MEDELA Mini Electric - Tire-lait

Mini Electric - Tire-lait MEDELA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Mini Electric MEDELA au format PDF.

📄 168 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MEDELA Mini Electric - page 56
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MEDELA

Modèle : Mini Electric

Catégorie : Tire-lait

Caractéristiques techniques Tire-lait électrique compact, double pompage, réglage de la vitesse et de l'intensité, fonctionnement sur secteur ou batterie.
Utilisation Idéal pour les mamans qui souhaitent exprimer leur lait de manière efficace et confortable, facile à utiliser avec un écran intuitif.
Maintenance et réparation Nettoyage des pièces amovibles à l'eau chaude et au savon, vérifier régulièrement l'état des membranes et des tuyaux.
Sécurité Utiliser uniquement avec des accessoires compatibles, ne pas immerger l'appareil dans l'eau, débrancher après utilisation.
Informations générales Garantie de 2 ans, poids léger pour un transport facile, inclut des accessoires pour un démarrage rapide.

FOIRE AUX QUESTIONS - Mini Electric MEDELA

Comment assembler le MEDELA Mini Electric ?
Pour assembler le MEDELA Mini Electric, commencez par fixer l'embout de tire-lait sur le récipient. Ensuite, branchez le câble d'alimentation à la prise et connectez-le à la base de l'appareil. Assurez-vous que toutes les pièces sont bien en place avant de l'utiliser.
Comment nettoyer le MEDELA Mini Electric ?
Pour nettoyer le MEDELA Mini Electric, démontez toutes les pièces amovibles et lavez-les à l'eau chaude savonneuse. Rincez soigneusement à l'eau claire et laissez sécher à l'air. Ne plongez pas la base de l'appareil dans l'eau.
Que faire si le tire-lait ne fonctionne pas ?
Si le tire-lait ne fonctionne pas, vérifiez si l'appareil est bien branché et si la prise fonctionne. Assurez-vous également que la batterie est chargée si vous utilisez le mode sans fil. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment régler la puissance d'aspiration ?
Le MEDELA Mini Electric dispose de plusieurs niveaux d'aspiration. Utilisez le bouton de réglage pour augmenter ou diminuer l'intensité selon votre confort. Commencez par un niveau faible et augmentez progressivement.
Est-il normal d'entendre un bruit lors de l'utilisation ?
Oui, il est normal d'entendre un léger bruit pendant l'utilisation du tire-lait. Cependant, si le bruit est excessif ou inhabituel, vérifiez que toutes les pièces sont correctement assemblées.
Comment stocker le tire-lait ?
Pour stocker le MEDELA Mini Electric, nettoyez toutes les pièces amovibles et laissez-les sécher. Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil.
Quelle est la durée de vie de la batterie ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation. En général, la batterie peut durer plusieurs heures avec une charge complète. Pour maximiser sa durée de vie, rechargez-la après chaque utilisation.
Comment changer la membrane du tire-lait ?
Pour changer la membrane, démontez l'embout de tire-lait et retirez la membrane usée. Remplacez-la par une nouvelle en veillant à ce qu'elle soit bien positionnée avant de remonter l'appareil.
Le MEDELA Mini Electric est-il silencieux ?
Bien que le MEDELA Mini Electric soit conçu pour être relativement silencieux, un léger bruit peut être entendu pendant son fonctionnement. Cela est normal et fait partie du mécanisme de l'appareil.

Téléchargez la notice de votre Tire-lait au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Mini Electric - MEDELA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Mini Electric de la marque MEDELA.

MODE D'EMPLOI Mini Electric MEDELA

3. Informations de sécurité importantes 60

4. Description du produit 62

5.1 Avant la première utilisation et après chaque utilisation 64

5.2 Avant la première utilisation et une fois par jour

5.3 Nettoyage du bloc-moteur

6. Préparation de l‘expression 68

6.1 Fonctionnement sur secteur 68

6.2 Fonctionnement sur piles

6.3 Assemblage du set pour tire-lait

7.1 Préparation de l‘expression 72

7.2 Expression du lait

8. Conservation et décongélation du lait maternel 76

9. Alimentation au lait maternel 77

10. Résolution des problèmes 78

11. Garantie/recyclage 79

12. Une gamme complète pour l‘allaitement maternel 80

13. Compatibilité électromagnétique/Description technique 160

14. Caractéristiques techniques 166

Table des matières 56Utilisation du tire-lait et indications Les tire-laits sont conçus pour être utilisés par des femmes allaitantes, à l‘hôpital ou à domicile, en vue d‘extraire le lait maternel. Ils aident à atténuer les symptômes d‘engorgement grâce à la collecte du lait maternel. En cas de mastite, les tire-laits servent à extraire le lait maternel du sein infecté, ce qui facilite le processus de guéri- son. Les tire-laits servent à soulager les mamelons douloureux et crevassés, ainsi qu‘à faire ressortir des mamelons plats ou ombiliqués. Ils permettent également aux mères de donner du lait maternel aux bébés qui ne peuvent pas être nourris directe- ment au sein pour des raisons diverses (par exemple en cas de difcultés à téter, de fente palatine ou de bébés prématurés). Public cible Les femmes allaitantes, qu‘elles soient adolescentes ou adultes. De nombreuses femmes trouvent pratique, voire nécessaire, d‘utiliser un tire-lait pour exprimer et conserver leur lait une fois qu‘elles ont repris le travail, qu‘elles sont en voyage ou séparées de quelque façon que ce soit de leur bébé. Elles sont souvent ravies d‘ap- prendre qu‘un tire-lait peut être utilisé en tant que complément à l‘allaitement maternel et que certains sont même conçus pour imiter la succion d‘un bébé au sein. Contre-indications Il n‘y a aucune contre-indication connue au tire-lait Mini Electric.

Le symbole d‘avertissement indique toutes les instructions importantes pour la sécurité. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou endommager le tire-lait! Utilisé conjointement avec les mots suivants, le symbole d‘avertissement signie: Attention Peut engendrer des blessures graves ou la mort. Remarque Peut endommager le matériel. Avertissement Peut provoquer des blessures légères. Info Informations utiles ou importantes non relatives à la sécurité. Symboles présents sur le conditionnement Ce symbole indique que le matériau fait partie d‘un procédé de récupération/recyclage.Ce symbole indique un emballage en carton.Ce symbole indique que l‘appareil doit être tenu éloigné de la lumière du soleil.Ce symbole indique que l‘appareil est fragile et doit être manipulé avec soin.

Ce symbole indique la limite de température à ne pas dépasser en cas de fonctionne-ment, de transport et de stockage.Ce symbole indique la limite d‘humidité à ne pas dépasser en cas de fonctionnement, de transport et de stockage.Ce symbole indique la limite de pression atmosphérique à ne pas dépasser en cas de fonctionnement, de transport et de stockage.Ce symbole indique que l‘appareil doit être conservé au sec.Ce symbole indique que l'emballage contient des produits destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires conformément au règlement N° 1935/2004.Ce symbole indique les codes articles internationaux (GTIN) GSI uniques.Ce symbole indique que l‘appareil ne peut être éliminé avec les déchets ménagers non triés (en UE exclusivement).Ce symbole indique qu‘il est impératif de respecter les instructions d‘utilisation.Ce symbole indique la date de fabrication (quatre chiffres pour l‘année et deux chiffres pour le mois). Symboles présents sur l‘appareil Ce symbole indique qu‘il est impératif de respecter les instructions d‘utilisation. Ce symbole indique la conformité aux exigences essentielles de la Directive du Conseil 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux.

58Ce symbole indique le fabricant. Ce symbole indique que l‘appareil ne peut être éliminé avec les déchets ménagers non triés (en UE exclusivement). Ce symbole indique l‘application d‘une pièce de type BF.

- Ce symbole indique le positionnement des piles. IP22 Ce symbole indique la protection contre l‘introduction de corps étrangers solides et les effets nocifs de l‘inltration d‘eau. Symboles présents sur l‘adaptateur secteur Ce symbole indique que l‘adaptateur secteur est un appareil de classe II. Ce symbole indique la conformité à la certication chinoise obligatoire. Ce symbole indique que l‘adaptateur secteur a été testé quant à sa sécurité. Ce symbole indique que l‘adaptateur secteur est uniquement destiné à un usage intérieur. Ce symbole indique la conformité aux exigences de sécurité du Canada. Ce symbole indique la conformité aux exigences de sécurité des É.-U. et du Canada. Ce symbole indique la conformité aux exigences de sécurité des É.-U. 125°C Ce symbole indique que l‘adaptateur secteur est équipé d‘un thermorupteur (le chiffre indique la température de coupure) Ce symbole indique la polarité du connecteur d‘alimentation CC. Ce symbole indique un transformateur de sécurité. Ce marquage CE indique la conformité aux directives sur la basse tension et la compa- tibilité électromagnétique. Ce symbole indique que l‘appareil ne peut être éliminé avec les déchets ménagers non triés (en UE exclusivement). Le symbole de la barre pleine indique que l‘adaptateur secteur a été mis sur le marché après le 13 août 2005. Ce symbole indique la conformité aux exigences de sécurité japonaises. Ce symbole représente le courant alternatif. 9 VDC Ce symbole représente le courant direct. Ce symbole indique la conformité aux exigences essentielles de la Directive du Conseil 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux.

593. Informations de sécurité importantes

Le non-respect de ces instructions/informations de sécurité peut engendrer un danger de l‘appareil. Susceptible de subir des modications techniques. Logo Risque d‘électrocution! Conservez l‘appareil au sec! N‘immergez jamais l‘appareil dans l‘eau ou dans d‘autres liquides! Le tire-lait Mini Electric n‘est pas thermorésistant: éloignez-le des radiateurs et des ammes nues. N‘exposez pas le bloc-moteur à la lumière directe du soleil. Toute réparation doit exclusivement être réalisée par un service technique agréé. Ne réparez pas l‘appareil vous-même! Aucune modication de l‘appareil n‘est autorisée. N‘utilisez jamais un appareil endommagé. Remplacez les pièces endommagées ou usées. MAX. 150 h La durée de vie en fonctionnement du tire-lait Mini Electric est de 150 heures. Sa durée de vie utile est de deux ans. Utilisation de l‘électricité La déconnexion du secteur n‘est assurée que par le débranchement de l‘adaptateur secteur de la prise électrique murale. Conservez l‘adaptateur secteur éloigné de toute surface chaude. Ne saisissez jamais un appareil électrique tombé dans l‘eau. Débranchez-le immédiatement. Ne laissez jamais le tire-lait sans surveillance lorsqu‘il est branché à une source d‘alimentation. 60Utilisation N‘utilisez le tire-lait Mini Electric que pour l‘usage auquel il est destiné, tel que décrit dans ce manuel. Ne faites jamais fonctionner un appareil électrique dont la che ou le cordon est endommagé, s‘il ne fonctionne pas correctement, est tombé, est endommagé ou est tombé dans l‘eau. N‘utilisez pas le tire-lait Mini Electric lors du bain ou de la douche. N‘utilisez pas le tire-lait Mini Electric pendant le sommeil ou en cas de grosse somnolence. Ce produit est exclusivement réservé à un usage personnel. L‘utilisation du même appareil par plusieurs personnes peut présenter un risque sanitaire. Ne conduisez pas pendant l‘expression en mains libres. Une surveillance est nécessaire lorsque le tire-lait Mini Electric est employé à proximité d‘enfants. Consultez un(e) consultant(e) en lactation ou un médecin en cas de problèmes ou de douleur. Les appareils de communication portables et mobiles peuvent inuencer le fonctionnement du tire-lait Mini Electric. Important: l Les biberons et composants en plastique sont fragilisés par le gel et risquent de se briser en cas de chute. l De même, les biberons et composants peuvent être endommagés à la suite d'une mauvaise manipulation, par exemple en cas de chute, de serrage excessif ou de renversement. l Manipuler avec prudence les biberons et composants. l Ne pas utiliser le lait maternel si les biberons ou composants sont endommagés. 611x téterelle PersonalFit M (24 mm) (pour d‘autres tailles de téterelle, reportez- vous au chapitre 12 à la page 80) 1x connecteur PersonalFit 1x biberon 1x support de biberon

4. Description du produit

Les pièces détachées et accessoires disponibles à la vente sont indiqués à la page 80. 1x valve 621x adaptateur secteur 1x disque de transport 1x couvercle de protection 1x couvercle 1x bloc-moteur 2x membranes de la valve Port de l‘adaptateur secteur Régulateur d‘aspiration Curseur marche/arrêt

5.1 Avant la première

utilisation et après chaque utilisation Démontez chaque élément du set pour tire-lait.Rincez toutes les pièces avec de l‘eau claire froide (environ 20 °C) pendant 10-15 secondes. l Le set pour tire-lait ne nécessite aucun entretien.l Veillez à ne pas endommager les pièces du set pour tire-lait lors du nettoyage.l Si les composants du set pour tire-lait sont nettoyés au lave-vaisselle, ils peuvent décolorer sous l‘action de pigments alimentaires. Ce phénomène n‘a aucune conséquence sur le fonctionnement de l‘appareil.Remarque

l N‘utilisez que de l‘eau potable pour le nettoyage de l‘appareil.l Démontez et nettoyez toutes les pièces entrant en contact avec la poi-trine et le lait maternel immédiatement après utilisation an d‘éviter l‘assèche-ment de résidus de lait et la proliféra-tion de bactéries.Avertissement

Rincez toutes les pièces à l‘eau claire et froide (plus ou moins 20 °C). Si vous nettoyez les compo- sants du set pour tire-lait au lave-vaisselle, placez-les sur le panier supérieur ou dans le bac à couverts. Nettoyez toutes les pièces à l‘eau savonneuse et chaude (environ 30 °C). Séchez l‘appareil avec un chiffon propre ou laissez-le sécher sur un chiffon propre. Alternative aux étapes 2, 3 et 4.

65i l N‘utilisez que de l‘eau potable pour le nettoyage de l‘appareil.l Démontez et nettoyez toutes les pièces entrant en contact avec la poitrine et le lait maternel immédia-tement après utilisation an d‘éviter l‘assèchement de résidus de lait et la prolifération de bactéries.l Lors de l‘ébullition, vous pouvez ajouter une cuillère à café d‘acide citrique pour éviter la formation de calcaire.l Rangez le set pour tire-lait dans un(e) sac/boîte propre jusqu‘à sa prochaine utilisation. Ou emballez-le dans un papier ou chiffon propre.AvertissementRemarque

Plus d‘informations à la page 64, chapitre 5.1 étapes 2-4.

5.2 Avant la première

utilisation et une fois par jour Démontez chaque élément du set pour tire-lait.Séchez l‘appareil avec un chiffon propre ou laissez-le sécher sur un chiffon propre. 66*Pour plus d‘informations, consultez le site www.medela.fr.

Recouvrez toutes les pièces d‘eau et portez à ébullition pendant 5 minutes. Utilisez les sacs Quick Clean* pour four à micro-ondes conformément aux instructions.

Essuyez-le avec un chiffon propre et humide.

Branchez le cordon de l‘adap-tateur secteur au bloc-moteur.

6. Préparation de l‘expression

l 6.2 Fonctionnement sur piles: Les piles n‘ont pas besoin d‘être retirées lors de l‘utilisation de l‘appareil avec l‘adaptateur secteur.I Vériez régulièrement l‘état des piles dans le bloc-moteur. I En cas de non-utilisation du Mini Electric pendant une période prolongée, retirez les piles de leur compartiment.

sur piles Retirez le couvercle du compartiment des piles.l 6.1 Fonctionnement sur secteur: Respectez l‘ordre exact des étapes indiquées.l N‘utilisez que l‘adaptateur secteur fourni avec le Mini Electric.l Veillez à ce que la tension de l‘adap-tateur secteur corresponde à celle de la source d‘alimentation. Info Attention

sur piles Branchez l‘adaptateur secteur sur la prise électrique. Insérez deux piles LR6 type AA. Replacez le couvercle.

Poussez délicatement la membrane sur la valve jusqu‘à ce qu‘elle s‘y emboîte.

6. Préparation de l‘expression

l Lavez-vous soigneusement les mains (au moins pendant une minute) avec de l‘eau et du savon avant de tou-cher le sein et les pièces du tire-lait. Vissez le biberon sur la téterelle.

set pour tire-lait l Exécutez soigneusement toutes les étapes de la procédure et montez le set pour tire-lait correctement. Autrement, vous n‘obtiendrez pas une bonne force d‘aspiration.l N‘utilisez que des accessoires Medela originaux.l Avant utilisation, vériez que les composants du set pour tire-lait ne présentent aucun signe d‘usure ou d‘endommagement et remplacez-les si nécessaire.l Tous les composants doivent être complètement secs avant utilisation.Avertissement Info Remarque

Enfoncez la téterelle sur le connecteur. Insérez le bloc-moteur dans le connecteur. Faites tourner le bloc-moteur dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que le long compartiment des piles se trouve au-dessus du biberon. Poussez la valve et la membrane sur le connecteur. Placez la valve latéralement.

Placez la téterelle sur le sein de manière à centrer correctement le mamelon dans l‘embout.

de l‘expression Réglez la commande d‘aspiration au minimum.

7.2 Expression du lait

l Étape 2 (chapitre 7.1): Répondez au questionnaire suivant pour vérier que la taille de la téte-relle est adaptée :l Le mamelon bouge-t-il librement dans l’embout de la téterelle? l Est-ce que seul une petite partie, ou aucune partie, de l‘aréole s’étire dans l’embout de la téterelle? l Observez-vous un mouvement doux et rythmé du sein à chaque cycle d’aspiration? l Sentez-vous votre sein se vider complètement? l Vos mamelons sont-ils indolores? Si la réponse à l‘une de ces ques-tions est «Non» ou si vous éprouvez des problèmes ou une douleur pen-dant l‘expression, consultez un(e) consultant(e) en lactation ou une sage-femme.Avertissement l Étape 2 (chapitre 7.1): Ne tenez pas le set pour tire-lait par le biberon. Vous pourriez provoquer un blocage des canaux galactophores et un engorgement de ceux-ci.l Essuyez le sein avec un gant de toi-lette chaud (n‘utilisez pas d‘alcool).Remarque

Maintenez la téterelle sur le sein à l‘aide de votre pouce et de votre index. Soutenez votre sein avec la paume de votre main. Amenez la commande d‘aspiration vers MAX jusqu‘à ce que vous ressentiez un léger inconfort. Ramenez-la alors un peu vers MIN. Veillez à ce que le lait s‘écoule correctement dans le biberon. Allumez le tire-lait. Placez le commutateur sur Start. 73i

Éteignez le tire-lait. Amenez le commutateur sur Stop. l Débranchez toujours le Mini Electric de l‘alimentation secteur après l‘expression. l Ne remplissez le biberon que jusqu‘au marquage 150 ml. l Contactez une sage-femme ou un(e) consultant(e) en lactation si vous n‘exprimez que très peu de lait ou pas du tout ou si l‘expression s‘avère douloureuse. Remarque Avertissement

Utilisez le support pour éviter que le biberon ne se renverse. Fermez le biberon avec un couvercle. Respectez les instructions gurant au chapitre 8 «Conser- vation et décongélation du lait maternel». Nettoyez-le en respectant les instructions indiquées au chapitre 5, page 64.

758. Conservation et décongélation du lait maternel

Règles de conservation pour le lait maternel fraîchement exprimé (pour les bébés en bonne santé nés à terme) Température ambiante Réfrigérateur Congélateur Lait maternel décongelé 4–6 heures de 19 à 26 °C (66 à 78 °F) 3–8 jours à 4 °C (39 °F) ou moins 6–12 mois –18 à –20 °C (0 à - 4 ° F ) Au réfrigérateur pendant au max. 10 h. Ne pas recongeler ! l Ne conservez pas le lait maternel dans la porte du réfrigérateur. Choisissez plutôt la partie la plus froide du réfrigérateur (à l'arrière de la clayette au-dessus du bac à légumes).

l Vous pouvez congeler le lait maternel exprimé dans des biberons ou des sachets « Pump & Save »*. Ne remplissez pas les biberons ou sachets à plus de 3/4 an de laisser de l'espace pour la solidication du ilait. l Indiquez la date d'expression sur les biberons ou sachets « Pump & Save ».

Ne décongelez pas et ne réchauffez pas le lait maternel au four à micro-ondes ni dans une casserole d'eau bouillante an d'éviter toute perte de vitamines, de minéraux et d'autres nutriments essentiels, ainsi que tout risque de brûlure. l Pour préserver les composants du lait maternel, décongelez le lait dans le réfrigérateur la veille de son utilisation. Vous pouvez également tenir le biberon ou le sachet « Pump & Save » sous l'eau chaude (max. 37 °C). l Secouez délicatement le biberon ou le sachet « Pump & Save » an d'homogé- néiser les corps gras. Évitez de secouer vigoureusement ou d'agiter le lait. Attention 76Medela recommande Calma pour une alimentation au lait maternel. Avec Calma l votre bébé peut se nourrir, marquer des pauses et respirer régulièrement. l le lait s’écoule lorsqu’un vide est créé. l le comportement naturel d’alimenta- tion de votre bébé est maintenu, ce qui permet un retour aisé à l’allaite- ment au sein. Info

Calma – une solution d’alimentation unique conçue pour le lait maternel Vous trouverez des informations détaillées sur Calma sur le site Internet Medela (www.medela.com).

9. Alimentation au lait maternel

7710. Résolution des problèmes Problème Solution Si le moteur ne fonctionne pas Vériez l‘alimentation secteur. Vériez si l’appareil est allumé. S‘il y a une perte de puissance pendant le fonctionnement sur piles Remplacez les piles. S’il n’y a pas d’aspiration ou si l’aspiration est trop faible Vériez que la téterelle est placée de manière hermétique sur le sein. Tous les raccords sont bien assemblés. La membrane est bien positionnée à plat sur la valve. Assurez-vous que la valve et la membrane sont propres et ne sont pas endommagées. Le moteur doit être correctement raccordé au connecteur. Tous les composants doivent être complètement secs. 78Garantie La brochure «Garantie internationale» contient des informations détaillées relatives à la garantie. Recyclage Cet appareil est composé de différents métaux et plastiques. Avant élimination, l‘appareil doit être rendu inutilisable. En fonction de la réglementation locale, il ne peut être jeté avec les déchets ménagers non triés. Utilisez votre système local de collecte de rebuts d‘équipements électriques et électroniques (y compris les piles). Une élimination non conforme peut avoir des effets néfastes sur l‘environnement et la santé publique.

11. Garantie/recyclage

79Pièces détachées Référence de l‘article Produit

Adaptateur Mini Electric (120V; 3V) États-Unis / Japon Adaptateur Mini Electric (230V; 3V) Europe Adaptateur Mini Electric (240V; 3V) Australie/Nouvelle Zélande Adaptateur Mini Electric (240V; 3V) Royaume-Uni

Biberon pour lait maternel 150 ml (3 pc) Biberon pour lait maternel 250 ml (2 pc)

Sac de refroidissement Sac de transport réfrigérant CityStyle Les autres produits Medela sont disponibles sur le site web www.medela.com. En spéciant le numéro de produit, vous pouvez obtenir auprès des distributeurs Medela les accessoires suivants du Mini Electric.

12. Une gamme complète pour l‘allaitement maternel

  • Si l‘expression s‘avère douloureuse ou insatisfaisante, contactez une sage-femme ou un(e) consultant(e) en lactation. Une téterelle PersonalFit de taille différente peut contribuer à rendre l‘expression plus confortable et plus efcace. 80Exprimer le lait Reccueillir le lait Transporter et nettoyer Nourrir bébé Soigner les mamelons Innovation Recherche factuelle Professionnels Service Expertise Formation