Power Roller Max - Spray de pintura Wagner SprayTech - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Power Roller Max Wagner SprayTech en formato PDF.
| Tipo de producto | Rodillo eléctrico para pintura de alto rendimiento |
| Marca | Wagner SprayTech |
| Modelo | Power Roller Max |
| Alimentación eléctrica | 120 V, 60 Hz, corriente alterna |
| Caudal de pintura | 227,3 ml a 568,2 ml por minuto (8 a 20 oz líquidas/min) |
| Tipos de pintura compatibles | Pinturas y tintes al aceite o al agua (látex). Punto de inflamación >38 °C (100 °F) |
| Funciones principales | Pintura con rodillo, tampón de esquina, tampón para recortar, uso interior/exterior |
| Ajuste de caudal | Dial de velocidad variable de 1 a 9 |
| Inversor de caudal | Sí, posición PAINT / REVERSE para purgar |
| Sistema de limpieza rápida | Quick-clean™ con adaptador para manguera de jardín |
| Accesorios incluidos | Rodillo de 22,9 cm (9 pulg) grano 0,95 cm (3/8 pulg) y 1,9 cm (3/4 pulg), tampones de esquina y para recortar, extensión de 45,7 cm (18 pulg), antiderrames, soporte |
| Capacidad del recipiente | Recipiente estándar de pintura (adaptador de 5 galones opcional) |
| Longitud de la manguera | No especificada (manguera flexible integrada) |
| Mantenimiento | Limpieza después de cada uso, lubricación de articulaciones y juntas tóricas |
| Seguridad | Conexión a tierra obligatoria, se recomienda el uso de un extintor y una mascarilla respiratoria |
| Piezas de repuesto disponibles | Sí, lista completa en el manual: mango, brazo, rodillo, juntas, etc. |
| Garantía | 2 años para uso residencial, 30 días para uso profesional/alquiler |
| Servicio al cliente | 1-800-328-8251 (EE. UU.), de lunes a viernes, 8:00 a. m. a 4:30 p. m. (hora central) |
Preguntas frecuentes - Power Roller Max Wagner SprayTech
Preguntas de los usuarios sobre Power Roller Max Wagner SprayTech
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Spray de pintura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Power Roller Max - Wagner SprayTech y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Power Roller Max de la marca Wagner SprayTech.
MANUAL DE USUARIO Power Roller Max Wagner SprayTech
Manual del propietario · Le este manual para Obtener instrucciones completas

Información sobre Seguidad 26
Piezas y Componentes 27
Preparación 28
como ensambar el rodillo 29
Area de apoyo del mango 29
Cómo/utilizar el botón del mango 30
Consejos utiles para pintar 31
comoCambiarlos accesos 31
Limpieza 32-33
LimpiezaOptional 34-35
Consejos para la limpieza y el almacenamento 36
Mantenimiento 36
SolutiOn de problemas 37
LiSta de Piezas 38-39
Garantia. 40
Horario del serviceo的技术:
De lunes a viernes, de 8 a.m. a 4:30 p.m., Hora Central

1-800-760-3844
Registrelo del producto en linea en:
http://www.wagnerspraytech.com
Need Help?
Llamenos primero para Obtener respectas rápidas. Llame a la linea gratuita de Wagner si quiere hacer un commentario o tiene problemas con este producto de Wagner.
Para reduir los riesgos de incendios, Explosiones, descargas eletricas o lesiones a las personas, lea y entienda todas las instrucciones incluidas en este manual. Familiaricese con los controles y el uso adequado del equipo.

Indica una situacion peligrosa que, de no evitarse, peutecausar la muerte o lesiones graves.
PELIGRO: EXPLOSION O INCENDIO
Las emanaciones de solventes y pinturas peuvent explotar o encenderse, causando daños a la propidad y/o lesiones graves.

PREVENCION:
- Se deben instalar bocas de extracción y de entrada de aire fresco para Maintener el aire del area de trabajo sin acumulación de vapores inflamables.
- Evite todas las fuentes de encendido como chispas de electricidad estatistica, llamas directas, llamas de pilotos, objetos calientes, cigarrillos y las chispas provocadas por la conexión y desconexión de los cables de alimentación o al encender y apagar los interruptores de luz.
- El equipo de extinción de incendios debe estar instalado y en buena estado de configuracion.
- No utilise materiales bajo el punto de inflamacion sea inferior a 100^ F (38^) . El punto de inflamacion de un liquido es la temperatura en la que los vapores del liquido podrien encenderse si estan expuestos a una llama o chispa. Consulta a su proveedor de pintura para Obtener informacion sobre el punto de inflamacion de un liquido.
- Mantenga launidad en un lugar bien ventilado y alejado del area de trabajo. La bomba contiene piezas que proyectan chispas.
PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS
Las pinturas, solventes, insecticidas y除外as materialesSEO.
puede ser perjudiciales si se inhalan, provocando nauseas, intoxicacion severa o desmayos.

PREVENCION:
- Utilice una mascara cada vez que existe la probabilidad de inhalar vapeores. Lea todas las instrucciones sobre la mascara para asegurarse de que proportionsará la protección necessaria contra la inhalación de vapeores perjudiciales.
PELIGRO:GENERAL
Puede causar daños a la propidad o lesiones graves.
PREVENICION:
- Lea todas las instruetiones y precauaciones de seguidad antes de usarrialquierequipo.Nuncadeje enfunacionamento la unidad sin superviDion. Desenchufela cuando no este en uso.
- Nuncasumerjala unidad en ningn liquidido.
- Respete todos loscottigos locales,estatales y nacionales pertinentes sobre la ventilacion,la prevencion de incendios y el uso.
- Este sistemas de rodillo para pintar requiere ser utilizado solo con las piezas autorizadas. Cuando este sistemas se utilise con piezas que no cumplen las specifications minimas y dispositivos de seguridad del fabricante del sistema, el usuario asumirá todos los risagos y obligaciones.
- Antes de cada uso, verifique que no haya cortes, fugas, abrasión o dilatabación de la cubierta o daño o movimiento de los acopladores de las mangueras. Si existe una de estas fallas, llame al Servicio al Cliente. Nunca repara una manguera para pintar. Reemplácela por una nuevo.
Hay advertencias adiconales en la etiqueta adherida al cable electrico de la unidad. Asegúrese de leer esta etiqueta antes de utiliser la unidad.
Especificaiones
Velocidad de flujo 8-20 onzas por minuto
Fuente de energia 120 VCA
Requisito de energia electrica ...corrente de 60 Hz
Capacidad Uso con la mayoria de pinturas y tines a base de aceite y agua. No utilise con lacas, disolventes de laca ni cualester otro solvente cuipto punto de inflamacion sea inferior a 100^ (38^)
Descripción General
Este rodillo eletrico de alto rendimiento es una herramenta electrica de precision que se utilizes con pinturas de interior y exterior. Puede utilizar con pinturas a base de agua (látex) y aceite.
IMPORTANTE: El uso de pinturas a base de aceite debe limitarse solamente a aquellas pinturas que poder limpiarse con disolventes minerales. Las pinturas de latex你能 limpiarse con agua jabonosa tibia. NO utilise agua caliente para limpiar o descargar la unidad.
Instrucciones de Toma de Tierra
Este produit de应在arse con toma de tierra. En caso de cortocircuito electrico, la toma de tierra reduce el riesgo de descargas electricas mediate un cable de escape para la corriente electrica. Este producto esta equipado con un cable queiene un cable con toma de tierra y el correspondiente enchufe con toma de tierra. El enchufe debe connectarse a un tomacorriereque estadepriadamente instalado y conectado atierra de acuero con todos los codigos y ordinanzas locales.
ADVERTENCIA - La instalacion inadecuada del enchufe con toma de tierra puede producir riesgos de descarga electrica.

Si es necessario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable verde con toma de tierra a ninguno de los terminales de cucilla plana. El cable con aislamento que presenta una superficie exterior verde con o sin franjas amarillas es el cable con toma de tierra y deben connectarse a la clavija de toma de tierra.
Consulte con un electricista calificado o con personal técnic si no compense completeness las instrucciones sobre la toma de tierra o si Tiene una duda acerca de si la herramienta tiene una toma de tierra adequada. No altere el enchufe que viene con laquina. Si el enchufe no se ajusta al tomacorrente, haga que un electricista calificado instale el tomacorre correspondiente.
Este produit se utilizes en un circuito de 120 voltios (nominal) y tiene un enchufe con toma de tierra semejante al enchufe que seMEA a continuacion. Si no se dispone de un tomacorridente con toma de tierra adequado, se pueda usar an adaptador temporal semejante al adaptor que se muestra en la figurasuma para conectar este enchufe a un tomacorridente de 2 polos, como se ilustra.
El adaptador temporal sólo se deben usar hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente con toma de tierra adecuado. La orejta rigida de color verde o el cable con toma de tierra que se extienden del adaptador deben connectarse a una toma de tierra permanente, como por exemple una caja electrica con toma de tierra. Cada vez que se utilizes el adaptador, este debe estar sujejo por un tornillo de metal.

Selección del Cable de extension
Si utilizes un cable de extension, asegüre de que sea del tipo de 3 conductores con conectores NEMA, de manière que proportionsc un circuito de toma de tierra continuo desde la herramienta hasta el tomacorriente del circuito electrico. Asegürese de que el cable de extension se envocne en Buen estado. Internacional asegüre de que el tamanio del conductor sea suficientemente grande como para impedir la caida excessiva del voltaje que provocaria la perdida de energia electrica y posibles daños al motor de la unidad. Se recomienda un cable de calibre 14 o 12.
Si se utilizes un cable de extension en exteriores, este besoin estar marcado con el sufijo W-A bajo de la designacion del tipo de cable. Por exemple, SJTW-A indica que es acceptable para uso en exteriores.
| Cable de calibre Maximo de la longitud de la cable |
| 12 46 m (150 ft) |
| 14 31 m (100 ft) |
Piezas y componentes




Article Description
a) Manguera
b) ....... Mango del rodillo
c) Botón del mango
d) Lenguetas de liberación rápida
e) Brazo del rodillo f) Cubierta del rodillo de 9" x 3/8
f1) Cubierta del rodillo
f2) Tapa del rodillo
f3) Interior del rodillo
g) .Protector contra salpicaduras
h) Lenguetade sujecion
i) Tapa de la lata
Article Description
j) __ Area de apoyo del rodillo
k) Tubo de succion
I) Torre m) Adaptador Quick-clean
m1) .Tapon de entrada Quick-cleanTM n) Interruptor de inversion del flujo de pintura
o) Regulador de velocidad
p) Cable de alimentacion
q) Almohadilla angular r) Almohadilla para bordes s) Cubierta del rodillo de 9^ × 3 / 4
t) Extension
Preparación
Preparación :
- Antes de usar launidad, asegúrese que el tapón de la conexión de entrada estáfirmamente atornillado en el adaptorador Quick-clean™ para que no se fugue el material por la abertura.

- Coloque firmamente la tapa en la lata de pintura. Alinee la flecha (a) y el mango (b) de la lata de pintura como se ilustra.

- Coloque la lata de pintura en la base e inserte la lengüeta de la tapa en la aperture de la torre, bajo presione la lengüeta sobre el poste (c) de la torre.

- Inserte el tubo de succion hasta que llegue al fondo de la unidad.

Configuración del ensamblaje del rodillo:
- Ensemble el carrete central (g), la funda del rodillo (h) y tapa (i).

- Luego instale el ensamblaje en el brazo, asegurándose que el ensamblaje del rodillo encaje en la lengüeta de bloqueo (j) como se ilustra a continuación.

- Coloque la proteccion contra salpicaduras.

- Presione las lengüetas de liberación rápida (k) en el mango e inserte el brazo en el mango. Cuando use la extension, inserte el brazo en la extension, luego inserte la extension en el mango.

Preparación (continuación)
Selector de velocidad variable:
Las selecciones de velocidad variable determinan el flujo de pintura (1 a 9). Cuanto más alta sea la selección, tanto más alto sera el flujo. Una selección de cero (0) indica que está apagado.
- Enchufe el cable de electrico. Gire el selector de velocidad variable a la seleccion deseada. Mrientas no se hayaactivado el motor mediate el boton del mango no habra flujo de pintura (consulte Uso del boton del mango en la pagina 30).

- Asegürese de que el interruptor de direccion del flujo de pintura está en la posicion "PAINT" (Avanzar).

Área de apoyo del mango:
Utilice el mango de transporte como area de apoyo para el brazo y el mango del rodillo cuando no los utilize.
NOTA - Cuando está insertado en la extension el mango del rodillo no debe colocarse el mesmo en el area de descanso del mango! La proteccion contra salpicaduras peut usarse como un descanso para el brazo del rodillo cuando se use la extension.
NOTA - Durante los periodos de descanso, compruebe que el rodillo no está saturando con pintura, de lo contrario goteará y se acumulará la pintura en la protección contra salpicaduras.

Uso del botón del mango
Use las tablas como guía cuando siga las instruetionesesionesesiones de uso del botón del mango.
| Cuando...Hago lo sugiende...y la unidad... | |
| Comience Utilice el brazo del rodillo de 9" Limpie | 1) Ajuste el regulator de velocidad a la velocidad más rápida (3-9) 2) Presione Completely suelte el botón del mango para hacer arrancar el motor. 3) Presione nuevomente el botón del mango para apagarlo |
| Utilice una almohadilla para bordes de 3" x 3" Utilice una almohadilla angular de 2" x 4" | 1) Ajuste el regulator de velocidad a una velocidad más lenta (1-2) 2) Presione parcialmente el botón del mango. Suelte el botón cuandoonga la�性 de pintura deseada. |
Cebado:
1a. Si utilizes el rodillo, gire el regulador de velocidad a 9.

1b. Si utilizes una de las almohadillas, ajuste el regulator de velocidad en una velocidad más lenta (1-2).

- Para hacer arrancar el motor, presione y suele completingamente el botón del mango.

| 3a) Se utilizes el rodillo: 3b) | Si utilizes una de las al Mohadillas: |
| Cuando aparezca la pintura a工程技术 del rodillo, PRESIONE y SUELTE el botón del mango para apagar el motor y detener el flujo de pintura. | PRESIONE y SUELTE el botón del mango cuando el material llegue al fondo del mango. |
Cómpointar(2 métodos):
1) Pare y arranque
Se recomienda el método Pare y Arranque cuando se utilizes la almohadilla para bordes, la almohadilla angular o la almohadilla giratoria para tines.
Selecciona la velocidad deseada. Presione parcialmente el boton del mango hasta que el material aparezca a工程技术 del rodillo o la almohadilla. El material continua fluyendo,msteadas el boton está presionado.Suelte el boton para detener el flujo del material.
2)Fluo continuo
Se recomienda el método Flujo Continuo para pintar un airea grande con el rodillo.
Selecciona la velocidad deseada. Presione y suele completingamente el boton del mango. Para detener el flujo de pintura, presione y suele el boton del mango una vez más.


Consejos útiles para pintar
como Preparar la Habitación
Retire todos los cuadros, espejos y decoraciones de las paredes y las cortinas de lasVentanas. Retire todos los clavos, Herrajes y las cubiertas de los interruptores y enchufes. Cubra los muebles y el piso con protectores de tela.
como Preparar la Superficie
Siempre retire el papel tapiz antes de pintar. Lave hasta SACAR el adhesivo viejo y enjuague la superficie con agua. Deje que las paredes se sequen antes de pintar.
-
Lave con agua y jabón y=enjuague la suciedad, grasa y aceite que se hayan depositado en las paredes.
-
Rellene todas las juntas, gritas y hoyos que hayan dejado los clavos con masilla. Deje secar la superficie y lijela hasta que quede pareja. Limpie el area que lijó con un paño humedo.
- Aplique primer en todas las和地区 enmasilladas y sobre las MARAS de plumas o marcadores antes de aplicar la prima mano.
*CONSEJO: Anote la información importante que aparece en la lata de pintura (color,forkula,marca y tipo de pintura) en el reversal de la placal del interruptor para que pueda consultarla en el futuro.
Cómo Pintar la Habitación
*CONSEJO: Si necesita más de un galón de pintura para pintar las paredes de la habitación, mézclas para asegurar de Obtener un color uniforme.
- Asegürese sempre de partir una ventilana o puerta para que la habitación está bien ventilada. Si va a pintar las paredes y el techo, comience por el techo primo y luego siga con las paredes.
Techos:
- Para disminuir los detrames y las salpicaduras, utilise la cubierta antisalpicaduras y pinte el techo por la parte mas angosta.
Paredes:
- Coloque cinta alrededor de los zócalos, las ventanas y el marco de la puerta.
-
Pinte una pared por vez.
-
Busque una superficie en la que pueda saturar la cubierta del rodillo y distribuya la pintura en forma pareja. Trabajando en secciones de tres pies, comience pintando alrededor de las ventanas, puertas, gabinetes, zócalos y otros cortes en la superficie de la pared con una brocha o almohadilla.
Presione el boton del mango hasta que aparezca pintura a工程技术 de la cubierta del rodillo.
Comience a pintar en un extremo de la pared y vaya dibujando la letra "W" con el rodillo. Utilice pasadas en sentido transversal, travajando en la pared en secciones de 3^× 3^ . Termine las secciones deslizando el rodillo con firmeza desde el techo hasta el piso. El acabado de pintura quedará parejo y se verá muy bien.
- Presione el botón del mango cuando necesite más pintura. Tenga cuidado de no sobresaturar la cubierta del rodillo ya que pueda goear, deslizarse por la pared o salpimar.
- Asegürese deDSLizar la cubierta del rodillo sobre las superficies que pinto alrededor del marco y los zócalos para emparejar la textura.
Si necesita detenerse y tomarse un descanso, termine de pintar toda la pared o detengase en un corte en la pared, como por exemple una puerta o esquina, para evaporar marcas de superposacion.
Cómo cambio los accesos:
- Cuando quite o cambie los accesos del mango del rodillo, es probable que del mango y el accesorio goete algo de material.
Gire el regulador de velocidades a 0 (APAGADO) antes de quitar los accesos o componentes y asegurese de que los pisos y los muebles esten protegidos contra la pintura que gotee. -
Para reducir la calidad de material que gotee del mango y los accesorios, siga los pasos que se indicate a continuacion.
-
Presione las lengüetas de liberación rápida del mango (o la extension).

- Tire del mango separándolo del accesorio y asegurándose de que los extremos conectados estén hacía arriba.

Limpieza
Purgar de la manguera de pintura:
Cuando termine su proyecto, siga these pasos para regresar a su envase el material que quede en la manguera. Siempre debe seguir these pasos, independiente del material que use.
- Cambie el interruptor de direccion del flujo de pintura a la posicion "REVERSE" (Invertir).

- Coloque el brazo del rodillo en el area de descanso. Gire el dispositivo de seleccion de velocidad variable a 9.

- Presione completeness y suelete el botón de la manilla para encender el motor. Deje que el motor funciona 2 a 3 horas para extraer la pintura desde las mangueras hacía el recipiente de pintura. Cuando haya terminado, presione completeness y suelete el botón de la manilla para apague el motor. Cambie el interruptor de direccion del flujo de pintura a la posión "PAINT" (Avanzar).

- Retire la proteccion contra salpicaduras. Presione la lengueta de bloqueo (a) y caiga el montaje del Conjunto del rodillo en un cubo de la solución apropiada de la limpieza.

- Inserte el pulgar hasta la primera articulación, haga palanca y extraiga la tapa de la funda del rodillo. Una vez que se ha退市ado la tapa, presione el carrete hacía afuera por el除外 extremo.

IMPORTANTE: Asegürese de que sus picos y muebles estén protegidos de las gotas de pintura cuando retire o desmonte el ensamblaje del rodillo. Caiga el piezas en un cubo de la solución apropriada de la limpieza que ugsted limpie launities.
Limpieza (continuación)
Con el adaptor Quick-clean
-
Siga these pasos SOLO when use products a base de látex (vinílica) yonga disponible una manguera. De lo contrario, siga las instrucciones en Limpieza optional - Productos de látex o Limpieza optional - Productos a base de aceite.
Recuerde completar los pasos 1 a 5 en la Limpieza - Purga de la manguera de pintura, antes de usar el adaptador Quick-cleanTM. -
Desenchufe el cable de alimentacion. Quite la lata de pintura de la unidad y colque la unidad de lado con el adaptor达标 Quick-clean _TM hacarriba.

Cuando quite el tapón Quick-clean™ para colocar la manguera de jardín, es possible que se derrôme un poco de agua del área de acople. Colocar launidad de lado reduce este efecto.
- Retire el tapón de entrada quick-clean de limpieza rápida del adaptordo quick-clean de limpieza rápida. Inserte una manguera de jardin en el adaptordo Quickclean™. Gire el acoplador del adaptordo Quick-clean™ en sentido contrario a las manecillas del reloj para sujetar la manguera. Asegúrese de que la arandela quede dentro del acoplador (a). Coloque la unidad en posición vertical.


- Cuelgue el brazo del rodillo de una cubeta vacía de cinco galones. Mientras sostiene el tubo de succion sobre la cubeta de cinco galones, abra lentamente la manguera de jardín. Deje que el agua corra por el tubo de succion y salga de los agujeros del brazo del rodillo hasta que el agua de la manguera salga limpia. Vacie la cubeta cuando sea necessario.


- Cierre la manguera de jardín. Retire el tubo de succión de la cubeta de cinco galones y vuelva a colocar el tapón de entrada Quick-clean™. Deje que el brazo cuelgue de la cubeta.

- Enchufe el cable de alimentacion. Asegürese de que el interruptor de direccion del flujo de pintura esté en la posicion "PAINT" (Avanzar). Gire el regulator de velocidad a 9. PRESIONE COMPLETAMENTE Y SUELTE el botón del mango ycede que la unidad funciona hasta que se hayan purgado todos los liquidos de la manguera de pintura. Apague la unidad y desenchufe el cable de alimentacion. Deseche la solución de limpieza adecuadamente.

- Limpie cuidadosamente la cubierta, el interior y la tapa del rodillo. Presione las lengüetas de liberación rápida y retire del mango el brazo del rodillo. Limpie la pintura que quede con la solución de limpieza adecuada y un pañó humedo (iNO SUMERJA EL MANGO DEL RODILLO!).

Limpieza optional
Productos de látex:
Siga these pasos SOLAMENTE si usa producto de látex y no Tiene una manguera disponible para enjuagar.
- Suba el brazo del rodillo déjelo que@cuelgue de un recipiente vacio. La unidad debe estar en una posicón mas bajo que el brazo del rodillo para poder eliminar completenessl aire de la manguera de pintura (iNO SUMERJA EL MANGO del rodillo!).

- Gire el regulator de velocidad a 9. presione Completely y suelte el botón del mango y deje correr como minimum un galón de agua jabonosa tibia por la unidad (el tiempo de limpieza varía según el tipo de pintura realizada).

- Si bien launidad tiene un sistema de autolimpieza, limpie cuidadosamente la cubierta, el interior y la tapa del rodillo.

- Retire el tubo de succion de la solution, eleve la unidad sobre el mango del rodillo y ponga en marcha el motor hasta que toda la solution de limpieza salga de la unidad. Presione y suele el boton del mango para apagar la unidad. Gire el regulator de velocidad a 0 (APAGADO). Desenchufe el cable de alimentacion.

Puede que permanezcan residuos de pintura en la manguera de pintura antes de la limpieza. Esto es normal y no afechara el rendimiento futuro de su unidad.
- Presione las lenguetas de liberacion rapiida y retire el brazo del mango. Limpie toda pintura restante con de la。,soluccion de limpieza apropiada y un pano humedo (INO SUMERJA EL MANGO DEL RODILLO!).
Apugue (O) lainstitution ante de retiring accesorios o componentes y asegürese de que sus pisos y muebles estén protegidos de las gotas de pintura.

Limpieza optional
Productos a base de aceite:
Deben seguirse"These pasos SOLAMENTE cuando use produits a base de aceite.
- Coloque el brazo del rodillo y tubo de succion en un recipientte de alcoholes minerales.

- Gire el regulator de velocidad a 9. presione Completely y suelete el botón del mango y vuelva a hacer circular por la unidad un cuarto de agua jabonosa tibia durante aproximamente 10关键时刻 (el tiempo de limpieza varía según el tipo de pintura realizada. Nunca deben en configuración la unidad al no utilizesra).

- Mientras launidad está en proceso de autolimpieza, limpie Completely la funda, el centro y la tapa del rodillo con la alcoholes minerales.

- Repita los pasos 1 a 5 en Limpieza optional - productos de látex usingo medio galón de agua jabonosa tibia para poder completar el proceso de limpieza.
Deben repétirse los pasos 1 al 5 de la sección Limpieza optional - produits de látex usingo medio galón de agua tibia y jabonosa para retirar de la manguera de pintura el resto de los alcoholes minerales. Los alcoholes minerales que no se eliminen peuvent darar la manguera de pintura con el paso del tiempo.
Almacenamento
Sugerencias de limpieza y almacenimiento:
- Limpiar Completely la unidad y sus componentes es la mejor forma de asegurar una vidautil prolongada de la unidad.
- Mantenga alejado del botón del mango los elementos como agua, pintura y otros residuos. Un botón de mango atascado afecharé el rendimiento de su unidad.
- Antes del almacenamento asegurese de que la unidad este libre de todo tipo de liquidos. Despues de almacenar su unidad en temperatas extremamente frias, permita que la unidad liegue a temperatura ambiente antes de usarla.
- Cuando almacene la unidad, asegúrese de que la manguera de pintura está almacenada en un rollo amplio sin dobleces. Siene dobleces, pueda danarse.
Mantenimiento:
Después de cada uso se deben limpiar cuidadosamente y lubricar las areas del mango del rodillo y la extension que se indicate abajo. Se debe remove toda la pintura de lasareas resultadas en gris que se indicate abajo, en especial las lenguetas de liberacion rapiida y todas las otheras areas que se conectan con otheras piezas. Este peut hacerse utilizinga lo solution de limpieza adecuada y un cepillo de dientes usado (jNO SUMERJA EL MANGO DEL RODILLO!).

Además de limpiar cuidadosamente launidad despuesede cada uso,debé limpiar y lubricar las Areas del brazo (a,b,c), la extension (d) y los aros tóricos del tapón de entrada Quickclean™ (e) que se indicatea una continuación. Utilice una capa final de vaselina para lubricar las areas indicadas.
IMPORTANTE: NO intente quitar los aros tóricos del tapón de entrada Quick-clean™ y asegúrese de no perdir la arandela de la entrada Quick-clean™.


Solución de problemas
Problem
A. La bomba no funciona
B. La pintura no carga el rodillo.
C. El motor no se apaga.
D. Hay fuga de pintura.
E. Se fuga el agua de la conexión Quick-clean' durante la limpieza.
Cause
- El cable de alimentación está desenchufado o no hay electricidad en el tomacorriente.
- El regulator de velocidad está en 0 (OFF) (APAGADO) y no se ha presionado el botón del mango.
-
Hay un pliegue en la manguera de aire.
-
El tubo de succion no está sumergido en la pintura.
- Hay una obturación en el tubo de succion.
- La lata de pintura está vacia.
- Los aros tóricos del tapón de entrada Quick-clean™ está desgastados o sucios.
-
Falta el tapón Quick-clean™ del adaptor Quick-clean™.
-
El botón del mango está activado.
- Hay un pliegue en la manuera de aire.
-
El interruptor de aire funciona mal.
-
El sello del brazo del rodillo está:puesto hacia atras.
- No seizo una limpieza correcta del sello y la tapa.
- No seizo una limpieza correcta del aro tórico y el和地区 de connexion.
- Hay residuos de pintura en las areas de conexión.
- Los aros tóricos faltan o estar dañados.
- La cuberta del rodillo está desgastada o dañada.
- El interior o la tapa del rodillo está gastada o干嘛ada.
- Las areas de soporte en el brazo del rodillo estan desgastadas.
- El tubo de la bomba está pinchado.
- La manguera de pintura está dañana.
- Los aros tóricos del tapon de entrada Quick-clean™ está desgastados o sucios.
- Falta el tapón Quick-clean™ del adaptor Quick-clean™.
- Falta la arandela.
Solution
- Conecte el cable de corrente en un enchufe de 120V.
- Gire el regulator de velocidad a una velocidad más rápida (1-9) y presione el botón del mango.
- Elimine el doblez de la manguera de aire.
Si todas no funciona la unidad, llame al Servicio a客户需求 (1-800-760-3844).
- Sumerja totalmente el tubo de succion en la pintura.
- Retire la obstruccion.
- Llene la lata de pintura
-
Limpie y lubrique adecuadamente o reemplace.
-
Instale el tapón Quick-cleanTM.
-
Presione y suele el botón del mango.
- Quite los pliegues de la manguera de aire.
-
Llame al Servicio al CLIENTe.
-
Gire el sello.
- Limpie y lubrique adecuadamente.
- Limpie y lubrique adecuadamente (pag. 36).
- Limpie las areas de connexion.
- Reemplace los aros toricos*
- Reemplace la cubierta del rodillo*
- Reemplace el interior o la tapa del rodillo*.
- Llame al Servicio al Cliente
- Llame al Servicio al CLIENTE
- Llame al Servicio al Cliente
- Limpie y lubrique adecuadamente o reemplace.
- Instale el tapón Quick-cleanTM
-
Reemplace.
-
Puede encontrar repuestos llamando al service a clientes.

Siusted ha seguido las recomendaciones anteriores y auniene problemas, en los Estados Unidos, para haber con unrepresentante del serviceo al cliente, llame a nthro serviceo al cliente al 1-800-328-8251 de lunes a viernes entre 8:00 am y 4:30 pm horario central.
Registrar del producto
Registrelo del producto en linea en www.wagnerspraytech.com. El registro apropiado servirá como comprobante de compra en caso de que se extravie el recibo de compra original. Registrelo del producto aceleraré el proceso de su garantía.
Parts List · Liste de pieces · lista de piezas
English
A) La manguera de aire y la manguera de pintura no se incluyen en el juego del mango.
B) La manguera se conecta a la pintura (no ilustrada) por bajo del mango interno




For reference only
A titre de reférence seulement
Soló para referencia
Garantía Limitada de Dos Años de Wagner - Conservar en archivo - Espanol
Este producto fabricado por Wagner Spray Tech Corporation (Wagner) estagarizado al comprador minorista original ante todo defecto de materiales y fabricacion. durante dos aos a partir de la fecha de compra si dicho producto se hace funcionar en conformidad con las recomendaciones e instrucciones impresas de Wagner. Este producto esta diseado solamente para uso domestico. Si este producto se utilize con fines profesionales o de alquiler, la garantia技术支持e validez solo durante 30 dias a partir de la fecha de compra.
a accessories.
Toda garantia implicita de commercialization o idoneidada para un fin especcio esta limitada dos aros para el uso domestico y a 30 dias para el uso profesionai o de alquiter a partir de la fecha de compra. Wagner no sera responsable bajo ninguna circunstancia de los daños incidentales o indirectos de qualier clase por incumplimiento de esta garantia o porrialquier otto motio.
Si un produit presente defectos de materiales o de fabricacion durante el periodo de vigencia de la garantia, devuelo con el comprobante de compra, con el flete de transporte propagado, a qualier Centro de Servicio Autorizo de Wagner. Pongase en contacto con el Servicio Tecnico de Wagner en 1770 Fernbrook Lane, Plymouth, MN 55447. El Centro de Servicio Autorizo de Wagner se encargarao la reparacion o el reemplazo del producto (a criterio de Wagner) y lo enviar a comparador, con el flete de transporte propagado.
Algunos estados no permiten limitaciones en la vigencia de una garantia implicita ni la exclusion de daños incidentales o indirectos, de forma que la limitacion y la exclusion anteriores podriain no aplicarse a su caso.
Ea
