du guidon, il doit se situer entre les repères 'Min' et 'Max'.
Comment changer une ampoule de phare sur la HUSQVARNA 801 Svartpilen (2024) ?
Démontez le cache du phare, retirez l'ampoule défectueuse et remplacez-la par une nouvelle ampoule compatible, puis remontez le cache.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 801 Svartpilen (2024) - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 801 Svartpilen (2024) de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI 801 Svartpilen (2024) HUSQVARNA

CHER CLIENT HUSQVARNA MOTORCYC LES, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto Husqvarna. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule. Numéro d’identification du véhicule ( p. 18) Cachet du concessionnaire Numéro de moteur ( p. 18) Numéro de clé ( p. 18) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cepen- dant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société Husqvarna Motorcycles GmbH. Husqvarna Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d’impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2024 Husqvarna Motorcycles GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, Husqvarna Motorcycles utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service Husqvarna Motorcycles GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 801 Svartpilen US (F2775X2)SOMMAIRE

utilisées................................................. 6

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................. 7

2.1 Définition de l'application - utilisation

conforme à l'usage prévu ..................... 7

2.4 Niveaux de danger et symboles ........... 7

2.5 Vue d'ensemble des autocollants

d'avertissement .................................... 8

2.6 Droits des consommateurs................... 9

2.7 Avertissement relatif au niveau

sonore de fonctionnement.................. 10

2.8 Garantie du fabricant sur le

système de contrôle des gaz d’échappement................................... 10

2.9 Garantie de niveau sonore.................. 10

2.10 Signalement des manquements à la

sécurité ............................................... 11

2.11 Avertissement contre les

manipulations...................................... 11

2.12 Fonctionnement en toute sécurité...... 11

3.2 Carburants, lubrifiants ou produits

aux spécifications de même nature et produits auxiliaires.......................... 14

3.3 Pièces détachées, accessoires

4.1 Vue avant gauche du véhicule

(représentation simplifiée)................... 16

4.2 Vue arrière droite du véhicule

(représentation simplifiée)................... 17

5 NUMÉROS DE SÉRIE...................................... 18

5.1 Numéro d’identification du

5.3 Numéro de clé .................................... 18

5.4 Numéro de moteur.............................. 18

5.5 Référence de la fourche...................... 19

5.6 Référence de l'amortisseur................. 19

5.7 Référence de l’amortisseur de

6.2 Levier de frein à main.......................... 20

6.3 Poignée des gaz ................................. 20

6.4 Boutons à gauche sur le guidon......... 20

6.4.1 Commodo ...................................... 20

6.4.2 Contacteur de l'éclairage ............... 21

6.4.3 Contacteur des feux de

détresse.......................................... 21

6.4.6 Bouton d'avertisseur sonore.......... 22

6.5 Boutons à droite sur le guidon............ 22

6.5.1 Bouton de démarrage/bouton

d'arrêt d'urgence............................ 22

6.6 Contacteur et antivol de direction ...... 23

6.7 Prise USB............................................ 23

6.8 Ouvrir le bouchon du réservoir de

carburant............................................. 23

6.9 Fermer le bouchon du réservoir de

6.13 Sélecteur............................................. 25

6.14 Pédale de frein arrière......................... 26

6.15 Béquille latérale................................... 26

7.9 Indicateur de changement de

7.11 Affichage du régulateur de vitesse ..... 34

7.16 Affichage de la température du

liquide de refroidissement................... 35

7.17 Affichage du niveau de carburant....... 36SOMMAIRE

7.25.35 Relier le téléphone.......................... 55

7.25.42 Régler la date et l'heure ................. 58

8.3 Régler la position de base du levier

d'embrayage....................................... 65

8.4 Régler la position de base du levier

de frein à main .................................... 65

8.5 Régler la position de base de la

pédale de frein arrière ..................... 65

8.6 Contrôler la position de base du

sélecteur ............................................. 67

8.7 Régler la position de base du

sélecteur .......................................... 67

9 MISE EN SERVICE .......................................... 68

9.1 Remarques concernant la première

10.1 Travaux de contrôle et d'entretien

avant chaque mise en service ............ 71

10.2 Démarrer le véhicule ........................... 71

10.5 Démarrer avec Launch Control (en

10.8 Régulation du frein moteur (MSR) ...... 77

10.9 Freinage .............................................. 77

10.10 S'arrêter et béquiller ........................... 79

12.3 Régler l'amortissement en détente

de la fourche ....................................... 85

12.4 Régler l'amortissement en détente

de l'amortisseur .................................. 86

12.5 Régler la prétension du ressort de

13.1 Relever la moto avec le dispositif de

levage à l'arrière.................................. 88

13.2 Enlever la moto du dispositif de

levage à l'arrière.................................. 88

13.3 Relever la moto avec le dispositif de

levage à l'avant ................................... 88

13.4 Retirer la moto du dispositif de

levage à l'avant ................................... 89

13.5 Nettoyer les cache-poussières des

bras de fourche ............................... 89

13.6 Déposer la selle du pilote ................... 90

13.10 Contrôler l'encrassement de la

chaîne ................................................. 93

13.11 Nettoyer la chaîne............................... 93

13.12 Contrôler la tension de la chaîne ........ 94

13.13 Régler la tension de la chaîne............. 95

13.14 Vérifier la chaîne, la couronne, le

pignon et le guide-chaîne ................... 96

14.2 Vérifier les disques de frein................. 99

14.3 Vérifier le niveau de liquide de frein

à l'avant............................................. 100

14.4 Faire l’appoint de liquide de frein à

l’avant ............................................ 100

14.5 Vérifier les plaquettes de frein et la

sécurité des plaquettes de frein à l’avant ............................................... 101

14.6 Vérifier la course libre de la pédale

de frein arrière................................... 102

14.7 Vérifier le niveau de liquide de frein

à l'arrière ........................................... 103

14.8 Faire l'appoint du liquide de frein à

l'arrière .......................................... 103

14.9 Vérifier les plaquettes de frein et la

sécurité des plaquettes de frein à l’arrière.............................................. 105 15 ROUES, PNEUS ............................................ 106

15.1 Déposer la roue avant ................... 106

15.5 Contrôler les caoutchoucs

d'amortissement du moyeu arrière ............................................ 111

15.6 Vérifier l'état des pneus .................... 112

15.7 Vérifier la pression des pneus........... 114

15.8 Utilisation d’une bombe

16.2 Déposer la batterie 12 V ............... 115

16.5 Remplacer le fusible général............. 119

16.6 Remplacer les fusibles ABS.............. 119

16.7 Remplacer les fusibles des divers

consommateurs électriques ............. 121

16.8 Déposer le phare et son support ...... 122

16.9 Poser le phare et son support .......... 123

16.10 Vérifier le réglage du phare............... 124

16.11 Régler la portée du phare ................. 125

16.12 Connecteur de diagnostic................. 125

17.1 Système de refroidissement ............. 127

17.2 Vérifier l'antigel et le niveau de

liquide de refroidissement................. 127

17.3 Vérifier le niveau de liquide de

refroidissement dans le réservoir de compensation .............................. 129

17.5 Remplir/purger le système de

refroidissement ............................. 131

17.6 Remplacer le liquide de

18.2 Contrôle de la traction de la moto

(en option) (Contrôle de la traction de la moto (MTC) dans les virages).............................................. 134

19.1 Vérifier le niveau d'huile moteur........ 136SOMMAIRE

19.2 Remplacer l'huile moteur et le filtre

à huile, nettoyer les crépines d'huile ............................................ 136

19.3 Faire l'appoint d’huile moteur ........... 138

19.4 Vérifier la course libre du levier

d’embrayage..................................... 139

19.5 Régler la course libre du levier

20.2 Travaux de contrôle et d'entretien

21.2 Mise en service après le stockage.... 144

23.2 Couples de serrage moteur .............. 148

23.3 Quantités de remplissage ................. 151

23.3.1 Huile moteur................................. 151

23.3.2 Liquide de refroidissement........... 151

23.5 Circuit électrique............................... 152

23.9 Couples de serrage sur la

24.2 Déclarations de conformité

spécifiques à chaque pays ............... 158

30.2 Symboles jaunes et oranges............. 165

1.1 Symboles utilisés

Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour votre propre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier agréé Husqvarna Motorcycles. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs).

1.2 Conventions typographiques utilisées

Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous. Nom propre Caractérise un nom. Nom

Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu

Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière sur route ou sur circuit de course. Ce véhicule n’est pas conçu pour une utilisation en dehors de routes asphaltées. Info Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.

2.2 Mauvaise utilisation

La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme de la moto, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisa- tion. Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spéci- fications exigées pour l'utilisation prévue.

2.3 Consignes de sécurité

Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertisse- ments ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.

2.4 Niveaux de danger et symboles

Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures cor- respondantes ne sont pas prises.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.5 Vue d'ensemble des autocollants d'avertissement

B06488-10 1 Information sur la mise en service 2 Information sur le contrôle des émissions 3 Information concernant les émissions sonores 4 Information concernant le réglage de la partie cycle 5 Données techniques 6 Plaque signalétique USA/CAN W00683-10 Information sur la mise en service B06483-10 Information sur le contrôle des émissionsCONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

B06484-10 Information concernant les émissions sonores B06485-10 Information concernant le réglage de la partie cycle B06486-10 Données techniques B06487-10 Plaque signalétique USA/CAN

2.6 Droits des consommateurs

www.husqvarna-motorcycles.com Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.

2.7 Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement

En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule.

2.8 Garantie du fabricant sur le système de contrôle des gaz d’échappement

Husqvarna Motorcycles North America, Inc., c/o KTM North America, Inc. garantit que le système de contrôle des gaz d’échappement respecte toutes les normes de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) et du California Air Resources Board (CARB) à la date de l'achat. Cette garantie du fabricant s’applique au premier propriétaire de la moto et à tous les propriétaires suivants. Votre système de contrôle des gaz d'échappement peut inclure des pièces telles que le système d'injection de carburant, l'allumage, le catalyseur, les boîtiers de commande, les tuyaux, les connecteurs et autres groupes fonctionnels liés aux émissions, le réservoir de carburant, le dégazage du carter de vilebrequin, le couvercle du réservoir de carburant pour les véhicules avec contrôle de l'évaporation du carburant, le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile, le clapet de régulation de la pression, le séparateur carburant/vapeur, le jerrycan, les bobines d'allumage, les câbles d'allumage, les condensateurs et les bougies d'allumage si un défaut survient avant le premier remplacement prévu, ainsi que les tuyaux, les raccords et les tubes utilisés directement dans ces pièces. Si les conditions de garantie sont remplies, Husqvarna Motorcycles réparera votre moto gratuitement. Cette réparation inclut le diagnostic, les pièces et la main d’œuvre. En tant que propriétaire de la moto, vous êtes tenu d'effectuer les mesures d'entretien spécifiées dans le manuel d'utilisation. Veuillez noter que Husqvarna Motorcycles est en droit de ne pas honorer votre droit à la garantie si votre moto ou une pièce de votre moto tombe en panne suite à un abus, une négligence, un accident, une participation à des courses ou événements similaires, un service inapproprié ou des modifications non autorisées. Étendue de la garantie du fabricant – Cinq (5) ans ou 30 000 kilomètres (18 641 milles), la date retenue étant celle de l'événement se produisant en premier. Toutes les questions relatives à la garantie du fabricant sur le système de contrôle des gaz d'échappement peuvent être adressées à : Husqvarna Motorcycles North America, Inc., c/o KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (888) 985-6090 U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, USA California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, USA

2.9 Garantie de niveau sonore

Husqvarna Motorcycles garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat. Cette garantie du fabricant est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs. Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant : Husqvarna Motorcycles North America, Inc., c/o KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.husqvarna-motorcycles.com Husqvarna Motorcycles North America, Inc., c/o KTM Canada, Inc., 8701 Rue Samuel‑Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone : (450) 441–4451 www.husqvarna-motorcycles.comCONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

2.10 Signalement des manquements à la sécurité

Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration amé- ricaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à Husqvarna Motorcycles North America, Inc. Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S’il est alors constaté qu’un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes indi- viduels entre vous-même et votre distributeur ou Husqvarna Motorcycles North America, Inc. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l’adresse sui- vante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur.

2.11 Avertissement contre les manipulations

Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admis- sion par des pièces non homologuées par le fabricant.

2.12 Fonctionnement en toute sécurité

Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.

Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avertissement Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhi- cule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier Husqvarna Motor- cycles agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.

2.13 Vêtements de protection

Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protec- tion abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, Husqvarna Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protec- tion adapté à la conduite du véhicule.

2.14 Règles de travail

Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Si ces outils spéciaux ne sont pas fournis avec le véhicule, ils peuvent être commandés sous la référence indiquée. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales. Température ambiante 20 °C (68 °F) Pression de l'air ambiant 1.013 mbar (14,69 psi) Humidité de l'air relative 60 ± 5 % Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Certains assemblages vissés doivent être enduits de frein filet (par ex. Loctite

). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Si du frein filet (par ex. Precote

) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, ne pas appliquer de frein filet sup- plémentaire sur les vis. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Rempla- cer les pièces usées ou dégradées. Veiller à maintenir la zone de travail propre et, le cas échéant, nettoyer les composants avant le démontage. La pénétration de saletés peut entraîner une usure accrue résultant dans des dommages. Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonc- tionnement du véhicule.CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veillez à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles agréé est à votre entière disposition.

2.16 Manuel d'utilisation

Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien du véhicule. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conseil Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircis- sements, contacter un distributeur Husqvarna Motorcycles agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau pro- priétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation. Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le cer- tificat de livraison. De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement chez votre distributeur Husqvarna Motor- cycles agréé et sur le site web de Husqvarna Motorcycles. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur agréé Husqvarna Motorcycles. Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna‑motorcycles.com3 REMARQUES IMPORTANTES

3.1 Garantie du fabricant, garantie légale

Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier Husqvarna Motorcycles agréé, puis confirmés dans le carnet d'entretien électronique afin de conserver le droit à la garantie. La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.

3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et

produits auxiliaires Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.

3.3 Pièces détachées, accessoires techniques

Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par Husqvarna Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé Husqvarna Motorcycles. Husqvarna Motorcycles décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre conces- sionnaire agréé Husqvarna Motorcycles vous conseillera volontiers. Les accessoires Husqvarna Motorcycles actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentés sur le site web de Husqvarna Motorcycles. Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna‑motorcycles.com

Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, dans un environne- ment sablonneux ou poussiéreux, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraî- ner une usure plus importante de pièces comme la chaîne, le filtre à air, les systèmes de freins ou les compo- sants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle des pièces avant chaque trajet ou un rem- placement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles d'entretien. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.

Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indica- tions textuelles.REMARQUES IMPORTANTES 3

Votre distributeur Husqvarna Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société Husqvarna Motorcycles. La liste des distributeurs Husqvarna Motorcycles agréés est disponible sur le site web de Husqvarna Motor- cycles. Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna‑motorcycles.com4 VUE DU VÉHICULE

4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)

Contacteur et antivol de direction ( p. 23)

Levier d'embrayage ( p. 20)

Serrure de selle ( p. 25)

Béquille latérale ( p. 26)

Numéro de moteur ( p. 18)VUE DU VÉHICULE 4

4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)

Bouchon du réservoir de carburant

Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence ( p. 22)

Levier de frein à main ( p. 20)

Regard d'huile moteur

5.1 Numéro d’identification du véhicule

402324-10 Le numéro d’identification du véhicule

est gravé sur la tête de direction, à droite.

5.2 Plaque signalétique

est placée à gauche de la tête de direction.

V01200-10 Le numéro de clé

est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD en un endroit sûr.

5.4 Numéro de moteur

H01047-10 Le numéro de moteur

est estampé en haut du carter moteur.NUMÉROS DE SÉRIE 5

5.5 Référence de la fourche

402295-10 La référence de la fourche

est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant.

5.6 Référence de l'amortisseur

F03782-10 La référence de l'amortisseur

est située du côté gauche de l'amortisseur.

5.7 Référence de l’amortisseur de direction

H02669-10 La référence de l'amortisseur de direction

est frappée sur la face inférieure de l'amortisseur de direction.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

6.1 Levier d'embrayage

A01784-10 Le levier d'embrayage

est situé à gauche du guidon.

6.2 Levier de frein à main

A01785-10 Le levier de frein à main

est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.

A01786-10 La poignée des gaz

est située à droite du guidon.

6.4 Boutons à gauche sur le guidon

Le commodo est situé à gauche sur le guidon. A01788-10 Vue d'ensemble du commodo gauche

Contacteur de l'éclairage ( p. 21)

Contacteur des feux de détresse ( p. 21)

Bouton de clignotants ( p. 22)

Bouton d'avertisseur sonore ( p. 22)ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

6.4.2 Contacteur de l'éclairage

B06292-10 Le contacteur de l'éclairage

se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position

. Dans cette position, le feu de croise- ment et le feu arrière sont allumés. Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en position

. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de l'éclairage en position

6.4.3 Contacteur des feux de détresse

A01791-10 Le contacteur des feux de détresse

est situé à droite sur le bouton. Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence. Info Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés lorsque l'allumage est enclenché ou jusqu'à 60 secondes après coupure de l'allumage. Les feux de détresse allumés déchargent la batterie 12 V. C'est pourquoi il ne faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas nécessaire. États possibles

  • Contacteur des feux de détresse en position de base
  • Contacteur des feux de détresse enfoncé – Les quatre clignotants clignotent, ainsi que les témoins des feux de détresse sur le tableau de bord.

6.4.4 Touches de menu

A01792-10 Les touches de menu se trouvent au centre du commodo gauche. Les touches de menu permettent de commander l'écran du tableau de bord. La touche

est la touche UP. La touche

est la touche DOWN. La touche

est la touche SET. La touche

est la touche BACK.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

6.4.5 Bouton de clignotants

B06293-10 Le bouton de clignotants

se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bou- ton de clignotants revient en position médiane. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton.

6.4.6 Bouton d'avertisseur sonore

B06294-10 Le bouton d'avertisseur sonore

se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles

  • Bouton d'avertisseur sonore en position de base
  • Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette posi- tion, ce bouton actionne l'avertisseur sonore.

6.5 Boutons à droite sur le guidon

6.5.1 Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence

B06295-10 Le bouton de démarrage / d'arrêt d'urgence

est situé à droite du commodo. États possibles Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence désactivé (position supérieure) – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Un mes- sage apparaît à l'écran. Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence activé (position intermédiaire) – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. Démarreur électrique activé (position inférieure) – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

6.6 Contacteur et antivol de direction

F03783-01 L’antivol de contacteur et de direction se trouve devant le té de fourche supérieur. États possibles Allumage désactivé – Dans cette position, le cir- cuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'al- lumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.

pour les accessoires électriques se trouve sur le côté gauche du support de plaque-phare. La prise USB est activée lorsque le contact est mis. Prise USB Tension 5 V Consommation électrique maxi- male 2,1 A

6.8 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant

Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. B06397-10

du bouchon du réservoir de carburant et enfoncer la clé de contact dans la serrure. Remarque Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en cas de surcharge. Une clé de contact endommagée doit être remplacée. – Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant pour délester la clé de contact. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever le bouchon du réservoir de carburant.

6.9 Fermer le bouchon du réservoir de carburant

B06398-10 – Rabattre le bouchon du réservoir de carburant. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Enfoncer le bouchon du réservoir de carburant, tourner la clé de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement de la serrure. Avertissement Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable et dangereux pour la santé. – Veiller à bien refermer le réservoir de carburant et vérifier que le bouchon est correctement ver- rouillé. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – Retirer la clé de contact et rabattre le cache.ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

6.10 Serrure de selle

se trouve du côté gauche du véhicule. Elle peut être verrouillée avec la clé de contact.

se trouvent sous la selle du pilote.

6.12 Repose-pieds passager

B06407-10 Les repose-pieds passager sont rabattables. États possibles

  • Repose-pieds passager replié – Pour conduite sans passa- ger.
  • Repose-pieds passager déployé – Pour conduite avec pas- sager.

V01271-11 Le sélecteur

est installé sur le côté gauche du moteur.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

V01271-10 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.

6.14 Pédale de frein arrière

402177-10 La pédale de frein arrière

se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.

6.15 Béquille latérale

402029-10 La béquille latérale

se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est accouplée avec le système de sécurité anti-démarrage (respecter les conseils d'utilisa- tion). États possibles

  • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé.
  • Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé.TABLEAU DE BORD 7

I00936-10 Le tableau de bord est situé devant le guidon. Le tableau de bord comporte deux zones de fonctions.

Voyants de contrôle Écran

Attention Danger de brûlure Des éléments du tableau de bord deviennent chauds dans certaines situations. En cas de températures ambiantes supérieures à 55 °C (131 °F) ou d'immobilisation prolongée (au feu de signalisation ou en exposition directe aux rayons du soleil, p. ex.), l'écran, notamment, chauffe beaucoup. – Dans ce cas, ne touchez pas le tableau de bord à mains nues. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats. – En cas de brûlure, passer immédiatement la partie du corps touchée sous l'eau tiède.

7.2 Activation et test

I00937-10 Activation Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché. Info La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un capteur de lumière ambiante dans le tableau de bord. Test Un texte de bienvenue s’affiche à l’écran et tous les voyants de contrôle sont brièvement commandés pour un test de fonction- nement.7 TABLEAU DE BORD

Info Letémoin de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que le témoin de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier Husqvarna Motorcycles agréé. Le témoin de pression d'huile reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée , s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin d'avertissement ABS et le témoin TC res- tent allumés jusqu'à ce qu'une vitesse d'environ 6 km/h (4 mph) ou plus soit atteinte.

I00938-10 Des avertissements apparaissent au milieu de l'écran. En fonc- tion de leur importance, ils sont surlignés en jaune ou en rouge. Les avertissements jaunes indiquent qu'un dysfonctionnement est survenu et/ou qu'une intervention rapide ou une adaptation de la conduite sont nécessaires. Les avertissements rouges indiquent qu'un dysfonctionnement est survenu et/ou qu'une intervention immédiate est nécessaire. Info Appuyer sur une touche au choix pour masquer les aver- tissements. Tous les avertissements applicables sont affichés dans le sous-menu Warning jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs.TABLEAU DE BORD 7

I00939-10 Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. Lors de l'allumage, tous les témoins s'allument brièvement sauf le témoin TC . Info Letémoin de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que le témoin de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier Husqvarna Motorcycles agréé. Le témoin de pression d'huile reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée , s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Le témoin d'avertissement ABS et le témoin TC restent allumés jusqu'à ce qu'une vitesse d'environ 6 km/h (4 mph) ou plus soit atteinte. États possibles Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le témoin de dysfonctionnement s'allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. S'arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier Husqvarna Motorcycles agréé. Le témoin de l'ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS. Le témoin de l'ABS Rear s'allume en jaune – L'ABS est désactivé sur la roue arrière. Le témoin du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.7 TABLEAU DE BORD

Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – MTC ( p. 134) est inactif ou en cours de régula- tion. Le témoin TC s'allume également si un dysfonctionnement est détecté. Contacter votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque le MTC est actif. Le voyant de contrôle d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrê- ter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. Le témoin de l'alarme s'allume/clignote en rouge – Message d'état ou d'erreur relatif à l'alarme. Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s'allume en jaune – La fonction du régulateur de vitesse est activée mais le régulateur de vitesse n'est pas actif. Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s'allume en vert – La fonction du régulateur de vitesse est activée et le régulateur de vitesse est actif. Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le témoin d'avertissement général s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement rela- tif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran.

Affichage du niveau de carburant ( p. 36)

Indicateur de température de l'air ambiant

Indicateur de changement de vitesse ( p. 33) L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'affichage du compte-tours.

Affichage de la vitesse ( p. 34)

Unité pour l'affichage de la vitesseTABLEAU DE BORD 7

Affichage des rapports

Affichage de la température du liquide de refroidissement ( p. 35)

I00941-10 Info La figure montre l'écran de démarrage du tableau de bord lorsque le mode Minimal est activé. Lorsque le menu est ouvert, la vitesse de conduite et la vitesse sélectionnée restent affichées.

Indicateur de changement de vitesse ( p. 33) L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'affichage du compte-tours.

Affichage de la vitesse ( p. 34)

Unité pour l'affichage de la vitesse

Affichage des rapports7 TABLEAU DE BORD

I00942-10 Info La figure montre l'écran de démarrage du tableau de bord avec mode de conduite Dynamic (en option) activé. Lorsque le menu est ouvert, la vitesse de conduite et la vitesse sélectionnée restent affichées.

Affichage du niveau de carburant ( p. 36)

Indicateur de température de l'air ambiant

Indicateur de changement de vitesse ( p. 33) L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'affichage du compte-tours.

Affichage de la vitesse ( p. 34)

Unité pour l'affichage de la vitesse

Affichage des rapports

Affichage de la température du liquide de refroidissement ( p. 35)

Unité pour l'indicateur de régime

I00943-10 Le régime est indiqué en tours par minute.

7.9 Indicateur de changement de vitesse

I00944-10 L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'écran. Le sous-menu Shift Light permet de définir le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou cligno- ter. L'indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif pendant la rodage (jusqu'à 1000 km / 621 mi). L'indica- teur de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour RPM1 et RPM2 peuvent être réglées seulement après cette phase. Dans le cas de RPM1, l'écran clignote et, dans le cas de RPM2, l'écran complet est rouge/orange en permanence. Info Après le premier entretien, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est à température de fonctionnement. Température du liquide de refroidis- sement ≤ 35 °C (≤ 95 °F) ODO < 1.000 km (< 620 mi) Indicateur de chan- gement de vitesse toujours clignotant à

Température du liquide de refroidis- sement > 35 °C (> 95 °F) ODO > 1.000 km (> 620 mi) Indicateur de chan- gement de vitesse RPM1 clignote Indicateur de chan- gement de vitesse RPM2 Allumé en permanence7 TABLEAU DE BORD

7.10 Affichage de la vitesse

I00945-10 La vitesse est affichée dans la zone

de l'écran. La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. L'unité de vitesse peut être configurée dans le sous-menu Distance.

7.11 Affichage du régulateur de vitesse

I00946-10 L'état de fonctionnement du régulateur de vitesse activé est affi- ché dans la zone

de l'écran. Le pilotage du régulateur de vitesse s'effectue via le commodo. Info Lorsque la fonction du régulateur de vitesse est activée mais que le régulateur de vitesse ne l'est pas, le voyant de contrôle du régulateur est allumé en jaune. Lorsque la fonction du régulateur de vitesse est activée et que le régulateur de vitesse l'est également, le voyant de contrôle du régulateur est allumé en vert.

I00945-11 L'heure est affichée dans la zone

de l'écran. L'heure peut être affichée en format 24 heures ou 12 heures dans toutes les langues. Le format de l'heure peut être configuré dans le menu Clock Format. Info L'heure doit être réglée si la batterie 12 V a été débran- chée du véhicule ou si le fusible a été remplacé.

7.13 Affichage Ride‑Mode

I00945-12 Le Ride Mode ( p. 134) configuré est affiché dans la zone

de l'écran. Le sous-menu Ride Mode permet de configurer le mode de conduite.TABLEAU DE BORD 7

I00945-13 Le mode ABS sélectionné est affiché dans la zone

de l'écran. La fonction ABS peut être configurée dans le sous-menu ABS. Info Lorsque le mode ABS Road est activé, l'ABS agit sur les deux roues. Lorsque le mode ABS Supermoto est activé, l’ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus commandée par l'ABS et peut se bloquer au freinage.

de l'écran affiche si MTC ( p. 134) (en option) est activé ou désactivé. Le sous-menu MTC (en option) permet d'activer et de désactiver le contrôle de la traction de la moto.

7.16 Affichage de la température du liquide de refroidissement

I00874-10 La température du liquide de refroidissement est indiquée par un symbole. Selon la température, le symbole varie entre LOW, OK et HOT. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température nor- male, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. Info Lorsque l'affichage de température du liquide de refroi- dissement indique HOT, l'affichage se met également à clignoter. Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe du système de refroidissement. États possibles

  • Moteur froid – L'affichage de température du liquide de refroidissement indique LOW.
  • Moteur à la température de fonctionnement – L'affichage de température du liquide de refroidissement indique OK.7 TABLEAU DE BORD
  • Moteur chaud – L'affichage de température du liquide de refroidissement indique HOT.

7.17 Affichage du niveau de carburant

I00875-10 L'indicateur de niveau de carburant se compose de l'affichage de kilométrage restant et d'une barre. Plus la barre est remplie, plus il y a de carburant dans le réservoir Info Lorsque la réserve de carburant s'épuise, le dernier seg- ment clignote en rouge et l'avertissement supplémen- taire LOW FUEL apparaît. L'affichage du niveau de carburant est légèrement tempo- risé afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage sur la route. L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé. L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'ur- gence a été activé. L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de niveau de carburant.

7.18 Poignées chauffantes (en option)

I00945-14 Le statut des poignées chauffantes est affiché dans la zone

de l'écran. Le chauffage des poignées peut être configuré dans le menu Poi- gnées chauffantes.

7.19 Affichage Favorites

I00945-15 Jusqu’à quatre informations sont présentées dans l’affichage Favorites

I00876-10 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour consulter l’affichage Quick Selector 1. Appuyer sur la touche BACK pour fermer l'affichage Quick Selector 1. Info L'affichage Quick Selector 1 peut être configuré dans le menu Settings sous Quick Selector 1. Vous pouvez y sélectionner l'information de votre choix.

7.21 Affichage Quick Selector 2

I00877-10 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour consulter l’affichage Quick Selector 2. Appuyer sur la touche BACK pour fermer l'affichage Quick Selector 2. Info L'affichage Quick Selector 2 peut être configuré dans le menu Settings sous Quick Selector 2. Vous pouvez y sélectionner l'information de votre choix.

7.22 Affichage Navigation (en option)

I00947-10 L'affichage Navigation (en option) apparaît lorsque la fonction de navigation est activée. L'affichage Navigation (en option) affiche la flèche de direction, la distance jusqu'à la destination, l'heure d'arrivée estimée du téléphone portable, la distance jusqu'à la prochaine étape et le nom de la rue. Dans le sous-menu Navigation (en option), il est possible d'acti- ver ou désactiver l'affichage Navigation (en option). Conditions d'utilisation : – Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. – L'application Ride Husqvarna (en option) est installée et connectée sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14).

I00948-10 Avertissement Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. – Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acous- tiques. L'indicateur Call apparaît lors d'un appel entrant ou en cours. Appuyer sur la touche SET pour prendre un appel entrant. Appuyer sur la touche BACK pour refuser un appel entrant.7 TABLEAU DE BORD

Appuyer sur la touche UP pour augmenter le volume sonore. Appuyer sur la touche DOWN pour réduire le volume sonore. Info Tous les téléphones portables ne permettent pas de modifier le volume via le commodo. La durée d'appel et le contact s'affichent. Selon les para- mètres du téléphone, le contact s'affiche avec son nom. Quand la téléphonie est activée, il n'est pas possible de naviguer dans le menu. Condition d'utilisation : – Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible.

7.24 Remote Control Mode (en option) (RCM)

I00949-10 L'affichage Remote Control Mode (en option) apparaît lorsque le Remote Control Mode (en option) est activé. Appuyer sur la touche BACK pendant environ 3 secondes pour activer le Remote Control Mode (en option). Appuyer sur la touche BACK pendant environ 3 secondes pour quitter le Remote Control Mode (en option). Lorsque le Remote Control Mode (en option) est activé, il est possible de naviguer dans l'application du téléphone portable en utilisant le commodo. Info En Remote Control Mode (en option), il est possible de naviguer uniquement dans l'application. Lorsque le Remote Control Mode (en option) est actif, il est impossible de naviguer dans le tableau de bord. Il est impossible d'activer le Remote Control Mode (en option) lorsqu'un menu est ouvert. Conditions d'utilisation : – Le tableau de bord doit être connecté à un téléphone por- table compatible. – L'application Ride Husqvarna (en option) doit être installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14).

I00555-10 Info Pour ouvrir le menu, dans l'écran de démarrage appuyer sur la touche SET

Naviguer dans le menu à l'aide de la touche UP

permet revenir en arrière dans le menu ou de le fermer.TABLEAU DE BORD 7

I00950-10 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Motor- cycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le mode de conduite et le mode ABS peuvent être réglés dans Motorcycle.

I00951-10 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Motor- cycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Avertissement Risque d'accident Si un mode de conduite erroné est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maî- triser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. – Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et à la situation. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Ride Mode soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP ou DOWN. – La touche SET permet de sélectionner le mode de conduite, qui modifie les réglages coordonnés du moteur et du contrôle de la traction de la moto. Street - Puissance homologuée avec réponse équilibrée. Rain - Puissance homologuée avec temps de réponse progressif pour une meilleure tenue de route. Sport - Puissance homologuée avec une réponse très directe ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière. Dynamic (en option) - La réponse de la moto et le contrôle de la traction sont personnalisables. Le mode de conduite du véhicule peut être configuré dans le menu Ride Mode.7 TABLEAU DE BORD

  • Le mode de conduite Dynamic (en option) est activé.
  • MTC+MSR (en option) est activé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. Avertissement Risque d'accident Si un mode de conduite erroné est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maî- triser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. – Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et à la situation. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Slip Adjuster soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour régler la perte d'adhérence maximale autorisée par le contrôle de la traction de la moto. Info Ne pas accélérer lors de la sélection. L'antipatinage est une fonction du contrôle de la traction de la moto. L'antipatinage permet de régler le contrôle de la traction de la moto sur la caractéristique souhaitée grâce à neuf paliers. Le palier 0 règle la perte d'adhérence à son maximum sur la roue arrière, le palier 9 à son minimum. Si la fonction de régulation de la vitesse est désactivée, les touches UP et DOWN de l'écran principal ou du menu Slip Adjuster peuvent être utilisés pour régler le Slip Adjuster. Info L'antipatinage est uniquement disponible en mode de conduite Dynamic (en option). L'antipatinage est uniquement disponible lorsque le contrôle de la traction de la moto est activé. Maintenir la touche DOWN enfoncée pendant 3 à 5 secondes. L'antipatinage de palier 0 est activée.TABLEAU DE BORD 7
  • Le mode de conduite Dynamic (en option) est activé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. Avertissement Risque d'accident Si un mode de conduite erroné est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maî- triser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. – Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et à la situation. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Throttle Response soit surligné à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – La touche SET permet de modifier l'accélération. Street - réponse équilibrée. Sport - Temps de réponse extrêmement court. Dynamic - Temps de réponse très court. Info Ne pas accélérer lors du réglage de la réponse de la poignée.
  • Le mode de conduite Dynamic (en option) est activé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. Avertissement Risque d'accident Si un mode de conduite erroné est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maî- triser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. – Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et à la situation. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.7 TABLEAU DE BORD

Avertissement Risque d'accident Lorsque le mode Anti-Wheelie est désactivé, le contrôle de la traction de la moto ne compense plus la puissance transmise à la roue avant. – Désactiver le mode Anti-Wheelie uniquement si vous possédez suffisamment d'expérience. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Anti Wheelie Mode soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Les touches UP et DOWN permettent d'ajuster l'Anti Whee- lie Mode.

I00955-10 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Motor- cycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.

Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que ABS soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. Avertissement Risque d'accident Si un mauvais mode ABS est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode ABS est adapté à un type de condi- tions de conduite. – Sélectionnez toujours un mode ABS adapté au terrain sur lequel vous roulez. – Appuyer sur la touche SET pour sélectionner le mode ABS souhaité. Info Le mode ABS peut être changé en cours de route. Ne pas accélérer lors de la sélection. Lorsque le mode ABS Road est activé, l'ABS agit sur les deux roues. Lorsque le mode ABS Supermoto est activé, l’ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus commandée par l'ABS et peut se bloquer au frei- nage. Le témoin ABS REAR s'allume.TABLEAU DE BORD 7

  • Fonction de régulateur de vitesse désactivée. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Motor- cycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que MTC soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Activer ou désactiver la fonction MTC en appuyant sur la touche SET. Info Ne pas accélérer lors de l’activation ou de la désacti- vation. Lors de l'activation du contrôle de la traction de la moto, appuyer brièvement sur la touche SET. Lors de la désactivation du contrôle de la traction de la moto, maintenir la touche SET appuyée. Une fois le contact mis, le contrôle de la traction de la moto est réactivé.
  • Modèle avec Easy Shift. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Motor- cycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Easy Shift soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver Easy Shift.
  • Modèle avec poignées chauffantes.
  • Menu Poignées chauffantes (en option) activé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Motor- cycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Poi- gnées chauffantes soit surligné à l'écran. La touche SET per- met d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Poi- gnées chauffantes soit surligné à l'écran. La touche SET per- met d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Sélectionner le niveau de chauffage et mettre en marche ou arrêter le chauffage des poignées en appuyant sur la touche SET.7 TABLEAU DE BORD

I00959-10 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Motor- cycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Inter- face soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET permet de passer entre les vues Normale, Réduite et Aucun favori du tachymètre. Info Le mode de conduite Dynamic permet de passer de la vue Normale à Aucun favori du tachymètre et inver- sement.

Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Il est possible de consulter les informations générales et les aver- tissements éventuels via Bike Info.

I00961-10 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Water indique la température du liquide de refroidissement. Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue avec la réserve de carburant. Battery indique la tension de la batterie. Odometer indique la distance totale parcourue. Service indique la date à laquelle le prochain entretien est dû. Warnings affiche les avertissements survenus jusqu'au moment où ils ne sont plus actifs.

  • Présence d'un message ou d'un avertissement. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Bike Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Warning soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans les avertissements à l'aide de la touche UP ou DOWN.TABLEAU DE BORD 7

Info Les avertissements survenus sont affichés et sauve- gardés jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs.

I00963-10 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Des informations générales sur la distance parcourue, le temps de conduite, la consommation moyenne et la vitesse moyenne sont disponibles dans le menu Trip.

I00893-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip 1 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Trip 1 permet de consulter les informations concernant Trip 1. Info Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carbu- rant. Trip continue de tourner et les chiffres de son affi- chage défilent jusqu'à 9999. Trip Time indique la durée de déplacement en se basant sur Trip et tourne dès réception d'un signal de vitesse. ØConsump. indique la consommation moyenne en se basant sur Trip. ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip et Trip Time. Reset Trip permet de réinitialiser toutes les entrées dans le menu Trip 1.7 TABLEAU DE BORD

I00894-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Trip 2 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Trip 2 permet de consulter les informations concernant Trip 2. Info Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carbu- rant. Trip continue de tourner et les chiffres de son affi- chage défilent jusqu'à 9999. Trip Time indique la durée de déplacement en se basant sur Trip et tourne dès réception d'un signal de vitesse. ØConsump. indique la consommation moyenne en se basant sur Trip. ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip et Trip Time. Reset Trip permet de réinitialiser toutes les entrées dans le menu Trip 2.

  • L'application Ride Husqvarna (en option) est installée et connectée sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14).
  • Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible.
  • La fonction GPS est activée sur le téléphone portable rac- cordé.
  • Guidage vocal : le tableau de bord est connecté à un appa- reil de communication compatible et un pack linguistique approprié a été téléchargé dans l'application Ride Husq- varna Navigation (en option). – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Navigation soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu.
  • L'application Ride Husqvarna (en option) est installée et connectée sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14).
  • Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible.
  • Guidage vocal : le tableau de bord est connecté à un appareil de communication compatible et un pack linguistique appro-TABLEAU DE BORD 7

prié a été téléchargé dans l'application Ride Husqvarna (en option). – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Navigation soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. Avertissement Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. – Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Volume soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous- menu. – La touche UPpermet d’augmenter le volume sonore du gui- dage vocal. – La touche DOWNpermet de baisser le volume sonore du gui- dage vocal.

  • L'application Ride Husqvarna (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 14).
  • Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Navigation soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu State soit surligné. Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection. – Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver la navi- gation visuelle. Info Un guidage vocal activé continue d'être activé. Le volume du guidage vocal activé est identique à celui du lecteur audio sur le téléphone portable. Si le volume est modifié sur le téléphone portable, celui du guidage vocal activé l'est également.7 TABLEAU DE BORD
  • L'application Ride Husqvarna (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 13).
  • Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible.
  • La fonction GPS est activée sur le téléphone portable rac- cordé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Navigation soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Last Search soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner une adresse. – Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection et démarrer la navigation. Info Last Search contient les 10 dernières adresses recherchées qui sont enregistrées dans l'application Ride Husqvarna (en option).
  • L'application Ride Husqvarna (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible.
  • Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible.
  • La fonction GPS est activée sur le téléphone portable rac- cordé.
  • Dans l'application Ride Husqvarna (en option), une naviga- tion comprenant au moins une étape est lancée. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Navigation soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Skip Waypoint soit surligné. La touche SET permet de sélec- tionner l'étape. – Appuyer à nouveau sur la touche SET pour confirmer votre sélection et supprimer l'étape.TABLEAU DE BORD 7
  • L'application Ride Husqvarna (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 13).
  • Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible.
  • La fonction GPS est activée sur le téléphone portable rac- cordé.
  • Les favoris sont enregistrés dans l'application Ride Husq- varna (en option). – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Navigation soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Favorites soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner une adresse. – Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection et démarrer la navigation. Info Dans l'application Ride Husqvarna (en option), 10 adresses sont enregistrées dans Favorites.
  • L'application Ride Husqvarna (en option) est installée et ouverte sur un téléphone portable compatible (appareils Android à partir de la version 7.0, appareils iOS à partir de la version 13).
  • Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Navigation soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Stop Navigation soit surligné. Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection. – Appuyer une nouvelle fois sur la touche SET pour confirmer la sélection et quitter la navigation.7 TABLEAU DE BORD
  • Le tableau de bord est connecté à un téléphone portable compatible.
  • Le tableau de bord est connecté à un appareil de communi- cation compatible ou Headset Type Corded est sélectionné. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. Avertissement Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. – Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Audio soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume. – Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume. – Appuyer brièvement sur la touche UP pour passer au mor- ceau suivant. – Appuyer brièvement une ou deux fois sur la touche DOWN permet, en fonction du modèle de portable, de passer au morceau précédent ou lire le morceau actuel depuis le début. – Appuyer sur la touche SET pour lancer la lecture du morceau ou le mettre en pause. Info Sur certains téléphones portables, le lecteur audio du téléphone portable doit être démarré avant que la lecture ne soit possible. La fonction audio peut être ajoutée à Quick Selec- tor 1 ou à Quick Selector 2 pour une utilisation plus simple.

I00971-10 Avertissement Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. – Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Call soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.TABLEAU DE BORD 7

Info Tous les téléphones portables ne permettent pas de modifier le volume via le commodo. La durée d'appel et le contact s'affichent. Selon les paramètres du téléphone, le contact s'affiche avec son nom. L'accès aux contacts doit éventuellement être autorisé sur le téléphone portable. Quand la téléphonie est activée, il n'est pas possible de naviguer dans le menu. – Appuyer sur la touche SET pour prendre un appel entrant. – Appuyer sur la touche BACK pour refuser un appel entrant. – Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume. – Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume. Les appels récents et les favoris peuvent être consultés dans le menu Call.

I00972-10 Avertissement Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. – Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Call soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Info Tous les téléphones portables ne permettent pas de modifier le volume via le commodo. La durée d'appel et le contact s'affichent. Selon les paramètres du téléphone, le contact s'affiche avec son nom. L'accès aux contacts doit éventuellement être autorisé sur le téléphone portable. Quand la téléphonie est activée, il n'est pas possible de naviguer dans le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Last Calls soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que la per- sonne souhaitée soit surlignée. Appuyer sur la touche SET pour l'appeler.7 TABLEAU DE BORD

I00973-10 Avertissement Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. – Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Call soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Info Tous les téléphones portables ne permettent pas de modifier le volume via le commodo. La durée d'appel et le contact s'affichent. Selon les paramètres du téléphone, le contact s'affiche avec son nom. L'accès aux contacts doit éventuellement être autorisé sur le téléphone portable. Quand la téléphonie est activée, il n'est pas possible de naviguer dans le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Favo- rites soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que la per- sonne souhaitée soit surlignée. Appuyer sur la touche SET pour l'appeler.

  • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le menu Settings permet de configurer les favoris, les sélec- tions rapides, Connectivity (en option) et l'indicateur de chan- gement de vitesse. Il est possible de paramétrer les unités et diverses autres valeurs. Certaines fonctions peuvent être acti- vées ou désactivées.
  • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. – La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Favoris soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le sous-menu à l'aide de la touche UP ou DOWN et utiliser la touche SET pour ajouter l'information sélectionnée à l'affichage des favoris.TABLEAU DE BORD 7

Jusqu'à quatre informations peuvent être sélectionnées dans le menu Favorites.

  • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. – La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Favo- rites soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner avec la touche UP- ou DOWN Favorite 1, Favo- rite 2, Favorite 3 ou Favorite 4. La touche SET permet d'ou- vrir le menu. – Sélectionner l'information souhaitée avec la touche UP ou DOWN. Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection.
  • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. – La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector 1 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – La touche SET permet de définir un sous-menu de sélection directe pour Quick Selector 1. Info Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour appeler le sous-menu défini dans Quick Selec- tor 1.
  • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. – La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector 2 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – La touche SET permet de définir un sous-menu de sélection directe pour Quick Selector 2.7 TABLEAU DE BORD

Info Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour appeler le sous-menu défini dans Quick Selector 2.

  • La moto est à l'arrêt.

activée. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Ride Mode soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Dans le menu Connectivity, il est possible de coupler un télé- phone portable ou un appareil de communication compatible au tableau de bord et de configurer la fonction audio et la fonction de navigation via Bluetooth

Info Tous les téléphones et appareils de communication ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. La norme Bluetooth

4.0 doit être prise en charge.

  • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. – La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Ride Mode soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Bluetooth soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver la fonc- tion Bluetooth

Info La fonction Bluetooth

doit être activée afin de coupler un téléphone portable ou un appareil de communication compatible avec le véhicule. Tous les téléphones et appareils de communication ne peuvent pas être couplés au véhicule.TABLEAU DE BORD 7

7.25.35 Relier le téléphone

  • La moto est à l'arrêt.

également activée sur l'appareil qui doit être couplé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Ride Mode soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Coupler le téléphone soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. Info Il n’est jamais possible de coupler plus d’un seul télé- phone portable au véhicule.

Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu New Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Le véhicule commence à rechercher un téléphone portable compatible. Si la recherche aboutit, le nom du téléphone por- table s'affiche dans le menu Nouveau couplage. Appuyer sur la touche SET pour lancer le couplage. Info Le téléphone portable doit être visible via Bluetooth

afin d'être détecté par le véhicule. Tous les téléphones ne peuvent pas être couplés au véhicule. – Un message apparaît sur le tableau de bord, indiquant que le véhicule est prêt à être couplé. Le couplage est effectif après confirmation de Passkey sur le téléphone portable et sur le tableau de bord. Info Pour la connexion à Ride Husqvarna, suivre les ins- tructions de l'application. Il est possible qu'une confir- mation soit nécessaire sur le tableau de bord. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Sup- primer le couplage soit surligné. Appuyer sur la touche SET pour effacer l'appareil couplé. – Mettre à portée du véhicule l'appareil couplé auparavant avec la fonction Bluetooth

activée. L'appareil est automatiquement couplé au véhicule. Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au véhi- cule au bout de 30 secondes : – remettre le véhicule en marche ou répéter la procé- dure New Pairing.7 TABLEAU DE BORD

Il est possible de coupler un téléphone portable compatible via Bluetooth

au tableau de bord depuis le sous-menu Phone Pai- ring. Info Tous les téléphones et appareils de communication ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. S'assurer que l'appareil mobile est en mode de couplage correct pour la gestion d'appels. Par ex., si l'appareil mobile est couplé uniquement pour la lecture de médias, il se peut que la fonction d'appel ne fonctionne pas.

7.25.36 Couplage du casque

  • La moto est à l'arrêt.

également activée sur l'appareil qui doit être couplé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Ride Mode soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Riders Headset soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu New Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Le véhicule commence à rechercher un appareil de com- munication compatible. Si la recherche aboutit, le nom du casque du pilote s'affiche dans le sous-menu New Pairing. Appuyer sur la touche SET pour lancer le couplage. Info L'appareil de communication doit se trouver en mode couplage afin d'être détecté par le véhicule. Respecter le manuel d'utilisation de l'appareil de communication. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Delete Pairing soit surligné. Appuyer sur la touche SET pour effacer l'appareil couplé. Tous les appareil de communication ne peuvent pas être couplés au véhicule. – Mettre à portée du véhicule l'appareil couplé auparavant avec la fonction Bluetooth

activée. L'appareil est automatiquement couplé au véhicule. Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au véhi- cule au bout de 30 secondes : – remettre le véhicule en marche ou répéter la procé- dure New Pairing. Le pilote peut connecter au véhicule un appareil de communica- tion compatible depuis le menu Riders Headset.TABLEAU DE BORD 7

  • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Connectivity soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Head- set Type soit surligné. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour modifier le type de casque audio du pilote. Dans le menu Headset Type, il est possible de sélectionner le type de connexion du casque audio du pilote. En mode d'affichage Bluetooth Headset, l'appareil de commu- nication est connecté sans fil au véhicule via Bluetooth

En mode d'affichage Corded Headset, l'appareil de communica- tion est directement connecté au smartphone. Info L'élément de menu Riders Headset n'est disponible que dans Headset Type Bluetooth.

  • La moto est à l'arrêt.
  • ODO > 1 000 km (621 mi). – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Shift Light permet de configurer l'indicateur de changement de vitesse.
  • La moto est à l'arrêt.
  • ODO > 1 000 km (621 mi). – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Allumer ou éteindre l'indicateur de changement de vitesse en appuyant sur la touche SET.7 TABLEAU DE BORD
  • La moto est à l'arrêt.
  • ODO > 1 000 km (621 mi). – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que RPM1 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – La touche SET permet de régler la valeur pour RPM1. Info RPM1 peut être réglé entre 5 500 et 10 000 tours par minute par incréments de 500. RPM1 ne doit pas être supérieur à RPM2. Lorsque le régime moteur atteint la valeur RPM1 défi- nie, l'indicateur de changement de vitesse clignote.
  • La moto est à l'arrêt.
  • ODO > 1 000 km (621 mi). – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que RPM2 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – La touche SET permet de régler la valeur pour RPM2. Info RPM2 peut être réglé entre 7 000 et 10 000 tours par minute par incréments de 500. RPM2 ne doit pas être inférieur à RPM1. Lorsque le régime moteur atteint la valeur RPM2 défi- nie, l'indicateur de changement de vitesse clignote et la couleur change.

7.25.42 Régler la date et l'heure

Condition La moto est à l'arrêt.TABLEAU DE BORD 7

I00913-10 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock & Date soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. I00914-10 Régler l'heure – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Set Clock soit surligné. – La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'heure affichée soit correcte. La touche SET permet de sélectionner l'heure. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que les minutes affichées soit correctes. La touche SET permet de sélectionner la minute. – Appuyer sur la touche BACK pour quitter le menu. I00916-10 Régler la date – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Set Date soit surligné.

La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le jour affiché soit correct. La touche SET permet de sélec- tionner le jour.

Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le mois affiché soit correct. La touche SET permet de sélec- tionner le mois. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'année affichée soit correcte. La touche SET permet de sélectionner l'année. – Appuyer sur la touche BACK pour quitter le menu.

  • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock & Date soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock Format soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP ou DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour sélectionner le format d'heure.7 TABLEAU DE BORD

Info Les possibilités de réglages sont 24h et 12h.

  • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Clock & Date soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Date Format soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP ou DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour sélectionner le format de date. Info Les possibilités de réglage sont JJ.MM.AAAA, MM.JJ.AAAA et AAAA.MM.JJ.
  • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Units permet de modifier le paramétrage des uni- tés ou d'autres valeurs.
  • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Distance soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.TABLEAU DE BORD 7

Info Les possibilités de réglage sont kilomètre et mile.

  • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Tempe- rature soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous- menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée. Info Les possibilités de réglage sont Celsius et Fahrenheit.
  • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Consumption soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée. Info Les possibilités de réglage sont l/100km, km/l, USG/100mi, mi/USG, témoin de dysfonctionnement, UKG/100mi et mi/UKG.7 TABLEAU DE BORD
  • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. – La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Language soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour confirmer la langue souhai- tée. Info Les langues disponibles pour les menus sont l'an- glais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol.
  • La moto est à l'arrêt. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Poi- gnées chauffantes soit surligné à l'écran. La touche SET per- met d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Poignées chauffantes permet de configurer le chauffage des poignées. Info Dans le menu Settings, le sous-menu Poignées chauf- fantes permet exclusivement de gérer la visibilité de Poi- gnées chauffantes dans le menu.
  • La moto est à l'arrêt.
  • Moto avec fonctions supplémentaires en option. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. – La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Extra Functions soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu.

À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les fonc- tions supplémentaires.TABLEAU DE BORD 7

Info Les fonctions supplémentaires en option sont listées. Vous trouverez le Husqvarna Motorcycles Tech- nisches Zubehör actuel et le logiciel disponible pour votre véhicule sur le site web Husqvarna Motorcycles.8 ERGONOMIE

B06441-10 Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance

par rapport au milieu. Le guidon peut être monté dans 2 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.

8.2 Régler la position du guidon

Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. B06416-10

soient accessibles. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites.

. Déposer les fixations du guidon

– Mettre les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre en place les vis

et les serrer. Indications prescrites Mettre les fixations du guidon gauche et droit en place dans la même position. Vis de la fixa- tion du guidon M10x40 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite

243™ – Positionner le guidon. Info Veiller à bien placer les câbles et les conduites. – Mettre en place la bride de serrage de guidon. Mettre en place les vis

et les serrer uniformément. Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)ERGONOMIE 8

8.3 Régler la position de base du levier d'embrayage

B06409-10 – Pousser le levier d'embrayage vers l'avant.

permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

8.4 Régler la position de base du levier de frein à main

B06410-10 – Pousser le levier de frein à main vers l'avant. – Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage

en fonction de la taille de la main du pilote. Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

8.5 Régler la position de base de la pédale de frein arrière

Avertissement Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)8 ERGONOMIE

et retirer la plaque. B06443-10

Décrocher le ressort

Conseil Pour faciliter l'opération, appuyer simultanément la pédale de frein arrière vers le bas.

pour régler la position de base de la pédale de frein arrière. Info La plage de réglage est limitée. Au moins cinq pas de filetage doivent être vissés. En vissant la tige dans le joint à rotule, la pédale de frein arrière est réglée vers le bas. En dévissant la tige du joint à rotule, la pédale de frein arrière est réglée vers le haut. B06444-10

jusqu'à ce que la course libre

soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein arrière. Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)

Indications prescrites Écrou tige sur pédale de frein arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Conseil Pour faciliter l’opération, appuyer simultanément la pédale de frein arrière vers le bas.

Placer la plaque, puis mettre en place et serrer les vis

8.6 Contrôler la position de base du sélecteur

Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement solli- citée et cela peut entraîner un dysfonctionnement du Quickshifter (en option). 400692-10 – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et détermi- ner l'écart

entre le haut de la botte et le sélecteur. Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) » La distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 67)

8.7 Régler la position de base du sélecteur

en bloquant la tige filetée

en bloquant la tige filetée

a un filetage à gauche.

Régler le sélecteur en tournant la tige filetée

Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pen- dant l'opération.

en bloquant la tige filetée

Indications prescrites Écrou tringle de changement de vitesse M6LH 6 Nm (4,4 lbf ft)

en bloquant la tige filetée

9.1 Remarques concernant la première mise en service

Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protec- tion abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par Husqvarna Motorcycles, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d’accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Procéder au rodage des pneus neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 200 km (124 mi) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interrup- tion. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Info Noter que l’utilisation du véhicule peut gêner d’autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier agréé Husqvarna Motorcycles. Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule. – Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( p. 65)MISE EN SERVICE 9

– Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 65)

Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 65) – Se familiariser avec la tenue de route de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long tra- jet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. ( p. 69)

– Pendant la rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 6.500 tr/min Après les premiers : 1.000 km (620 mi) 9.800 tr/min

Éviter de rouler à plein régime !

9.3 Charger le véhicule

Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et, le cas échéant, passager portant vêtements de protection et casque, et possiblement bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto. Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite. – Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant. – Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident À grande vitesse, le comportement de conduite change lorsque des bagages sont montés. – Adapter la vitesse à la charge utile. – Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph) Avertissement Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises. – Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité. Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.9 MISE EN SERVICE

Avertissement Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les dis- tances de freinage. – Adapter la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. – En cas de transport de bagages, s’assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales. Indications prescrites Poids total roulant autorisé 435 kg (959 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 165 kg (364 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 270 kg (595 lb.)CONSEILS D'UTILISATION 10

10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Info Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01 – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 136) – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 100) – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 103) – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant. ( p. 101) – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. ( p. 105) – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réser- voir de compensation. ( p. 129) – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( p. 93) – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 94) – Vérifier l'état des pneus. ( p. 112) – Vérifier la pression des pneus. ( p. 114) – Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Vérifier la fixation des bagages. – S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. – Vérifier la réserve de carburant.

10.2 Démarrer le véhicule

Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les com- posants électroniques et les systèmes de sécurité. Si la batterie 12 V est déchargée ou défectueuse, des dysfonctionnements peuvent survenir au niveau de l'électronique du véhicule, en particulier lors du démarrage. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.10 CONSEILS D'UTILISATION

B00782-10 – Relever la béquille latérale et s’asseoir sur la moto. – S'assurer que le bouton de démarrage / d'arrêt d'urgence se trouve en position intermédiaire.

Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . Indications prescrites Afin d'éviter tout dysfonctionnement dans la communica- tion du boîtier de commande, ne pas couper et remettre le contact rapidement. Une fois le contact mis, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. Le témoin ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le témoin de contrôle de point mort N vert s'allume. – Actionner le bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence en position inférieure. Info N'appuyer sur le bouton de démarrage / d'arrêt d'ur- gence (en position inférieure ) qu'une fois le contrôle du fonctionnement du tableau de bord achevé. Au démarrage, ne pas accélérer. En cas d’échec au démarrage, attendre 15 secondes avant le prochain essai. Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer mais chercher d'autres dysfonc- tionnement potentielles sur le véhicule. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur.

– Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélé- rant prudemment.CONSEILS D'UTILISATION 10

H02000-01 Le Launch Control est une fonction de l'électronique du véhicule. Le Launch-Control adapte le régime moteur afin d’optimiser l’ac- célération. Le Launch-Control peut être utilisé au maximum trois fois de suite pour démarrer. Afin de protéger le moteur, la boîte de vitesses et le système de refroidissement, le Launch Control se désactive temporairement après le troisième démarrage. Le Launch Control est également désactivé si toutes les condi- tions pour son activation ne sont plus remplies. Le Launch Control se réactive dans les cas suivants : le moteur tourne depuis au moins trois minutes, le moteur est coupé pen- dant 20 minutes ou une distance de 1,5 km (0,93 mi) a été par- courue.

10.5 Démarrer avec Launch Control (en option)

Avertissement Danger d'accident Le Launch Control permet des accélérations pouvant dépasser les capacités d'un pilote débutant. – Utiliser le Launch Control uniquement si vous possédez suffisamment d'expérience. – Ne pas utiliser le Launch Control sur la voie publique. H02000-01 Condition Le mode de conduite DYNAMIC (en option) est activé. La première vitesse est engagée. Le voyant de contrôle TC ne s’allume pas. Température du liquide de refroidissement : > 60 °C (> 140 °F) Distance totale parcourue : > 1.000 km (> 620 mi) – Activer le Launch Control sur le tableau de bord. Le nombre de démarrages disponibles est affiché à l'écran de démarrage. – Accélérer au maximum avec levier d'embrayage actionné. Le régime moteur est régulé.

Le voyant de contrôle TC clignote rapidement. – Relâcher le levier d'embrayage rapidement, mais de manière contrôlée.10 CONSEILS D'UTILISATION

V01270-10 Lorsque l'Easy Shift est activé, il est possible de passer à la vitesse inférieure ou supérieure sans actionner l'embrayage. Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est pos- sible de passer les vitesses sans interruption. L'Easy Shift détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur. Lorsque Easy Shift est désactivé sur le tableau de bord, il faut comme d'habitude actionner l'embrayage lors de chaque pas- sage de vitesse.

10.7 Passer les vitesses, conduire

Avertissement Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.

Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée. – Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Avertissement Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements. – Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche. Avertissement Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle. – Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. – Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation. Avertissement Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse. – Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.CONSEILS D'UTILISATION 10

Avertissement Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite. – Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale. Avertissement Risque d’accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Procéder au rodage des pneus neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 200 km (124 mi) Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et, le cas échéant, passager portant vêtements de protection et casque, et possiblement bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto. Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite. – Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant. – Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas tou- jours visibles à première vue. – Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service. Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertisse- ment de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidisse- ment et faire l'appoint le cas échéant. Remarque Endommagement de la boîte de vitesses Une mauvaise utilisation de l'Easy Shift peut endommager la boîte de vitesses. L'Easy Shift ne peut être utilisé que si la fonction est activée sur le tableau de bord. Lorsque le levier d'embrayage est tiré, la fonction Easy Shift n'est pas active. – Utiliser l'Easy Shift uniquement dans les plages de régime moteur autorisées indiquées.10 CONSEILS D'UTILISATION

Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier agréé Husqvarna Motorcycles. V01271-10 – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. – Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d’embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l’embrayage et accélérer. Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées sur l’affichage de température. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si néces- saire. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Si le moteur cale, par exemple à un croisement, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démar- rage/d'arrêt d'urgence en position inférieure. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Couper le moteur si le véhicule doit tourner au régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. – Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à cli- gnoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement et couper le moteur. Contacter votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé. – Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume pendant le trajet, immobiliser immédiatement la moto à un endroit sûr, couper le moteur et contacter un atelier Husq- varna Motorcycles agréé. – Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet, l'écran affiche un message. Info Les messages particulièrement importants sont noti- fiés dans le menu Warnings. – L'apparition de l’alerte de verglas sur le tableau de bord signale la probabilité de présence de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée.CONSEILS D'UTILISATION 10

H02699-10 – Lorsque l'Easy Shift (en option) est activé sur le tableau de bord, vous pouvez alors passer dans la plage de régime supérieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Info Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur minimal en tours par minute pour pouvoir passer à la vitesse supérieure. Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. H02700-10 – Lorsque l'Easy Shift (en option) est activé sur le tableau de bord, vous pouvez alors passer dans la plage de régime infé- rieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Info Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur maximal en tours par minute pour pouvoir passer à la vitesse inférieure. Appuyer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz.

10.8 Régulation du frein moteur (MSR)

402423-01 MSR est une fonction de la commande moteur. Lorsque l'action de freinage du moteur est excessive, le MSR empêche le blocage de la roue arrière en ligne droite ou le pati- nage en pente. Pour éviter la perte d'adhérence au niveau de la roue arrière, le MSR n'ouvre les clapets d'étranglement qu'aussi largement que nécessaire. Le MSR intervient sur les surfaces dont le coefficient de frotte- ment est insuffisant pour ouvrir l'embrayage anti-hopping. Pour améliorer encore la sécurité, le MSR dépend de la position inclinée. Info Lorsque l’ABS est désactivé ou lorsque le mode ABS Supermoto est actif, MSR n'est pas actif.

Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq- varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)10 CONSEILS D'UTILISATION

Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interrup- tion. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages. Avertissement Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. – Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. Avertissement Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé. – Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection. Avertissement Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. – Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante. – Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Info Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. Avertissement Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. – Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. – Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder dans un rapport inférieur, en fonction de la vitesse.

Sur de longues distances en pente descendantes, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe.CONSEILS D'UTILISATION 10

10.10 S'arrêter et béquiller

Avertissement Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en dan- ger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. – Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. Avertissement Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhi- cule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.

Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs électriques n'est pas interrom- pue. La batterie 12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec le contacteur, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence. – Béquiller la moto sur un sol ferme. – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule des- sus. – Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.10 CONSEILS D'UTILISATION

Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 401448-01 – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.

10.12 Remorquage en cas de panne

Remarque Danger d'endommagement Un remorquage effectué avec un véhicule tracteur ne constitue pas une mesure de dépannage correcte. Le remorquage peut causer des dommages au niveau du groupe motopropulseur ou de la boîte de vitesses. – Ne pas utiliser de dispositifs de remorquage avec lesquels les roues du véhicule en panne restent en contact avec la route et en roulement. – Toujours transporter le véhicule en panne sur une remorque ou sur la plateforme d'un véhicule de transport. H04927-01 – S’assurer que le véhicule en panne est correctement fixé sur la remorque ou le véhicule de transport. – Respecter la réglementation locale en vigueur concernant le dépannage des véhicules en panne.CONSEILS D'UTILISATION 10

10.13 Faire le plein de carburant

Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier Husq- varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.10 CONSEILS D'UTILISATION

B06399-10 – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 23) – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur

de la tubulure de remplissage. Capacité du réser- voir à carburant environ 13,7 l (3,62 US gal) Carburant sans plomb (ROZ 95) ( p. 159) – Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 24)PLAN D'ENTRETIEN 11

Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d’une procédure sépa- rée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles d'entretien peuvent différer dans le pays d'utili- sation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien est à la disposition des distributeurs Husqvarna Motorcycles agréés pour le carnet d'entretien électronique. Votre distributeur Husqvarna Motorcycles agréé est là pour vous conseiller.

11.2 Plan d'entretien

tous les 48 mois tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motorcycles. ○ ● ● ● ● ● Programmer le capteur de l'arbre de sélection. ○ ● ● ● ● ● Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant. ( p. 101) ○ ● ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. ( p. 105) ○ ● ● ● ● ● Vérifier les disques de frein. ( p. 99) ○ ● ● ● ● ● Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ○ ● ● ● ● ● Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 100) ○ ● ● ● Remplacer le liquide de frein à l'avant. ● ● Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 103) ○ ● ● ● Remplacer le liquide de frein à l'arrière. ● ● Vérifier la course libre du levier d’embrayage. ( p. 139) ○ ● ● ● ● ● Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 102) ○ ● ● ● ● ● Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. ( p. 136) ○ ● ● ● ● ● Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidisse- ment, de purge, de vidange…) et les soufflets à la recherche d'éventuels fissures ou défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.

Vidanger les flexibles de drainage. ○ ● ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés ni pliés. ● ● ● ● ● Contrôler le cadre. ● Vérifier le bras oscillant. ● Vérifier le jeu du roulement du bras oscillant. ● ● Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ○ ● ● Vérifier le jeu du roulement de roue. ● ● Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien de la fourche et de l'amortisseur en fonction des besoins, des possibilités et de l'utilisa- tion. ○ ● ● ● ● ● Vérifier l'état des pneus. ( p. 112) ○ ● ● ● ● ● Vérifier la pression des pneus. ( p. 114) ○ ● ● ● ● ●11 PLAN D'ENTRETIEN

tous les 48 mois tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 96) ● ● ● ● ● Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 94) ○ ● ● ● ● ● Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, leviers, chaîne…) et vérifier leur souplesse de fonctionnement. ○ ● ● ● ● ● Remplacer les bougies d'allumage. ● Vérifier le jeu aux soupapes. ● Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ● Vérifier la pression de carburant et les tampons amortisseurs des roulements du réservoir de carburant.

Vérifier le réglage du phare. ( p. 124) ○ ● ● Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécu- rité. ○ ● ● ● ● ● Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 89) ● ● Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 127) ○ ● ● ● ● Remplacer le liquide de refroidissement. ● Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ ● ● ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● ● Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motorcycles à l'issue de la marche d'essai. ○ ● ● ● ● ● Régler l'affichage des intervalles d'entretien. ○ ● ● ● ● ● Remplir le carnet d'entretien électronique dans le portail du distributeur. ○ ● ● ● ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodiqueADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12

12.1 Fourche/amortisseur

B06471-10 La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant de l'adapter au style de conduite et à la charge utile. Info Le tableau

regroupe les recommandations pour le réglage de la partie-cycle. Ce tableau se trouve sous la selle du pilote. Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire, car le comportement routier risquerait sinon de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.

12.2 Régler l'amortissement en compression de la fourche

Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. B06473-10

Tourner l'élément de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info L’élément de réglage

se trouve à l'extrémité supé- rieure du bras de fourche gauche. L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche gauche COMP (élément de réglage blanc). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit REB (élément de réglage rouge). – Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre aug- mente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.

12.3 Régler l'amortissement en détente de la fourche

Info L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

Tourner l'élément de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info L'élément de réglage

se trouve à l'extrémité supé- rieure du bras de fourche droit. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit REB (élément de réglage rouge). L'amor- tissement en compression se trouve sur le bras de fourche gauche COMP (élément de réglage blanc). – Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

12.4 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur

Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) B06472-10

Visser la vis de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

12.5 Régler la prétension du ressort de l’amortisseur

Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier. – Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement routier.ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12

Info La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur l'amortisseur. La prétension du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité. B06411-10

Tourner la bague de réglage

avec la clé à crochet et l’ex- tension compris dans les outils de bord, pour régler la pré- tension du ressort. Indications prescrites Prétension du ressort Standard 5 clics Info La prétension du ressort peut être réglée sur 10 posi- tions différentes.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

13.1 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière

Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 402346-01 – Monter les fixations du dispositif de levage. – Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Adaptateur de fixation (63529955000) Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000) – Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis rele- ver la moto.

13.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière

Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 402029-10 – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale

– Retirer l’adaptateur de fixation du bras oscillant.

13.3 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant

Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 88)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13

402344-01 Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Placer le dispositif de levage à l'avant avec les adaptateurs permettant le montage sur les bras de fourche. Dispositif de levage de la roue avant (petit) (61129965100) Info Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. – Relever la moto à l’avant.

13.4 Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant

Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 312029-10 – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l’avant.

13.5 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche

Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 88) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 88) A00949-10 Travail principal

Faire glisser les cache-poussières

des deux bras de fourche vers le bas. Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en per- manence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes inté- rieurs de fourche des deux bras de fourche. Spray d'huile universelle ( p. 161) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( p. 89) – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 88)

13.6 Déposer la selle du pilote

Introduire la clé de contact dans la serrure de selle

et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. B06401-10 – Soulever la selle du pilote à l'arrière, la reculer puis l'enlever par le haut. – Retirer la clé de contact de la serrure de selle.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13

13.7 Monter la selle du pilote

B06403-10 – Glisser la selle du pilote vers l'avant et l'abaisser à l'arrière. Les attaches

s'engagent dans les crochets

réservoir. B06402-10 – Placer les axes de verrouillage dans le cadre et enfoncer la selle passager par l'arrière. – Vérifier ensuite que la selle du pilote est bien en place.

13.8 Déposer la selle passager

Préparatifs – Déposer la selle du pilote. ( p. 90) B06404-10 Travail principal

B06405-10 – Reculer la selle passager et l'enlever par le haut.

Accrocher la selle passager avec les crochets

sur le cof- fret de rangement, l'abaisser à l'arrière et la pousser simulta- nément vers l'avant. Les crochets

s'engagent dans les attaches

à l'ar- rière. Les attaches

s'engagent dans les crochets

à l'ar- rière. B06404-11

et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vérifier ensuite que la selle passager est bien en place. Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 91)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13

13.10 Contrôler l'encrassement de la chaîne

400678-01 – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 93)

13.11 Nettoyer la chaîne

Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 88) 400725-01 Travail principal – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 161) – Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse chaîne Street ( p. 161) Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 88)13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

13.12 Contrôler la tension de la chaîne

Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 88) M01569-10 Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Pousser la chaîne vers le haut pour la faire passer derrière le patin de chaîne et déterminer la tension de la chaîne

entre le bras oscillant et le bord supérieur de la chaîne. Indications prescrites Distance

par rapport au patin de chaîne 2,5 cm (0,98 in) Mesurer la distance par rapport à la partie plate du bras oscillant directement sur la chaîne, pas sur le rebord du bras oscillant. Info La partie supérieure de la chaîne

doit alors se tendre. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. Tension de chaîne 2 … 5 mm (0,08 … 0,2 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( p. 95) Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 88)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13

13.13 Régler la tension de la chaîne

Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 88) – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 94) B06439-10 Travail principal

Desserrer les écrous

– Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage

de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 2 … 5 mm (0,08 … 0,2 in) Tourner les vis de réglage

de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite

soient dans la même position par rapport aux marques de référence

. La roue arrière est correctement positionnée. Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne.

Vérifier que les tendeurs de chaîne

sont plaqués contre les vis de réglage

Indications prescrites Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage et surface d’appui de l’axe graissés Retouche – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 94) – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 88)13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

13.14 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne

Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 88) 100132-10 Travail principal – Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent ni dommages, ni usure. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. M01433-10 – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indi- qué

Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne 15 kg (33 lb.)

Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur

de 18 rouleaux de chaîne. Info L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. Longueur maximale

18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne 272 mm (10,71 in)

Lorsque cette longueur

est supérieure à la valeur indi- quée : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne pos- sède pas d'attache-chaîne.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13

Vérifier l'usure du cache de pignon de chaîne

» Si le cache de pignon de chaîne présente des marques d’usure importantes dans la zone marquée

Remplacer le cache de pignon de chaîne.

Vérifier que le cache de pignon de chaîne

est correcte- ment serré. » Si le cache de pignon de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du cache de pignon de chaîne. Indications prescrites Vis du cache de pignon de chaîne M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite

243™ V01265-10 – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Si le patin de chaîne présente des marques de frottement continues dans la zone marquée

– Remplacer le guide-chaîne. » Si le patin de chaîne présente des marques d’usure importantes sur le dessous dans la zone marquée

– Remplacer le guide-chaîne. – Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 88)14 SYSTÈME DE FREIN

14.1 Système antiblocage (ABS)

, composé d'une unité hydraulique, d'un boî- tier de commande ABS et d'un groupe électropompe, est situé sous le réservoir de carburant. Les roues avant et arrière sont chacune dotées d’un capteur de vitesse de rotation

Avertissement Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. – Ne jamais effectuer de modifications sur le débatte- ment. – Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par Husqvarna Motorcycles pour le système de frein. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par Husqvarna Motorcycles, bénéfi- ciant de l'indice de vitesse correspondant. – Maintenir la pression de pneus indiquée. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les répa- rations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volon- tiers à votre disposition.) Le système antiblocage est un système de sécurité permettant de prévenir le blocage des roues en ligne droite et dans les virages dans les limites physiques. Avertissement Risque d’accident Les assistances à la conduite ne peuvent réduire les probabilités de chutes que dans les limites physiques. Certaines situations de conduite ne peuvent pas tou- jours être compensées, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, lors de revê- tements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer. – Adapter la conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Si un mauvais mode ABS est sélec- tionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhi- cule. Chaque mode ABS est adapté à un type de conditions de conduite. – Sélectionnez toujours un mode ABS adapté au terrain sur lequel vous roulez. L'ABS fonctionne avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). Dès que le boîtier de com- mande ABS détecte qu’une roue a tendance à bloquer, l’ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régula-SYSTÈME DE FREIN 14

tion est perceptible à travers une légère pulsation au niveau du levier de frein avant ou arrière. Après allumage du moteur, le témoin d'avertissement ABS

doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto démarrée. Si le témoin ne s'éteint pas après le démarrage de la moto ou s'il s'al- lume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un frei- nage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'avertissement ABS s'éteint une fois la moto en route.

14.2 Vérifier les disques de frein

Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) 100135-10 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote

Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'ap- pui

des plaquettes de frein. Usure limite des disques de frein avant 4,5 mm (0,177 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – Remplacer les disques de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. – Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler l'absence de dommages, de fissures et de déformations. » Si le disque de frein présente des fissures, des déforma- tions ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer les disques de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière.14 SYSTÈME DE FREIN

14.3 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuf- fisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq- varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient her- métiquement fermé. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposi- tion.) B06413-10 – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage

» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MIN

– Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant. ( p. 100)

14.4 Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuf- fisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq- varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.SYSTÈME DE FREIN 14

Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient her- métiquement fermé. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposi- tion.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant. ( p. 101) B06414-10 Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.

Rajouter du liquide de frein jusqu’au repère MAX

Mettre en place le bouchon

et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

14.5 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier Husqvarna Motor- cycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.14 SYSTÈME DE FREIN

B06440-10 – Vérifier que les plaquettes de frein ont l’épaisseur minimale autorisée

≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n’ont plus l’épaisseur minimale autorisée : – Remplacer les plaquettes de frein avant. – Vérifier l’état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d’endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. – Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécu- risées : – Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves.

14.6 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière

Avertissement Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) V01223-10

Décrocher le ressort

– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître- cylindre, puis vérifier la course libre

Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 65)

14.7 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuf- fisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq- varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient her- métiquement fermé. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposi- tion.) B06425-10 – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN

– Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 103)

14.8 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuf- fisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq- varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.14 SYSTÈME DE FREIN

Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient her- métiquement fermé. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposi- tion.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. ( p. 105) B06446-10 Travail principal – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.

et déposer le réservoir de compensation de liquide de frein. B06447-10

Retirer le couvercle fileté

avec l'embout et la membrane

– Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 159) – Mettre en place le couvercle fileté avec l'embout et la mem- brane, et serrer le tout. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. B06446-10 – Placer le réservoir de compensation de liquide de frein, puis mettre en place et serrer la vis

Indications prescrites Vis du réservoir de compensa- tion de freinage du frein arrière M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite

14.9 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’ar-

rière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier Husqvarna Motor- cycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. B06432-10

Vérifier l’épaisseur

des plaquettes de frein. Épaisseur minimale

≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si l’épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale requise : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. – Vérifier l’état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d’endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. – Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécu- risées : – Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves.15 ROUES, PNEUS

15.1 Déposer la roue avant

Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 88) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 88) B06430-10 Travail principal

et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue

– Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier gauche sur le disque. Tirer légèrement l'étrier de frein gauche vers l'arrière, puis le laisser pendre. Info Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré.

– Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier droit sur le disque. Tirer légèrement l'étrier de frein droit vers l'arrière, puis le laisser pendre. Info Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré. A00952-10

Desserrer de quelques tours la vis

, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.

Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endomma- gés réduisent l’efficacité de freinage. – Déposez toujours la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. V01245-10

Retirer les douilles-entretoises

15.2 Monter la roue avant

Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. V01245-11 – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue avant.

Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales

les surfaces de roulement

des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( p. 161) F03787-10

dans le sens de rotation vers la gauche.

dans le sens de rotation vers la droite. Info La flèche

indique le sens de rotation de la roue avant. La roue du capteur de vitesse de rotation se trouve à gauche dans le sens de marche. A00953-10

et l'axe. – Graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( p. 161) – Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et intro- duire l'axe.

et la serrer. Indications prescrites Vis de l'axe de roue avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Filetage graissé15 ROUES, PNEUS

Conseil Serrer temporairement l'une des vis de la fixation de l'axe de roue avant afin que l'axe ne tourne pas. Desserrer à nouveau la vis de la fixation de l'axe de roue avant avant d'enfoncer la fourche, afin que les bras de fourche puissent se positionner. B06431-10 – Positionner les deux étriers de frein. Les plaquettes de frein sont bien positionnées.

de chaque côté, sans les serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite

243™ – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. Les étriers de frein se positionnent.

de chaque côté. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite

Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue

et la serrer. Indications prescrites Vis capteur de vitesse de rotation de la roue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Retirer la fixation du levier de frein à main. – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( p. 89) – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 88) A00955-10 – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. Les bras de fourche se positionnent.

Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)ROUES, PNEUS 15

15.3 Déposer la roue arrière

Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 88) B06433-10 Travail principal – Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston.

et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue

. Retirer les tendeurs de chaîne

de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. B06435-10 – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. – Tenir la roue arrière et retirer l'axe. – Tirer la roue arrière vers l'arrière jusqu'à ce que le support d'étrier de frein pende librement entre le disque de frein et la jante. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endomma- gés réduisent l’efficacité de freinage. – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. – Retirer la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.15 ROUES, PNEUS

15.4 Monter la roue arrière

Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. – Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Travail principal – Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. ( p. 111) B06436-10 – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière. – Retirer la douille-entretoise.

Nettoyer et graisser la bague d'étanchéité radiale

et la surface de roulement

de la douille-entretoise. Graisse longue durée ( p. 161) – Placer la douille-entretoise. – Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou. Graisse longue durée ( p. 161) – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( p. 161) – Nettoyer les points de contact du support d’étrier de frein et du bras oscillant.ROUES, PNEUS 15

Engrener la butée du support d'étrier de frein

et le bras oscillant.

Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et installer l'axe. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Placer la chaîne sur la couronne.

Positionner les tendeurs de chaîne

place sans le serrer. Info Mettre les tendeurs de chaîne gauche et droit en place dans la même position.

Vérifier que les tendeurs de chaîne

reposent contre les vis de réglage. Serrer l'écrou

Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence

Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage et surface d’appui de l’axe graissés

Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue

en place et la serrer. Indications prescrites Vis capteur de vitesse de rotation de la roue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Retouche – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 94) – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 88)

15.5 Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière

Info La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement. Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, ceci entraîne l'endommagement du support couronne et du moyeu arrière. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 88) – Déposer la roue arrière. ( p. 109)15 ROUES, PNEUS

» Si le roulement est endommagé ou usé : – Remplacer les paliers du support couronne. – Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortis- sement

du moyeu arrière. » Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. B06438-10 – Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu de roue.

Pour contrôler le jeu

, retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne à la main. Info Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. Jeu des caoutchoucs d'amortissement de la roue arrière ≤ 5 mm (≤ 0,2 in)

est supérieur à la valeur indiquée : – Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. Retouche – Monter la roue arrière. ( p. 110) – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 94) – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 88)

15.6 Vérifier l'état des pneus

Avertissement Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable. – Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par Husqvarna Motorcycles, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.ROUES, PNEUS 15

Avertissement Risque d’accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Procéder au rodage des pneus neufs en adoptant une conduite modérée et en n’inclinant la moto que progressivement. Distance de rodage 200 km (124 mi) Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les pneus usés ont un effet défavorable sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. 400602-10 – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'ab- sence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'ob- jets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu. – Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. Profondeur de profil mini- male ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur mini- male requise : – Remplacer le pneu. H01144-10 – Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indi- quée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi- nation DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'an- née de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, Hus- qvarna Motorcycles préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.15 ROUES, PNEUS

15.7 Vérifier la pression des pneus

Info Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maxi- male du pneu. 400695-01 – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid. Pression des pneus en solo Avant 2,3 bar (33 psi) Arrière 2,6 bar (38 psi) Pression des pneus avec passager / pleine charge utile avant 2,3 bar (33 psi) arrière 2,6 bar (38 psi) » Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indi- cations prescrites : – Ajuster la pression de pneu.

15.8 Utilisation d’une bombe anti-crevaison

H03319-01 Avertissement Risque d'accident Une bombe anti-crevaison mal utili- sée entraîne une perte de pression sur le pneu réparé. Tous les dommages ne peuvent pas être réparés à l'aide d’une bombe anti-crevaison. – Respecter les instructions et les spécifications du fabricant de la bombe anti-crevaison. – Conduire lentement et prudemment lorsqu’un pneu a été réparé à l'aide d’une bombe anti-crevaison. – Rouler au maximum jusqu’au garage le plus proche et faire changer le pneu. Une réparation à l’aide d’une bombe anti-crevaison ne doit être effectuée qu’en cas d’urgence. Nous recommandons de transporter le véhicule en panne jus- qu’au garage le plus proche plutôt que de procéder à une répa- ration. (Option : avec TPMS) Remarque Détérioration du matériel La bombe anti-crevaison endommage le capteur de pression de gonflage. – Garder à l'esprit qu’il est possible que le capteur de pres- sion de gonflage ait besoin d'être remplacé après l’utilisa- tion d’une bombe anti-crevaison.CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16

B06454-10 Avertissement Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement. En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée. – Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé. – Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence. – Assurez-vous que le feu diurne est désactivé à l'aide du boîtier diagnostic si le point de menu n'est pas disponible mais que le feu de croisement est requis. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Respectez la législation en vigueur relative au feu diurne. Le feu diurne (DRL) est intégré dans le phare principal. Le feu diurne (DRL) doit uniquement être allumé lorsque la visibi- lité est bonne. Allumer le feu diurne (DRL) sur le tableau de bord. Le capteur de lumière ambiante prend le contrôle du tableau de bord. Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croisement est coupé et le feu diurne est enclenché. Info Le feu de position

s’allume pour chaque type d’éclai- rage.

16.2 Déposer la batterie 12 V

Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Préparatifs – Déposer la selle du pilote. ( p. 90)16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

et mettre le support du déverrouillage de la selle sur le côté. B06462-10

Débrancher le câble négatif

de la batterie 12 V.

Retirer le cache du pôle positif

Débrancher le câble positif

de la batterie 12 V. – Sortir la batterie 12 V du compartiment de la batterie en tirant vers le haut.

16.3 Monter la batterie 12 V

B06462-11 Travail principal – Placer la batterie 12 V dans le compartiment prévu à cet effet. Batterie 12 V (YTX9-BS) ( p. 152)

Brancher le câble positif

à la batterie 12 V. Indications prescrites Vis pôle de batterie M6x20 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Info Veiller à ce que le câble soit disposé dans l’encoche prévue à côté du compartiment de la batterie.

Mettre le cache du pôle positif

Brancher le câble négatif

à la batterie 12 V. Indications prescrites Vis pôle de batterie M6x12 4,5 Nm (3,32 lbf ft)CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16

B06461-11 – Placer le support du déverrouillage de la selle, puis mettre les vis

en place et les serrer. Indications prescrites Vis du protège- talon M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 91) – Régler la date et l'heure. ( p. 58)

16.4 Charger la batterie 12 V

Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Remarque Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les sou- papes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage et détruit la batterie 12 V. La batterie 12 V ne nécessite pas d'entretien. Tout contrôle du niveau d’électrolyte est inutile. Préparatifs – Déposer la selle du pilote. ( p. 90)16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Débrancher le câble négatif

de la batterie 12 V pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto.

Retirer le cache du pôle positif

S06148-01 – Brancher le chargeur à la batterie 12 V. Brancher le chargeur de batterie sur la prise secteur. Chargeur de la batterie TecMATE Optimate PRO UE (A61029974044) Alternative 1 Chargeur de la batterie TecMATE Optimate PRO USA/CA (A61029974144) Alternative 2 Chargeur de la batterie TecMATE Optimate PRO UK (A61029974244) Ce chargeur empêche toute surcharge de la batterie 12 V. Info Une fois la charge terminée, le chargeur peut rester sur le véhicule et assurer ainsi le maintien de la ten- sion de la batterie pendant le cycle de charge d'entre- tien. – En fin de charge, débrancher le chargeur de la prise secteur et le déconnecter de la batterie 12 V. Indications prescrites Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée. 3 mois B06460-10

Mettre le cache du pôle positif

Brancher le câble négatif

à la batterie 12 V. Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 91) – Régler la date et l'heure. ( p. 58)CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16

16.5 Remplacer le fusible général

Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Le fusible général se trouve sous la selle passager. Préparatifs – Déposer la selle du pilote. ( p. 90) – Déposer la selle passager. ( p. 91) B06459-10 Travail principal

Enlever le fusible général défectueux

Info Le coupe-circuit

d'un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d’un fusible de réserve

– Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109130) ( p. 152) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible en cas de besoin.

en place. Retouche – Monter la selle passager. ( p. 92) – Monter la selle du pilote. ( p. 91) – Régler la date et l'heure.

16.6 Remplacer les fusibles ABS

Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Info Deux fusibles dédiés à l'ABS sont placés sous la selle passager. Ces deux fusibles permettent de sécu- riser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. Préparatifs – Déposer la selle du pilote. ( p. 90) B06457-10 Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :

Info Le coupe-circuit

d'un fusible défectueux est ouvert. – Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088010) ( p. 152) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange

dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.

en place. B06458-10 Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS :

Info Le coupe-circuit

d'un fusible défectueux est ouvert. – Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088025) ( p. 152) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange

dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.

en place. Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 91)CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16

16.7 Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques

Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs électriques se trouve sous la selle. Préparatifs – Déposer la selle du pilote. ( p. 90) – Déposer la selle passager. ( p. 91) B06455-10 Travail principal

Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles

B06456-10 – Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible 1 – 10A – allumage Fusible 2 – 10 A – allumage, boîtier de commande moteur, injection électronique de carburant, soupape de vapeur du carburant, chauffage de la sonde lambda, anti-démarrage Fusible 3 – 10 A – pompe à carburant Fusible 4 – libre Fusible 5 – 10 A – avertisseur sonore, tableau de bord, feu stop Fusible 6 – 10 A – feu de route, feu de croisement, feu de position, feu arrière, éclairage de la plaque d’immatricula- tion Fusible 7 – 10 A – ACC1 Fusible 8 – 15 A – ACC2, HCU (en option), port USB Fusible 9 – 10 A – boîtier de commande ABS, connecteur de diagnostic, capteur 5D Fusible 10 – libre Fusible SPARE – 10 A/15 A – fusibles de rechange Info Le coupe-circuit

d'un fusible défectueux est ouvert. – Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088010) ( p. 152)16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Fusible (75011088015) ( p. 152) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier que le consommateur électrique fonctionne bien. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. Retouche – Monter la selle passager. ( p. 92) – Monter la selle du pilote. ( p. 91)

16.8 Déposer le phare et son support

Retirer la vis de réglage

avec précaution et mettre le phare sur le côté.CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16

et mettre le support du phare avec précau- tion sur le côté.

Débrancher le connecteur

– Déposer le phare et son support.

16.9 Poser le phare et son support

Brancher le connecteur

– Mettre en place le support du phare. Veiller à ce que le support du phare soit dans la bonne position.

et les serrer. Indications prescrites Vis du support de masque de phare M5 3 Nm (2,2 lbf ft)16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Mettre en place le phare et le support du pare-brise

Veiller à ce que le phare et le support du pare-brise soient dans la bonne position.

et les serrer. Indications prescrites Vis du phare M6 6 Nm (4,4 lbf ft)

et la serrer. Indications prescrites Vis du réglage du phare M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Retouche – Vérifier le réglage du phare. ( p. 124)

16.10 Vérifier le réglage du phare

400726-10 – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.

Dessiner un deuxième repère à une distance

en dessous du premier repère. Indications prescrites Distance

Placer le véhicule à une distance

perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement. Indications prescrites Distance

5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exacte- ment au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la portée du phare. ( p. 125)CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16

16.11 Régler la portée du phare

Préparatifs – Vérifier le réglage du phare. ( p. 124) B06465-10 Travail principal

– Afin de pouvoir régler la portée du phare, faire pivoter le phare vers le haut ou le bas. Info Le pivotement du phare vers le haut augmente la por- tée. Le pivotement du phare vers le bas diminue la portée. La charge utile risque d'obliger une rectification de la portée du phare. 400726-11

Régler le phare à la main en se basant sur le repère

Indications prescrites La limite entre la pénombre et la lumière doit être exacte- ment au niveau du repère inférieur

quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages.

16.12 Connecteur de diagnostic

B06389-10 Le connecteur de diagnostic

se trouve sous la selle passa- ger.

16.13 ACC1 et ACC2 avant

Les alimentations en tension ACC1

avant se trouvent derrière le cache du support de plaque-phare.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

16.14 ACC1 et ACC2 arrière

Les alimentations en tension ACC1

arrière se trouvent sous la selle du pilote, à côté du compartiment de la batterie.SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17

17.1 Système de refroidissement

B06418-10 La pompe à eau

provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bou- chon de radiateur

. Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation

. En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidisse- ment. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 115 °C (239 °F) B06417-10 Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement

, commutant en cas de tem- pérature élevée. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.

17.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi- dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

Retirer le bouchon de radiateur

réservoir de compensation. – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. Antigel −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres- pond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. B06420-10 – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réser- voir de compensation. Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer dans la plage

» Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau de liquide de refroidissement ne corres- pond pas aux prescriptions : – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau se situe dans la plage

Liquide de refroidissement ( p. 160) » En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. Info Ne pas mettre la moto en service ! – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 131)

du réservoir de compensation en place. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radia- teur. Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne cor- respond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. » Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,50 l (> 0,53 qt.) – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 131)

Mettre en place le bouchon de radiateur

17.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compen-

sation Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi- dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. Préparatifs – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. B06420-10 Travail principal – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réser- voir de compensation. Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer dans la plage

» Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau de liquide de refroidissement ne corres- pond pas aux prescriptions : – Enlever le bouchon du réservoir de compensation. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau se situe dans la plage

Liquide de refroidissement ( p. 160) – Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. » En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. Info Ne pas mettre la moto en service !17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

– Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 131)

17.4 Vidanger le liquide de refroidissement

Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi- dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. B06421-10 – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous le moteur.

et la bague d'étanchéité. – Retirer le bouchon de radiateur. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

Mettre en place et serrer la vis

avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau EJOTALtracs

243™ – Mettre le bouchon de radiateur en place.SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17

17.5 Remplir/purger le système de refroidissement

Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. B06422-10

Retirer le bouchon de radiateur

– Incliner le véhicule légèrement sur la droite. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par le trou d'air et mettre aussitôt la vis de purge

en place et la serrer. Liquide de refroidis- sement 1,6 l (1,7 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 160) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidisse- ment. Monter le bouchon de radiateur

– Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réser- voir de compensation. ( p. 129) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffi- sante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap- pement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer et faire tourner le moteur jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de température s'allume. – Couper et laisser refroidir le moteur. – Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réser- voir de compensation. ( p. 129)

17.6 Remplacer le liquide de refroidissement

Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi- dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. B06421-10 – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous le moteur.

et la bague d'étanchéité. B06422-11

Retirer le bouchon de radiateur

– Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

Mettre en place et serrer la vis

avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau EJOTALtracs

– Incliner le véhicule légèrement sur la droite. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule par le trou d'air sans faire de bulles, et mettre aussitôt la vis de purge

en place et la serrer. Liquide de refroidis- sement 1,6 l (1,7 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 160) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidisse- ment. Mettre en place le bouchon de radiateur

– Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffi- sante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap- pement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer et faire tourner le moteur jusqu’à ce que la 5e barre de l'affichage de température s'allume. – Couper et laisser refroidir le moteur.

À l'issue du refroidissement du moteur, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur et dans le réservoir de compensation, puis faire l'appoint, le cas échéant.18 RÉGLER LE MOTEUR

I00882-10 États possibles

  • Street – Puissance homologuée avec une réponse équili- brée.
  • Rain – Puissance homologuée avec temps de réponse pro- gressif pour une meilleure tenue de route.
  • Sport – Puissance homologuée avec une réponse très directe ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière.
  • Dynamic (en option) – La réponse de la moto et le contrôle de la traction sont personnalisables. Avertissement Risque d'accident Si un mode de conduite erroné est sélectionné, il peut être bien plus difficile de maîtriser le véhicule. Chaque mode de conduite est adapté à un type de conditions de conduite. – Choisissez toujours un mode de conduite adapté au terrain, au temps qu'il fait et à la situation. Sur le tableau de bord, le sous-menu Ride Mode permet de sélectionner différents modes de conduite pour le véhicule. Il existe Street, Rain, Sport et Dynamic. Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché à l'écran. Le mode de conduite peut également être changé pendant le trajet lorsque la poignée des gaz est fermée.

18.2 Contrôle de la traction de la moto (en option) (Contrôle de la traction de la

moto (MTC) dans les virages) I00956-10 Le contrôle de la traction de la moto (MTC) (en option) réduit le couple du moteur en cas de perte de traction de la roue arrière. Selon le mode de conduite ( p. 134), différents niveaux de perte d'adhérence sont autorisés lorsque le contrôle de la trac- tion est activé. Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désac- tivé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accé- lérations ou si le sol a une faible adhérence : risque de chute. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la trac- tion de la moto est ré-enclenché. Sur le tableau de bord, le sous-menu MTC (en option) permet d'activer et de désactiver le contrôle de la traction de la moto. Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de paramétrage, le voyant de contrôle TC clignote. Lorsque le contrôle de la traction du motocycle est désac- tivé, le voyant de contrôle TC est allumé.RÉGLER LE MOTEUR 18

402790-01 L'antipatinage est une fonction du contrôle de la traction de la moto. L'antipatinage permet de régler le contrôle de la traction de la moto sur la caractéristique souhaitée grâce à neuf paliers. Le palier 1 règle la perte d'adhérence à son maximum sur la roue arrière, le palier 9 à son minimum. Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP ou DOWN pour régler l'antipatinage. Info L'antipatinage est uniquement disponible en mode de conduite Dynamic (en option).

18.4 Throttle Response (en option)

I00953-10 États possibles

  • Street – Temps de réponse équilibrés
  • Sport – Temps de réponse extrêmement courts
  • Dynamic – Réponse très directe. Le sous-menu Throttle Response du tableau de bord permet de modifier l'accélération. Throttle Response peut également être réglé pendant le trajet lorsque la poignée des gaz est fermée. Info Throttle Response est uniquement disponible dans le mode de conduite Dynamic (en option).19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

19.1 Vérifier le niveau d'huile moteur

Info Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé sur moteur en température. B06424-10 – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Vérifier le niveau d'huile moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le repère

Si le niveau d'huile moteur se situe sous le repère

– Faire l'appoint d’huile moteur. ( p. 138) » Si le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère

– Corriger le niveau d'huile moteur.

19.2 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile

Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud. H01066-10 Travail principal – Garer la moto sur une surface plane et l'appuyer sur la béquille latérale. – Placer un réservoir adapté sous le moteur.

Enlever le bouchon de remplissage

avec son joint torique sur le carter d'embrayage.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19

Retirer les vis de vidange d'huile

ainsi que les aimants, joints toriques et crépines. B06427-10

. Enlever le couvercle de filtre à huile

avec son joint torique.

Retirer le filtre à huile

du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. B06426-10

Mettre en place un nouveau filtre à huile

Info Mettre le filtre à huile à la main uniquement. – Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre en place le couvercle de filtre à huile

et les serrer. Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) V01238-10

Nettoyer soigneusement les aimants

des vis de vidange d'huile. V01235-10

Mettre les vis de vidange d'huile

en place avec aimants et nouvelles bagues d'étanchéité puis les serrer. Indications prescrites Bouchon crépine d'huile M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Remplir d’huile moteur le carter d’embrayage. Huile moteur 2,9 l (3,1 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 159)19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

Mettre en place le bouchon de remplissage

avec le joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffi- sante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap- pement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. Retouche – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 136)

19.3 Faire l'appoint d’huile moteur

Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. H01066-10 Travail principal

Retirer le bouchon de remplissage

et le joint torique et remplir d'huile moteur. – Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard. Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 159) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Husqvarna Motorcycles recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.

Mettre en place le bouchon de remplissage

avec le joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffi- sante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap- pement approprié si vous démarrez ou faites tour- ner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. Retouche – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 136)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19

19.4 Vérifier la course libre du levier d’embrayage

Remarque Dommages sur l'embrayage En cas de manque de course libre sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence à patiner. – Toujours vérifier la course libre du levier d'embrayage avant d’utiliser le motocycle. – Si nécessaire, régler la course libre du levier d'embrayage en respectant les indications. B06429-10 – Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort. – Mettre le guidon en position droite. – Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible et déterminer la course libre du levier d'embrayage

Course libre du levier d’em- brayage

5 mm (0,2 in) » Si la course libre du levier d'embrayage arrière ne corres- pond pas à la valeur prescrite : – Régler la course libre du levier d’embrayage. ( p. 139) – Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. La course libre du levier d'embrayage ne doit pas changer. » Si la course libre du levier d'embrayage change : – Vérifier la position du câble d'embrayage.

19.5 Régler la course libre du levier d’embrayage

Mettre le guidon en position droite.

Desserrer le contre-écrou

avec la vis de réglage

Serrer le contre-écrou

Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accéléra- teur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'ac- célérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle- mentaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. 401061-01 – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puis- sance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 161) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière com- promettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.NETTOYAGE, ENTRETIEN 20

À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( p. 93) – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. Agent de conservation pour peintures, métaux et caou- tchouc ( p. 161)

Traiter tous les composants peints avec un produit d'entre- tien doux spécial pour peintures. Vernis brillant pour peinture, plastique et chrome ( p. 161) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plas- tique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 161) – Huiler l’antivol de contacteur et de direction. Spray d'huile universelle ( p. 161)

20.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver

Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, net- toyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. L'eau chaude accentue l'action du sel. 401060-01 – Nettoyer la moto. ( p. 140) – Nettoyer le système de frein. Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et la sécher ensuite.20 NETTOYAGE, ENTRETIEN

– Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zin- guées (exception faite des disques de frein) doivent être trai- tés à l'aide d'un produit anticorrosion. Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins. – Nettoyer la chaîne. ( p. 93)STOCKAGE 21

Info Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte- saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. 401058-01 – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( p. 161) – Faire le plein de carburant. ( p. 81) Conseil Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible. – Nettoyer la moto. ( p. 140) – Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les cré- pines d'huile. ( p. 136) – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 127) – Vérifier la pression des pneus. ( p. 114) – Déposer la batterie 12 V. ( p. 115) – Charger la batterie 12 V. ( p. 117) Indications prescrites Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement direct du soleil 0 … 35 °C (32 … 95 °F) – Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Info Husqvarna Motorcycles recommande de surélever la moto. – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 88) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 88) – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa tem- pérature normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.21 STOCKAGE

21.2 Mise en service après le stockage

401059-01 – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( p. 89) – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 88) – Charger la batterie 12 V. ( p. 117) – Monter la batterie 12 V. ( p. 116) – Régler la date et l'heure. – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 71) – Effectuer un essai sur route.RECHERCHE DE PANNE 22

Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 71) Batterie 12 V déchargée – Charger la batterie 12 V. ( p. 117) – Vérifier le courant de repos. Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 121) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( p. 119) Absence de mise à la terre – Vérifier la mise à la terre. Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré Un rapport a été enclenché – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 71) Fusible 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 121) Raccord de fixation rapide non branché – Brancher le raccord de fixation rapide. Dysfonctionnement de l'injec- tion électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motor- cycles. Poignée des gaz actionnée au démarrage – NE PAS accélérer au démarrage. – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 71) Le moteur ne tire pas Filtre à air très encrassé – Déposer le filtre à air. – Monter le filtre à air. Filtre à essence très encrassé – Contrôler la pression de carburant. Dysfonctionnement de l'injec- tion électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motor- cycles. Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidisse- ment ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroi- dissement dans le réservoir de com- pensation. ( p. 129) Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidisse- ment. ( p. 130) – Remplir/purger le système de refroi- dissement. ( p. 131) Conduite de système de refroi- dissement pliée ou endomma- gée – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Fusible 4 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 121)22 RECHERCHE DE PANNE

Défaut Cause possible Mesure Le moteur chauffe Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Le témoin de dysfonctionne- ment est allumé ou clignote Dysfonctionnement de l'injec- tion électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motor- cycles. Le témoin du point mort N ne s'allume pas lorsque la boîte de vitesses est au point mort Capteur de rapport engagé non programmé – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motor- cycles. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( p. 81) Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 121) Le témoin ABS s’allume Fusible de l'ABS fondu – Remplacer les fusibles ABS. ( p. 119) Grande différence entre les vitesses de rotation des roues avant et arrière – S'arrêter, couper l'allumage, redémar- rer. Dysfonctionnement dans l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motor- cycles. Consommation d'huile élevée La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la rem- placer le cas échéant. Niveau d'huile trop haut – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 136) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. ( p. 136) Le phare et le feu de position ne fonctionnent pas Fusible 6 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 121) Les clignotants, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonc- tionnent pas Fusible 5 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 121) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 1 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 121) – Régler la date et l'heure. Batterie 12 V déchargée Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du véhicule – Charger la batterie 12 V. ( p. 117) La batterie 12 V n'est pas chargée par le générateur – Vérifier la tension de charge. – Vérifier le courant de repos. Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran Fusible 1 ou 2 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 121) – Régler la date et l'heure.DONNÉES TECHNIQUES 23

Type Moteur 2 cylindres en ligne à 4 temps refroidi par liquide Cylindrée 799 cm³ (48,76 cu in) Course 65,7 mm (2,587 in) Alésage 88,0 mm (3,465 in) Compression 12,5:1 Commande DOHC, 4 soupapes par cylindre commandées par culbuteur, entraînement par chaîne Diamètre des soupapes admission 36 mm (1,42 in) Diamètre des soupapes échappement 29 mm (1,14 in) Jeu des soupapes à froid Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in) Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,15 … 0,20 mm (0,0059 … 0,0079 in) Roulements de vilebrequin Palier lisse Palier de bielle Palier lisse Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur à bec d'aigle, 1 segment racleur d'huile avec rondelle élas- tique Lubrification moteur Graissage sous pression avec 2 pompes trochoï- dales Transmission primaire 39:75 Embrayage Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionne- ment mécanique Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1ère vitesse 13:37 2e vitesse 17:34 3e vitesse 20:31 4e vitesse 22:28 5e vitesse 24:26 6e vitesse 23:22 Alimentation Injection de carburant électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Générateur 12 V, 400 W Bougie d'allumage NGK LMAR9AI‑10 Distance entre les électrodes des bougies 1,0 mm (0,039 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Régime de ralenti 1.600 ± 50 tr/min Aide au démarrage Démarreur électrique23 DONNÉES TECHNIQUES

23.2 Couples de serrage moteur

Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau EJOTALtracs

243™ Collier de serrage de la pipe d'ad- mission M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Gicleur d'huile de refroidissement du piston M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Gicleur du reniflard moteur M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Gicleurs d'huile dans la culasse M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis corps du thermostat M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de capteur de régime du vile- brequin M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis de fixation axiale du culbuteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis de fixation de l'arbre d'équili- brage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis de la tôle de fixation du tam- bour de sélection M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis du capteur d'angle d'oscilla- tion M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis du capteur de l’arbre de sélec- tion M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis du capteur de rapport engagé M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite

243™ Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou de câble du démarreur électrique M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis de l’échangeur thermique huile-eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis de l’unité de pompe à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la bobine d'allumage M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de la culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la tôle de fixation de l’arbre de sélection M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

Vis de la tôle de fixation du câble d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis du carter d’huile M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du carter d’huile M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du carter de chaîne de distri- bution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du couvre-alternateur M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du guide-chaîne supérieur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite

243™ Vis du levier de commande de l'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis pour bague de roue libre M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite

243™ Vis pour bloc moteur M6x30 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour bloc moteur M6x60 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour couvercle de pompe à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis pour couvre-alternateur M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis rampe de paliers d'arbre à cames M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite

243™ Vis turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Autres vis sur moteur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Écrou pour bride d'échappement M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Pâte de cuivre Fermeture à vis de la vis de blo- cage M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Gicleur d'huile de graissage d'em- brayage M8 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite

243™ Goujon pour bride du pot d'échappement M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite

243™ Vis du détecteur de cognement M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis du pignon intermédiaire de pompe à huile M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite

243™ Vis pour bloc moteur M8x45 25 Nm (18,4 lbf ft) Zone d’appui des vis graissée23 DONNÉES TECHNIQUES

Vis pour bloc moteur M8x55 25 Nm (18,4 lbf ft) Zone d’appui des vis graissée Vis pour bloc moteur M8x65 25 Nm (18,4 lbf ft) Zone d’appui des vis graissée Vis pour bloc moteur M8x90 25 Nm (18,4 lbf ft) Zone d’appui des vis graissée Vis du palier de bielle M8x0,75 1er cran 5 Nm (3,7 lbf ft) 2ème cran 15 Nm (11,1 lbf ft) 3ème cran 90° Zone d'appui des vis et filetages huilés Bougie d'allumage M10 11 Nm (8,1 lbf ft) Bouchon de la rampe de paliers M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite

243™ Bouchon de l'axe de culbuteur M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft) Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de déverrouillage du tendeur de chaîne de distribution M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft) Capteur de température du liquide de refroidissement M10x1,25 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la culasse M10x1,25 Ordre de serrage : Respecter l’ordre de serrage. 1er cran 5 Nm (3,7 lbf ft) 2ème cran 15 Nm (11,1 lbf ft) 3ème cran 90° 4ème cran 90° Zone d'appui des vis graissées / filetages huilés Bouchon de vidange d’huile de la culasse M12x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du rotor M12x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé Bouchon de la chemise d'eau M16x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite

243™ Bouchon crépine d'huile M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Écrou pignon de chaîne M20x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite

243™ Écrou pour noix d'embrayage M20x1,5 135 Nm (99,6 lbf ft) Bouchon du couvre-alternateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis fermeture tendeur de chaîne de distribution M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)DONNÉES TECHNIQUES 23

23.3 Quantités de remplissage

Huile moteur 2,9 l (3,1 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 159)

23.3.2 Liquide de refroidissement

Liquide de refroidissement 1,6 l (1,7 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 160)

A00420-10 Respecter le marquage sur les pompes à essence UE. Capacité du réservoir à carburant environ 13,7 l (3,62 US gal) Carburant sans plomb (ROZ 95) ( p. 159)

Cadre Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molyb- dène, poudré Fourche WP APEX 3343 Amortisseur WP APEX 3146 Débattement (Option : Partie-cycle standard) Avant 140 mm (5,51 in) Arrière 140 mm (5,51 in) Système de frein Avant Frein à disque double avec étriers de frein à 4 pis- tons vissés radialement, disques de frein de type « flottant » Arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Diamètre des disques de frein avant 300 mm (11,81 in) arrière 240 mm (9,45 in) Usure limite des disques de frein avant 4,5 mm (0,177 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression des pneus en solo Avant 2,3 bar (33 psi) Arrière 2,6 bar (38 psi)23 DONNÉES TECHNIQUES

Pression des pneus avec passager / pleine charge utile avant 2,3 bar (33 psi) arrière 2,6 bar (38 psi) Démultiplication secondaire 16:45 Info Il est interdit de modifier la démultiplication, car cela pourrait causer des dysfonctionne- ments. Chaîne Bague X 5/8 x 1/4” (520) Angle de chasse 65,5° Empattement 1.476 ± 15 mm (58,11 ± 0,59 in) Hauteur du siège à vide (Option : Partie-cycle stan- dard) 825 mm (32,48 in) Garde au sol à vide (Option : Partie-cycle standard) 200 mm (7,87 in) Poids sans carburant env. 181 kg (399 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 165 kg (364 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 270 kg (595 lb.) Poids total roulant autorisé 435 kg (959 lb.)

23.5 Circuit électrique

Batterie 12 V YTX9-BS Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8 Ah Sans entretien Fusible 75011088010 10 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 75011088025 25 A Fusible 58011109130 30 A Feu de croisement/feu de route LED Feu diurne/feu de position LED Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle LED Clignotants LED Feu stop - feu arrière LED Éclairage de plaque LED

Pneumatique avant Pneumatique arrière 120/70 ZR 17 M/C (58W) TL (J) Pirelli MT 60 RS 180/55 ZR 17 M/C (73W) TL (G) Pirelli MT 60 RS Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distri- buteur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d’autres fabricants. Les direc- tives d’homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : www.husqvarna‑motorcycles.comDONNÉES TECHNIQUES 23

Référence de la fourche A676C145X201102 Fourche WP APEX 3343 Taux d'élasticité Souple 6,5 N/mm (37,1 lb/in) Moyen (standard) 7,5 N/mm (42,8 lb/in) Dur 8,5 N/mm (48,5 lb/in) Longueur de fourche 781 mm (30,75 in) Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 417,5 mm (16,437 in) Huile de fourche par bras de fourche 495 ± 5 ml (16,74 ± 0,17 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 159)

Référence de l'amortisseur A676C445X313102 Amortisseur WP APEX 3146 Prétension du ressort Standard 5 clics Longueur de montage 387 mm (15,24 in) Longueur du ressort 187 mm (7,36 in) Taux d'élasticité Moyen (standard) 140 … 185 N/mm (799 … 1.056 lb/in) Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) ( p. 159)

23.9 Couples de serrage sur la partie-cycle

Collier de la durite de radiateur - 2,8 Nm (2,07 lbf ft) Collier du corps du clapet d'étran- glement - 2,8 Nm (2,07 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle EJOTPT

K50x18 2 Nm (1,5 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M4 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis de la poignée des gaz M4 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis de la poignée fixe gauche M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M4 3 Nm (2,2 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis boîtier du filtre à air M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis chicane anti-chaleur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite

243™ Vis commodo de droite M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de l’indicateur de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft)23 DONNÉES TECHNIQUES

Vis de la partie inférieure arrière M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis du cache de pignon de chaîne M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite

243™ Vis du capteur de la béquille laté- rale M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite

243™ Vis du carénage M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis du carénage de réservoir de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis du carénage du radiateur sur le radiateur M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis du commodo gauche M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis du couvercle du réservoir de carburant M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du cylindre d'appui M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite

243™ Vis du pare-brise M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis du porte-bagages sur le cou- vercle du réservoir M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis du porte-plaque M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du réservoir de compensation de freinage du frein arrière M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite

243™ Vis du support de masque de phare M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis du tableau de bord M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis entre la partie arrière inférieure et le boîtier du filtre à air M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis plaque-phare M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite

243™ Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrou de câble sur le démarreur électrique M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrou du levier de frein à main M6 Appliquer le couple de serrage à l’écrou. 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou tige sur pédale de frein arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Écrou tringle de changement de vitesse M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Écrou tringle de changement de vitesse M6LH 6 Nm (4,4 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis capteur de vitesse de rotation de la roue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis contacteur (vis indémontable) M6 Serrer jusqu’à l’arrachement de la tête. Loctite

243™ Vis de la fixation inférieure du radiateur M6 5 Nm (3,7 lbf ft)DONNÉES TECHNIQUES 23

243™ Vis de la tringle de changement de vitesse (haut) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

222™ Vis de support du filtre à charbon actif M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de support magnétique de béquille latérale M6 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite

243™ Vis des rouleaux du réservoir de carburant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis du câble de masse sur le cadre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du câble de masse sur le démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du capteur 5D M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du capteur d'ABS à l'arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du capteur d'ABS à l'avant M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du cylindre de frein arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis du déflecteur du réservoir de carburant M6 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis du feu arrière M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du phare M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du réglage du phare M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du régulateur de tension M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du support de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Vis garniture du frein à main M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis garniture du levier d'embrayage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis joint à rotule barre de pression sur le cylindre de frein arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis plaque du sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis pôle de batterie M6x12 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Vis pôle de batterie M6x20 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Vis porte-plaque M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis renvoi de l'arbre de sélection sur arbre de sélection M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

Écrou du collecteur sur la culasse M8 Serrer uniformément les écrous. Ne pas déformer la tôle. 13 Nm (9,6 lbf ft) Pâte de cuivre Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite

2701™ Écrous restants sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de borne de l'amortisseur de direction M8 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite

243™ Vis de la fixation du silencieux arrière M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis de la pédale de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite

2701™ Vis de la plaque de fixation du support de béquille M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite

243™ Vis de la traverse intermédiaire à l’arrière M8x35 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis de l'amortisseur de direction sur le support M8 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite

243™ Vis du collier du collecteur M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis du collier du silencieux arrière M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis du disque de frein arrière M8 28 Nm (20,7 lbf ft) Loctite

2701™ Vis du disque de frein avant M8 28 Nm (20,7 lbf ft) Loctite

2701™ Vis du pré-silencieux avant sur le cadre M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite

243™ Vis du sélecteur M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite

2701™ Vis du support d'assemblage de fixation du moteur M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite

Vis du té supérieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis poignée de retenue M8x50 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite

243™ Écrou pour clignotant M10 4 Nm (3 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite

243™ Vis du support de béquille M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite

243™ Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite

2701™ Vis amortisseur en haut M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite

2701™ Vis de l’axe du bras oscillant M12 100 Nm (73,8 lbf ft) Sonde lambda M18x1,5 50 Nm (36,9 lbf ft) Bague du logement de l'amortis- seur M20LHx1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) Filetage et assemblage graissés Écrou pignon de chaîne M20x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite

243™ Vis de la tête de direction M20x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage et surface d’appui de l’axe graissés Vis de l'axe de roue avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Filetage graissé24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ

24.1 Déclarations de conformité

Info L'ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessaire- ment toutes les installations radio mentionnées et tous les domaines d'application. La société JNS Instruments Ltd. déclare par la présente que le type d’installation radio 320T1100 est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante. Site Web de la certification : https://www.husqvarna-motorcycles.com/320T1100

24.2 Déclarations de conformité spécifiques à chaque pays

Carburant sans plomb (ROZ 95) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95) Indications prescrites – Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une pro- portion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 162) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possé- dant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 162) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possé- dant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA2 ( p. 162) – SAE ( p. 162) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé MOTOREX

– Power Synt 4T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé Castrol

Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti- corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidis- sement doit être dilué. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé MOTOREX

Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX

– Fuel Stabilizer Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé MOTOREX

– Moto Protect Graisse chaîne Street Indications prescrites Fournisseur recommandé MOTOREX

– Chainlube Road Strong Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX

– Bike Grease 2000 Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX

– Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé MOTOREX

– Moto Clean Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé MOTOREX

– Quick Cleaner Spray d'huile universelle Fournisseur recommandé MOTOREX

– Joker 440 Synthetic Vernis brillant pour peinture, plastique et chrome Fournisseur recommandé MOTOREX

SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de diffé- rencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.

Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme JASO T903 MA2. Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéris- tiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.GLOSSAIRE 28

MTC Contrôle de la traction de la moto (Motorcycle Traction Control) Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis - Easy Shift Fonction de l’électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure/inférieure sans actionner l’em- brayage DRL Feu diurne (Daytime Running Light) Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la journée mais qui, contrairement au feu de croise- ment, n'est pas focalisé et n'éclaire pas la chaussée. - Launch Control Fonction de l’électronique du véhicule pour obtenir la meilleure accélération à l’arrêt MSR Régulation du frein moteur Fonction additionnelle de la commande moteur empêchant le blocage de la roue arrière en cas d'action de freinage du moteur excessive, grâce à une légère ouverture des clapets d'étranglement - Ride Husqvarna Système de communication radio avec des télé- phones portables et des casques audio adaptés pour les fonctions téléphone et audio ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces laté- rales.29 LISTE DES ABRÉVIATIONS

cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° numéro par ex. par exemple Réf. RéférenceLISTE DES SYMBOLES 30

Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. Le voyant de contrôle d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrê- ter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.

30.2 Symboles jaunes et oranges

Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le témoin de dysfonctionnement s'allume en jaune – Le dispositif de diagnostics maté- riels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. S'ar- rêter à un endroit sûr et contacter un atelier Husqvarna Motorcycles agréé. Le témoin de l'ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au système anti- blocage ABS. Le témoin de l'ABS Rear s'allume en jaune – L'ABS est désactivé sur la roue arrière. Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – MTC ( p. 134) est inactif ou en cours de régula- tion. Le témoin TC s'allume également si un dysfonctionnement est détecté. Contacter votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque le MTC est actif. Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s'allume en jaune – La fonction du régulateur de vitesse est activée mais le régulateur de vitesse n'est pas actif. Le témoin d'avertissement général s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement rela- tif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran.

30.3 Symboles verts et bleus

Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le témoin du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s'allume en vert – La fonction du régulateur de vitesse est activée et le régulateur de vitesse est actif. Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.INDEX

  • ABS p. 98
  • ACC1 Arrière p. 126
  • Avant p. 125
  • ACC2 Arrière p. 126
  • Avant p. 125
  • Accessoires techniques p. 14
  • Amortisseur p. 85
  • Régler la prétension du ressort p. 86
  • Régler l'amortissement en détente p. 86
  • Antigel Contrôler p. 127
  • Antivol de direction p. 23
  • Arrêt p. 79
  • Bagages p. 69
  • Batterie 12 V Charger p. 117
  • Déposer p. 115
  • Monter p. 116
  • Béquillage p. 79
  • Béquille latérale p. 26
  • Bombe anti-crevaison Utilisation p. 114
  • Bouchon du réservoir de carburant Fermer p. 24
  • Ouvrir p. 23
  • Bouton d'arrêt d'urgence p. 22
  • Bouton d'avertisseur sonore p. 22
  • Bouton de clignotants p. 22
  • Bouton de démarrage p. 22
  • Boutons à droite sur le guidon p. 22
  • à gauche sur le guidon p. 20
  • Bras de fourche Nettoyer les cache-poussières p. 89
  • Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Contrôler p. 111
  • Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifi- cations de même nature p. 14
  • Chaîne Contrôler l'encrassement p. 93
  • Nettoyer p. 93
  • Vérifier p. 96
  • Charger le véhicule p. 69
  • Coffret de rangement Prise USB p. 23
  • Commodo p. 20
  • Vue d'ensemble p. 20
  • Conduire p. 74
  • Démarrer avec Launch Control (en option) p. 73
  • Conduite Démarrer p. 72
  • Connecteur de diagnostic p. 125
  • Contacteur p. 23
  • Contacteur de l'éclairage p. 21
  • Contacteur des feux de détresse p. 21
  • Contrôle de la traction de la moto (en option) 134 Contrôle de la traction de la moto (MTC) dans les virages p. 134
  • Couronne Vérifier p. 96
  • Course libre du levier d’embrayage Régler p. 139
  • Vérifier p. 139
  • Crépines d’huile Nettoyer p. 136
  • Date Régler p. 58
  • Déclarations de conformité p. 158
  • spécifiques à chaque pays p. 158
  • Définition de l'application p. 7
  • Démarrage p. 71
  • Déposer le phare et son support Déposer p. 122
  • Disques de frein Vérifier p. 99
  • Données techniques Amortisseur p. 153
  • Circuit électrique p. 152
  • Couples de serrage moteur p. 148
  • Couples de serrage sur la partie-cycle p. 153
  • Fourche p. 153
  • Moteur p. 147
  • -157 Partie-cycle p. 151
  • Pneus p. 152
  • Quantités de remplissage p. 151

État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

  • Faire le plein Carburant p. 81
  • Feux de détresse p. 21
  • Filtre à huile Remplacer p. 136
  • Fonctionnement en toute sécurité p. 11
  • Fourche p. 85
  • Régler la compression de la fourche p. 85
  • Régler la détente de la fourche p. 85
  • Freinage p. 77
  • Freiner p. 77
  • Fusible à remplacer sur les divers consommateurs électriques p. 121
  • Fusible général Remplacer p. 119
  • Fusibles ABS Remplacer p. 119

Garantie du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Heure Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

  • Launch Control (en option) p. 73
  • Levier de frein à main p. 20
  • Régler la position de base p. 65
  • Levier d'embrayage p. 20
  • Régler la position de base p. 65
  • Liquide de frein Faire l’appoint à l’avant p. 100
  • Faire l'appoint à l'arrière p. 103
  • Liquide de refroidissement Vidanger p. 130
  • Manuel d'utilisation p. 13
  • Mauvaise utilisation p. 7
  • Mise en service Après le stockage p. 144
  • Remarques concernant la première mise en service p. 68
  • Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service p. 71
  • Moteur Roder p. 69
  • Moto Enlever du dispositif de levage à l'arrière p. 88
  • Nettoyer p. 140
  • Relever à l'arrière avec le dispositif de levage 88 Relever avec le dispositif de levage à l'avant . 88 Retirer du dispositif de levage à l'avant p. 89
  • MSR p. 77
  • Niveau de liquide de frein Vérifier à l'arrière p. 103
  • Vérifier à l'avant p. 100
  • Niveau de liquide de refroidissement Contrôler p. 127
  • Contrôler dans le réservoir de compensation 129 Niveau d'huile moteur Vérifier p. 136
  • Numéro d’identification du véhicule p. 18
  • Numéro de clé p. 18
  • Numéro de moteur p. 18
  • Panne Remorquage p. 80
  • Passer les vitesses p. 74
  • Pédale de frein arrière p. 26
  • Régler la position de base p. 65
  • Vérifier la course libre p. 102
  • Phare Feu diurne p. 115
  • Régler la portée p. 125
  • Vérifier le réglage p. 124
  • Pièces de rechange INDEX p. 14
  • Pignon de chaîne Vérifier p. 96
  • Plan d'entretien p. 83
  • -84 Plaque signalétique p. 18
  • Plaquettes de frein à vérifier à l’arrière p. 105
  • à vérifier à l’avant p. 101
  • Poignée des gaz p. 20
  • Poser le phare et son support Poser p. 123
  • Position du guidon p. 64
  • Régler p. 64
  • Pression des pneus Vérifier p. 114
  • Prise USB p. 23
  • Produits auxiliaires p. 14

Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82, 151 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137, 151 Liquide de refroidissement . . . . . 131, 133, 151

  • Recherche de panne p. 145
  • -146 Référence de l’amortisseur de direction p. 19
  • Référence de la fourche p. 19
  • Référence de l'amortisseur p. 19
  • Règles de travail p. 12
  • Régulation du frein moteur p. 77
  • Remorquage p. 80
  • Repose-pieds passager p. 25
  • Roue arrière Déposer p. 109
  • Monter p. 110
  • Roue avant Déposer p. 106
  • Monter p. 107
  • Sécurité des plaquettes de frein à vérifier à l’arrière p. 105
  • à vérifier à l’avant p. 101
  • Sélecteur p. 25
  • Contrôler la position de base p. 67
  • Régler la position de base p. 67
  • Selle du pilote Déposer p. 90
  • Monter p. 91
  • Selle passager Déposer p. 91
  • Monter p. 92
  • Serrure de selle p. 25
  • Service après-vente p. 15
  • Stockage p. 143
  • -144 Système antiblocage p. 98
  • Système de frein p. 98
  • -105 Système de refroidissement p. 127
  • Remplir/purger p. 131

Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . 141 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . 7

Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Vue du véhicule Arrière droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16*3402760fr* 3402760fr

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : 801 Svartpilen (2024)

Catégorie : Moto