Wagner SprayTech Power Roller Max - Spray de pintura

Power Roller Max - Spray de pintura Wagner SprayTech - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Power Roller Max Wagner SprayTech en formato PDF.

📄 40 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Wagner SprayTech Power Roller Max - page 28
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
SKIP

Preguntas frecuentes - Power Roller Max Wagner SprayTech

Descarga las instrucciones para tu Spray de pintura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Power Roller Max - Wagner SprayTech y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Power Roller Max de la marca Wagner SprayTech.

MANUAL DE USUARIO Power Roller Max Wagner SprayTech

  • On peut obtenir des pièces de rechange en appelant le service à la clientèle.Español Información de seguridad importante · Lea toda la información de seguridad antes de operar el equipo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar la muerte o lesiones graves.PELIGRO: EXPLOSIÓN O INCENDIOLas emanaciones de solventes y pinturas pueden explotar o encenderse, causando daños a la propiedad y/o lesiones graves.PREVENCIÓN: • Se deben instalar bocas de extracción y de entrada de aire fresco para mantener el aire del área de trabajo sin acumulación de vapores inamables. • Evite todas las fuentes de encendido como chispas de electricidad estática, llamas directas, llamas de pilotos, objetos calientes, cigarrillos y las chispas provocadas por la conexión y desconexión de los cables de alimentación o al encender y apagar los interruptores de luz. • El equipo de extinción de incendios debe estar instalado y en buen estado de funcionamiento. • No utilice materiales cuyo punto de inamación sea inferior a 100° F (38° C). El punto de inamación de un líquido es la temperatura en la que los vapores del líquido podrían encenderse si están expuestos a una llama o chispa. Consulte a su proveedor de pintura para obtener información sobre el punto de inamación de un líquido. • Mantenga la unidad en un lugar bien ventilado y alejado del área de trabajo. La bomba contiene piezas que proyectan chispas.PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS Las pinturas, solventes, insecticidas y otros materiales pueden ser perjudiciales si se inhalan, provocando náuseas, intoxicación severa o desmayos.PREVENCIÓN: • Utilice una máscara cada vez que exista la probabilidad de inhalar vapores. Lea todas las instrucciones sobre la máscara para asegurarse de que proporcionará la protección necesaria contra la inhalación de vapores perjudiciales.PELIGRO: GENERAL Puede causar daños a la propiedad o lesiones graves.PREVENCIÓN: • Lea todas las instrucciones y precauciones de seguridad antes de utilizar cualquier equipo. Nunca deje en funcionamiento la unidad sin supervisión. Desenchúfela cuando no esté en uso. • Nunca sumerja la unidad en ningún líquido. • Respete todos los códigos locales, estatales y nacionales pertinentes sobre la ventilación, la prevención de incendios y el uso. • Este sistema de rodillo para pintar requiere ser utilizado sólo con las piezas autorizadas. Cuando este sistema se utilice con piezas que no cumplen las especicaciones mínimas y dispositivos de seguridad del fabricante del sistema, el usuario asumirá todos los riesgos y obligaciones. • Antes de cada uso, verique que no haya cortes, fugas, abrasión o dilatación de la cubierta o daño o movimiento de los acopladores de las mangueras. Si existe alguna de estas fallas, llame al Servicio al Cliente. Nunca repare una manguera para pintar. Reemplácela por una nueva.Hay advertencias adicionales en la etiqueta adherida al cable eléctrico de la unidad. Asegúrese de leer esta etiqueta antes de utilizar la unidad. Especicaciones Velocidad de ujo .......................8-20 onzas por minutoFuente de energía ......................120 VCARequisito de energía eléctrica ...corriente de 60 Hz Capacidad ..................................Uso con la mayoría de pinturas y tintes a base de aceite y agua. No utilice con lacas, disolventes de laca ni cualquier otro solvente cuyo punto de inamación sea inferior a 100° F (38° C). Para reducir los riesgos de incendios, explosiones, descargas eléctricas o lesiones a las personas, lea y entienda todas las instrucciones incluidas en este manual. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo. Descripción General Este rodillo eléctrico de alto rendimiento es una herramienta eléctrica de precisión que se utiliza con pinturas de interior y exterior. Puede utilizarse con pinturas a base de agua (látex) y aceite. IMPORTANTE: El uso de pinturas a base de aceite debe limitarse solamente a aquellas pinturas que pueden limpiarse con disolventes minerales. Las pinturas de látex pueden limpiarse con agua jabonosa tibia. NO utilice agua caliente para limpiar o descargar la unidad. Instrucciones de Toma de Tierra Este producto debe instalarse con toma de tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, la toma de tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas mediante un cable de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un cable con toma de tierra y el correspondiente enchufe con toma de tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente que esté apropiadamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.ADVERTENCIA - La instalación inadecuada del enchufe con toma de tierra puede producir riesgos de descarga eléctrica. Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable verde con toma de tierra a ninguno de los terminales de cuchilla plana. El cable con aislamiento que presenta una supercie exterior verde con o sin franjas amarillas es el cable con toma de tierra y debe conectarse a la clavija de toma de tierra.Consulte con un electricista calicado o con personal técnico si no comprende completamente las instrucciones sobre la toma de tierra o si tiene alguna duda acerca de si la herramienta tiene una toma de tierra adecuada. No altere el enchufe que viene con la máquina. Si el enchufe no se ajusta al tomacorriente, haga que un electricista calicado instale el tomacorriente correspondiente.Este producto se utiliza en un circuito de 120 voltios (nominal) y tiene un enchufe con toma de tierra semejante al enchufe que se muestra a continuación. Si no se dispone de un tomacorriente con toma de tierra adecuado, se puede utilizar un adaptador temporal semejante al adaptador que se muestra en la gura siguiente para conectar este enchufe a un tomacorriente de 2 polos, como se ilustra. El adaptador temporal sólo se deberá usar hasta que un electricista calicado pueda instalar un tomacorriente con toma de tierra adecuado. La orejeta rígida de color verde o el cable con toma de tierra que se extienden del adaptador deben conectarse a una toma de tierra permanente, como por ejemplo una caja eléctrica con toma de tierra. Cada vez que se utiliza el adaptador, éste debe estar sujeto por un tornillo de metal. Tomacorriente con toma de tierraClavija de toma de tierraLengüeta para tornillo de toma de tierraAdaptadorTornillo de metalCubierta de la caja eléctrica con toma de tierra Selección del Cable de extensión Si utiliza un cable de extensión, asegúrese de que sea del tipo de 3 conductores con conectores NEMA, de manera que proporcione un circuito de toma de tierra continuo desde la herramienta hasta el tomacorriente del circuito eléctrico. Asegúrese de que el cable de extensión se encuentre en buen estado. También asegúrese de que el tamaño del conductor sea sucientemente grande como para impedir la caída excesiva del voltaje que provocaría la pérdida de energía eléctrica y posibles daños al motor de la unidad. Se recomienda un cable de calibre 14 ó 12.Si se utiliza un cable de extensión en exteriores, éste deberá estar marcado con el sujo W-A luego de la designación del tipo de cable. Por ejemplo, SJTW-A indica que es aceptable para uso en exteriores. Cable de calibre Máximo de la longitud de la cable12 46 m (150 ft)14 31 m (100 ft)Español

Piezas y componentes

1. Antes de usar la unidad, asegúrese que el tapón de

la conexión de entrada esté rmemente atornillado en el adaptador Quick-clean™ para que no se fugue el material por la abertura.

2. Coloque rmemente la tapa en la lata de pintura. Alinee

la echa (a) y el mango (b) de la lata de pintura como se ilustra. Conguración del ensamblaje del rodillo:

3. Coloque la protección contra salpicaduras.

3. Coloque la lata de pintura en la base e inserte la

lengüeta de la tapa en la apertura de la torre, luego presione la lengüeta sobre el poste (c) de la torre.

2. Luego instale el ensamblaje en el brazo, asegurándose

que el ensamblaje del rodillo encaje en la lengüeta de bloqueo (j) como se ilustra a continuación.

4. Presione las lengüetas de liberación rápida (k) en el

mango e inserte el brazo en el mango. Cuando use la extensión, inserte el brazo en la extensión, luego inserte la extensión en el mango.

4. Inserte el tubo de succión hasta que llegue al fondo de

Preparación (continuación) Selector de velocidad variable: Área de apoyo del mango:

1. Enchufe el cable de eléctrico. Gire el selector de

velocidad variable a la selección deseada. Mientras no se haya activado el motor mediante el botón del mango no habrá ujo de pintura (consulte Uso del botón del mango en la página 30). Las selecciones de velocidad variable determinan el ujo de pintura (1 a 9). Cuanto más alta sea la selección, tanto más alto será el ujo. Una selección de cero (0) indica que está apagado.

2. Asegúrese de que el interruptor de dirección del ujo de

pintura esté en la posición “PAINT” (Avanzar).

Utilice el mango de transporte como área de apoyo para el brazo y el mango del rodillo cuando no los utilice. NOTA - ¡Cuando esté insertado en la extensión el mango del rodillo no debe colocarse el mismo en el área de descanso del mango! La protección contra salpicaduras puede usarse como un descanso para el brazo del rodillo cuando se use la extensión. NOTA - Durante los períodos de descanso, compruebe que el rodillo no esté saturando con pintura, de lo contrario goteará y se acumulará la pintura en la protección contra salpicaduras. PAINTREVERSEEspañol

Uso del botón del mango Use las tablas como guía cuando siga las instrucciones siguientes de uso del botón del mango. Cuando. . . Hago lo siguiente. . . y la unidad. . .

  • Utilice el brazo del rodillo de 9”

Ajuste el regulador de velocidad a la velocidad más rápida (3-9)

2) Presione completemente suelte el botón del mango para hacer

3) Presione nuevamente el botón del mango para apagarlo

Continuará en funcionamiento cuando el botón se presione y se suelte completemente. Dejará de funcionar cuando se vuelva a presionar y soltar el botón.

  • Utilice una almohadilla para bordes de 3” x 3”
  • Utilice una almohadilla angular de 2” x 4”

1) Ajuste el regulador de velocidad a una velocidad más lenta

2) Presione parcialmente el botón del mango. Suelte el botón

cuando tenga la cantidad de pintura deseada. Funcionará cuando el botón está presionado parcialmente y se detendrá cuando se suelta el botón. Cebado: Cómo pintar (2 métodos): 1a. Si utiliza el rodillo, gire el regulador de velocidad a 9.

2. Para hacer arrancar el motor, presione y suelte

completamente el botón del mango. 1b. Si utiliza una de las almohadillas, ajuste el regulador de velocidad en una velocidad más lenta (1-2). 3a) Se utiliza el rodillo: 3b) Si utiliza una de las almohadillas: Cuando aparezca la pintura a través del rodillo, PRESIONE y SUELTE el botón del mango para apagar el motor y detener el ujo de pintura. PRESIONE y SUELTE el botón del mango cuando el material llegue al fondo del mango.

Se recomienda el método Pare y Arranque cuando se utiliza la almohadilla para bordes, la almohadilla angular o la almohadilla giratoria para tintes. Seleccione la velocidad deseada. Presione parcialmente el botón del mango hasta que el material aparezca a través del rodillo o la almohadilla. El material continuará uyendo mientras el botón está presionado. Suelte el botón para detener el ujo del material.

Se recomienda el método Flujo Continuo para pintar un área grande con el rodillo. Seleccione la velocidad deseada. Presione y suelte completamente el botón del mango. Para detener el ujo de pintura, presione y suelte el botón del mango una vez más.Español

Consejos útiles para pintar Cómo cambiar los accesorios:

  • Cuando quite o cambie los accesorios del mango del rodillo, es probable que del mango y el accesorio gotee algo de material.
  • Gire el regulador de velocidades a 0 (APAGADO) antes de quitar los accesorios o componentes y asegúrese de que los pisos y los muebles estén protegidos contra la pintura que gotee.
  • Para reducir la cantidad de material que gotee del mango y los accesorios, siga los pasos que se indican a continuación. Cómo Preparar la Habitación Retire todos los cuadros, espejos y decoraciones de las paredes y las cortinas de las ventanas. Retire todos los clavos, herrajes y las cubiertas de los interruptores y enchufes. Cubra los muebles y el piso con protectores de tela. Cómo Preparar la Supercie
  • Siempre retire el papel tapiz antes de pintar. Lave hasta sacar el adhesivo viejo y enjuague la supercie con agua. Deje que las paredes se sequen antes de pintar.
  • Lave con agua y jabón y enjuague la suciedad, grasa y aceite que se hayan depositado en las paredes.
  • Rellene todas las juntas, grietas y hoyos que hayan dejado los clavos con masilla. Deje secar la supercie y líjela hasta que quede pareja. Limpie el área que lijó con un paño húmedo.
  • Aplique primer en todas las áreas enmasilladas y sobre las marcas de plumas o marcadores antes de aplicar la primera mano. *CONSEJO: Anote la información importante que aparece en la lata de pintura (color, fórmula, marca y tipo de pintura) en el reverso de la placa del interruptor para que pueda consultarla en el futuro. Cómo Pintar la Habitación *CONSEJO: Si necesita más de un galón de pintura para pintar las paredes de la habitación, mézclelas para asegurarse de obtener un color uniforme.
  • Asegúrese siempre de abrir una ventana o puerta para que la habitación esté bien ventilada. Si va a pintar las paredes y el techo, comience por el techo primero y luego siga con las paredes. Techos:
  • Para disminuir los derrames y las salpicaduras, utilice la cubierta antisalpicaduras y pinte el techo por la parte más angosta. Paredes:
  • Coloque cinta alrededor de los zócalos, las ventanas y el marco de la puerta.
  • Pinte una pared por vez.
  • Busque una supercie en la que pueda saturar la cubierta del rodillo y distribuya la pintura en forma pareja. Trabajando en secciones de tres pies, comience pintando alrededor de las ventanas, puertas, gabinetes, zócalos y otros cortes en la supercie de la pared con una brocha o almohadilla.
  • Presione el botón del mango hasta que aparezca pintura a través de la cubierta del rodillo.
  • Comience a pintar en un extremo de la pared y vaya dibujando la letra “W” con el rodillo. Utilice pasadas en sentido transversal, trabajando en la pared en secciones de 3’ x 3’. Termine las secciones deslizando el rodillo con rmeza desde el techo hasta el piso. El acabado de pintura quedará parejo y se verá muy bien.
  • Presione el botón del mango cuando necesite más pintura. Tenga cuidado de no sobresaturar la cubierta del rodillo ya que puede gotear, deslizarse por la pared o salpicar.
  • Asegúrese de deslizar la cubierta del rodillo sobre las supercies que pintó alrededor del marco y los zócalos para emparejar la textura.
  • Si necesita detenerse y tomarse un descanso, termine de pintar toda la pared o deténgase en un corte en la pared, como por ejemplo una puerta o esquina, para evitar marcas de superposición.

1. Presione las lengüetas de liberación rápida del mango

2. Tire del mango separándolo del accesorio y

asegurándose de que los extremos conectados estén hacia arriba.Español

Limpieza Purgar de la manguera de pintura:

1. Cambie el interruptor de dirección del ujo de pintura a

la posición “REVERSE” (Invertir).

3. Presione completamente y suelte el botón de la manilla

para encender el motor. Deje que el motor funcione 2 a 3 minutos para extraer la pintura desde las mangueras hacia el recipiente de pintura. Cuando haya terminado, presione completamente y suelte el botón de la manilla para apague el motor. Cambie el interruptor de dirección del ujo de pintura a la posición “PAINT” (Avanzar).

3. Inserte el pulgar hasta la primera articulación, haga

palanca y extraiga la tapa de la funda del rodillo. Una vez que se ha retirado la tapa, presione el carrete hacia afuera por el otro extremo. Cuando termine su proyecto, siga estos pasos para regresar a su envase el material que quede en la manguera. Siempre debe seguir estos pasos, independientemente del material que use.

2. Coloque el brazo del rodillo en el área de descanso. Gire

el dispositivo de selección de velocidad variable a 9.

4. Retire la protección contra salpicaduras. Presione la

lengüeta de bloqueo (a) y caiga el montaje del conjunto del rodillo en un cubo de la solución apropiada de la limpieza. PA INTREVERSE (a) IMPORTANTE: Asegúrese de que sus pisos y muebles estén protegidos de las gotas de pintura cuando retire o desmonte el ensamblaje del rodillo. Caiga el piezas en un cubo de la solución apropiada de la limpieza que usted limpie la unidad. 9Español

1. Desenchufe el cable de alimentación. Quite la lata de

pintura de la unidad y coloque la unidad de lado con el adaptador Quick-clean ™ hacia arriba.

3. Cuelgue el brazo del rodillo de una cubeta vacía de

cinco galones. Mientras sostiene el tubo de succión

manguera de jardín. Deje que el agua corra por el tubo de succión y salga de los agujeros del brazo del rodillo hasta que el agua de la manguera salga limpia. Vacíe la cubeta cuando sea necesario.

5. Enchufe el cable de alimentación. Asegúrese de que

en la posición “PAINT de velocidad a 9. el botón del mango y deje que la unidad funcione hasta que se hayan purgado todos los líquidos de la manguera de pintura. Apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación. Deseche la solución de limpieza adecuadamente.

del rodillo. Presione las lengüetas de liberación rápida y retire del mango el brazo del rodillo. Limpie la pintura que quede con la solución de limpieza adecuada y un paño húmedo

2. Retire el tapón de entrada quick-clean de limpieza

rápida del adaptador quick-clean de limpieza rápida. Inserte una manguera de jardín en el adaptador Quick- clean™. Gire el acoplador del adaptador Quick-clean™ en sentido contrario a las manecillas del reloj para sujetar la manguera. Asegúrese de que la arandela

4. Cierre la manguera de jardín. Retire el tubo de succión

de la cubeta de cinco galones y vuelva a colocar el tapón de entrada Quick-clean™. Deje que el brazo cuelgue de la cubeta.

Limpieza opcional Productos de látex:

1. Suba el brazo del rodillo déjelo que cuelgue de un

recipiente vacío. La unidad debe estar en una posición más baja que el brazo del rodillo para poder eliminar

5. Presione las lengüetas de liberación rápida y retire el

brazo del mango. Limpie toda pintura restante con de la solución de limpieza apropiada y un paño húmedo (¡NO SUMERJA EL MANGO DEL RODILLO!). Apugue (O) la unidad antes de retirar accesorios o componentes y asegúrese de que sus pisos y muebles estén protegidos de las gotas de pintura. Siga estos pasos SOLAMENTE si usa producto de látex y no tiene una manguera disponible para enjuagar.

2. Gire el regulador de velocidad a 9. presione

completamente y suelte el botón del mango y deje correr como mínimo un galón de agua jabonosa tibia por

sobre el mango del rodillo y ponga en marcha el motor hasta que toda la solución de limpieza salga de la unidad. Presione y suelte el botón del mango para apagar la unidad. Gire el regulador de velocidad a 0

Puede que permanezcan residuos de pintura en la manguera de pintura después de la limpieza. Esto es normal y no afectará el rendimiento futuro de su unidad.

  • El recipiente vacío debe ser más grande que el recipiente de limpieza.Español

Limpieza opcional Productos a base de aceite:

1. Coloque el brazo del rodillo y tubo de succión en un

recipiente de alcoholes minerales.

3. Mientras la unidad está en proceso de autolimpieza,

limpie completamente la funda, el centro y la tapa del rodillo con la alcoholes minerales. Deben seguirse estos pasos SOLAMENTE cuando use productos a base de aceite.

2. Gire el regulador de velocidad a 9. presione

completamente y suelte el botón del mango y vuelva a hacer circular por la unidad un cuarto de agua jabonosa tibia durante aproximadamente 10 minutos (el tiempo de limpieza varía según el tipo de pintura utilizada. Nunca deje en funcionamiento la unidad al no utilizarla).

4. Repita los pasos 1 a 5 en Limpieza opcional -

productos de látex usando medio galón de agua jabonosa tibia para poder completar el proceso de limpieza. Deben repetirse los pasos 1 al 5 de la sección Limpieza opcional - productos de látex usando medio galón de agua tibia y jabonosa para retirar de la manguera de pintura el resto de los alcoholes minerales. Los alcoholes minerales que no se eliminen pueden dañar la manguera de pintura con el paso del tiempo. 9Español

Almacenamiento Sugerencias de limpieza y almacenamiento: Mantenimiento:

  • Limpiar completamente la unidad y sus componentes es la mejor manera de asegurar una vida útil prolongada de la unidad.
  • Mantenga alejado del botón del mango los elementos como agua, pintura y otros residuos. Un botón de mango atascado afectará el rendimiento de su unidad.
  • Antes del almacenamiento asegúrese de que la unidad esté libre de todo tipo de líquidos. Después de almacenar su unidad en temperaturas extremadamente frías, permita que la unidad llegue a temperatura ambiente antes de usarla.
  • Cuando almacene la unidad, asegúrese de que la manguera de pintura esté almacenada en un rollo amplio sin dobleces. Si tiene dobleces, puede dañarse. Después de cada uso se deben limpiar cuidadosamente y lubricar las áreas del mango del rodillo y la extensión que se indican abajo. Se debe remover toda la pintura de las áreas resaltadas en gris que se indican abajo, en especial las lengüetas de liberación rápida y todas las otras áreas que se conectan con otras piezas. Esto puede hacerse utilizando la solución de limpieza adecuada y un cepillo de dientes usado (¡NO SUMERJA EL MANGO DEL RODILLO!). (Extensión) (Mango) Lengúetas de liberación rapida Àrea de conexión Àrea de conexión Lengúetas de liberación rapida Además de limpiar cuidadosamente la unidad después de cada uso, debe limpiar y lubricar las áreas del brazo (a, b, c), la extensión (d) y los aros tóricos del tapón de entrada Quick- clean™ (e) que se indican a continuación. Utilice una capa fina de vaselina para lubricar las áreas indicadas. IMPORTANTE: NO intente quitar los aros tóricos del tapón de entrada Quick-clean™ y asegúrese de no perder la arandela de la entrada Quick-clean™. (c) (a) (b) (d) (e)Español

Solución de problemas Problem A. La bomba no funciona C. El motor no se apaga. D. Hay fuga de pintura. E. Se fuga el agua de la la limpieza. Cause 1. El cable de alimentación está desenchufado o no hay electricidad en el tomacorriente. botón del mango. 3. Hay un pliegue en la manguera de aire. 1. El tubo de succión no está sumergido en la pintura. 2. Hay una obstrucción en el tubo de succión. 3. La lata de pintura está vacía. 4. Los aros tóricos del tapón de entrada Quick-clean™ están desgastados o sucios. Quick-clean™. 1. El botón del mango está activado. 2. Hay un pliegue en la manguera de aire. 3. El interruptor de aire funciona mal. 1. El sello del brazo del rodillo está puesto hacia atrás. 2. No se hizo una limpieza correcta del sello y la tapa. 3. No se hizo una limpieza correcta del aro 4. Hay residuos de pintura en las áreas de 5. Los aros tóricos faltan o están dañados. 6. La cubierta del rodillo está desgastada o dañada. 7. El interior o la tapa del rodillo está gastada o dañada. 8. Las áreas de soporte en el brazo del rodillo están desgastadas. 9. El tubo de la bomba está pinchado. 10. La manguera de pintura está dañada. 11. Los aros tóricos del tapón de entrada Quick-clean™ están desgastados o sucios. Quick-clean™. Solution 1. Conecte el cable de corriente en un enchufe de 120V. 2. Gire el regulador de velocidad a una velocidad más 3. Elimine el doblez de la manguera de aire. 1. Sumerja totalmente el tubo de succión en la pintura. 2. Retire la obstrucción. 3. Llene la lata de pintura. 4. Limpie y lubrique adecuadamente o reemplace. 5. Instale el tapón Quick-clean™. 1. Presione y suelte el botón del mango. 2. Quite los pliegues de la manguera de aire. 3. Llame al Servicio al Cliente. 1. Gire el sello. 2. Limpie y lubrique adecuadamente. 5. Reemplace los aros tóricos* 6. Reemplace la cubierta del rodillo*. 7. Reemplace el interior o la tapa del rodillo*. 8. Llame al Servicio al Cliente 9. Llame al Servicio al Cliente 10. Llame al Servicio al Cliente 11. Limpie y lubrique adecuadamente o reemplace. 12. Instale el tapón Quick-clean™. 1. Reemplace. Si usted ha seguido las recomendaciones anteriores y aún tiene problemas, en los Estados Unidos, para hablar con un representante del servicio al cliente, llame a nuestro servicio al cliente al 1-800-328-8251 de lunes a viernes entre 8:00 am y 4: 30 pm horario central.

  • Puede conseguir repuestos llamando al servicio a clientes. Registro del producto Regístrelo del producto en línea en www.wagnerspraytech.com. El registro apropiado servirá como comprobante de compra en caso English Français Español

*For reference only *Sólo para referencia

Este producto fabricado por Wagner Spray Tech Corporation (Wagner) está garantizado al comprador minorista original ante todo defecto de materiales y fabricación durante dos años a partir de la fecha de compra si dicho producto se hace funcionar en conformidad con las recomendaciones e instrucciones impresas de Wagner. Este producto está diseñado solamente para uso doméstico. Si este producto se utiliza con nes profesionales o de alquiler, la garantía tendrá validez sólo durante 30 días a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre los daños resultantes del uso incorrecto, accidentes, negligencia del usuario o desgaste normal del producto. Esta garantía no cubre defectos ni daños causados por el mantenimiento o la reparación realizada en cualquier lugar que no sea un Centro de Servicio Autorizado de Wagner. Esta garantía no cubre los accesorios. Toda garantía implícita de comercialización o idoneidad para un n especíco está limitada a dos años para el uso doméstico y a 30 días para el uso profesional o de alquiler a partir de la fecha de compra. Wagner no será responsable bajo ninguna circunstancia de los daños incidentales o indirectos de cualquier clase por incumplimiento de esta garantía o por cualquier otro motivo. Si un producto presenta defectos de materiales o de fabricación durante el período de vigencia de la garantía, devuélvalo con el comprobante de compra, con el ete de transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio Autorizado de Wagner. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Wagner en 1770 Fernbrook Lane, Plymouth, MN 55447. El Centro de Servicio Autorizado de Wagner se encargará de la reparación o el reemplazo del producto (a criterio de Wagner) y lo enviará al comprador, con el ete de transporte prepagado. Algunos estados no permiten limitaciones en la vigencia de una garantía implícita ni la exclusión de daños incidentales o indirectos, de manera que la limitación y la exclusión anteriores podrían no aplicarse a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Wagner SprayTech

Modelo : Power Roller Max

Categoría : Spray de pintura