Mini Electric - Tire-lait MEDELA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Mini Electric MEDELA au format PDF.
| Type de produit | Tire-lait électrique |
| Marque | Medela |
| Modèle | Mini Electric |
| Catégorie | Tire-lait |
| Alimentation | Secteur (adaptateur 3 V) ou piles (2 × LR6 AA) |
| Fonctions principales | Extraction du lait maternel, réglage de l'aspiration (de MIN à MAX) |
| Capacité du biberon | 150 ml |
| Tétterelle incluse | PersonalFit taille M (24 mm) |
| Tailles de tétterelles disponibles | S (21 mm), M (24 mm), L (27 mm), XL (30 mm), XXL (36 mm) |
| Nettoyage | Lavage à la main à l'eau savonneuse, lave-vaisselle (panier supérieur), ébullition 5 minutes, micro-ondes avec sachets Quick Clean |
| Entretien | Essuyer le bloc-moteur avec un chiffon humide ; vérifier l'état des piles régulièrement |
| Sécurité | Ne pas immerger ; ne pas utiliser si endommagé ; débrancher avant nettoyage ; tenir hors de portée des enfants |
| Contre-indications | Aucune connue |
| Durée de vie en fonctionnement | 150 heures |
| Durée de vie utile | 2 ans |
| Garantie | Internationale (consulter la brochure) |
| Recyclage | Ne pas jeter avec les déchets ménagers ; utiliser les points de collecte DEEE |
| Piles | 2 piles LR6 AA (non incluses) |
| Accessoires en option | Adaptateurs secteur pour différentes régions, biberons de 250 ml, sacs de conservation, Calma, etc. |
| Utilisation prévue | Femmes allaitantes, pour exprimer et conserver le lait maternel, soulager l'engorgement, mamelons douloureux, etc. |
| Public cible | Femmes allaitantes adolescentes ou adultes |
| Compatibilité électromagnétique | Respecte les normes ; les téléphones portables peuvent influencer le fonctionnement |
FOIRE AUX QUESTIONS - Mini Electric MEDELA
Questions des utilisateurs sur Mini Electric MEDELA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tire-lait au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Mini Electric - MEDELA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Mini Electric de la marque MEDELA.
MODE D'EMPLOI Mini Electric MEDELA
Medela vous remerciez d'avoir acheté un tire-lait Mini Electric. Le lait maternel est le meilleur aliment pour votre enfant, mais il n'est pas toujours possible d'allaiter partout ou au bon moment. Depuis plus de 50 ans, I'objectif de Medela, I'un des leaders sur le marché des tire-laits et accessoires d'allaitement, est de soutenir le bien-etre des mamans et de leurs bébés. Medela a développé des tire-laits qui répondent de façon optimale aux besoin des mamans allaitantes, en collaboration avec des experts de l'allaitement et deschercheurs avant-gardistes. Pour les mamans qui ne veulent que le meilleur pour elles et leurs bébés. «Because you care.»
- Utilisation/Public cible - Contre-indications 57
- Signification des symboles 58
- Informations de sécurité importantes 60
4.Description du produit 62
5.Nettoyage 64
5.1 Avant la première utilisation et après chaque utilisation 64
5.2 Avant la première utilisation et une fois par jour 66
5.3 Nettoyage du bloc-moteur67
- Préparation de l'expression 68
6.1 Fonctionnement sur secteur 68
6.2 Fonctionnement sur piles 68
6.3 Assemblage du set pour tire-lait 70
- Expression 72
7.1 Préparation de l'expression 72
7.2 Expression du lait 72
- Conservation et décongélation du lait maternel 76
8.1 Conservation 76
8.2 Congélation 76
8.3 Decongélation 76
-
Alimentation au lait maternel 77
-
Résolution des problèmes 78
- Garantie/recyclage 79
- Une gamme complète pour l'allaitement maternel 80
- Compatibleité electromagnetique/Description technique 160
- Caracteristiques techniques 166
1. Utilisation/Public cible - Contre-indications

Utilisation du tire-lait et indications
Les tire-laits sont conçus pour être utilisés par des femmes allaitantes, à l'hopital ou à domicile, en vue d'extraire le lait maternel. Ils aident à atténuer les symptômes d'engorgement grâce à la collecte du lait maternel. En cas de mastite, les tire-laits servent à extraire le lait maternel du sein infécé, ce qui facilitite le processus de guériison. Les tire-laits servent à soulager les mamelons douloureux et crevassés, ainsi qu'à faire ressortir des mamelons plats ou omniliqués. Ils permettent également aux mères de donner du lait maternel aux bébés qui ne peuvent pas être nourris directement au sein pour des raisons diverses (par exemple en cas de difficultés à teter, de fente palatine ou de bébés prématures).
Public cible
Les femmes allaitantes, qu'elles soient adolescentes ou adultes. De nombreuses femmes trouvent pratique, voire nécessaire, d'utiliser un tire-lait pour exprimer et conserver leur lait une fois qu'elles ont repris le travail, qu'elles sont en voyage ou séparées de chaque façon que ce soit de leur bébé. Elles sont souvent ravies d'apprénde qu'un tire-lait peut être utilisé en tant que complément à l'allaitement maternel et que certains sont même concus pour imiter la suction d'un bébé au sein.
Contre-indications
Il n'y a aucune contre-indication connue au tire-lait Mini Electric.
2. Signification des symboles
Le symbole d'advertissement indique toutes les instructions importantes pour la sécurité. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou endommager le tire-lait! Utilisé conjointement avec les mots suivants, le symbole d'advertissement signifie :

Attention
Peut engendrer des blessures graves ou la mort.

Remarque
Peut endommager le matériel.

Avertissement
Peut provoquer des blessures legères.

Info
Informations utiles ou importantes non relatives à la sécurité.
Symboles présents sur le conditionnement

Ce symbole indique que le matériel fait partie d'un procédé de récapucération/recyclage.

Ce symbole indique un emballage en carton.

Ce symbole indique que I'appareil doit etre tenu eloigné de la luziere du soleil.

Ce symbole indique que l'appareil est fragile et doit être manipulé avec soin.

Ce symbole indique la limite de température à ne pas dépasser en cas de fonctionnement, de transport et de stockage.

Ce symbole indique la limite d'humidité à ne pas dépasser en cas de fonctionnement, de transport et de stockage.

Ce symbole indique la limite de pression atmosphérique à ne pas dépasser en cas de fonctionnement, de transport et de stockage.

Ce symbole indique que l'appareil doit etre conserve au sec.

Ce symbole indique que l'emballage contient des produits destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires conformément au règlement N° 1935/2004.

Ce symbole indique les codes articles internationaux (GTIN) GSI uniques.

Ce symbole indique que l'appareil ne peut etre elimine avec les dechets menagers non triés (en UE exclusivement).

Ce symbole indique qu'il est impératif de respecter les instructions d'utilisation.

Ce symbole indique la date de fabrication ( quatre chiffres pour l'année et deux chiffres pour le mois).
Symboles présents sur l'appareil

Ce symbole indique qu'il est impératif de respecter les instructions d'utilisation.

Ce symbole indique la conformité aux exigences essentielles de la Directive du Conseil 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux.

Ce symbole indique le fabricant.

Ce symbole indique que l'appareil ne peut etre elimine avec les dechets menagers non triés (en UE exclusivement).

Ce symbole indique l'application d'une piece de type BF.

Ce symbole indique le positionnement des piles.
IP22
Ce symbole indique la protection contre l'introduction de corps étrangers solides et les effets nocifs de l'infiltration d'eau.
Symboles présents sur l'adaptateur secteur

Ce symbole indique que l'adaptateur secteur est un appeareil de classe II.

Ce symbole indique la conformité à la certification chinoise obligatoire.

Ce symbole indique que I'adaptateur secteur a ete teste quant a sa securite.

Ce symbole indique que l'adaptateur secteur est uniquement destiné à un usage interieur.

Ce symbole indique la conformité aux exigences de sécurité du Canada.

Ce symbole indique la conformité aux exigences de sécurité des É.-U. et du Canada.

Ce symbole indique la conformité aux exigences de sécurité des É.-U.

Ce symbole indique que l'adaptateur secteur est équipé d'un thermorupteur (le chiffre indique la température de coupure)

Ce symbole indique la polarité du connecteur d'alimentation CC.

Ce symbole indique un transformateur de sécurité.

Ce marquage CE indique la conformité aux directives sur laasse tension et la compatibilité electromagnétique.

Ce symbole indique que l'appareil ne peut être éliminé avec les déchets menagers non triés (en UE exclusivement). Le symbole de la barre pleine indique que l'adaptateur secteur a été mis sur le marché après le 13 août 2005.

Ce symbole indique la conformité aux exigences de sécurité japonaises.

Ce symbole représenté le courant alternatif.

Ce symbole représenté le courant direct.

Ce symbole indique la conformité aux exigences essentielles de la Directive du Conseil 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux.
3. Informations de sécurité importantes

Le non-respect de ces instructions/informations de sécurité peut engendrer un danger de l'appareil. Susceptible de subir des modifications techniques.
Logo

Risque d'électrocution! Conservez l'appareil au sec! N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides!

Le tire-lait Mini Electric n'est pas thermorésistant : éloignez-le des radiateurs et des flames{nues.

N'exposez pas le bloc-moteur à la lumière directe du soleil.

Toute réparation doit exclusivement être réalisée par un service technique/agréé. Ne réparez pas l'appareil vous-même! Aucune modification de l'appareil n'est autorisée.

N'utilisez jamais un apparéil endommagé. Remplacez les pieces endommagées ou usées.

La durée de vie en fonctionnement du tire-lait Mini Electric est de 150 heures. Sa durée de vie utile est de deux ans.
Utilisation de l'électricité

La déconnexion du secteur n'est assurée que par le débranchement de l'adaptateur secteur de la prise électrique murale.

Conserve l'adaptateur secteur éloigné de toute surface chaude.

Ne saisissez jamais un apparéil électrique tombé dans l'eau. Débranchez-le immédiatement.

Ne laissez jamais le tire-lait sans surveillance lorsqu'il est branché à une source d'alimentation.
Utilisation

N'utilisez le tire-lait Mini Electric que pour l'usage auquel il est destiné, tel que déscrit dans ce manuel.

Ne faites jamais fonctionner un apparéil électrique dont la fiche ou le cordon est endommagé, s'il ne fonctionne pas correctement, est tombé, est endommagé ou est tombé dans l'eau.

N'tilisez pas le tire-lait Mini Electric lors du bain ou de la douche.

N'utilisez pas le tire-lait Mini Electric pendant le sommeil ou en cas de grosse somnolence.

Ce produit est exclusivement réservé à un usage personnel. L'utilisation du même apparéil par plusieurs personnes peut prévenir un risque sanitaire.

Ne conduisez pas pendant l'expression en mains libres.

Une surveillance est nécessaire lorsque le tire-lait Mini Electric est employé à proximé d'enfants.

Consultez un(e) consultant(e) en lactation ou unmedicine en cas de problèmes ou de douleur.

Les appareils de communication portables et mobiles peuvent influencer le fonctionnement du tire-lait Mini Electric.
Important :
I Les biberons et composants en plastique sont fragilisés par le gel et risquent de se briser en cas de chute.
I De même, les biberons et composants peuvent etre endommagés à la suite d'une mauvaise manipulation, par exemple en cas de chute, de serrage excessif ou de renversement.
Manipuler avec prudence les biberons et composants.
I Ne pas utiliser le lait maternel si les biberons ou composants sont endommagés.
4. Description du produit
Les pieces détachées et accessoires disponibles à la vente sont indiqués à la page 80.
1x teterelle PersonalFit M (24 mm)
(pour d'autres tailles de teterelle, reportez
you au chapitre 12 à la page 80)
1x connecteur PersonalFit
1x valve
1x biberon
1x support de biberon




5. Nettoyage

Avertissement
I N'utilisez que de I'eau potable pour le nettoyage de I'appareil.
I Demontez et nettoyez toutes les pieces entrant en contact avec la poitrine et le lait maternel immédiatement après utilisation afin d'éviter l'assèchement de résidus de lait et la prolifération de bacteries.
5.1 Avant la première utilisation et après chaque utilisation

Démontez chaque élément du set pour tire-lait.

Remarque
I Le set pour tire-lait ne nécessite aucun entretien.
Veillez à ne pas endommager les pieces du set pour tire-lait lors du nettoyage.
Si les composants du set pour tire-lait sont nettoyés au lave-vaisse, ils peuvent décolorer sous l'action de pigments alimentaires. Ce phénomène n'a aucune conséquence sur le fonctionnement de l'appareil.

Rincez toutes les pieces avec de l'eau claire froide (environ 20^) pendant 10-15 secondes.

Rincez toutes les pieces à l'eau claire et froide (plus ou moins 20^ ).

Nettoyez toutes les pieces à l'eau savonneuse et chaude (environ 30 °C).

Sechez l'appareil avec un chiffon propre ou laissez-le sécher sur un chiffon propre.
ou

Si vous nettoyez les composants du set pour tire-lait au lave-vaisselle, placez-les sur le panier supérieur ou dans le bac à couverts.
aannnnnne aae
aee
5. Nettoyage

Avertissement
I N'utilisez que de I'eau potable pour le nettoyage de I'appareil.
I Demontez et nettoyez toutes les pieces entrant en contact avec la poitrine et le lait maternel immédiatement après utilisation afin d'éviter l'assèchement de résidus de lait et la prolifération de bacteriés.
5.2 Avant la première utilisation et une fois par jour

Démontez chaque élément du set pour tire-lait.

Remarque
I Lors de I'ebullition, vous pouvez ajouter une cuillere a café d'acide citrique pour eviter la formation de calcaire.
I Rangez le set pour tire-lait dans un(e) sac/boîte propre jusqu'à sa prochaine utilisation. Ou emballez-le dans un papier ou chiffon propre.

Sechez l'appareil avec un chiffon propre ou laissez-le sécher sur un chiffon propre.

Recouvre toutes les pieces d'eau et portez à ébullition pendant 5 minutes.
ou
2b

Utilisez les sacs Quick Clean* pour four à micro-ondes conformément aux instructions.
5.3Nettoyagedubloc-moteur

Essuyez-le avec un chiffon propre et humide.
6. Préparation de l'expression

Attention
I 6.1 Fonctionnement sur secteur : Respectez I'ordre exact des étapes indiquées.
I N'utilisez que I'adaptateur secteur fourni avec le Mini Electric.
Veillez à ce que la tension de l'adaptateur secteur corresponde à celle de la source d'alimentation.
6.1 Fonctionnement sur secteur

Branchez le cordon de I'adaptateur secteur au bloc-moteur.

Info
I 6.2 Fonctionnement sur piles : Les piles n'ont pas besoin d'être retirees lors de l'utilisation de l'appareil avec l'adaptateur secteur.
I Vérifiez régulierement l'etat des piles dans le bloc-moteur.
En cas de non-utilisation du Mini Electric pendant une période prolongée, retirez les piles de leur compartment.
6.2 Fonctionnement sur piles

Retirez le couvercle du compartment des piles.
2
Branchez l'adaptateur secteurs sur la prise electrique.

2

3
Insérez deux piles LR6 type AA. Replacez le couvercle.
6. Préparation de l'expression

Avertissement
I Lavez-vous soigneusement les mains (au moins pendant une minute) avec de l'eau et du savon avant de toucher le sein et les pieces du tire-lait.
6.3 Assemblage du set pour tire-lait


70

Remarque
I N'utilisez que des accessoires Medela originaux.
Avant utilisation, vérifie que les composants du set pour tire-lait neprésentent aucun signe d'usure ou d'endommagement et replacez-les si nécessaire.
I Tous les composants doivent etre complètement secs avant utilisation.
Poussez delicatement la membrane sur la valve jusqu'à ce qu'elle s'y emboite.

Info
I Execuéz soigneusement toutes les étapes de la procédure et montez le set pour tire-lait correctement. Autrement, vous n'obtiendrez pas une bonne force d'aspiration.


Vissez le biberon sur la teterelle.

Enforcez la teterelle sur le connecteur.

Poussez la valve et la
membrane sur le connecteur. Placez la valve lateralement.

Insérez le bloc-moteur dans le connecteur.

Faites tourner le bloc-moteur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le long compartment des piles se trouve au-dessus du biberon.
7. Expression

Avertissement
I Étape 2 (chapitre 7.1):
Répondez au questionnaire suivant pour vérifier que la taille de la tete-relle est adaptée :
Le mamelon rouge-t-il librement dans l'embout de la teterelle?
Est-ce que seul une petite partie, ou aucune partie, de l'aréole s'étire dans l'embout de la tétérille?
I Observe-vous un mouvement doux et rhythmé du sein à chaque cycle d'aspiration?
I Sentez-vousVoteinsevider complètement?
I Vos mamelons sont-ils indolores?
Si la réponse à l'une de ces questions est «Non» ou si vous éprouvEZ des problèmes ou une douleur pendant I'expression, consultez un(e) consultant(e) en lactation ou une sage-femme.

Remarque
I Étape 2 (chapitre 7.1):
Ne tenez pas le set pour tire-lait par le biberon. Vous pourriez provoquer un blocage des canaux galactophores et un engorgement de ceux-ci.
I Essuyez le sein avec un gant de toilete chaud (n'utilisez pas d'alcool).
7.1 Préparation de l'expression


Placez la teterelle sur le sein de maniere a centreur correctement le mamelon dans 1'embout.
7.2 Expression du lait


Réglez la commande d'aspiration au minimum.

2
Maintenez la teterelle sur le sein à l'aide de votre pouce et de votre index. Soutenez votre sein avec la paume de votre main.

2
Allumez le tire-lait.
Placez le commutateursur Start.

3
Amenez la commande d'aspiration vers MAX jusqu'à ce que vous ressentiez un léger inconfort. Ramenez-la alors un peu vers MIN.
Veillez à ce que le lait s'écoule correctement dans le biberon.
7. Expression

Avertissement
I Contactez une sage-femme ou un(e) consultant(e) en lactation si vous n'exprimez que très peu de lait ou pas du tout ou si I'expression s'avere douloureuse.

Remarque
I Debranchez toujours le Mini Electric de l'alimentation secteur après l'expression.
I Ne remplissez le biberon que jusqu'au marquage 150 ml.

Éteignez le tire-lait.
Amenez le commutateur sur Stop.

5
Utilisez le support pour éviter que le biberon ne se renverse.

6
Nettoyez-le en respectant
les instructions indiquées
au chapitre 5, page 64.
Fermez le biberon avec un couvercle.
Respectez les instructions figurant au chapitre 8 «Conservation et décongélation du lait maternel».
8. Conservation et décongélation du lait maternel
8.1 Conservation
Règles de conservation pour le lait maternel fraîchement exprimé (pour les bébés en bonne santé nés à terme)
| Température ambiente | Réfrigérateur | Congélateur | Lait maternel décongelé |
| 4-6 heures de 19 à 26 °C (66 à 78 °F) | 3-8 jours à 4 °C (39 °F) ou moins | 6-12 mois -18 à -20 °C (0 à -4 °F) | Aurefrigérateurpendant au max. 10 h. Ne pas recongeler! |
I Ne conservez pas le lait maternel dans la porte du réfrigérateur. Choisissez plutôt la partie la plus froide du réfrigérateur (à l'arrête de la clayette au-dessus du bac à légumes).
8.2 Congélation
I Voues pouvez congeher le lait maternel exprime dans des biberons ou des sachets « Pump & Save »*. Ne replisssez pas les biberons ou sachets à plus de 3/4 afin de laisser de l'espace pour la solidification du ilait.
I Indiquez la date d'expression sur les biberons ou sachets « Pump & Save »
8.3 Décongélation

Attention
Ne décongelez pas et ne réchauffez pas le lait maternel au four à micro-ondes ni dans une casserole d'eau bouillante afin d'éviter toute perte de vitamines, de minéraux et d'autres nutriments essentiels, ainsi que tout risque de brûlure.
Pour préserver les composants du lait maternel, décongelez le lait dans le réfrigérateur la veille de son utilisation. Vous pouvez également tener le biberon ou le sachet « Pump & Save » sous l'eau chaude (max. 37^ ).
I Secouez delicatement le biberon ou le sachet « Pump & Save » afin d'homogénéiser les corps gras. Évitez de secouver vigoureusement ou d'agiter le lait.
9. Alimentation au lait maternel
Info
Medela recomande Calma pour une alimentation au lait maternel.
Avec Calma
Ivoitrébépeutse nourrir, marquerdespausesetrespirer régulierement.
I le lait s'écoule lorsqu'un vide est créé.
I le comportement naturel d'alimentation de votre bébé est maintainu, ce qui permet un return aisé à l'allaitement au sein.

Calma - une solution d'alimentation unique conçue pour le lait maternel
Vous trouvrez des informations détaillées sur Calma sur le site Internet Medela (www.medela.com).
10. Résolution des problèmes
| Problème Solution | |
| Si le moteur ne fonctionne pas | Vérifiez l'alimentation secteur. Vérifiez si l'appareil est allumé. |
| S'il y a une perte de puissance pendant le fonctionnement sur piles | Remplacez les piles. |
| S'il n'y a pas d'aspiration ou si l'aspiration est trop faible | Vérifiez que la tétérulle est placée de manière hermétique sur le sein. Tous les raccords sont bien assemblés. La membrane est bien positionnée à plat sur la valve. Assurez-vous que la valve et la membrane sont propres et ne sont pas endommagées. Le moteur doit être correctement raccordé au connecteur. Tous les composants doivent être complètement secs. |
11. Garantie/recyclage
Garantie
La brochure «Garantie internationale» contient des informations détaillées relatives à la garantie.
Recyclage

Cet apparéil est composé de différents métaux et plastiques. Avant élimination, l' apparéil doit être rendu inutilisable. En fonction de la réglementation locale, il ne peut être jeté avec les déchets menagers non triés. Utilisez votre système local de collecte de rebuts d'équipements ELECTriques et électroniques (y compris les piles). Une élimination non conforme peut avoir des effets néfastes sur l'environnement et la santé publique.
12. Une gamme complète pour l'allaitement maternel
En spécifient le numéro de produit, vous pouvez obtenir auprès des distributeurs Medela les accessoires suivants du Mini Electric.
Pièces détachées
| Référence de l'article Produkt | |
| 099.0032 | Adaptateur Mini Electric (120V; 3V) États-Unis / Japon |
| 099.0033 | Adaptateur Mini Electric (230V; 3V) Europe |
| 099.0034 | Adaptateur Mini Electric (240V; 3V) Australie/Nouvelle Zélande |
| 099.0035 | Adaptateur Mini Electric (240V; 3V) Royaume-Uni |
| 099.0030 | Bloc-moteur Mini Electric |
Accessoires
| Référence de l'article | Produit |
| 008.0327* | 2 Tételerles PersonalFitaille S (21 mm) |
| 008.0328* | 2 Tételerles PersonalFitaille M (24 mm) |
| 008.0329* | 2 Tételerles PersonalFitaille L (27 mm) |
| 008.0330* | 2 Tételerles PersonalFitaille XL (30 mm) |
| 008.0331* | 2 Tételerles PersonalFitaille XXL (36 mm) |
| 800.0796 | Biberon pour lait maternel 150 ml (3 pc) |
| 200.1659 | Biberon pour lait maternel 250 ml (2 pc) |
| 008.0139 | Calma Solitaire |
| 200.1756 | Sac de refroidissement |
| 200.0625 | Sac de transport réfrigérant CityStyle |
Les autres produits Medela sont disponibles sur le site web www.medela.com.
- Si l'expression s'avere douloureuse ou insatisfaisante, contactez une sage-femme ou un(e) consultant(e) en lactation. Une teterelle PersonalFit de taille différente peut contribuer à prendre l'expression plus comfortable et plus efficace.


Indice
14, rue de la Butte Cordière
91154 Etampes cedex
France
Phone +33169161030
Fax +33169161032
info@medela.fr
www.medela.fr
Germany & Austria