MMT300 - Outils multifonctions MAC ALLISTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MMT300 MAC ALLISTER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 300 W, Vitesse à vide : 15 000 - 22 000 tr/min, Poids : 1,5 kg |
|---|---|
| Utilisation | Outil multifonction pour le ponçage, la découpe, le raclage et le polissage |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les accessoires et les remplacer si usés, nettoyer les filtres |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière lors de l'utilisation |
| Informations générales | Compatible avec divers accessoires, garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - MMT300 MAC ALLISTER
Questions des utilisateurs sur MMT300 MAC ALLISTER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MMT300 - MAC ALLISTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MMT300 de la marque MAC ALLISTER.
MODE D'EMPLOI MMT300 MAC ALLISTER
Outil multifonction 300W

MMT300
Ref: 641776



ATTENTION! Lisez ce mode d'emploi avant d'utiliser l'apparéil
| FR F | C'est parti... Ces instructions sont pour votre sécurité, Veillez les ire attentivement avant utilisation et les conserver à titre de referenciauture. Pour commencer... 03 Voiture produit 03 Informations techniques et legales 04 Sécurité 07 Avant de commencer 15 Et dans le détaill 21 Fonctions de l'appareil 22 Utilisation 23 Entretien et maintenance 25 Dépannage 27 Mise au rebut et recyclage 29 Garantie 30 Déclaration de conformité CE 31 | MMT300 by MacAllister/MMT300 by MacAllister | Viete produit 1 2 3 6 7 8 10 11 12 13 14 15 |
| 1. Bouton marche/arrêt 2. Bouton de réglage de la vitesse 3. Prises d'air 4. Vis de serrage 5. Rondelle de lame 6. Auxiliaire 7. Support pour les accessoires 8. Clé Allen 9. Plateau de ponçage(80x80x80mm) 10. Lame de coupe en plongée 11. Décapeur | Pour commencer... 03 Pour commencer... 03 Sécurité 07 Avant de commencer 15 |
| FR F | Information techniques et légales |
| Pour commencer... | Caractéristiques techniques |
| Général > Tension nominale: 230V~, 50 Hz > Puissance nominale: 300 W > Vitesse de rotation n: 10,000-23,000 min-1 > Classe de protection: ☑ > Poids: 1.1 kg | |
| Niveau acoustique selon EN60745 > Niveau de pression acoustique Lpa: 88,1 dB(A) > Niveau de puissance acoustique Lwa: 99,1 dB(A) > Incertitude KpA, KwA: 3 dB(A) | |
| Vibrations main bras selon EN60745 > Vissage sans percussion a: 4,495 m/s2 > Incertitude K: 1,5 m/s2 | |
| Porter une protection auditive, sur tout lorsque la pression acoustique est supérieure à 80 dB (A). La valeur de vibrations déclarée a été mesurée selon une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un produit avec un autre. La valeur de vibrations déclarée peut également être utilisée pour évaluer l'exposition de l'utilisateur causée par les vibrations à l'avance. | |
| ATTENTION! Selon l'utilisation réelle du produit, les valeurs de vibration peuvent différer des taux déclarées! Adopter des mesures appropriées pour vous protégger contre l'exposition aux vibrations. Préindre en considération le processus de fonctionnement complet, y compris lorsque le produit toume à vide ou est étient. Les mesures appropriées complètement entre autres l'entretien régulier du produit et des outils, le fait de conserver les mains au chaud, les pauses périodiques et une bonne planification des processus de travail. | |
Informations techniques et legales
Symboles
Les symboles représentés sur le produit ont une signification importante pour l'utilisation en toute sécurité du produit.
V~ Volt, (tension alternative) kW Kilowatt
Volt, (tension continue) cm³ Centimetre cube
W Watt min-1 par minute
Hz Hertz mm Millimetre
mA Milliampere kg Kilogramme
mAh Milliampere-heure dB(A) Decibel (classe A)
A Ampere m/s² Mètres par seconde
| FR F | Informations techniques et légales | MMT300 by MacAllister/MMT300 by MacAllister | Sécurité | |
| Pour commencer... | yyWxx Code date de fabrication; année de fabrication (20yy) et semaine de fabrication (Wxx);Attention / Avertissement.Lire le manuel d'instructions.Porter une protection auditive.Porter une protection oculaire.Porter une protection respiratoire.Porter des gants de protection.Portez des chaussures de sécurité.Eteindre le produit avant l'assemblage, le nettoyage, les réglages, la maintenance, le stockage et le transport.Ce produit est d'une classe de protection II.Cela signifie qu'il est équipé d'une isolation renforcée ou double.Le produit est conforme aux directives européennes applicables et une méthode d'évaluation de la conformité à ces directives a été faite.Symbole DEEE. Les déchets électriques ne doivent pas être jetsés avec les ordures ménagères. Vérillez recycler là où des installations existent. Vérifier auprès de votre autorité locale ou du magasin local pour les conseils de recyclage. | Avertissements de sécurité>Cet produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissance, sauf si elles bénéficient d'un encadrement ou d'instructions concernant l'utilisation du produit, par une personne responsable de leur sécurité.Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.Régles générales de sécurité | Pour commencer... | |
| FR F | MMT300 by MacAllisterMMT300 by MacAllister | SécuritéSécurité | ||
| Pour commencer... | ||||
| Sécurité électricque > Il faut que les fiches de l'outil électricque soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de该怎么 façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptations réduiront le risque de chic électricque. > Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électricqu si votre corps est relié à la terre. > Ne pas exposer les outils à la plule ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chic électricque. > Ne pas maltraître le cordon. Ne jamais utilisé le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'ecart de la chaleur, du lubrifant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmélés augmentent le risque de chic électricque. > Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur ajusté à l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon ajusté à l'utilisation extérieur réduit le risque de chic électricque. > Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L'usage d'un DDR réduit le risque de chic électricque Sécurité des personnes > Rester vigilant, regarder ce que vous étés en train de faire et faire prévue de bon sens dansvôtre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous étés fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des Personnes. > Utiliser un équipement de sécurité. Touboys porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéravantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. | > Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêtant avant de branchier l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou branchier des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. > Retrirter toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. > Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptations à tout moment. Cela peut un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. > S'habiller de manière ajustée. Ne pas porter de vétements ampls ou de bljoux. Garder les cheveux, les vétements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vétements ampls, des bljoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. > Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussés res, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussée peut réduire les risques dus aux poussées. Utilisation et entretien de l'outil > Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil ajusté à VOte application. L'outil ajusté réalisera mieux le travail et de maniere plus sure au régime pour lequel il a été construit. > Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. > Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessories ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisient le risque de démarrage accidentel de l'outil. > Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les prsentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utiliseurs novices. | |||
Observer la maintenance de I'outil. Verfler qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassees ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de I'outil. En cas de dommages, faire reparer I'outil avant de I'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affués et propres les outils permet tant de couper.
Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôle.
Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformement a ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail a réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles premues pourrait donner lieu a des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut creer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
N'utiliser les outils qu'vec des blocs de batteries spécifquement designés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintainir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite talle qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut etre ejecte de la batterie; eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer a I'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide medicale. Le liquide ejecte des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l'outil par un reparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera le maintain en la sécurité de l'outil.
Mises en garde de sécurité concernant l'outil multifonction

MISE EN GARDE! L'inhalation ou un contact avec des poussières dangereuses/toxiques issues dupongage de surfaces recouvertes de peinture au plomb, de bois et de métall peut entraîner un risque pour la santé de l'utilisateur et des personnes aux alentours.
Veiller à se protégé de ces poussières en prénant notamment les mesures suivantes :
Toutes les personnes PENETRANT dans la zone de travail doivent porter un masque agreé et spécifiquement concu pour se protégérer des poussières dangereuses/toxiques, en plus de l'utilisation d'un aspirateur de poussières et de la bonne aération de la zone de travail.
Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas pénétre dans la zone de travail.
Ne pas manger, boire ou fumer dans la zone de travail.
Tout bâtiment construit avant 1960 peut conténir du plomb sur les surfaces en bois ou en métal. En cas de doute, demander conseil à un professionnel.
- Certains bois et produits en bois, particulièrement les pannaux de fibres à densité moyenne (MDF), peuvent produit une poussière qui est dangereuse pour la santé. Il est recommendé d'utiliser un masque agree avec filtres replacables lors de l'utilisation de cet article, en plus de l'utilisation d'un aspirateur de poussières.
- Tenir l'appareil correctement à l'aide des deux mains et adopter une position stable. Veiller à ce que le cable d'alimentation ne puisse entre en contact avec l'appareil ou s'accrocher dans des objets afin d'éviter d'interr compromise lepongage.
- Avant de commencer à pincer, veiller à bien retirer tous les objets étrangers, tels que des clous ou des vis, de la pièce à travailler.
| FR F | MVT300 by MacAllister/MVT300 by MacAllister | Sécurité SÉCURITÉ | |
| Pour commencer...4. Ne pas utiliser pour le ponçage en phase humide. À utiliser uniquement pour le ponçage à sec.5. Dans la mesure du possible, immobiliser les petites piées à travailler pour éviter leur déplacement sous la ponceuse.6. Ne pas exercer de force sur la ponceuse. Laisser l'outil faire le travail à une villes raisonnable. Exercer une trop grande pression sur l'apparèil peut ralentir le moteur, conduire à un ponçage inefficace et endommager le moteur de la ponceuse.7. Ne pas utiliser la boîte à poussière lors du ponçage du métal. Les particules métalliques chaudes pouraient faire prendre feu aux poussières de bois résiduelles ou à la boîte elle-même.8. Ne pas continuer à utiliser des feuilles de papier de verre usées, déchirées ou très sales.9. Ne pas toucher les feuilles de papier de verre en mouvement.10. Ne pas décapier des matériaux humides ou humectés (par ex. papier peint) ou des surfaces humides. La pénétration d'eau dans l'apparèil augmente le risque d'électrocution.11. Dans la mesure du possible, immobiliser les petites piées à travailler pour éviter leur déplacement sous l'apparèil.12. Ne pas exercer de force sur l'outil. Laisser l'outil faire le travail à une villes raisonnable. Exercer une trop grande pression sur l'apparèil peut ralentir le moteur, conduire à un ponçage inefficace et endommager le moteur.13. Utiliser uniquement des accessores en bon état. Ne pas les utiliser s'il sont abimés ou uses.14. Ne pas toucher la feuille de papier de verre ou la lame en mouvement.15. Ne pas.traiter la surface à travailler avec des liquides contenant un solvant. LaCHAUFF des matériaux durant le décapage peut entrainer la formation de vapeurs toxiques.16. Manipuler l'accessoire décapier avec grande précaution car ce dernier est très tranchant et peut occasionner des blessures.17. Garder les mains à l'écart de la zone de coupe. Ne pasmettre les mains sous le matériel en train d'être découpé.Vibrations et réduction du bruitPour réduire l'impact du bruit et des émissions de vibrations, limiter le temps de fonctionnement, utiliser les modes de fonctionnement à basse vibration et à faible bruit et porter des équipements de protection personnelle. | Pendre en compte les points suivants pour minimiser les vibrations et les risques d'exposition au bruit: > N'utiliser le produit que comme prévu par son design et ces instructions. > Voues assurer que le produit est en bon état et bien entrotenu. > Utiliser les bôns outils pour le produit et vous assurer qu'ils sont en bon état. > Gérer la mainmise sur les poignées / les surfaces de préhension. > Maintenir ce produit conformément à ces instructions et le garder bien lubrifié (le cas échéant). > Planifier votre horaire de travail pour étaïter toute utilisation d'outils à fortes vibrations sur plusieurs jours.UrgenceVous familiariser avec l'utilisation de ce produit au moyen de ce manuel d'instructions. Ménoriser les consignes de sécurité et les suilvre à la dette. Ce aide à prévenir les risques et dangers. > Étre toujours vigilant lorsque vous utilisece ce produit, afin de pouvoir reconnaître et gérer les risques dus le début. Une intervention rapide peut éviter des blessures graves et des dommages matériels. > Éteindre et débrancher l'alimentation électrique s'il y a un dysfonctionnement. Faire vérifier et réparer par un spécialiste qualifié, si nécessaire, avant de lemettre en marche à nouveau.Les risques résiduelsMeme si vous utilisé ce produit conformément à toutes les exigences de sécurité, les risques potentiels de blessures et de dommages demuèrent. Les dangers suivants peuvent survenir en relation avec la structure et la conception de ce produit: > Problèmes de santé resultant des vibrations émisés si le produit est utilisé sur des périodes de temps prolongées, ou mal gérées, ou suite à un mauvais entretien.Blessures et dommages matériels en raison de l'utilisation d'outils brises ou de l'impact soudain avec des objets cachés pendant l'utilisation.Risques de blessures et de dommages matériels causés par des objets volants. |
Sécurité
ATTENTION! Ce produit génére un champ electromagnetique pendant le fonctionnement! Ce champ peut dans certaines circonstances interferer avec des implants medicaux actifs ou passifs! Pour réduire le risque de blessure grave ou mortelle, nous consellions aux personnes avec des implants medicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant Médical avant d'utiliser ce produit!

ATTENTION! Certaines poussieres generées par le ponçage, le sciage, le decapage, le perçage et d'autres activités de construction peuvent conténir des composants chimiques connus pour provoquer le cancer, des malformations congenitales ou autres anomalies de la reproduction. Voici quelques exemple de ces composants chimiques :
- Du plomb dans les peintures au plomb
- La silice cristallisée dans les briques, le ciment et autres éléments de macronelle
L'arsenic et le chrome dans les bois traités chimiphèment Les risques liés à ces composants varient selon la durée et le dégré de cette exposition. Pour minimer votre exposition
a ces composants chimiques - Travailliez dans un lieu parfaitement aéré.
- Utilisez un équipement de protection approprié, tel que les masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Déballage
Deballez toutes les pieces et posez-les sur une surface plane et stable.
Retirez tous les matériaux d'emballage et d'expédition le cas échéant.
Assurez-vous que le contenu de la livraison est complet et exempt de tout dommage.
Si vous trouvez que des pieces manquent ouprésentent des dégats, n'utilise pas le produit, mais contactez votre revendeur. L'utilisation d'un produit incomplet ou endommagé représenté un danger pour les personnes et les biens.
Assurez-vous que vous avons tous les accessoires et les outils nécessaires pour l'assemblage et pour l'utilisation. Ceci comprend également les équipements de protection personnelle.
You aurez besoin de
(éléments non foumi)
Equipements de protection personnelle
(éléments foumi)
Clé Allen(x1)
Plateau de ponçage(80x80x80mm)(x1)
Lame de coupe en plongée(x1)
DéCAPEUR(x1)
Papier de verre autoattachant(x10)
Lame semi-circulaire(x1)
Adaptateur Bosch(x1)
Selectionnez l'accessoire approprié pour le travail.
| Choix de l'accessoire. | |||
| Accessoire | Description | Convient à utiliser sur les matériaux: | Application Quantité |
| Lame semi-circulaire | Bois, plastique, cloison sèche, métaux non-ferreaux. | ||
| Lame de coupe en plongée | Bois, plastique, cloison sèche, métaux non-ferreux. | 1 | ||
| Décapeur | Peinture et vernis, moquette nappée, adhésiés liègers, sols vinyles, bois et autres revêtements sol | 1 | ||
| Plateau de ponçage et papier de verre | Bois nu ou peint, plâtre, et autres surfaces, en fonction de la tâille des grains du papier de verre | Plateau de ponçage + Papier de verre auto-attachant (grain 40×2; grain 60×2; grain 80×2; grain 120×2; grains 240×2) | ||
| Adaptateur Bosch | Permet de fixer les accessoires Bosch. | 1 |
Feuilles de papier de verre
Les feuilles de papier de verre sont disponibles dans différentes tailles de grain. Plus le chiffre se reflerant à la taille de grain est élevé et plus le grain est fin.
Utiliser un papier grossier pour pincer les finitions rugueuses, un papier aux grains de taillie moyenne pour lisser un ouvrage et un papier fin pour les finitions.
Il est conseilé de faire un essai sur une surface test du matériel pour déterminer la taille de grain optimale pour un ouvrage en particulier.
| TABLEAU DE GRANULARITE | ||
| Tailles de grain Type | Exemples d'utilisation | |
| 60 ou moins Très | grossier | Polir des matériaux, poncer de grosses couches de peinture, façon du bois |
| 80-100 Grossier | Ponçage de peinture, préparation de surfaces rugueuses (par ex.: bois brut) | |
| 120 - 150 Moyen | Traitement préalable du bois raboté | |
| 180 - 220 Fin | Ponçage de couches de peinture intermédiaires | |
| 240 ou plus | Très fin | Finition de la surface |

MISE EN GARDE! Ne pas continuer à utiliser la ponceuse avec une feuille de papier de verre usée ou abfimée.
MISE EN GARDE! Ne pas utiliser la même feuille de papier de verre pour le bois et le métal. Les particules de métal qui s'incrustient dans le papier de verre pouraient endommager une surface en bois.
Avant de commencer Avant de commencer
Fixation de I'accessoires

MISE EN GARDE: Verifier laonne fixation des accessoires. Un accesoire mal fixe peut se detacher en cours d'utilisation et representer un danger.
- Dessemez la vis de serrage (4) à l'aide de la clé Allen (8) foumie. Retirée la vis de serrage (4), la rondelle de lame (5) et l'auxiliaire (6) du support pour les accessoires (7).
- Nettoyez le support pour les accessoires (7), l'auxiliaire (6) et la vis de serrage (4) à l'aide d'un chiffon propre.
- Installez l'auxiliaire (6) sur le support pour les accessoires (7), en vous assurant que tous les ergots de l'auxiliaire (6) s'insereit parfaitement dans le support (7).
- Installé la rondelle de lame (5) et la vis de serrage (4).
Serrez parfaitement la vis de serrage (4) à l'aide de la clé Allen (8) tourne (Fig.2).

Fig. 1

Fig.2
Adaptateur pour accessoires BOSH
- Installer l'adaptateur (14) sur le support de l'accessoire (7), assurez vous que l'adaptateur (14) engage toutes les broches du support.
-
Installer l'accessoire (6) sur l'adaptateur BOSH (14), assurez vous que l'adaptateur (6) engages toutes les broches du support BOSH (14).
-
Placer la rondelle (5) et la vise de serrage (4) puis bien serrer la visse avec la cie 6 male (8) foumie (Fig.3).

Fig. 3
Fixation du papier de verre

MISE EN GARDE: Toujours débrancher l'appareil de la source d'alimentation lors de l'assemblage des pièces, du réglage ou du changement des accessoires, pour évitier tout démarrage accidentel de l'appareil pouvant entrainer des dommages corporels.
- Suivre les consignes pour fixer l'accessoire afin de fixer la base de ponçage à l'outil.
- Aligner le papier de verre avec la base de ponçage et appuyer fermement à l'aide de la main.
- Appuyer fermement sur le papier de verre contre une surface lisse pendant une courte période de temps, puis allumer l'outil. La base formera un lien antiglisse avec le rebord extérieur de la feuille de papier de verre ari d'évitter une usure prematurée de la feuille(Fig.4).
- Si une partie du papier est usée,-retirer la feuille,la tourner a 120^ et la remette.

Fig. 4
Avant de commencer
Branchement à l'alimentation secteur
- Assurez-vous que le bouton marche/arrêt [3] est bien en position arrêt.
- Branchez la fiche sur une prise secteur adequate.

ATTENTION 1 Vérifiez la tension d'alimentation! La tension doit impérativement correspond à cette indication sur l'étiquette signalétique!
- Voitre outil est maintainant pret a etre utilise.
Fonctions de I'appareil 22
Utilisation 23
Entretien et maintenance 25
Dépannage 27
Mise au rebut et recyclage 29
Garantie 30
Déclaration de conformité CE 31

Fonctions de I'appareil Fonctions de I'appareil
Utilisation conforme
L'outil multifonction est concu avec une puissance nominale de 300 Watts.
Cet apparéil est concu pour poncer, couper et décapier le bois, les plaques de plâtre, les plastiques souples et les métaux à l'aide des lames adaptées.
Il ne doit pas être utilisé pour travailler sur les materiaux qui sont dangereux pour la sanité.
Ce produit est concu pour une utilisation privée et domestique uniquement, et non pour une utilisation commerciale. Il ne doit pas être utilisé pour des usages autres que ceux décrits.
Contrôle de la vitesse variable
La fonction de contrôle de la vitesse variable de cet outil améliore la performance globale de votre outil et protège les accessoires d'une usure excessive.
Le bouton de contrôle de la vitesse est numérotré de 1 à 6, où 1 correspond à la vitesse la plus lente et 6 à la vitesse la plus élevé (Fig. 5)

Fig. 5
Bouton marche/arret
Pour allumer l'outil, positionner le bouton marche/arrêt vers l'avant. Pour l'éteindre, positionner le bouton vers l'amère (Fig.6).

Fig. 6
Fonctionnement général
Vérifier l'absence de dégats pour le produit et son chargeur ainsi que pour les accessoires avant chaque'utilisation. Ne pas utiliser le produit s'il est endommage ou présente une Usure.
Vérifier à deux reprises que les accessoires ou les outils sont fixés correctement.
Toujours tenir le produit par sa poignée. Garder les poignées sèches pour assurer un soutien sur.
Verifiez que les orifices d'airation sont toujours parfaitement dégagés.
Le cas échéant, nettoyez-les à l'aide d'une brosse souple. Des orifices d'airation bloqués peuvent entrainer une surchauffe de l'outil et l'endomager.
Éteindre le produit immédiatement si vous étés dérange en travaillant ou quand d'autres personnes entrent dans la zone de travail. Toutjours laisser le produit parvenir à l'arrêt complet avant de lemettre vers le bas.
Ne pas vous surmener. Faire des pauses régulierement pour s'assurer d'un travail concentré et avec le plein contrôle sur le produit.
Ponçage

MISE EN GARDE: Ne pas toucher la boite de vitesse après une utilisation prolongée car cette-ci pourrait etre très chaude.
La vitesse et le mouvement de ponçage sont déterminés en fonction du besoin de papier de verre et de la surface à travailler.
Exercer une pression uniforme pour prolonger la durée de vie des feuilles de papier de verre.
Accroitre la pression de ponçage n'améliore pas la capacité de ponçage et accélère l'usure de l'appareil et de la feuille de papier de verre.
Utiliser uniquement la pointe ou le bord de la feuille de papier de verre pour unpongage de précision des rebords, descoins et des endroits difficilement accessibles.
Lors d'unpongage continu dans an endroit spécifique, la feuille de papier de verre peutCHAfferconsiderablement. Retirer reguillement l'outil de la surface afin de permettre à la feuille de papier de verre de refroidir.
Une feuille de papier de verre qui a ete utilise sur du metal ne doit pas etre utilise sur d'autres materiaux.
Utiliser uniquement les accessoires de poncage d'origine.
Fonctions de l'appareil Entretien et maintenance MacAllister
Grattage
L'outil est adapte pour la démolition et enlevement de revêtements de surface. Pour Gratter avec l'outil, Sélectionner un réglage haute villesse
Pour enlever la première couche, placer la lame du grattoir à la verticale de la surface de travail.
Mettre la machine en route et enlever la première couche.
Placer l'outil à un angle inferieur à 20^ et ne pas appliquer une pression trop forté.
Coupe en plongée

MISE EN GARDE : Cet fonction est conçu pour les matériaux meubles, tels que le platre ou le bois ! Ne coupez pas les matériaux durs comme l'acier et autres métasse ferreux.
Cet accessoire permet de faire des découvertes et des coupes en plongée, de scier à proximé du bord, dans lescoins et les espaces réduits.
Utiliser les lames appropriees. En cas de doute, demander conseil a une personne experimentee.
Tracer la ligne de coupe sur la piece a usiner.
Allumer l'outil et exercer une légère pression dans la direction de la coupe en plongée.
Déplacer la scie le long de la marque.
Aprèsutilisation
Eteindre le produit, et le laisser refroidir.
Contrôler, nettoyer et stocker le produit comme décrit ci-dessous.
Les regles d'or pour l'entretien

ATTENTION! Toujours étéindre le produit, et la baisser refroidir avant de procédé à l'inspection, à l'entretien et aux travaux de nettoyage!
Conserver le produit propre. Enlever les débris après chaque utilisation et avant stockage.
Un nettoyage régulier et approprié permet d'assurer une utilisation sère et de prolonger la vie du produit.
Inspector le produit avant chaque utilisation en case de pieces usées ou endommagées.
Ne pas faire fonctionner si vous trouvez des pieces cassees et uses.

ATTENTION ! Effectuer les réparations et travaux d'entretienuniquement par rapport à ces instructions ! Tout travailsupplémentaire doit être exécuté par un spécialiste qualifié !
Nettoyage général
Nettoyer le produit avec un chiffon sec. Utiliser une brosse pour les zones difficiles à atteindre.
Enlever la saleté tenace avec de l'air sous haute pression (maxi. 3 bar).

REMARQUE: Ne pas utiliser de détergent chimique, alcalin, abrasif ou autre, agressif ou désinfectant pour nettoyer ce produit car il pourrait être dangereux pour ses surfaces.
Vérifier les pièces usées ou endommagées. Remplacer les pièces usées si nécessaire ou contacter un centre de service autorisé pour réparation avant d'utiliser le produit à nouveau.
Cordon d'alimentation
- Dans le cas ou le cordon d'alimentation est endommage, il doit être replacer par un spécialiste, le cordon d'alimentation est disponible auprès de votre service SAV.
| Réparation > Ce produit ne contient aucune piece pouvant etre réparée par le consommateur. Contacter un spécialiste qualifié pour faire vérifier et réparer. Stockage >Nettoyer le produit comme décrit ci-dessous. > Stocker le produit et ses accessoires dans un endroit sec, à l'abri du gel. > Toujours stocker le produit dans un endroit inaccessible aux enfants. La température de stockage idéale se situe entre 10 et 30°C. >Nous vous recommandons d'utiliser l'emballage d'origine pour le stockage ou de couvir le produit avec un chiffon approprié pour le protégger contre la poussière. Transport > Éteindre le produit avant de le transporter n'importe où. > Fixer les protection de transport, le cas échéant. >Toujours tenir le produit par ses poignée. >Protéger le produit de tout impact lourd et des fortes vibrations qui peuvent survenir pendant le transport dans des vehicules. > Fixer le produit pour l'empêcher de glisser ou de tomber. | Dépannage Les dysfonctionsnements sont souvent dus à des problèmes que les utilisateurs peuvent résoudre eux-mêmes. Par conséquent, contrôlez le produit en utilisant ce tableau. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement. ATTENTION! Ne suivez que les étapes définies dans ce mode d'emploi! Tout contrôle, entretien et réparation doit être réalisé par un service après-ventre agréé ou un spécialiste aux qualifications similaires si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème! Problème Cause possible Solution 1.Le produit ne démarre pas 2.Le produit ne tourne pas à pleine puissance | 1.1 Il n'est pas branché sur une prise secteur 1.2 La fiche ou le cable d'alimentation sont dédicteux 1.3 Autre défaut électrique du produit | 1.1. Branchez-le sur une prise secteur 1.2. Faites-les contrôler par un électricien. 1.3. Faites-le contrôler par un électricien 2.1 Utilisez un cable de rallonge adapté 2.2 Branchez-le sur une autre source d'alimentation 2.3. Nettoyez les fentes d'aération |
- Résultat insatisfaisant
3.1 Le papier de verre est use
3.2 Le papier de verre utilisé n'est pas adapté au matériel de la和个人a travailler
3.3 La lame est usee
3.4 La lame utilise n'est pas adaptée au matériel au pece à travailler
3.1. Remplacer le papier de verre
3.2. Utiliser un papier de verre adapté
3.3. Remplacer la lame
3.4. Utiliser une lame adaptee
Dépannage Mise au début et recyclage
Recyclage et élimination

Ce symbole est connu en tant que « symbole de poubelle à roulettes barree » . Lorsque ce symbole est marqu sur un produit ou sur une batterie, cela signifie qu'il ne doit pas etrejet avec les ordures menagères. Certains produits chimiques contenus dans les produits électriques / électroniques ou dans les piles peuvent etre nocifs pour la santé et l'environnement.
Ne jeter les articles electriques / electroniques / et les batteries que dans des filieres de collecte séparées, qui collectent pour la recupération et le recyclage des materiaux contenus dedans. Notre coopération est vitale pour assurer le succès de ces systèmes et pour la protection de l'environnement.
Garantie Declaration de conformite CE
Garantie Déclaration de conformité CE
Certificat de garantie
Le constructeur garantit sa machine pendant 36 mois à compter de la date d'achat. Les machines destinées à la location ne sont pas couvertes par la presente garantie.
Le constructeur assure le remplacement de toutes les pièces reconnues défectueuses par un défaut ou un vice de fabrication.
Eneldomcasla garantie nepeutdonnerlieuun remboursement du materielouadosdammagesetiretdirectsoudirects.
Cette garantie ne couvre pas:
- une utilisation anormale
- un manque d'entretien
- une utilisation à des fins professionnelles
- le montage, le réglage et la mise en route de l'appareil
- tout dégât ou perte survenant pendant un transport ou déplacement
- les frais de port et d'emballage du matériel. Dans tous les cas, 他们的成本,他们要支付给客户。
- ces-ci restent à la charge du client. Tout envoi chez un 1'répartirateur en port d'ou sera refusé.
- les pieces dites d'usure (piles/accus/batteries, chargeur, mandrin, courroies, lames, supports de lame, cables, roues, deflecteurs, ampoules, sacs, filtres, télécommandes, etc.)
Il est entendu que la garantie sera automatquement annulée en cas de modifications apportées à la machine sans l'autorisation du constructeur ou bien en cas de montage de pieces n'était pas d'origine.
Le constructeur décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile découulant d'un employe abusif ou non conforme aux normes d'emploi et d'entretien de la machine.
L'assistance sous garantie ne sera acceptee que si la demande est adressée au service après vente agreeé accompagnée de la carte de garantie durement complètee et du ticket de caisse.
Aussitot après l'achat nous vous conseillons de vérifier l'état intact du produit et de dire attentivement la notice avant son utilisation. Dans toute demande de pieces de rechange on devra spécifique le modele exact de la machine, l'année de fabrication et le numero de série de l'appareil.
NOTA BENE. Utiliser exclusivement des pieces de rechange d'origine.

Castorama France, BP101 - 59175 Templemars
Déclaré que la machine désigné ci-dessous:
OUTIL MULIFONCTION 300W MMT300 Ref. 641776
Est conforme aux dispositions des directives europeennes suivantes: Directive machine 2006/42/CE
-
Directive basse tension 2006/95/CE
-
Directive sur la compatibilité electromagnétique 2004/108/CE
-
Directive RoHS 2011/65/UE
Est conforme aux dispositions des normes harmonisées suivantes:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-4:2009+A11:2011
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Cette déclaration couvre les machines dont le nombre de série est compris entre 1 et 100000
Signaître et responsable de
la documentation technique autorisé:
Dominique Dole
Directeur qualite et expertise

A Templems le 30/08/2013
Castorama France
BP 101-59175 Templemars
www.castorama.fr
N'Azur 0810104104
Oies <Question 10 appel local
Notice Facile