BOSO Egotest - Tensiomètre

Egotest - Tensiomètre BOSO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Egotest BOSO au format PDF.

📄 25 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BOSO Egotest - page 11
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSO

Modèle : Egotest

Catégorie : Tensiomètre

Caractéristiques Techniques Tensiomètre électronique, mesure de la pression artérielle systolique et diastolique, affichage numérique.
Utilisation Facile à utiliser, convient pour un usage domestique, instructions claires fournies dans le manuel.
Maintenance Vérifier régulièrement la précision, remplacer les piles lorsque l'indicateur de batterie est faible.
Sécurité Ne pas utiliser sur des personnes avec des dispositifs médicaux implantés sans avis médical.
Informations Générales Garantie de 2 ans, produit conforme aux normes de sécurité et de qualité.

FOIRE AUX QUESTIONS - Egotest BOSO

Comment calibrer le BOSO Egotest?
Le BOSO Egotest est pré-calibré en usine. Pour une vérification, comparez les mesures avec un tensiomètre de référence. Si nécessaire, contactez le service client pour des instructions de recalibrage.
Pourquoi mon tensiomètre ne s'allume-t-il pas?
Vérifiez si les piles sont correctement installées et si elles ne sont pas épuisées. Remplacez les piles si nécessaire.
Comment prendre ma tension artérielle correctement avec le BOSO Egotest?
Asseyez-vous dans un endroit calme, reposez-vous pendant 5 minutes, placez le brassard autour de votre bras au-dessus du coude et appuyez sur le bouton de démarrage. Assurez-vous que le bras est à la hauteur du cœur.
Que faire si le tensiomètre affiche une erreur?
Vérifiez que le brassard est bien positionné et que le bras est immobile. Si l'erreur persiste, consultez le manuel d'utilisation pour le code d'erreur spécifique.
Quelle est la durée de vie des piles du BOSO Egotest?
La durée de vie des piles dépend de l'utilisation, mais elles peuvent généralement durer entre 6 mois et 1 an. Remplacez-les lorsque l'affichage indique un faible niveau de batterie.
Puis-je utiliser le BOSO Egotest sur des enfants?
Le BOSO Egotest est conçu pour les adultes. Pour les enfants, il est recommandé d'utiliser un tensiomètre spécifiquement conçu pour leur taille et leur âge.
Comment nettoyer le BOSO Egotest?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier et le brassard. Évitez l'eau et les produits chimiques agressifs.
Mon tensiomètre enregistre des mesures très élevées; que faire?
Assurez-vous que le brassard est correctement installé et que vous êtes détendu lors de la mesure. Si les mesures restent anormales, consultez un professionnel de santé.
Le BOSO Egotest peut-il stocker des mesures?
Oui, le BOSO Egotest peut stocker plusieurs mesures. Consultez le manuel d'utilisation pour savoir comment accéder à l'historique des mesures.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le BOSO Egotest?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du distributeur agréé ou directement sur le site web du fabricant.

Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Egotest - BOSO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Egotest de la marque BOSO.

MODE D'EMPLOI Egotest BOSO

Marquage CE Date de fabrication Fabricant mmHg Unité de mesure pour la détermination de la tension artérielle Le bon fonctionnement de l’appareil a été testé jusqu’à une hauteur de chute de 1 mètre Limitation de l’humidité relative Plage de température en degrés Celsius Numéro de commande Indications importantes Respecter le mode d’emploi Dispositif médical Identification unique du produit Numéro de série Suisse - Autorisation Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant utilisation et conservez-le précieusement. Le contrôle métrologique, au plus tard tous les 2 ans, peut être effectué soit par le fabricant, soit par des services de maintenance autorisés, conformément à l’ordonnance sur les exploitants de dispositifs médicaux. *non inclus dans les commandes spéciales le cas échéant Remarques préliminaires Ce tensiomètre est conforme à la norme internationale ISO 81060-1. L’appareil peut être utilisé avec n’importe quelle circonférence de bras, comme indiqué sur le brassard associé. Toute modification de l’appareil et/ou de ses accessoires est interdite. Elle peut entraîner des erreurs de mesure. L’appareil peut être utilisé par tout utilisateur ayant des connaissances en matière de mesure auscultatoire de la tension artérielle. Utilisation prévue Enregistrement non invasif de la valeur de la tension artérielle systolique et diastolique chez l’homme. Indication Contrôle de la tension artérielle chez l’homme. Diagnostic, contrôle de l’évolution ou suspicion d’hypotension ou d’hypertension. Contre-indication La tension artérielle ne doit pas être mesurée en cas de :

  • Accès veineux ou artériel
  • Lymphœdème (par exemple amputation mammaire)
  • Plaies chirurgicales récentes Utilisateurs prévus Les appareils anéroïdes boso pour l’automesure sont utilisés par des personnes formées à la mesure auscultatoire de la tension artérielle. Le patient est alors considéré comme utilisateur. Patients cibles Les appareils anéroïdes boso pour l’automesure sont utilisés par les personnes qui effectuent des automesures de la tension artérielle.22 23 FRFR Indications importantes Conservez l’appareil à l’abri des chocs violents (ne le cognez pas et ne le laissez pas tomber) et protégez-le de la saleté et de l’humidité. Veillez à ce que le brassard ne soit pas endommagé par des objets pointus (aiguille, ciseaux, etc.). L’appareil ne doit plus être utilisé en cas de dommages visibles, de fuite ou de mauvaise position de l’aiguille d’indication de la tension (par exemple, le point zéro est décalé). Ne pas gonfler au-delà de 300 mmHg ! Le temps de mesure doit être de 2 minutes maximum. Une pause d’au moins 2 min doit être observée entre 2 mesures. Le patient doit respecter les points suivants lors de la mesure de sa tension artérielle : S’asseoir confortablement Ne pas croiser les jambes S’appuyer le dos et les bras contre une chaise ou se soutenir d’une autre manière Rester aussi détendu que possible pendant la mesure et ne pas parler Rester au calme 5 minutes avant la première mesure Informations générales sur l’automesure de la tension artérielle L’automesure n’est pas encore une thérapie. Ne modifiez en aucun cas de votre propre chef la posologie du médicament prescrit par votre médecin.

1. Les variations de la tension artérielle sont normales. Des différences

considérables peuvent se apparaître même lors d’une répétition des mesures. Des mesures uniques ou irrégulières ne fournissent pas d’informations fiables sur la tension artérielle réelle. Une évaluation fiable n’est possible que si vous effectuez régulièrement des mesures dans des conditions comparables et que vous notez les valeurs mesurées dans le carnet de suivi de tension artérielle.

2. La mesure doit toujours être effectuée lorsque le patient est au

repos. Il est recommandé de contrôler la tension artérielle deux fois par jour : le matin au lever et le soir, lorsque vous vous êtes détendu après le travail.

3. Le moment où un traitement médicamenteux est nécessaire ne

dépend pas uniquement de la tension artérielle, mais également du profil de risque du patient. Veuillez en parler à votre médecin si ne serait-ce qu’une seule des deux valeurs (systole, diastole) est constamment supérieure aux valeurs limites pour une tension artérielle clairement élevée. Valeurs de la tension artérielle Pour déterminer la tension artérielle, il faut mesurer deux valeurs :

  • Tension systolique (supérieure) : elle est produite lorsque le muscle cardiaque se contracte et que le sang est poussé dans les vaisseaux sanguins.
  • La tension diastolique (inférieure) : elle se produit lorsque le muscle cardiaque est dilaté et se remplit à nouveau de sang. Les valeurs mesurées de la tension artérielle sont exprimées en mmHg (millimètre de mercure). L’Organisation mondiale de la santé (OMS) a fixé les valeurs limites suivantes pour l’évaluation des valeurs de tension artérielle : Évaluationsystoliquediastolique Tension artérielle clairement élevée (hypertension) À partir de 140 mmHg À partir de 90 mmHg Tension artérielle encore normale 130 à 139 mmHg 85 à 89 mmHg Tension artérielle normale 120 à 129 mmHg 80 à 84 mmHg Tension artérielle optimale Jusqu’à 119 mmHg Jusqu’à 79 mmHg L’automesure de la tension artérielle à domicile donne souvent des valeurs légèrement inférieures à celles mesurées par le médecin. C’est pourquoi la Ligue allemande contre l’hypertension a fixé des valeurs limites plus basses pour la mesure à domicile : Mesure à domicile : 135/85 mmHg Mesure dans un cabinet médical : 140/90 mmHg24 25 FRFR Mise en place du brassard Le brassard ne doit pas être placé sur des plaies, car cela pourrait entraîner d’autres blessures. 2-3 cm 2-3 cm Artère Marquage Important : La membrane du stéthoscope pour l’écoute des bruits de Korotkoff doit être placée sur l’artère à l’intérieur du bras. Placez le brassard de manière à ce que le bord inférieur se termine à environ 2 à 3 cm au-dessus du pli du coude et que le centre de la poche en caoutchouc (marquage sur le brassard) se trouve au-dessus de l’artère. Le brassard ne doit pas être trop serré, environ deux doigts doivent encore pouvoir passer entre le bras et le brassard, afin de ne pas exercer de pression sur l’artère. Veillez à ce que le retroussage des vêtements n’exerce pas de pression sur le bras, cela pourrait entraver la circulation sanguine. Il est préférable d’enlever les vêtements serrés avant d’effectuer la mesure. Réalisation de la mesure La tension artérielle doit toujours être mesurée sur le bras présentant les valeurs de pression les plus élevées. Pour ce faire, mesurez d’abord la tension artérielle sur les deux bras, puis revenez sur le bras dont la valeur de tension artérielle est la plus élevée.

1. Mettez le brassard en place comme décrit dans la section « Mise en

place du brassard ».

2. Mettez en place les tubes auriculaires du stéthoscope.

3. Posez le bras avec le brassard confortablement sur la table, en le

pliant légèrement et sans bouger.

4. Fermez complètement la valve en tournant la vis de purge d’air vers

la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) ou en donnant un coup de pompe puissant pour les appareils équipés d’une valve à bouton-poussoir.

5. Gonflez le brassard tout en surveillant constamment le manomètre.

Continuez à pomper jusqu’à ce que l’aiguille du manomètre dépasse votre tension artérielle habituelle d’environ 30 mmHg. Si vous entendez encore des bruits de battement dans le stéthoscope, continuez à pomper jusqu’à ce que vous ne perceviez plus aucun son, c’est-à-dire jusqu’à ce que la circulation sanguine soit interrompue.

6. Ouvrez la valve en tournant (dans le sens inverse des aiguilles d’une

montre) la vis de dégonflage ou en appuyant sur le bouton-poussoir. Selon l’OMS (Organisation mondiale de la santé), la vitesse de dégonflage doit être de 2 à 3 mmHg par seconde. Pour éviter toute erreur de lecture, lisez les valeurs de pression perpendiculairement à l’échelle.

7. Au premier son artériel clair (bruit de battement) dans le stéthoscope,

lisez la valeur de la tension artérielle systolique (supérieure) sur l'échelle du manomètre. Au dernier son artériel audible, lisez la valeur de la tension artérielle diastolique (inférieure). Il est recommandé, lors de la mesure auscultatoire : - pour les adultes, la phase V (K5) - pour les enfants âgés de 3 à 12 ans, la phase IV (K4) - pour les femmes enceintes la phase V (K5), sauf celles chez qui des bruits sont audibles lorsque le brassard est dégonflé, auquel cas il faut utiliser la phase IV (K4) des bruits de Korotkoff. K5 est le point à partir duquel les bruits entendus avec le stéthoscope ne sont plus audibles. K4 est le point à partir duquel les bruits entendus avec le stéthoscope passent d’un bruit de battement clair à un bruit de battement sourd.

8. Une fois la mesure terminée, ouvrez complètement la valve (dans le

sens inverse des aiguilles d’une montre ) pour dégonfler rapidement le brassard. Si vous souhaitez répéter la mesure, vous devez attendre au moins 2 minutes jusqu’à ce que votre circulation sanguine se soit à nouveau normalisée. Si vous ne souhaitez pas effectuer de nouvelle mesure, retirez le brassard.26 27 FRFR Brassards N’utilisez que des brassards boso adaptés à votre appareil (brassards à 1 tube ou 2 en 1). Le brassard doit être choisi en fonction de la circonférence du bras. Pour obtenir des résultats de mesure fiables, mesurez la circonférence du bras avec un mètre ruban et comparez-la avec les indications figurant sur le brassard. Si vous avez besoin d’une ou de plusieurs autres tailles de brassard, veuillez vous adresser à votre revendeur. Données techniques Plage de mesure Précision de l’affichage de la tensionConditions de stockageConditions de fonctionnement 0 – 300 mmHg ± 3 mmHg ou 2 % de la valeur relevée (la valeur la plus haute prime) -30 °C+ 70 °C 85 % 15 % -10 °C+40 °C 85 % 15 % Nettoyage de l’appareil et du brassard Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement un chiffon doux et sec. Pour nettoyer le brassard, retirez la poche en caoutchouc. La housse du brassard peut être lavée à la main à 30 °C maximum. Désinfection Pour la désinfection par essuyage de l’appareil (temps de réaction d’au moins 5 minutes) et pour la désinfection par pulvérisation du brassard, nous recommandons le désinfectant Microzid Sensitive Liquid (Schülke & Mayr). Désinfectez l’appareil et le brassard après chaque mesure sur un patient. Les appareils anéroïdes boso pour l’automesure mentionnés dans le présent mode d’emploi sont destinés à être réutilisés sur plusieurs personnes. Obligation de déclarer les incidents Un incident grave doit être signalé au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi. Par « incident grave », on entend un incident qui a eu, aurait pu avoir ou pourrait avoir, directement ou indirectement, l’une des conséquences suivantes:

1. Le décès d’un patient, d’un utilisateur ou d’une autre personne,

2. La détérioration grave, temporaire ou permanente de l’état de santé

d’un patient, d’un utilisateur ou d’une autre personne,

3. Un risque grave pour la santé publique.

Veuillez envoyer les rapports d’incidents graves à: E-mail : vigilanz@boso.de Fax : +49 (0) 7477 9275 56 Garantie/Service après-vente Nous offrons une garantie de qualité de 3 ans pour ce produit à compter de la date d’achat. La date d’achat doit être prouvée par une facture. Pendant la période de garantie, les défauts résultant d’erreurs matérielles ou de fabrication seront éliminés gratuitement. La prestation de garantie ne prolonge pas la durée de garantie de l’ensemble de l’appareil, mais uniquement des composants remplacés. Sont exclus de la garantie l’usure due à l’utilisation (par exemple le brassard), les dommages dus au transport ainsi que tous les dommages résultant d’une utilisation non conforme (par exemple le non-respect du mode d’emploi) ou de manipulations par des personnes non autorisées. La garantie ne donne pas droit à des demandes de dommages et intérêts à notre encontre. Les droits légaux de l’acheteur en matière de défauts conformément à l’article 437 du Code civil allemand (BGB) ne sont pas limités.29

En cas de réclamation au titre de la garantie, l’appareil (désinfecté) doit être envoyé avec le justificatif d’achat original à : BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG Bahnhofstraße 64

72417 Jungingen, Allemagne Élimination Veuillez vous assurer que l’appareil est éliminé conformément à toutes les réglementations environnementales régionales et nationales. Contenuto della confezione 1 Sfigmomanometro 1 manuale di istruzioni per l’uso 1 bracciale per la pressione sanguigna* 1 astuccio* 1 Stetoscopio a bracciale* Simbolo