Power Roller Max - Jet de peinture Wagner SprayTech - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Power Roller Max Wagner SprayTech au format PDF.
| Type de produit | Rouleau électrique à peinture haute performance |
| Marque | Wagner SprayTech |
| Modèle | Power Roller Max |
| Alimentation | 120 V, 60 Hz, courant alternatif |
| Débit de peinture | 227,3 ml à 568,2 ml par minute (8 à 20 oz liq./min) |
| Types de peinture compatibles | Peintures et teintures à l'huile ou à l'eau (latex). Point d'éclair >38 °C (100 °F) |
| Fonctions principales | Peinture au rouleau, tampon d'angle, tampon à découvert, utilisation intérieure/extérieure |
| Réglage de débit | Cadran de vitesse variable de 1 à 9 |
| Inverseur de débit | Oui, position PAINT / REVERSE pour purge |
| Système de nettoyage rapide | Quick-clean™ avec adaptateur pour tuyau d'arrosage |
| Accessoires inclus | Rouleau 22,9 cm (9 po) grain 0,95 cm (3/8 po) et 1,9 cm (3/4 po), tampons d'angle et à découvert, rallonge 45,7 cm (18 po), pare-éclaboussures, reposoir |
| Capacité du contenant | Contenant standard de peinture (adaptateur 5 gallons en option) |
| Longueur du tuyau | Non spécifiée (tuyau flexible intégré) |
| Entretien | Nettoyage après chaque usage, lubrification des articulations et joints toriques |
| Sécurité | Mise à la terre obligatoire, utilisation d'un extincteur et d'un masque respiratoire recommandée |
| Pieces détachées disponibles | Oui, liste complète dans la notice : manche, bras, rouleau, joints, etc. |
| Garantie | 2 ans pour usage résidentiel, 30 jours pour usage professionnel/location |
| Service client | 1-800-328-8251 (États-Unis), du lundi au vendredi, 8h-16h30 (heure centrale) |
FOIRE AUX QUESTIONS - Power Roller Max Wagner SprayTech
Questions des utilisateurs sur Power Roller Max Wagner SprayTech
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Jet de peinture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Power Roller Max - Wagner SprayTech et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Power Roller Max de la marque Wagner SprayTech.
MODE D'EMPLOI Power Roller Max Wagner SprayTech
Guide d'utilisation · Ce manuel contient des instructions détaillées
Consignes de sécurité 14
Pièces et composants 15
Montage. 16
Assemblage du rouleau 17
Reposoir de manche 17
Mode d'emploi du bouton du manche 18
Conseils utiles concernant la peinture 19
Changement d'accessoires 19
Nettoyage 20-21
Nettoyage facultatif 22-23
Conseils concernant le nettoyage et le rangement 24
Entretien 24
Dépannage 25
LiTe des pièces 38-39
Garantie 40
Heures d'ouverture du Service technique : du lunde au
vendredi, de 8 h à 4:30 h, heures normale du Centre
Enregistrement du produit en ligne sur le site :
Appelez-nous pour des réponses rapidas.
Telephonez à Wagner sans frais d'appli si vous avez des commentaires ou des problèmes avec l'appareil.
NecesitaAyuda?
Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion, de chic électrique et de blessure, vous doivent satisfaient des directives figurant dans ce manuel. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation ajusté de l'équipement.

Indique une situation à risque, laquelle, si elle n'est pas évitée, peut entrainer des blessures graves, voir la mort.
DANGER: RISQUE D'EXPLOSION OU D'INCENDIE Les vapeurs dégagées par la peinture ou les solvants peuvent provoquer une explosion ou s'enflammer, causant des blessures graves ou des dommages matériels. MESURES PREVENTIVES:
- On doit s'assurer que la zone de travail est libre de vapeurs inflammables en permettant l'arrivée d'air frais pour replacier l'air vicié.
- Évitez de creer des sources d'allumage comme l'électricité statique, la flamme à l'air libre, la flamme pilote, les objets brulants, les cigarettes et les étincelles en branchant et débranchant un cordon d'alimentation ou en actionnant l'interrupteur d'un projeteur de travail.
- Ayez toujours un extincteur en état de fonctionnement à portée de la main.
- N'employez pas de matieres dont le point d'éclair est inférieur à 38^ (100 °F). Le point d'éclair d'un liquide est la température à laquelle les vapeurs de ce liquide peuvent s'enflammer en présence d'une étinçelle ou d'une flâme. Informez-vous auprès de cette détaillant de peinture au suje du point d'éclair des liquides.
L'appareil doit être rango dans un endroit bien ventilé à l'écart de la zone de travail. La pompè comporte des pieces qui causent des arcs électriques, donc des étin celles.
DANGER: VAPEURS TOXIQUES
Les peintures, solvants, insecticides et autres produits peuvent etre nocifs et provoquer la nausee, I'evanissement ou I'empoisonnement sils sont inhales. MESURES PREVENTIVES:
- Utilisez un respirateur ou un masque chaque fois qu'il y a un risque d'inhalation de vapeurs toxiques. Lisez attentivement toutes les instructions se rapportant au masque afin de vous assurer que celui-ci offre la protection suffisante contre les vapeurs toxiques.



DANGER: GENÉRAL
Peut causer des blessures graves ou des dommages matériels. MESURES PREVENTIVES :
- Lisez attentivement toutes les instructions et les consignes de sécurité avant d'utiliser un apparéil,quel qu'il soit. Ne jamais laisser fonctionner un apparéil sans surveillance. Débranchez l' apparéil s'il n'est pas utilisé.
- Ne plongez jamais l'appareil dans un liquide.
- Respectez la réglementation locale, provinciale et federale pour tout ce qui concerne la ventilation, la prévention des incendies et les conditions générales d'utilisation.
- Ce système de peinture au rouleau est concu pour être utilisé uniquement avec des pièces approuvées. En utilisant ce système avec des pièces non conformés aux specifications minimales et aux appeareils de sécurité du fabricant du système, l'utilisateur assume tous les risques et toute la responsabilité.
- Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que les tuyaux ne recelent pas d'entaillés ou de fuites, que le couvercle n'est pas bombé, que les raccords sont solides et qu'ils ne sont pas endommages. En présence de l'une ou l'autre de ces conditions, communiqué avec le service à la clientèle. Ne jamais réparer un tuyau à peinture; replacez-le plottot par un neuf.
Des mises en garde supplémentaires figurent sur l'étiquette moulée sur le cordon d'alimentation de l'appareil. Lisez attentivement cette étiquette avant de faire fonctionner l'appareil.
\section*{Caracteristiques}
Débit 227,3 ml (8 oz liq.) à 568,2 ml (20 oz liq.) par minute
Alimentation 120 VCA
Puisance necessaire.... Courant de 60 Hz
Utilisation Utiliser avec la plupart des peintures et teintures à l'huile et à l'eau. N'employez pas de laques, de diluant à peinture-laque ou d'autres solvants dont le point d'éclair est inférieur à 38 °C (100 °F).
Description générale
Ce rouleau électriche à haute performances est un outil électricque de précision utilisable pour peindre aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur. On peut l'utiliser soit avec de la peinture à l'eau (latex) soit avec de la peinture à l'huile.
IMPORTANT: N'utilisez que des peintures à base d'huile que l'on peut nettoyer au moyen d'essence minérale. On peut nettoyer les peintures au latex au moyen d'eau tiède savonnée. NE PAS utilisé d'eau chaude pour nettoyer ou vidanger l'appareil.
Directives sur la mise à la terre
Ce dispositif doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, ce procédé permet de réduire le risque d'électrocution en fournissant un fil d'évacuation pour le courant. Ce produit est pourvu d'un cordon compétant un fil de mise à la terre muni d'une fiche appropriée. Cette fiche doit être connectée dans une prise ajustement installée et mise à la terre selon tous les codes et règlements locaux en vigueur.
MISE EN GARDE - Une mauvaise installation de la fiche de mise à la terre peut entraîner un risque d'électrocution.

Si vous devrez réparer ou remplaçer le cordon ou la fiche, ne connectez le fil vert de mise à la terre à aucune des bornes à broches plates. Le fil compteant un isolant de couleur verte, avec ou sans lignes jaunes, est le fil de mise à la terre devant être connecté à la broche de mise à la terre.
Si vous ne comprendez pas toutes les instructions de mise à la terre ou en cas de doute sur la mise à la terre de l'outil, consultez un électricien ou un technicien qualifié. Ne modifies pas la fiche qui vous est fournie. Si vous n'arrivez pas à l'insérer dans la prise de courant, faites installer une prise de courant ajustée par un électricien qualifié.
Cet apparéil est concu pour être utilisé sur un circuit à intensité nominale de 120 volts, et il est dote d'une fiche de mise à la terre ressemblant à celle illustrée ci-dessous. Si vous ne disposesez pas d'une prise de courant ajustement mise à la terre, il est possible d'utiliser temporairement un adaptateur pour brancher cette fiche dans une prise à deux broches, tel qu'illustré ci-dessous.
L'adaptateur ne doit être utilisé que temporariumen en attendant l'installation d'une prise de courant mise à la terre par un electricien qualifié (voir la figure ci-dessous). L'reillette rigide de coulée verte ou le conducteur de terre situé sur l'adaptateur doit être relié à une mise à la terre permanente, par exemple à une boite de sortie de courant ajustement mise à la terre. Le cas échéant, l'adaptateur doit être fixé au moyen d'une vis mécanique.

Choix d'une rallonge
Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu'elle est du type à 3 conducteurs, avec des connecteurs NEMA, afin d'établier un circuit interrompu de mise à la terre entre l'outil et la prise du circuit d'alimentation. Assurez-vous que votre rallonge électrique est en bon état. Assurez-vous également que le calibre des conducteurs est suffisant pour prévenir une chute de tension excessive, entrainant une perte d'alimentation et des dommages possibles au moteur de l'appareil. On recommende des fils de calibre 14 ou 12.
Si vous doivent utiliser une rallonge à l'extérieur, la mention W-A doit yfigurer suivant la désignation du type de rallonge. Par exemple, SJTW-A représentée une rallonge appropriée pour une utilisation à l'extérieur.
| Cordon de calibre Longueur maximum de cordon |
| 12 46 m (150 ft) |
| 14 31 m (100 ft) |
Pièces et composants




Article Description
a) Tuyau
b) Manche de rouleau
c) Bouton de manche
d) Pattes de dégagement rapide
e) Bras du rouleau
f) Assemblage du rouleau
f1) .Manchonde rouleau,grain de 0,95 cm (3/8 po)
f2) Capuchon de rouleau
f3) Tige centrale du rouleau
g) .Pare-eclaboussures
h) Languette de blocage
i) Couvercle du contenant
Article Description
j) Reposoir de manche
k) Tuyau d'aspiration
I) Colonne
m) Adaptateur Quick-cleanTM
m1) .Filtre d'entree Quick-cleanTM
n) Inverseur de debit de peinture
o) .Cadran de vitesse variable
p) Cordon d'alimentation
q) Tampon pour coins
r) Tampon à découvert
s).......Manchonde rouleau grain de 1,9 cm (3/4 po)
t) Rallonge
Montage
Assemblage :
- Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que le filtre d'entrée est visse solidement dans l'adaptateur Quick-clean™; sinon, il y aura fuite de liquides par l'adaptateur.

- Fixez solidement le couvercle sur le contenant de peinture. Alignez la flèche (a) sur la poignée du contenant de peinture (b) tel qu'illustré.

- Placez le contenant de peinture sur la base et inserez la languette dans l'ouverture de la colonne. Enforcez la languette sur la cheville (c) tel qu'illustré.

- Insérer le tube d'aspiration jusqu'au fond du contenant.

Assemblage du rouleau :
- Assemblez la tige centrale (g), le manchon (h) et le capuchon (i).

- Fixez le tout au bras en vous assurant que l'ensemble du rouleau s'enclenche dans les languettes de blocage (j) tel qu'illustré. et commencez à peindre.

- Fixez ensuite le pare-éclaboussures.

- Appuyez sur les pattes de dégagement rapide du manche (k) et insérez le bras dans ce dernier. Si vous utilisez une rallonge, fixez le bras à la rallonge avant de la raccorder au manche.

Montage (suite)
Cadrande vitesse variable:
Les réglages du cadran de vitesse (entre 1 et 9) déterminent le début de la peinture; plus le réglage est élevé, plus la peinture s'écoule rapidement. Régler ce cadran à 0 revient à ARRÊTER l'appareil.
- Branchez le cordon d'alimentation. Reglez le cadran de vitesse à la valeur youlue (la peinture ne s'ecoulera pas tant que le moteur n'aura pas été mis en marche au moyen du bouton du manche - Se reporter à la section Mode d'emploi du bouton du manche, à la page 18).

- S'assurer que l'inverseur de début de peinture est à la position « PAINT »

Repository de manche :
La poignée de transport peut servir de reposoir pour le rouleau lorsqu'on n'utilise pas le bras.
REMARQUE - Le manche du rouleau ne doit pas etre posé sur ce support lorsqu'il est fixe à une rallonge! Dans de tels cas, on peut utiliser le pare-éclaboussures en guise de reposoir.
REMARQUE - Lorsqu'on ne se sert pas du rouleau, on doit s'assurer qu'il n'est pas sature de peinture, sans quoi l'excedent degoulinera et s'accumulera dans le pare-eclaboussures.

Mode d'emploi du bouton de manche
Reportez-vous au tableau lorsque vous appliquez les directives de peinture et d'amorcage ci-dessous.
| Lorsqu'on... on doit... àfin que... | |
| • Démarre • utilise un bras du rouleau de 22,9 cm (9 po) • nettoie | 1) Régler le cadran de vitesse à une position plus élevée (3-9). 2) Enforcer complètement et relâcher le bouton du manche pour démarrer le moteur. 3) Enforcer de nouveau le bouton du manche pour arrêté le moteur. |
| • Utilise un tampon à découvert de 7,6 cm² • Utilise un tampon d'angle de 5,1 x 10,2 cm | 1) Régler le cadran de vitesse à une position moins élevée (1 ou 2). 2) Enforcer partiellement le bouton du manche et ne le relâcher que lorsqu'on obtient la quantité de peinture requise. |
Amorçage :
1a. Si vous utilisez le rouleau, reglez le cadran de vitesse à 9.

1b. Si vous utilisez un tampon, reglez l'appareil à une vitesse plus BASSE, 1 ou 2.

- Démarrez le moteur en,enfantant complètement puis en relachant le bouton du manche.

3a)Avecle rouleau:3b)Avecun tampon:
Dés que la peinture commence àperlier à la surface, ENFONCEZ et RELACHEZ le bouton du manche pour arreter en même temps le moteur et le débit de peinture.
ENFONCEZ et RELÁCHEZ le bouton du manche dés que la peinture atteint la partie inférieure du manche.
Peinture (2 méthodes) :
1) Méthode d'application discontinue
Cette méthode est recommendée lorsqu'on utilise les tampons d'angle ou à découvert, ou le tampon à teinture pivotant.
Régler la vitesse voulue. Enconcer partiellement le bouton du manche, sans le relâcher, jusqu'à ce que la peinture commence à apparaitre à la surface du rouleau ou du tampon; la peinture coulera tant que le bouton sera enfoncé partiellement. Relâcher le bouton pour arrêté le débit.

2) Méthode d'application continue
On recommende I'emploi de cette méthode lorsqu'il faut peindre de grandes surfaces au moyen du rouleau.
Régler la vitesse voulue. Enconcer complètement et relâcher le bouton du manche. Enconcer et relâcher de nouveau le bouton pour arrêter ledebit.

Conseils utiles concernant la peinture
Préparation de la piece
Enlevez tous les cadres, les miroirs et toutes les décorations sur les murs ainsi que les rideaux des fenêtres. Enlevez aussi les clous, la quincaillerie ainsi que les plaques d'interrupteurs et de commutateurs. Couvrez les meubles et les planchers de toiles de protection.
Préparation de la surface
- Enlevez toujours le papier peint avant de peindre. Faites disparaître le viel adhésif et rincez à l'eau. Laissez secher les murs avant de peindre.
Faites disparaitre la saleté, la graisse et les depots huileurs sur les murs avec de I'eau et du savon, puis rincez. - Remplissez, de pate de colmatage, les joints, les fissures et les trouis laissés par les clous. Laissez secher, puis poncez la surface jusqu'à ce qu'elle soit lisse. Nettoyez les endroits ponçés avec un chiffon humide.
- Appliquez une couche d'ajpret sur les endroits colmatés ainsi que sur les marques de crayon ou de marqueeur avant d'appliquer la première couche de peinture.
CONSEIL: Écrivez les informations importantes du contenant de peinture (couleur, formule, marque et type de peinture) à l'arrête d'une plaque de commutateur pour vous y reférer au besoin.
Peinture de la pièce
CONSEIL: Si vous doivent employer plus d'un contenant de peinture pour couvir les murs de la pierce, melangez les contenus afin d'obtenir une couleur uniforme.
Ouvrez tous une fenetre ou une porte pour assurer une aeration adequate. Si vous peignez les murs et le plafond, commencez d'abord par ce dernier.
Plafonds :
- Afin de réduire au minimum les trainées et les éclaboussures, servez-vous du protecteur anti-eclaboussures et peignez sur la largeur du plafond jusqu'à que sur sa longueur.
Murs :
Couvrez le bas des murs ainsi que les moulures de portes et de fenêtres de ruban adhésif.
- Peignez un seul mur à la fois.
-
Commencez par un endroit où vous pourrez saturer le manchon et étendre la peinture uniformément. Travailliez par sections d'environ un métre. Commencez par le découpage, avec un tampon ou un pinceau, autour des fenêtres, portes, armoires et à la base des murs ou de tout autre endroit où cela est nécessaire.
-
Appuyez sur le bouton du manche jusqu'à ce que la peinture parvienne à la surface du manchon.
- Commencez à une extrémité d'un mur et passez le rouleau en traçant un «W», Remplissez-le tout en faisant des mouvements dans le sens de la largeur, en vous déplaçant par sections de 1m^2 . Terminatez vos sections par un mouvement ferme du plafond vers le sol. Vous obtiendrez ainsi un fini uniforme.
- Appuyez, au besoin, sur le bouton du manche pour obtenir plus de peinture. Faites attention de ne pas sursaturer le manchon, car il pourrait degoutter, glisser sur le mur ou creer des éclaboussures.
Pour uniformiser la texture, assurez-vous de passer le manchon sur les endroits que vous avez decoupés autour des moulures ou des plinthes.
Si you devez faire une pause, terminez de peindre tout le mur ou arretez-vous a une demarcation, telle qu'une porte ou un coin, pour eviter des marques de rouleau.
Changement d'accessoires :
Lorsque I'on change un accessoire au bout du manche du rouleau, il est fort probable que de la peinture degoulinera.
- Avant desteroler un accessaire ou un composant, faites passer le reglage du cadran de vitesse à 0 (OFF) et assurez-vous de bien protégger les planchers et les meubles contre les élaboussures.
Pour limiter les degoulinades du manche et des accessoires, procedez comme suit.
- Actionnez les pattes de dégagement rapide sur le manche (ou la rallonge).

- Enlevez l'accessoire et le manche en vous assurant de maintenir l'extremité du raccord à la verticale.

François
Nettoyage
Purge de tuyau de peinture :
Lorsque you ave fin de peinturer, suive ces etapes pour remetre dans le contenant la peinture accumulée dans le tuyau. Procedez de cette façon quelle que soit la peinture utilisée.
- Mettre l'inverseur de debit à la position « REVERSE »

- Placer le bras du rouleau dans la zone de repos. Regler la vitesse variable à 9.

- Enconcer complètement, puis relâcher le bouton du manche pourmettrele moteur en marche.Laisser tourner le moteur pendant 2 à 3 minutes pour purger les tuyaux et renvoyer la peinture vers le recipient.Lorsque vous aze terminé,Enconcer complètement,puis relâcher le bouton du manche pourmettrele moteur en arrêt.Mettre l'inverseur de débit à la position « PAINT «

- Enlevez le pare-éclaboussures. Appuyez sur la languette de blocage (a) et laissez tomber l'ensemble rouleau/manchon dans unseau contenant la solution nettoyante appropriée.

- Insérez le pouce dans le capuchon jusqu'à la première jointure et tirez pour l'extraire du manchon. Une fois le capuchon enlevé, poussez sur la tige centrale pour qu'elle sorte à l'autre extrémité.

IMPORTANT: Veillez a bien protégier les planchers et les meubles contre les dégoulinades et les éclaboussures pendant le nettoyage. Faites tremper les pièces dans unseau contenant la solution nettoyante appropriée pendant que vous nettoyez l'appareil.
Nettoyage (suite)
À l'aide de la fonction Quick-clean™ :
- Suivez ces étapes SEULEMENT si vous avons utilisé de la peinture/teinture au latex ET que vous disposez d'un tuyau d'arrosage. Sinon, suivez les directives Nettoyage facultatif - matériels au latex ou Nettoyage facultatif - matériels à l'huile.
-
Executez d'abord les étapes 1 à 5 de la section Purge du tuyau à peinture avant d'utiliser la fonction Quick-clean™.
-
Debranchez le cordon d'alimentation. Enlevez la peinture de l'unité puis placez l'unité sur le cote en vous assurant que l'adaptateur
Quick-cleanTM est tourné vers le haut. Enlevez le filtré d'entrée de l'adaptateur Quick-cleanTM.

Lorsque vous enlevez la prise Quick-clean™ pour la fixer à votre tuyau d'arrosage, de l'eau pourrait s'échapper des raccords de tuyauterie. Il est possible de diminuer les fuites d'eau en plaçant l'unité sur le côté.
- Insérez l'extrémité du tuyau d'arrosage dans l'adaptateur Quick-clean™. Tournez le raccord de l'adaptateur dans le sens antihoraire pour fixer le tuyau. Assurez-vous que la rondelle reste à l'intérieur du raccord (a). Remettez l'unité en position verticale.


- Suspendez le bras du rouleau sur le rebord d'un contenant de 18.9 litres (5 gallons). Pendant que vous tenez le tuyau d'aspiration au-dessus du contenant, ouvrez lentement le robinet du tuyau d'arrosage. Laissez couler l'eau dans le tuyau d'aspiration et par les trous du bras du rouleau jusqu'à ce que le tuyau soit propre. Videz le contenant au besoin.


- Fermez l'eau. Retirez le tuyau d'aspiration du contenant puis replaces le bouchon du filtre d'entrée Quickclean™. Laissez pendre le bras sur le rebord du contenant.

- Branchez le cordon d'alimentation. S'assurer que l'inverseur de début de peinture est à la position « PAINT ». Réglez le cadran de vitesse variable à 9. ENFONCEZ ET RELACHES COMPLÉTEMENT le bouton du manche et laissez fonctionner l'appareil jusqu'à ce que tous les liquides aient été vidangés par l'extremité du tuyau à peinture. Mettez l'appareil hors tension (OFF) et débranchez le cordon d'alimentation. Eliminez la solution nettoyante de façon ecologique.

- Nettoyez soigneusement le manchon, la tige centrale et le capuchon du rouleau. Appuyez sur les pattes de dégagement rapide pour-retirer le bras du manche. Enlevez toute trace de peinture au moyen d'un chiffon humide et d'une solution nettoyante appropriée (NE PAS IMMERGER LE MANCHE!).

Nettoyage facultatif
Materiels au latex :
Suivez ces etapes SEULEMENT si vous avez utilise de la peinture/teinture au latex ET que vous ne disposez pas d'un tuyau d'arrosage.
- Soulevez le bras du rouleau en le laissantPENDRE audressus d'unseau vide.L'appareil doit etre place plus bas que le bras afin de permettre de purger entierement I'air du tuyau a peinture (NE PAS IMMERGER LE MANCHE!).

- Reglez le cadran de vitesse variable à 9. ENFONCEZ ET RELÂCHEZ COMPLÉTEMENT le bouton du manche et faites circulier au moins 4 litres (1 gallon) d'eau tiède savonneuse dans l'appareil (la durée de nettoyage peut varier selon le type de peinture utilisé).

- Bien que l'appareil soit autonettoyant, on doit nettoyer à fond le manchon, la tige centrale et le capuchon.

- Sortez le tuyau d'aspiration de la solution nettoyante, soulevez l'appareil au-dessus du manche, et faites tourner le moteur jusqu'à ce que la solution soit entiement purgé de l'appareil. Reglez le cadran de vitesse variable à 0 (OFF) et débranchez l'appareil.

Il se peut qu'un mince film de peinture reste dans le tuyau à peinture après le nettoyage. Cela est normal et ne généra pas le fonctionnement de l'appareil.
- Appuyez sur les pattes de dégagement rapide pour retarder le bras du manche. Enlevez toute trace de peinture au moyen d'un chiffon humide et d'une solution nettoyante appropriée (NE PAS IMMERGER LE MANCHE!).
Mettez l'appareil à la position OFF (0) avant de retireur un accessoire ou un composant, et assurez-vous de bien protégger les planchers et les meubles contre les éclaboussures.

Nettoyage facultatif
Materiels à l'huile :
On doit suivre les étapes décrites ci-dessous lorsqu'on utilise une peinture/teinture à l'huile SEULEMENT.
- Placez le bras et le tuyau d'aspiration dans un seuit contenant de I'essence minereale.

- Reglez le cadran de vitesse variable à 9. ENFONCEZ ET RELÂCHEZ complètement le bouton du manche et faites circuler 1 litre (1 pinte) d'essence minérale dans l'appareil pendant environ 10 minutes (la durée du nettoyage peut varier selon le type de peinture).

- Bien que l'appareil soit autonettoyant, on doit nettoyer à fond le manchon, la tige centrale et le capuchon avec de l'essence minérale.

- Reprendre les étapes 1 à 5 de la section Nettoyage facultatif - materials au latex en utilisant environ 2 litres (1/2 gallon) d'eau tiède savonnexe.
Reprendre les étapes 1 à 5 de la procédure de Nettoyage facultatif - materials au latex en utilisant de l'eau chaude savonneuse pour éliminer toute trace d'essence minérale du tuyau à peinture. Ces résidus pourrait être dommageables avec le temps.
Rangement
Conseils concernant le nettoyage et le rangement :
Le meilleur moyen de prolonger la durée de vie de I'appareil est de tousjres le nettoyer a fond, alsio que ses composants.
Sassurer que le bouton du manche est exempt d'humidite, de peinture et de tout autre residu afin de ne pas gener le fonctionnement de I'appareil.
Sassurer que l'appareil ne contient aucun liquide avant de le ranger. Si ce dernier est range dans un endroit extrement froid, laissez-le rechauffer a la temperature de la piece avant de l'utiliser.
Lorsque you rangez l'appareil, enroulez le tuyau a peinture en une large boucle sans former de coudes, car cela aurait pour effet de I'endommager.
Maintenance:
Les sections du manche et de la ballonge illustrées ci-dessous doivent être nettoyées à fond et lubrifiées après chaque utilisation. On doit enlever toute trace de peinture des zones grises apparaissant dans ce schéma, surtout celles correspondant aux pattes de dégagement et aux points de raccordement des divers composants. Pour ce faire, vous pouvez utiliser une solution nettoyante appropriée et une vente brosse à dents (NE PAS IMMERGER LE MANCHE!).

Outre le nettoyage en profondeur de votre apparéil après chaque utilisation, vous doivent nettoyer et lubrifier les articulations du bras (a, b, c), la rallonge (d) ainsi que les joints toriques du filtre d'entrée Quick-clean™ (e) tel qu'indiqué cédssous. Lubrifiez les zones indiquées en appliquant une fine couche de gelée de petrole.
IMPORTANT: N'ESSAYEZ PAS desteroler les joints toriques du filtre d'entree Quick-clean et veiliez a ne pas egarer la rondelle du filtre d'entree.


Dépannage
Probleme
A. La pompé ne démarre pas
B. La peinture n'arrive pas au rouleau
C. Le moteur ne s'arrête pas
D. Il y a une fuite de peinture
E. Il y a une fuite d'eau au racord du filtre d'entrée Quick-cleanTM pendant le nettoyage
Cause
- Le cordon d'alimentation n'est pas branché ou la prise n'est pas alimentee.
- Le cadran de vitesse variable est reglé à 0 (OFF) et le bouton du manche n'a pas été enforcé.
-
Le tube d'aspiration est plie.
-
Le tuyau d'aspiration n'est pas immergée dans la peinture.
- Le tuyau d'aspiration est obstrué.
- Le contenant de peinture est vide
- Les joints toriques du filtre d'entree QuickcleanTM sont uses ou encrasses.
-
Le filtré d'entree de l'adaptateur QuickcleanTM est manquant.
-
Le bouton du manche a ete actionne.
- Le tuyau d'aspiration est plie.
-
La commande de début d'air est dédictueuse.
-
Le joint d'étanchéité du bras est placé à l'envers.
- Le joint d'étanchéité et le capuchon n'ont pas été correctement nettoyés.
- Le joint torque et les points de raccordement n'ont pas ete correctement nettoyes.
- Des résidus de peinture se sont accumulés sur les points de raccordement.
- Les joints toriques sont endommages ou manquants.
- Le manchon est use ou endommagé.
- Le capuchon ou la tige centrale sont usés ou endomages.
- Les roulements du bras sont usés.
- Le tuyau de la pompe est percé.
- Le tuyau à peinture est endommagé.
- Les joints torques du filtre d'entree QuickcleanTM sont uses ou encasses.
-
Le filtré d'entrée de l'adaptateur Quickclean™ est manquant.
-
La rondelle est manquante.
Solution
- Brancher le cordon d'alimentation dans une prise de 120 V.
- Reglez le cadran de vitesse variable à un niveau plus élevé (1 à 9), puis apuyez sur le bouton du manche.
- Déplier le tube d'aspiration
Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, comuniqueur avec le Service à la clientele en composant le(1-800-760-3844).
- Immerger complètement le tuyau d'aspiration dans le contenant de peinture.
- Debloquer le tuyau d'aspiration
- Remplir le contenant de peinture.
- Nettoyer et lubrifier correctement ou remplacer.
-
Installer un filtré d'entrée Quick-cleanTM.
-
Enfoncer et relacher le bouton du manche.
- Deplier le tuyau d'aspiration.
-
Communiquer avec le service à la clientèle.
-
Inverser le joint d'étanchéité.
- Nettoyer et lubrifier adequatement.
-
Nettoyer et lubrifier adequatement (p. 24).
-
Nettoyer les points de raccordement.
- Remplacer les joints toriques*.
- Remplacer le manchon*.
- Remplacer le manchon ou la tige centrale*.
- Communiqueur avec le service à la clientele.
- Communiquer avec le service à la clientele.
- Communique avec le service à la clientele.
- Nettoyer et lubrifier correctement ou replacer.
-
Installer un filtre d'entree Quick-cleanTM
-
Remplacer.
-
On peut obtenir des pieces de rechange en appelant le service à la clientèle.

Avez-vous essayé les recommendations indiquées ci-dessus sans succès? Pour communiquer avec un représentant du service à la clientèle aux États-Unis, veuillez composer le 1-800-328-8251 entre 8hr et 16h30 (heure centrale) du lundi au vendredi.
Enregistrement du produit
Enregistrement du produit en ligne sur le site www.wagnerspraytech.com. La enregistrement constitue une preuve d'achat dans l'eventualité où le reçu original serait égaré ou perdu; elle seraient égalément à accélérez le traitement de la garantie.
A) La trousse du manche ne comprend ni le tuyau d'aspiration ni le tuyau a peinture.
B) Le tuyau d'aspiration se raccorde au montant (non illustré) situé sous le manche interne.
Espanol
Parts List · Nombre de peuples · Nombre de piezas
| Item Article Articulo | Part No. N° de piée Pleza No. | English Description | François Description | Espanol Descripción | Quantity Quantite Cantidad |
| 1 051411 | 3 Handle assembly Ensemblé de manche Ensamblaje del mango 1 | ||||
| 2, 3, 9* | 0514112 | O-ring and seal | Joint torque et garniture | Junta en forma de aro tólico y sello | 1 |
| 4 | 0514150 | Roller arm | Bras de rouleau | Brazo del rodillo | 1 |
| 5 | 0155206 | 3/8" nap roller cover | Manchon de rouleau, grain de 0,95 cm (3/8 po) | Cubierta para rodillo de 3/8" | 1 |
| 6, 7* | 0514118 | Roller core and cap | Manchon et capuchon | Interior y tapa del rodillo | 1 |
| 8 | 0514230 | Spatter shield | Pare-éclaboussures | Protector contra salpicaduras | 1 |
| 9* | 0514249 | 18" extension | Rallonge de 45,7 cm | Extensión de 18" | 1 |
| 10 | 0514229 | Container lid | Couvercle de recipient | Tapa del recipiente | 1 |
| 11 | 0514026 | Trim pad | Tampon à découvert | Almohadilla para cordes | 1 |
| 12 | 0514028 | Corner pad | Tampon pour les coins | Almohadilla angular | 1 |
| 13 | 0155208 | 9" x 3/4" roller cover | Manchon de rouleau, grain de 1,9 cm (3/4 po) | Cubierta del rodillo de 9" x 3/4" | 1 |
| 14 | 0514157 | Quick-clean™ plug assembly | Ensemble de filtre d'entrée Quick-clean | Ensemblaje del tapón Quick-clean™ | 1 |
| 15 | 9820307 | Washer | Rondelle | Arandela | 1 |
| 16 | ----- | Tower | Colonne | Torre | 1 |
Optional Accessories · Accessoires Optional · Accessorios Opcional
| Part No. N° de plece Pieza No. | English Description | Français Description | Espanol Descripción |
| 0155206C | 9" x 3/8" roller cover | Manchon de rouleau 22,9 cm x 0,95 cm (9 x 3/8 po) | Cubierta del rodillo de 9" x 3/8" |
| 0155208C | 9" x 3/4" roller cover | Manchon de rouleau 22,9 cm x 1,9 cm (9 x 3/4 po) | Cubierta del rodillo de 9" x 3/4" |
| 0514026 | 3" x 3" trim pad | Tampon à découvert 7,6 cm2 (3 po2) | Almohadilla para cordes de 3" x 3" |
| 0514028 | Corner pad | Tampon pour coins | Almohadilla angular |
| 0284001G | GlassMaskTM | GlassMaskTM | GlassMaskTM |
| 0284112 | Cleanup kit | Trousse de nettoyage | Juego de limpieza |
| 0513030 | Trim ItTM | Trim ItTM | Trim ItTM |
| 0284055A | Swivel stain pad | Tampon à teinture pivotant | Almohadilla giratoria para tintes |
| 0284058A | Replacement stain pads | Tampon à teinture de rechange | Almohadillas de repuesto para tintes |
| 0511112 | Silky smooth roller | Manchon doux et soyeux | Rodillo liso suave |
| 0514128 | 5 gallon paint adapter | Adaptateur de peinture pour contenant de 18, 9 litre (5 gallons) | Adaptador de pintura de 5 galones |
| 0514145 | 18" extension | Rallonge de 45 cm (18 po) | Extensión de 18" |
| 0284097 | Anchor cloths | Tissus d'ancrage | Anchor cloths |
| 0284035 | Mask ItTM | Mask ItTM | Mask ItTM |
| 0284091 | Coveralls | Combinaison | Cubre todo |
| 0514033 | Touch UpTM | Touch UpTM | Touch UpTM |
| 0514139 | Replacement pump / hose kit | Ensemble pompé/tuyau de replACEMENT | Kit de mangueras/bombas de repuesto |
| 0514195 | Replacement handle | Manche de replACEMENT | Mango de repuesto |
| 0511110 | Sponge roller | Manchon d'éponge | Rodillo de esponja |
Warranty · Garantie · Garantía
Garantie limitée de deux ans de Wagner - à conserver (version française)
Ce produit, fabriqué par Wagner Spray Tech Corporation (Wagner) est garanti auprès du premier acheteur contre tout défaut de matériel ou de fabrication pendant deux ans à compter de la date d'achat lorsqu'il est utilisé conformément aux recommandations et directives imprimées par Wagner. Ce produit est concu pour un usage résidentiel seulement; s'il est utilisé à des fins professionnelles ou de location, cette garantie ne devient valide que pour une période de 30 jours à compter de la date d'achat.
Cette garantie ne couve pas l'usure normale, les dommages decoulaient d'un accident, d'une utilisation incorrecte ou de négligence. La presente garantie ne couve pas non plus les defectuosities ou les dommages resultant de I'entretien ou d'une réparation faite par une personne qui n'est pas membre d'un centre d'entretien agreé de Wagner. La presente garantie ne s'aquise pas aux accessoires.
Toute garantie implicite de qualite marchande ou d'adaptation a un usage particulier est limitee a une pereode de deux ans pour l'utilisation domestique et de 30 jourspour une utilisation professionnelle ou de location, a compter de la date d'achat.
Wagner ne saurait en aucun cas etre tenue responable des dommages accessoires ou indirects de quelle nature que ce soit, quils résultent d'un manquement a la presente garantie ou autre.
Si un produit est defecteux en ce qui concerne les matieres ou la main-d'oeuvre pendant la période couverte par la garantie, vous nevez le returner accompagne de la preuve d'achat, frais de port payes, a n'importe quel centre d'entretien agree de Wagner. Pour connaître l'emplacement des centres d'entretien agrees de la société, communique avec le service technique de Wagner au 1770 Fernbrook Lane, Plymouth, MN 55447 USA. Le centre d'entretien agree de Wagner reparera ou remplacera le produit (a la discriction de Wagner) et vous le returnera par la poste, frais de port payes.
Crt t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0
La presente garantie you confere des droits juridiques specifiques, et you pourriez egalement jour d'autres droits selon voire province.