Güde WM 560 TRI - Tondeuse à gazon

WM 560 TRI - Tondeuse à gazon Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WM 560 TRI Güde au format PDF.

📄 84 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Güde WM 560 TRI - page 30
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Güde

Modèle : WM 560 TRI

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques techniques Largeur de coupe : 56 cm, Type de moteur : 4 temps, Puissance : 3 kW, Capacité du réservoir : 1,2 L
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande, réglage de la hauteur de coupe centralisé, 6 positions de hauteur de coupe.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, affûter les lames, ranger dans un endroit sec.
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle (gants, lunettes), ne pas utiliser sous la pluie, respecter les consignes de sécurité du manuel.
Informations générales Poids : 40 kg, Garantie : 2 ans, Accessoires inclus : bac de ramassage, notice d'utilisation.

FOIRE AUX QUESTIONS - WM 560 TRI Güde

Comment démarrer la tondeuse Güde WM 560 TRI ?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que le réservoir est plein de carburant, tirez sur le cordon de démarrage tout en maintenant le bouton de sécurité enfoncé.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau d'huile, assurez-vous que le carburant est frais et en bon état, et contrôlez si le fil d'allumage est bien connecté.
Comment régler la hauteur de coupe ?
La hauteur de coupe peut être ajustée à l'aide du levier de réglage situé près des roues. Assurez-vous de régler la hauteur avec la tondeuse éteinte.
Quelle est la largeur de coupe de la Güde WM 560 TRI ?
La largeur de coupe de la Güde WM 560 TRI est de 56 cm.
Comment entretenir ma tondeuse ?
Pour entretenir votre tondeuse, nettoyez régulièrement la lame, vérifiez le niveau d'huile, remplacez le filtre à air et assurez-vous que les roues tournent librement.
Que faire si la tondeuse coupe de manière inégale ?
Assurez-vous que la lame est bien aiguisée et qu'il n'y a pas d'herbe ou de débris coincés sous la tondeuse. Vérifiez également que la hauteur de coupe est réglée uniformément.
Puis-je utiliser la tondeuse sur des terrains en pente ?
Oui, mais il est recommandé de ne pas utiliser la tondeuse sur des pentes supérieures à 15 degrés pour des raisons de sécurité.
Comment stocker ma tondeuse pendant l'hiver ?
Pour stocker votre tondeuse, videz le réservoir de carburant, nettoyez la lame et les débris, et rangez-la dans un endroit sec et protégé du gel.
Où trouver des pièces de rechange pour ma tondeuse Güde WM 560 TRI ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur local Güde ou en ligne sur le site officiel de Güde.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la tondeuse ?
Utilisez une huile moteur 10W30 ou 15W40 pour les tondeuses à gazon. Vérifiez le manuel d'utilisation pour les spécifications exactes.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WM 560 TRI - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WM 560 TRI de la marque Güde.

MODE D'EMPLOI WM 560 TRI Güde

Certicat de conformité aux directives européennes

Avant la première mise en marche, il est néces- saire de remplir le moteur d'huile de moteur. Contrôlez avant chaque mise en marche le niveau d'huile. Si nécessaire, complétez l'huile de moteur.

Contrôle du niveau d'huile

Pour des raisons d‘assurance qualité, chaque appareil est soumis à un test de fonctionnement et empli d‘huile de moteur. Cette huile est purgée avant le transport, mais un résidu d‘huile peut demeurer sur la jauge. Pour cela, contrôlez quand même le niveau d‘huile et ajoutez l‘huile de moteur manquante.

Contrôle du niveau d'huile

Réglage de la hauteur de coupe

Fonctionnement - START

Caractéristiques Techniques Débroussailleuse WM 560 TRI N° de commande

Puissance du moteur OHV Moteur à deux temps 2,1 kW / 2,8 PS Otáčky motoru 2800 min

Largeur de coupe 560 mm Volume du réservoir Essence sans plomb/E10 0,78 l Poids 31 kg Données relatives au bruit Niveau de pression acoustique L

104 dB (A) Niveau de puissance acoustique mesuré L

dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti L

125 dB (A) Mesuré selon 1) EN 14910; 2) 2000/14/ EG; Incertitude K = 3 dB (A) Portez une protection auditive! Données relatives aux vibrations Valeurs totales d‘oscillation (Somme vectorielle des trois directions) constatées de façon correspondante EN 14910, Incertitude K = 1,5 m/s

Valeur d’émission vibratoire a

AVERTISSEMENT: Le niveau réel des vibrations peut diérer de la valeur indiquée dans ces consignes en

fonction du type et du mode d‘utilisation . Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison des appareils électriques. Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations. Pour estimer de manière exacte la charge parvibrations pendant une certaine durée de travail, il faut égale

ment tenir compte des tempsd‘arrêt ou de marche à vide de l‘appareil. Cela peut entraîner une réduction sensible du volume de charge par vibrations sur la durée totale de travail. Dénir les mesures de sécurité supplémentairesrelatives à la protection de l‘utilisateur contre leseets des vibrations,telles que : entretien technique des outils électriques et appareils, maintien de la chaleur des mains,organisation du travail. Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de l‘appareil et assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité gurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres personnes. L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le service clients. L’appareil peut être utilisé uniquement par despersonnes de plus de 16 ans, exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre de l’enseignement professi

onnel sous la surveillancedu formateur. L‘âge minimal de l‘utilisateur est déter

miné selon les dispositions locales. L‘appareil peut être utilisé et entretenu uniquement par des personnes familiarisées avec le fonctionne

ment de l‘appareil et les risques possibles. Ne laissez jamais les enfants manier l’appareil. Ne laissez jamais des adultes utiliser l’appareil sans formation préalable. Utilisez l‘appareil uniquement à l‘extérieur, jamais dans des pièces fermées ou mal ventilées. Utilisation Conforme à la destina- tion La débroussailleuse est conçue exclusivement pour le soin et la coupe de l’herbe et des mauvaises herbes des espaces verts naturels. FRANÇAIS27

FRANÇAIS AVERTISSEMENT! Risque de blessure Il est interdit d‘utiliser l‘appareil pour couper des haies, branches dures et bois ou pour le broyage de matériel à composter. N‘utilisez pas l‘appareil pour tailler de l‘herbe qui ne se trouve pas au sol, par exemple, de l‘herbe qui pousse sur les murs, rochers, etc. Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi. Risques résiduels Risque de blessure Soyez prudents pour éviter des blessures par coupures. Le rebond peut provoquer des bles

sures par coupure mortelles. Éloignez toujours susamment les mains et les pieds du dispositif de coupe, en particulier lorsque vous mettez le moteur en marche. Ne mettez jamais les mains sous le corps du boîtier lorsque l‘appareil est en marche. Portez des gants de protection ! La tête de coupe continue à tourner pendant quel

ques secondes après l‘arrêt de l‘appareil. Tenez les mains et les pieds à une distance de sécurité. Les pierres ou terre éjectées peuvent provoquer des blessures. Avant de commencer à tondre, contrôlez si aucun objet étranger ne se trouve sur la surface à tondre. Portez des lunettes de protection lors du travail. Risque de brûlure! Certaines pièces de l‘appareil chauent fortement pendant le fonctionnement. Ne touchez pas les pièces chaudes, telles que moteur et amortisseur de bruit. Le contact avec les parties chaudes peut provoquer des brûlures. Laissez le dispositif refroidir à la n du service. Risque d‘intoxication! Les gaz d‘échappement, les carburants et produits de graissage sont toxiques. La respiration des gaz d‘échappement peut être mortelle ! Ne faites pas fonctionner l‘appareil dans un espace fermé où peuvent s‘accumuler les gaz dangereux de l‘oxyde de carbone. Risque d‘explosion! L‘essence et les vapeurs d‘essence sont légèrement inammables ou explosives. Ne travaillez jamais avec l‘appareil dans un envi

ronnement avec risque d‘explosion, contenant des liquides, gaz ou poussières inammables. Ne faites jamais fonctionner l‘appareil à proximité des matières légèrement inammables. Risque d‘incendie ! Le carburant est hautement inammable. Défense de fumer, feu ouvert interdit. Ne stockez aucun carburant à proximité de l‘appareil. Conservez le carburant uniquement dans des récipients adéquats. Ravitaillez toujours à l‘extérieur, jamais à proximité de ammes ou cigarettes allumées. Ravitaillez avant de mettre l‘appareil en marche. Il est interdit de ravitailler ou d‘ouvrir le réservoir lorsque le moteur est en marche ou encore chaud. Après l‘utilisation, laissez l‘appareil refroidir au moi

ns 10 minutes avant de ravitailler en carburant. Veillez à ne pas faire déborder le carburant. Si le car

burant déborde, il est interdit de mettre le moteur en marche. Nettoyez l‘endroit souillé et évitez tout essai de mise en marche tant que les vapeurs de carburant ne sont pas évacuées. Resserrez tous les capots et fermetures sur le réser

voir à carburant et sur les conteneurs. Videz le réservoir de carburant exclusivement à l‘extérieur Ne rangez jamais l‘appareil avec l‘essence dans le réservoir à l‘intérieur d‘un bâtiment où les vapeurs d‘essence pourraient rentrer en contact avec le feu ouvert ou les étincelles. Ne rangez pas l‘appareil dans des pièces fermées immédiatement après le travail, laissez-le refroidir à l‘extérieur. En cas de stockage prolongé, rangez l‘appareil avec le réservoir vide. Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent subsister.

  • Blessures par coupure
  • Endommagement de l‘audition. Un séjour prolongé à proximité immédiate de l‘appareil en service peut endommager l‘audition. Portez une protection auditive!
  • Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains et bras en cas d‘utilisation prolongée de l‘appareil ou lorsque l‘appareil n‘est pas correcte

ment dirigé et évalué. Conduite en cas d’urgence28 FRANÇAIS

Eectuez les premiers gestes de secours et appelezrapidement les premiers secours.Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. Si vous appelezles secours, fournissez les renseignements suivants: 1. Lieu d‘accident, 2. Type d‘accident, 3. Nombre de blessés, 4. Type de blessure Symboles AVERTISSEMENT! ATTENTION! Avant tout travail sur le moteur, arrêtez- le et retirez l‘antiparasite de la bougie d‘allumage. Pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d‘utilisation. Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier ! Portez des gants de protection ! Pour cause de risque d‘éjection d‘objets étrangers, éloignez toute personne du lieu de travail. La distance de sécurité minimale s‘élève à 15 mètres. Avertissement - surfaces chaudes ! Risque de brûlure!

Avertissement : tension électrique

dangereuse Attentions substances inammables Risque de blessure par coupure Risque d‘intoxication! Utilisez l‘appareil uniquement à l‘extérieur, jamais dans des pièces fermées ou mal ventilées. Ne montez jamais aucun élément de coupe métallique. Défense de fumer, feu ouvert interdit. Avant toute intervention sur l‘appareil, arrêtez le moteur. Ravitaillez uniquement lorsque le moteur est éteint. Éloignez la machine des enfants. Les protéger contre l’humidité.. Ne pas exposer la machine à la pluie. symbole CE Déposez les appareils défectueux et/ ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant. Instructions De Sécurité Veillez à ce que les enfants et autres personnes respectent une distance de sécurité pendant l‘utilisation de l‘appareil. La distance de sécurité minimale s‘élève à 15 mètres. Portez une tenue de travail adéquate, telle que chaus

sures antidérapantes, pantalon long robuste, gants, lunettes de protection et protection auditive ! Ne portez pas de vêtements larges ou bijoux. Éloignez les cheveux, vêtements et gants des parties mobiles, faute de quoi ils pourraient être accrochés par les pièces mobiles. N‘utilisez pas l‘appareil pieds nus ou en sandales ! Never use the appliance when barefooted or in light sandals. Wear protective gloves if necessary. N‘utilisez pas l‘appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l‘inuence de drogues, d‘alcool ou de médi

caments. Utilisez l‘appareil uniquement à la lumière du jour ou dans un environnement bien éclairé. Si possible, évitez d‘utiliser l‘appareil sur l‘herbe mou

illée. Contrôlez le terrain sur lequel vous souhaitez utiliser l’appareil et éliminez les objets pouvant être accro

chés et éjectés par la tondeuse29

Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les raccords à vis et encastrables, ainsi que les dispositifs de protection, la xation correcte ainsi que le bon fonctionnement de toutes les pièces mobiles. . Contrôlez le fonctionnement du dispositif de coupe. Remplacer seulement par paires les lames du dispositif de coupe. Il est strictement interdit de démonter, de changer les dispositifs de protection situés sur l‘appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur destination ou de xer d‘autres dispositifs de protection d‘autres fabricants. Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de protection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les pièces usées ou endommagées. Évitez les postures anormales du corps. Adoptez une posture stable et maintenez toujours l‘équilibre. Maintenez l‘appareil lors du travail solidement à deux mains en l‘écartant du corps. Démarrez l‘appareil uniquement lorsqu‘il se trouve en position de travail normale. N‘inclinez pas l‘appareil lors de la mise en marche. Eloignez toutes les parties du dispositif de coupe N’essayez pas de retirer l’herbe coupée pendant que l’appareil est en marche ni de toucher le dispositif de coupe. En cas de bourrage, arrêter le moteur de la machine. Respectez une posture sûre, en particulier sur des pentes. Ne tondez pas sur des pentes trop abruptes. Soyez particulièrement prudents lorsque vous chan

gez de direction sur des pentes. Ne faites pas la course avec l‘appareil. Marchez lente

ment et prudemment. Soyez particulièrement prudents lorsque vous tour

nez ou lorsque vous tirez l‘appareil vers vous. Attention à la marche à reculons, risque de tré

buchement. Ne traversez jamais des routes ou chemins gravil

lonnés avec l‘appareil en marche. Arrêtez toujours la tondeuse lorsque vous la transportez, l‘inclinez ou lorsque vous vous déplacez hors surfaces herbeuses. Attendez que toutes les pièces rotatives s‘arrêtent. Démarrez le moteur uniquement lorsque vos pieds se trouvent à une distance de sécurité des outils de coupe. Arrêtez la machine et retirez le connecteur de la bougie d‘allumage. Attendez que toutes les pièces rotatives s‘arrêter et le dispositif refroidisse. Retirez la clé le cas échéant :

  • An de résoudre les problèmes de blocage
  • Avant de vérier l’appareil, nettoyer, attendre ou poursuivre d’autres travaux
  • Après avoir heurté un corps étranger
  • à chaque fois que vous quittez l‘appareil
  • avant le ravitaillement Il est interdit de verrouiller l‘interrupteur marche/arrêt et l‘interrupteur de sécurité. Stockez l’appareil à un endroit sec. Entretien Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et retirez l‘antiparasite de la bougie d‘allumage. Attendez que toutes les pièces en rotation s‘arrêtent et l‘appareil refroidisse. Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être eectués uniquement par un personnel qualié agréé. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Remplacez les amortisseurs de bruit endommagés Ne modiez pas le réglage du moteur et n‘emballez pas le moteur. Maintenez l‘appareil et en particulier le réservoir et le moteur, toujours propres. N‘utilisez pas de dissolvants ou des liquides inammables ou toxiques pour nettoyer les plastiques. Utilisez uniquement un chion humide. Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insusant peut engendrer des accidents et des blessures. En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces détachées sur les pages web www.guede.com. Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con- sommateur nal. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justicatif d’achat avec la date d’achat. La garantie n’inclut pas une utilisation non-conforme telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, dommage par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non-respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie. Informations importantes pour le client. Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet d‘éviter ecacement tout dommage inutile lors du transport. L‘appareil est protégé de façon optimale seulement dans l‘emballage d‘origine et son traitement continu est ainsi assuré. Service FRANÇAIS F30 Vous avez des questions techniques ? Une réclama- tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, du numéro de produit et de l‘année de fabrication. Toutes ces infor- mations se trouvent sur la plaque signalétique. Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Plan des révisions et de l’entretien Période d‘entretien régulière Avant chaque mise en marche Après chaque mise hors service Après 1 mois Après 12 mois Après 24 mois Filtre à air Contrôle

Bougie d‘allumage Contrôle Nettoyage

Résolution d’une panne Panne Cause Suppression Moteur ne démarre pas Manque de carburant. Ravitaillez en carburant Le starter n‘a pas été utilisé. Utilisez le starter Mauvais carburant, stockage sans vidage du réservoir d‘essence, mauvais type d‘essence Videz le réservoir de carburant et le carburateur. Versez de l‘essence fraîche. Bougie d‘allumage encrassée (restes de charbon sur les électrodes), distance des électrodes trop importante Nettoyez la bougie, contrôlez la valeur thermique de la bougie ou remplacez-la, réglez à 0,6 - 0,8 mm La bougie d‘allumage est humide à cause de l‘essence (moteur noyé). Séchez la bougie d‘allumage et remettez-la. Le moteur n‘atteint pas sa performance max. Bougie d‘allumage encrassée (restes de charbon sur les électrodes), distance des électrodes trop importante Nettoyez la bougie, contrôlez la valeur thermique de la bougie ou remplacez-la, réglez à 0,6 - 0,8 mm Filtre à air encrassé Nettoyez ou remplacez le ltre à air FRANÇAIS F31

Niveau de puissance acoustique garanti

Autorisé à compiler la documentation technique