S700S - Casque de moto SHARK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S700S SHARK au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Casque intégral, homologué ECE 22.05, poids léger, système de ventilation optimisé. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour une utilisation sur route, adapté aux motards recherchant confort et sécurité. |
| Maintenance et réparation | Intérieur démontable et lavable, visière interchangeable, entretien régulier recommandé. |
| Sécurité | Coque en polycarbonate, système de rétention à double D, protection contre les impacts. |
| Informations générales | Disponible en plusieurs tailles et coloris, accessoires compatibles disponibles. |
FOIRE AUX QUESTIONS - S700S SHARK
Téléchargez la notice de votre Casque de moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S700S - SHARK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S700S de la marque SHARK.
MODE D'EMPLOI S700S SHARK
SHARK ZAC de la Valentine - 110, route de la Valentine 13396 MARSEILLE Cedex 11 - FRANCE Tél. : +33 4 91 18 23 23 - Fax : +33 4 91 35 29 23 e-mail : contact@shark-helmets.com - site : www.shark-helmets.com S700S/S900C MANuEL uTILISATEur - oWNEr’S MANuAL WARNINGCarefully read, understand and follow the instructions provided in this manual, and keep it in a safe place for future reference. If you have any doubt whatsoever regarding the use or care of your helmet, please see your retailer for assistance or advice. Failure to follow the warnings and instructions provided herein can result in the failure of the helmet to protect you in an accident, resulting in a head injury or death. ATTENTIONVeuillez lire avec attention, comprendre et suivre les instructions fournies dans ce manuel, et veuillez le garder en lieu sûr pour vous en servir ultérieurement. En cas de doute concernant l’utilisation ou l’entretien du casque, veuillez demander l’aide ou l’avis de votre revendeur. Tout non-respect des précautions et recommandations fournies dans ce manuel peut entraîner une défaillance dans l’efficacité du casque à vous protéger en cas d’accident, provoquant une blessure grâve ou la mort. 700S/S900C -V01 - 190312 WARNINGWARNING MANuEL uTILISATEur - oWNEr’S MANuAL DOTS700S/S900C-V01.indd 1 19/04/12 17:172
- Aérodynamique et acoustique .................................................................................. 12
3) Levier de mécanisme de pare-soleil
4) Ventilation supérieure
DOTS700S/S900C-V01.indd 7 19/04/12 17:178 ATTENTION : Aucun casque ne peut protéger entièrement l’utilisateur de tous les chocs possibles à haute ou basse vitesse. Toutefois, pour une protection efcace, le casque doit être à la bonne taille et la jugulaire doit être correctement serrée comme indiqué dans le manuel. Il est dangereux de ne pas utiliser un casque à sa taille ou de ne pas serrer correctement le système de fermeture de la jugulaire, car le casque pourrait se séparer de la tête en cas d’accident, entrainant des blessures graves ou mortelles. COMMENT CHOISIR SA TAILLE Chaque casque de XS à XL est conçu pour une taille de tête donnée. Pour mesurer votre tour de tête, utiliser un mètre ruban en l’enroulant horizontalement à 2,5 cm au dessus de vos sourcils. Si la mesure se trouve entre deux tailles, essayez d’abord le casque le plus petit. Toutefois, en raison des différentes morphologies de crânes, les références de taille servent uniquement à vous orienter vers la taille la mieux adaptée à votre tête. Pour une protection efficace, il est nécessaire de vérifier que le casque correspond bien à votre tête. Lorsque que vous choisissez un nouveau casque, vérifier que votre tête soit bien enfoncée dans le casque, le haut du champ de vision étant positionné au dessus des sourcils. Vérifier également que la jugulaire soit correctement serrée comme indiqué dans la page suivante.
1. La tête doit être bien enveloppée par
le casque et les joues doivent apporter un bon maintien. Si ce n’est pas le cas, le casque choisi est trop grand, essayer donc une taille plus petite. Voir la figure A.
2. Avec la jugulaire correctement
serrée (voir page 10), assurez-vous que le casque ne bouge pas trop de gauche à droite et de haut en bas. Vous devez sentir votre peau se tirer au niveau de la tête et du visage lorsque vous bougez le casque. Si ce n’est pas le cas, le casque choisi est trop grand, essayer donc une taille plus petite. Voir la figure B.
3. Avec la jugulaire serrée, attraper
l’arrière du casque par la base et essayer de le retirer de votre tête dans un mouvement rotationnel. Ensuite essayer d’enlever le casque en le saisissant par la base de la men- tonnière. Vous devez faire ces mou- vements de manière suffisamment énergique. Si le casque commence à se déchausser, le casque choisi est trop grand, essayer donc une taille plus petite.
4. Penchez la tête vers l’avant le plus
possible. La base de la mentonnière ne doit pas toucher la poitrine. Voir la figure C.
5. Penchez la tête à l’arrière le plus loin
possible. La base du casque ne doit pas toucher le dos. Voir la figure D. N’ayez pas les cheveux enroulés ou attachés à l’intérieur du casque. Ne pas mettre quelque chose dans/ou sur ses cheveux à l’intérieur du casque. Ne rien ajouter à l’intérieur du casque afin d’ajuster sa position sur votre tête. Pour toute question concernant le choix de la bonne taille de casque, demandez conseil à votre revendeur. Chacune de ces étapes doit être répétée pendant toute la durée de vie du casque, car les mousses de confort peuvent évoluer au fil du temps. Si, au cours de la durée de vie du casque, celui-ci ne conserve pas une taille correcte, il faudra le remplacer. Ne jamais prêter votre casque sans vous assurer, en suivant les instruc- tions dans ce manuel, qu’il convient bien à la personne. ATTENTION : Si en suivant ces instructions vous ne trouvez pas un casque parfaitement adapté, NE L’UTILISEZ PAS. Choisissez alors une taille ou un modèle différent.
DOTS700S/S900C-V01.indd 9 19/04/12 17:1710 ATTENTION : Aucun casque ne peut protéger entièrement l’utilisateur de tout les chocs possibles à haute ou basse vitesse. Toutefois, pour une protection efcace, le casque doit être à la bonne taille et la jugulaire doit être correctement serrée comme indiqué dans le manuel. Il est dangereux de ne pas utiliser un casque à sa taille ou de ne pas serrer correctement le système de fermeture de la jugulaire, car le casque pourrait se séparer de la tête en cas d’accident, entraînant des blessures graves ou mortelles. JUGULAIRE Le casque est équipé d’une jugulaire avec boucle double-D. L’efficacité du casque dépend de la bonne utilisation de la jugulaire. Ne jamais modifier votre jugulaire d’aucune façon. Par exemple, ne jamais la couper, percer ou ajouter des boutons ou autres éléments. Au cours de la durée de vie du casque, assurez-vous que la jugulaire ne souffre jamais d’aucune forme d’abrasion ou de coupure, et que sa longueur ne change pas. Si c’est le cas, changez le casque. Il est fortement recommandé de régler la jugulaire avant de mettre ses gants, afin de vérifier sa bonne fermeture par la boucle double-D.
1. Faites glisser la partie la plus
longue de la jugulaire dans les deux anneaux, tout en vérifiant que le coussinet de confort est bien positionné entre la sangle et le cou. Voir la figure A.
2. Formez une boucle avec l’extrémité
de la jugulaire autour de l’anneau extérieur et repassez-la dans l’anneau intérieur. Voir la figure B.
3. Tirez sur l’extrémité de la sangle
jusqu’à ce que la jugulaire soit bien tendue. La jugulaire doit être positionnée contre le cou, et non sous le menton. Elle doit être serrée le plus possible sans faire mal ou gêner la respiration. Voir la figure C.
4. Glisser l’extrémité libre de la
sangle dans le passant plastique afin d’éviter tout flottement de la sangle dans les airs. Voir la figure D. Ne jamais prêter votre casque sans vous assurer, du bon serrage de la jugulaire et de la parfaite adaptation de celui-ci à son utilisateur, conformément aux instructions de ce manuel. DOTS700S/S900C-V01.indd 10 19/04/12 17:1711
ATTENTION : Ne jamais utiliser le passant comme seule fermeture de la jugulaire . An d’être correctement serrée, la jugulaire doit passer selon les instructions dans les boucles double-D. Toute mauvaise utilisation de la jugulaire peut faire que votre casque soit expulsé en cas d’accident, laissant la tête sans aucune protection. Essayez de tirer sur la jugulaire avec les doigts. Si la sangle se desserre d’une quelconque façon, vous n’avez pas correctement fermé la jugulaire dans les boucles double-D. Répétez alors les étapes décrites ci-contre En cas de doute concernant le système de fermeture du casque, ne pas utiliser le casque. Demandez conseil à votre revendeur .
DOTS700S/S900C-V01.indd 11 19/04/12 17:1712 aérodynamique et ACOUSTIQUE S 700 S/S 900 C a été étudié avec soin afin de vous offrir le plus grand plaisir d’utilisation. Le profil du casque, l’étanchéi- té et la qualité des matériaux employés permettent de filtrer au mieux les bruits d’air sur la calotte et les turbulences aéro- dynamiques. Pour que l’utilisation de votre casque soit la plus agréable possible,il est important que les turbulences ou tourbil- lons d’air créés par le caré- nage et/ou par votre taille n’arrivent pas dans la partie inférieure et ne perturbent pas les qualités aérodynamiques de votre casque S 700 S/S 900 C. aerodynamics and ACOUSTICS The S 700 S/S 900 C has been carefully designed to offer you the greatest pleasure in use. The profile of the helmet, its impermeability and the quality of the materials used enable air noise on the crown of the head and aerodynamic turbulence to be filtered as far as possible. In order for the use of your helmet to be as pleasant as possible, it is important for tur- bulence or air eddies created by the fairings not to impair the aerodynamic qualities of your S 700 S/S 900 C helmet. The shape of the fairings of your motorcycle and/or your size should not cause air eddies to reach the lower part of your helmet. aérodynamique et acoustique aerodynamics and acoustics DOTS700S/S900C-V01.indd 12 19/04/12 17:1713
POUR ENFILER LE CASQUE
Avec la jugulaire ouverte, saisir les 2 parties de jugulaire et les écarter légè- rement pour faciliter le passage de la tête. Une fois le casque complètement enfilé sur votre tête, boucler la jugu- laire comme défini en page 10. Avec la jugulaire verrouillée, vérifier la taille du casque suivant les instructions de la page 8. ATTENTION: si vous n’arrivez pas à verrouiller correctement la jugulaire, ou vous n’arrivez pas à chausser correctement le casque sur la tête, NE L’UTILISEZ PAS ! Contacter votre revendeur pour assistance.
Défaire la jugulaire de la boucle, tirer les 2 parties de jugulaires légèrement vers l’extérieur, puis retirer le casque.
Release the chin strap; pull the two halves of the chin strap slightly apart and remove the helmet. conseils d’utilisation • advice for use DOTS700S/S900C-V01.indd 13 19/04/12 17:1714 DÉPOSE DE L’ÉCRAN: Appuyer au centre du bouton (A) en poussant l’écran vers l’avant du casque (B). Répéter l’opération de l’autre côté. REMOVING THE VISOR: Press on the centre of the button (A) and then push the visor to the front of the helmet (B). Repeat the operation on the other side. ATTENTION: Si vous n’êtes pas sûr d’avoir bien remonté votre écran, n’utilisez pas le casque. En roulant l’écran pourrait se détacher du casque soudainement et sans prévenir, causant ainsi une perte de contrôle de votre moto, puis entrainant un accident, une blessure ou la mort. Nous vous conseillons de contacter votre revendeur pour toute assistance et conseil. Si vous conduisez à haute vitesse, n’ouvrez pas l’écran. Il pourrait se détacher et laisser vos yeux et votre visage sans protection. De plus, votre tête pourrait être tirée en arrière ou sur les côtés, ce qui peut vous faire perdre le contrôle de la moto, causant ainsi un accident, des blessures corporelles ou la mort. Attention : si votre écran après un temps d’utilisation, ne vous garantit pas une excellente visibilité, il est absolument nécessaire de le remplacer. Nous vous conseillons de toujours rouler avec une visibilité optimale. ATTENTION ! Les écrans teintés ou colorés ne doivent jamais être utilisés la nuit ou dans de mauvaises conditions de visibilité car ils diminuent votre vision. Ne roulez jamais avec un écran embué.
Les parties textiles internes sont lavables, il est important, afin de ne pas les dété- riorer, de suivre scrupuleusement les conseils ci-dessous : Les coussinets de joues et la coiffe doivent être lavés à la main, à l’eau savonneuse et tiède (30° environ). Ne pas utiliser de produits déter- geant agressifs, mais soit une lessive pour textile délicat à dose réduite, soit du savon de Marseille. Il est indispensable de faire sécher complètement, avant utilisation les tex- tiles et les mousses. Ce séchage doit être effectué à température ambiante. Ne jamais repasser les élé- ments textiles.Pour les par- ties aspect cuir ou textiles solidaires des éléments de sécurité, utilisez une éponge ou un chiffon légèrement humide avec un peu de savon de Marseille, puis rincez à l’eau claire. Evitez d’utiliser trop d’eau sur les éléments en polystyrène. Il est indispensable de bien s’assurer que toutes les parties intérieures sont parfaitement sèches avant utilisation du casque. ATTENTION: Endommager les mousses intérieures compromet la bonne taille de votre casque. S’il n’est plus ajusté à votre tête, le casque peut se déchausser, laissant ainsi votre tête sans protection et causer des blessures graves, voire fatales.
will compromise the fit of your helmet on your head and could allow the helmet to come off your head in an accident, resulting in a head injury or death. textiles • textile parts DOTS700S/S900C-V01.indd 16 19/04/12 17:1717 LES TEXTILES Les textiles et mousses de confort du SHARK S700S/S900C vous permettront d’apprécier au mieux les performances de votre casque. La coiffe intérieure est de concep- tion monopièce afin de faciliter le nettoyage. Attention : bien que sélectionnées pour leurs quali- tés de résistance et de tenue dans le temps, toutes les parties de l’habillage intérieur sont sou- mises à une usure normale en fonction du soin, de l’entretien et du temps d’utilisation, mais aussi aux caractéristiques d’aci- dité de votre transpiration. Si vous constatez un vieillissement important qui influe sur la tenue de votre casque sur la tête, nous vous conseillons de remplacer votre garniture intérieure. Votre revendeur SHARK pourra vous fournir les pièces de rem- placement. ATTENTION: A chaque fois que vous mettez votre casque, vérifiez qu’il correspond bien à votre tête, comme expliqué page 8.
1/ Vérifier que les 2 côtés de la jugulaire ne soient pas reliés par la boucle de fermeture ; 2/ Défaire les coussinets de joues de leur base en déclipsant les pressions et désengager les 2 côtés de la jugulaire de ces coussinets (A-B-C) ; 3/ Désengager le support de coiffe frontal de son support en exerçant une pression vers l’arrière (D). 4/ Retirer le pare-nuque de son logement, l’ensemble de la coiffe est maintenant indépen- dant du casque (E).
WARNING! If you have any doubt whatsoever regarding the removal or replacement of the interior padding, DO NOT USE YOUR HELMET. Contact your retai- ler for assistance or advise. NEVER use your helmet with any part of the interior padding removed. The helmet will not protect you in an accident. ATTENTION! Si vous avez des doutes sur le démontage ou le remontage de l’intérieur, n’utilisez pas votre casque. Contactez votre revendeur pour assistance et conseil. N’utilisez jamais un casque sans une quelconque pièce compo- sant son intérieur, il ne vous protègera pas en cas d’accident. DOTS700S/S900C-V01.indd 21 19/04/12 17:1722 WARNING ! Do not infl ate the system before the part is completely dry.
WARNING : Do not use the Air pump
system while operating your motorcycle. You could lose control of your motor- cycle, resulting in an accident, personal injury or death. Attention de ne pas regonfl er le système avant le séchage complet de l’ensemble. ATTENTION : Ne manipulez pas l’Air pump system pendant que vous condui- sez. Vous pourriez perdre le contrôle de votre moto, causant ainsi un accident, des blessures corporelles ou la mort. air pump system (s 900 c)
Afin d’adapter parfaitement la tenue de votre casque, utiliser le Air Pump System : Gonflage : Pour resserer le maintien au niveau des joues, pompez à plusieurs reprises sur la partie noire du coussinet mentionnée «Push» (Fig A). Dégonflage : Pour relâcher le maintien au niveau des joues, appuyez sur la partie rouge du coussi- net mentionné «Reset» (Fig B). Spécificités au niveau du lavage du bloc textile des joues : Il est indispensable de vider l’air avant le lavage (suivre les instructions générales). To perfectly adapt the fitting of your helmet, use the Air Pump system Infl ating : for a tight t on the cheeks, press the pump system on the “push” button, on the black part of the cheek padding (drawing “A”) Defl ating : to release the cheeks pressure, press the red part of the cheek padding, on the “reset” button (drawing “B”) Care Instruction for the cheek padding part : deflate completely before washing the cheek padding (follow general instructions). DOTS700S/S900C-V01.indd 22 19/04/12 17:1723
Pour descendre le pare-soleil ou le remonter, pousser sur la manette dans le sens indiqué ci-dessus (Fig. A-B). Attention : si votre écran et/ou pare-soleil après un temps d’utilisation, ne vous ga- rantit pas une excellente visibilité, il est absolu- ment nécessaire de le/les remplacer. Nous vous conseillons de toujours rouler avec une visibilité optimale. N’utilisez jamais le pare-soleil sans l’écran comme seule protection. Vous devez tou- jours rouler avec l’écran en position basse comme décrit dans la section précédente. ATTENTION: Même si la manipulation est aisée, pour une plus grande sécurité nous vous conseillons de baisser ou de remonter votre pare-soleil UNIQUEMENT QUAND VOUS ÊTES À L’ARRÊT. OPERATE THE SUN SHIELD: use the lever or handle as shown by the arrow (Fig.A-B).
pare-soleil • sun shield démontage • removal DÉMONTAGE - amenez le pare-soleil en position basse; - tirez le pare-soleil délicatement vers le bas et déclipsez le pare-soleil laté- ralement de chaque côté (Fig. A-B).
Effectuez les mêmes opérations en sens inverse : - Amenez le bouton de manipulation du pare-soleil en position basse ; - clipsez le pare-soleil latéralement d’un côté puis de l’autre (Fig. A-B). ATTENTION: Si vous n’êtes pas sûr d’avoir bien remonté votre pare-soleil, n’utilisez pas le casque. En roulant le pare-soleil pourrait se détacher du casque soudainement et sans prévenir, causant ainsi une perte de contrôle de votre moto, puis entrainant un accident, une blessure ou la mort. Nous vous conseillons de contacter votre revendeur pour toute assistance et conseil. REPLACEMENT Carry out the previous operation in re- verse order: - Move the handling button to the lower position; - Clip the sun shield on at one side and then the other (Figs. A – B). WARNING! If you are not sure that you properly replaced the sun shield, do not use the helmet. The sun shield could suddenly and wit- hout warning become detached from the helmet while riding, causing you to lose control of your motorcycle, resulting in an accident, personal injury, or death. Contact your retailer for any assistance or advice. attention • Warning LE PARE-SOLEIL Le casque SHARK S 900 C est équipé d’un pare-soleil intégré à commande extérieure. AttEntion : ce pare-soleil ne peut être utilisé que lorsque la luminosité est forte et que vous ne circulez pas dans une zone où vous risquez d’avoir un changement brusque de visibilité (tunnel par exemple). Dans tous les cas où la visibilité est réduite, début ou fin de journée, nuits, temps de pluie ou de brouillard…, le pare-soleil doit être en position haute pour ne pas dégrader votre vision. ATTENTION: N’utilisez jamais le pare-soleil sans l’écran comme seule protection. Vous devez toujours rouler avec l’écran en position basse.
protection, without the main visor. You must always ride with visor down. DOTS700S/S900C-V01.indd 25 19/04/12 17:1726 ventilations • ventilations oPEn close Pour ouvrir ou fermer la ventilation supérieure, pousser le bouton dans le sens indiqué ci-dessus. To open or close the upper ventila- tion, press the button as indicated in the above illustration. ATTENTION : Ne manipulez pas ces ventilations pendant que vous condui- sez. Vous pourriez perdre le contrôle de votre moto, causant ainsi un accident, des blessures corporelles ou la mort. Pour ouvrir ou fermer la ventilation inférieure, appuyer sur le bouton dans le sens indiqué ci-dessus. To open or close the lower ventila- tion, press the button as indicated in the above illustration.
1. Ce casque est réservé à l’usage d’un deux-
roues motorisé sur route ou toute autre surface pavée. N’utilisez jamais ce casque pour du tout terrain, des motos-neige, des automobiles, etc.
2. Conduisez toujours prudemment. Même si
le casque répond ou surpasse les normes mondiales relatives à la production de casques ne peut protéger entièrement l’utilisateur de tous les chocs possible à haute ou basse vitesse. Tout équipement de sécurité à ses limites, et une blessure à la tête est possible dans un accident même en cas de port du casque. Cependant, pour se protéger d’un accident mortel ou de déficiences permanentes dues à une blessure à la tête, la taille du casque doit impérativement correspondre à la taille de votre tête et la jugulaire doit être correctement serrée comme indiqué dans ce manuel.
3. Le casque est conçu de manière à amortir
un seul impact par la destruction partielle de la calotte et/ou de l’amortisseur interne. Ce dommage peut ne pas être apparent. Par conséquent, si le casque subit un impact, même en cas de simple chute au sol, il doit être retourné pour être vérifié, remplacé ou détruit, même s’il ne semble pas détérioré. En cas de doute, et si vous n’êtes pas sûr que cette règle s’applique pour le choc en question, contactez votre fournisseur avant toute nouvelle utilisation du casque.
4. Un casque, comme tous les produits,
peut se détériorer dans le temps selon les conditions d’utilisation. Veuillez vérifier avant chaque utilisation du casque tout signe de détérioration ou de dommage. La taille du casque doit toujours correspondre à la taille de votre tête. Si ce n’est pas le cas, le casque s’est alors agrandi et vous devez le remplacer. Ne jamais porter un casque endommagé. Même si le casque n’est pas endommagé ou détérioré, il est recommandé de le changer cinq ans après son achat.
5. N’apporter aucune modification sur
le casque. Ne jamais percer ni couper tout élément du casque. Toute modification peut abîmer le casque, et de ce fait réduire son efficacité à vous protéger d’un impact.
6. Manipulez le casque avec précaution.
Ne jamais s’asseoir dessus ni le jeter au sol. Ne jamais conduire avec le casque pendu sur toute partie du deux roues.
7. Ne jamais utiliser de pétrole ou de produits
pétroliers, chimiques ou tout autre solvant pour nettoyer le casque, la coque ou l’écran. De plus, n’exposez jamais votre casque aux vapeurs de ces solvants (par exemple, en le laissant sur le bouchon de réservoir de votre moto). Le casque pourrait être sérieusement endommagé par ces agents chimiques, sans que cela ne soit apparent, et de ce fait réduire son efficacité à vous protéger. Utiliser seulement, savon doux, eau chaude et chiffon doux pour nettoyer et essuyer le casque et l’écran.
8. Ne jamais appliquer de la peinture, des
autocollants ou du ruban adhésif sur votre coque ou votre écran . Ceux-ci pourraient abîmer votre casque, sans que cela ne soit apparent, et de ce fait réduire l’efficacité du casque à vous protéger.
9. Une diminution de l’audition, du champ
de vision et des mouvements de tête sera constaté lors du port du casque. Veuillez adapter votre conduite en conséquence.
10. Séchez votre casque à température
ambiante. Ne jamais l’exposer à une température supérieure à environ 160°F/70°C, ce qui pourrait, par exemple, arriver si votre casque était laissé sur le siège passager ou dans le coffre d’une voiture.
11. Pour tout commentaire ou question
concernant le casque, veuillez contacter la société Shark ou votre fournisseur le plus proche. Nous ne garantissons pas la capacité de ce produit à protéger entièrement l’utilisateur de tous les chocs possibles à haute ou basse vitesse, ou de blessures pouvant être mortelles. L’utilisateur du casque reconnaît et admet qu’il existe des risques inhérents à la conduite en deux roues, qui ne se limitent pas à des chocs quels qu’ils soient, à haute ou basse vitesse. En achetant et en utilisant ce produit, l’utilisateur assume et accepte expressément, volontairement et consciemment ces risques, et décharge la société Shark de toute responsabilité jusqu’à la limite maximum admissible par la Loi, pour tout dommage qui peut en dériver. DOTS700S/S900C-V01.indd 31 19/04/12 17:1832
Notice Facile