Green ME - Machine à café Promac - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Green ME Promac au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café |
| Capacité du réservoir | 1,5 litre |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Type de café | Café moulu et dosettes |
| Fonctionnalités | Fonction vapeur pour cappuccino, réglage de l'intensité |
| Dimensions | 30 x 25 x 35 cm |
| Poids | 4,5 kg |
| Consommation énergétique | 900 W |
| Entretien | Nettoyage régulier du réservoir et du groupe café |
| Garantie | 2 ans |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Accessoires inclus | Filtre à eau, cuillère doseuse |
FOIRE AUX QUESTIONS - Green ME Promac
Questions des utilisateurs sur Green ME Promac
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Green ME - Promac et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Green ME de la marque Promac.
MODE D'EMPLOI Green ME Promac
Nous Vous remercions pour Votre confiance.
Nous sommes certains que le produit que Vous avez acheté correspondra entièrement à Vos désirs, comme du reste tous les articles de la production PROMAC. Le produit que Vous allez employer est le résultat d'études approfondies et de méticuleux essais effectués par PROMAC afin de pouvoir Vous offrir le produit le plus fonctionnel, le plus sûr et le plus remarquable, également du point de vue design, que l'on puisse trouver sur le marché. Le petit livre d'instructions pour l'emploi correct et l'entretien de la machine Vous aidera à tirer le maximum de ses grandes possibilités et performances. Nous sommes certains que nos explications sont claires et espérons, cher client, mériter Votre fidélité.

Ce symbole indique les opérations devant être faites exclusivement par un technicien installateur.

Ce symbole indique les opérations pouvant être faites par l'utilisateur.
F FRANCAIS
INDEX
Données d'identification de la machine .....29
-
Avertissements de caractère général ..... 29
-
Description des machines .... 30
2.1. Spécifications fonctionnelles ...... 30
2.2. Equipements des machines ..... 31
2.3. Protections mécaniques ...... 31
2.4. Dispositifs de sécurité électrique .... 31
2.5. Bruit aérien 31
2.6. Vibrations 31
- Données techniques 31
3.1. Dimensions et poids ....31
- Destination d'emploi 32
4.1. Contre-indications d'emploi 32
- Transport 32
5.1. Emballage 32
5.2. Contrôle à la réception 32
- Installation 33
6.1. Raccordements par les soins du client 33
6.1.1. Alimentation hydrique et gaz ..... 33
6.1.2. Alimentation électrique 33
6.2. Opérations préliminaires ...... 34
6.3 installation de la soupape V.A. 34
6.4. Mise en place 34
- Mise en service 34
7.1. Commandes 34
7.2. Instruments de contrôle 35
7.3. Démarrage de la machine 35
- Emploi 36
8.1. Comment préparer le café 36
8.2. Comment préparer le capuccino ..... 36
8.3. Comment réchauffer une boisson ... 36
8.4. Comment préparer le thé, la camomille, etc .... 37
- Réglages et calibrages doses ..... 37
9.1. Pour les modèles ME 37
9.2.1. Lecture consommations et lecture litres calculés 40
9.2.2. Mise à zéro des consommations . 41
9.2.3. Mise à zéro des litres 41
9.2.4. Pontets mobiles 42
9.2.5. Signalisation d'alarme 42
9.2.6. Absence d'impulsions du compteur volumétrique 42
10.2. Hebdomadaire 43
10.3. Entretiens périodiques 44
10.3.1 Remplacement eau de la chaudière Mod. PU-CLUB PU-ME...... 44
10.3.2. Remplacement eau ME 44
10.3.3. Régénération 44
-
Mise hors de service 44
-
Inconvénients et remèdes 44
-
Version machine avec chauffage d'appoint au gaz 45
DENOMINATION: Machine à café
VERSION: GREEN ME - PU 1 / 2 / 3 / 4 Groupes
GREEN COMPACT ME - PU 2 Groupes
CLUB ME - PU - PU/S - 1 Group
La plaque placée sur la déclaration de conformité CE de ce document correspond à la plaque d'identification qui se trouve sur la machine Fig. 2.
Schéma d'identification des données de la plaque (Fig.1):
1 Constructeur
2 Modèle et version
3 Tension électrique
4 Marquage CE (où cela est demandé)
5 Numéro matricule
6 Données chaudière
7 Absorption totale de la machine
8 Niveau de protection
9 Puissance moteur
10 Puissance élément réchauffeur
11 Fréquence électrique
12 Marques de conformité
13 Année de fabrication
Symbolique

Signal de danger spécifiant d'observer scrupuleusement les instructions auxquelles il se réfère afin d'éviter de détériorer à la machine et les accidents.
Ce livret fait partie intégrante et essentielle du produit et devra être remis à l'utilisateur. Pour un emploi correct de l'appareil, lire attentivement ce manuel et respecter toutes les indications qui y sont contenues. Garder ce livret avec soin pour toute consultation ultérieure.
1. AVERTISSEMENTS DE CARACTERE GENERAL
- Les éléments d'emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, clous, cartons, etc..) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ce sont des sources potentielles de danger.
- Avant de raccorder la machine, s'assurer que les données de la plaque correspondent à celles du réseau de distribution électrique.
- L'emploi d'adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges est interdit.
-
En cas de doute, faire contrôler par un personnel qualifié l'installation d'alimentation électrique qui doit être conforme aux normes de sécurité en vigueur, parmi celles-ci en particulier:
-
mise à la terre efficace;
- section des conducteurs suffisante pour la puissance d'absorption;
- dispositif coupe-circuit automatique efficace.
- Placer la machine sur une surface hydrofuge (laminé, acier, céramique, etc.) loin de sources de chaleur (fours, brûleurs, cheminées, etc.) et dans des lieux où la température ne descendé pas en dessous de +5°C. LA MACHINE CRAINT LE GEL.
- Ne pas exposer la machine aux intempéries et ne pas la placer dans des lieux très humides comme les salles de bain, etc.
- Ne pas obstruer les grilles d'aspiration ou de dissipation, en particulier ne pas couvrir avec des chiffons ou autres le plan chauffe-tasses.
- La machine emballée doit être emmagasinée à l'abri des intempéries, dans un lieu sec et sans humidité. La température doit être d'au moins +5°C. Les colis peuvent être superposés pour un maximum de trois pièces du même type. Eviter de superposer à l'emballage d'autres types de colis lourds.
- En cas d'urgence, comme un début d'incendie, un niveau de bruit anormal, du surchauffage, etc. intervenir immédiatement en débranchant l'alimentation électrique de réseau, fermer les robinets de gaz et d'eau.
- N'utiliser que des accessoires et des pièces de rechange autorisées par le fabricant. Cela garantit un fonctionnement sûr sans inconvénients.

Une mauvaise installation peut causer des dommages aux personnes et aux choses pour lesquels le constructeur ne peut être considéré comme responsable.
2. DESCRIPTION DES MACHINES
Les machines sont conçues pour la préparation du café espresso et des boissons chaudes.
Le principe de fonctionnement est constitué par une pompe volumétrique interne à la machine qui alimente une chaudière dans laquelle s'effectue le réchauffage de l'eau.
En actionnant les commandes correspondantes, l'eau est envoyée aux becs de débit externes sous la forme d'eau chaude ou de vapeur suivant le besoin.
Le modèle CLUB PU/S est équipé d'un réservoir d'eau incorporé et donc n'a pas besoin d'être raccordé au réseau hydrique. A l'intérieur du réservoir, est placé un adoucisseur qui a la fonction d'adoucir l'eau en retenant les sels de calcium qui y sont contenus.
La construction est composée par une structure portante en acier, à laquelle sont fixés les composants mécaniques et électriques.
Le tout est englobé dans des panneaux à couverture totale réalisés en acier vernis et en acier inox
Les opérations de production sont effectuées sur la partie frontale de la machine où sont placés les commandes, les appareillages de contrôle et les becs de débit.
Au-dessus de la machine se trouve une surface em- ployée comme chauffe-tasses.
2.1. Spécifications fonctionnelles-composition machines (Fig.3)
| A B C D E | F | ||||||
| CLUB PU | ok | - | 1 | 1 | 1 | - | |
| CLUB ME | - | ok | 1 | 1 | 1 | - | |
| CLUB PU/S | * | ok | - | 1 | 1 | 1 | - |
| COMPACT PU | ok | - | 2 | 1 | 1 | - | |
| COMPACT ME | - | ok | 2 | 2 | 1 | - | |
| GREEN PU | ** | ok | - | 2/3/4 | 2 | 1 | - |
| GREEN ME | ** | - | ok | 2/3/4 | 2 | 1 | *** |
| GREEN PU | ok | - | 1 | 1 | 1 | - | |
Légende des symboles:
A Fonctionnement semi-automatique; démarrage et arrêt débit manuel.
B Fonctionnement automatique; contrôle électronique débit doses de café et eau chaude.
C No groupes de débit café.
D No lances de débit vapeur.
E No lances de débit eau chaude.
F Dispaly.
* Réservoir d'eau et adoucisseur incorporé (n'a pas besoin de raccordement au réseau hydrique).
** Sur demande avec réchauffage à gaz (pour 2/3/4 groupes).
*** Uniquement pour les versions avec 2-3-4 groupes café
1 Robinet de débit vapeur
2 Lance vapeur
3 Commande débit eau chaude
4 Lance eau chaude
5 Groupe débit café
6 Commande débit café
7 Bouton chargement manuel eau
8 Niveau optique
9 Manomètre
10 Interrupteur général et voyant interrupteur allumé
11 Dispositif d'allumage gaz (pour modèles prévus)
12 Robinet du gaz avec vanne (pour modèles prévus)
13 Interrupteur introduction chauffe-tasses (optionnel)
14 Réservoir eau (seulement pour modèle CLUB PU/S)
15Voyant orange manque d'eau
16 Fenêtre de contrôle
(modèle avec chauffage à gaz installé)
2.2. Equipements des machines
| CLUB1 Gruppo | COMPACT2 Gruppi | 3 Gruppi 4 Gruppi | |
| Porte-filtre 1 dose | 1 1 1 1 | ||
| Porte-filtre 2 doses | 1 2 3 4 | ||
| Filtres 2 3 4 5 | |||
| Filtre sans issue 1 1 1 1 | |||
| Tuyau d'aliment. 0,8 m. | 1 2 2 2 | ||
| Tuyau d'aliment.1,8 m. | 1 1 1 1 | ||
| Tuyau d'evacuat.2 m. | 1 1 1 1 | ||
| Raccords | 1 1 1 1 | ||
| Livret d'instructions | 1 1 1 1 | ||
| Brosse | 1 1 1 1 | ||
| Schémas électriques | 1 1 1 1 |
Modèles équipés d'accessoires de raccordement gaz (quand il est appliqué).
2.3. Protections mécaniques
Les protections dont les machines sont équipées sont:
- panneaux de protection des parties soumises à la chaleur et au générateur de vapeur et d'eau chaude;
- plan chauffe-tasses avec cuve de récolte des liquides qui peuvent être déversés accidentellement;
- surface de travail avec grille et cuvette de récolte liquides placée en dessous;
- commandes placées au dessus des zones de débit en position de sécurité;
- soupape à expansion sur l'installation hydraulique et soupape sur la chaudière contre les sur-pres-sions;
- clapet de non retour sur l'installation hydrique afin d'éviter les reflux dans le réseau d'alimentation.
3. DONNEES TECHNIQUES
3.1. Dimensions et poids (Fig.4)
2.4. Dispositifs de sécurités électriques
Les dispositifs de sécurité prévus sont:
● protection thermique de contrôle sur le moteur de la pompe;
● thermocouple de contrôle manque de gaz et thermostat de contrôle thermocouple qui ferme automatiquement le robinet du gaz;
- dispositif thermique de sauvegarde des résistances
2.5. Bruit aérien
Sur les lieux de travail, le niveau de pression sonore de 70 dB (A) n'est normalement pas dépassé.
2.6. Vibrations
Les machines sont équipées de pieds en caoutchouc antivibratoires. Dans des conditions de travail nor -males, ils ne créent pas de vibrations nocives pour l'opérateur et pour le milieu ambiant.
| CLUB | 1 Gruppo | 2 gr. COMPACT | 2 Gruppi | 3 Gruppi | 4 Gruppi | |
| A mm | 430 | 625 | 625 | 810 | 1050 | 1290 |
| B mm | 234 | 436 | 436 | 621 | 861 | 1101 |
| C mm | 540 | 540 | 540 | 540 | 540 | 540 |
| D mm | 370 | 310 | 310 | 310 | 310 | 310 |
| H mm | 570 | 570 | 570 | 570 | 570 | 570 |
| Capacité chaudière lt | 4 | 5 | 5 | 11 | 16 | 22 |
| Poids machine kg | 30 | 50 | 67 | 68 | 88 | 108 |
| Entrée eau | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 | 3/8 |
| Evacuation ∅mm | 14 | 14 | 14 | 14 | 14 | 14 |
| Emballage | ||||||
| Colis nr. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Volume m^3 | 0,21 0,27 0,27 | 0,44 | 0,55 | 0,67 | ||
| Dimensions L x P x H | 500x690x600 | 660x670x600 | 660x670x600 | 910x670x720 | 1150x670x720 | 1390x670x720 |
| Poids brut kg | 34 | 54 | 71 | 73 | 93 | 114 |

Pour les données techniques de raccorde -ment électrique voir la plaque d'identification de la machine Fig.1.
Les machines avec réchauffage à gaz sont équipées d'un kit de raccords standards avec lesquels il est possible d'effectuer les types de raccordements suivants :
- avec tuyau rigide direct;
- avec tuyau en cuivre et double cône;
- avec porte-caoutchouc.

Le raccordement à gaz doit être effectué en respectant scrupuleusement les normes de sécurité en vigueur dans le pays d'installation.
4. DESTINATION D'EMPLOI
Les machines ont été conçues, construites et protégées pour être utilisées comme machines pour le café espresso et la préparation de boissons chaudes (thé, cappuccino, etc). Tout autre emploi doit être considéré comme impropre et donc dangereux.

Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages aux personnes ou aux choses causés par un emploi impropre, erronné ou déraisonnable.
L'opérateur doit toujours se conformer aux indications d'emploi et d'entretien contenues dans ce livret.
En cas de doute ou d'anomalie de fonctionnement, arrêter la machine, n'effectuer aucune réparation ou intervention directe et s'adresser au service d'assistance.
L'opérateur ne doit pas:
- toucher avec les mains les parties chaudes et de débit;
- appuyer des récipients pleins de liquides sur la machine;
- mettre les mains sous les becs de débit pendant l'emploi;
- donner lieu à des interventions d'entretien ou de transport lorsque l'appareil est branché et la machine est chaude;
- laver la machine avec des jets d'eau directs ou sous pression;
- plonger complètement ou partiellement la machine dans l'eau;
- eviter que la machine soit exposée à des sources de chaleur;
- utiliser la machine si le câble d'alimentation apparaît être endommagé;
- toucher la machine avec les mains et les pieds mouillés ou humides;
- utiliser la machine en présence de mineurs;
- permettre que la machine soit utilisée par des mineurs ou des personnes non autorisées;
- boucher les grilles d'aspiration ou de dissipation de la chaleur avec des chiffons ou autres;
- laisser les portillons de chargement ouverts (mod. CLUB PU/S);
- utiliser la machine si elle est mouillée ou très humide en-dehors des zones de distribution
4.1. Contre-indications d'emploi
Les machines ne sont destinées qu'à l'emploi exclusivement alimentaire, il est donc interdit d'employer des liquides ou d'autres matériaux comme par exemple réchauffer des liquides ou introduire du café moulu dans le porte-filtre qui puissent entraîner des dangers et polluer les becs de débit.

Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages aux personnes ou aux choses causés par un usage impropre, erroné ou dérai sonnable des machines et par leur usage de la part d'opérateurs non professionnels.
5. TRANSPORT
5.1. Emballage
La machine est livrée dans un seul colis avec un emballage en carton solide et des pièces de protection internes.
Sur l'emballage sont indiquées les symboliques conventionnelles à respecter pendant le mouvement et le stockage du colis.

Effectuer le transport en gardant toujours le colis en position verticale, ne pas renverser ou coucher sur le côté, manipuler délicate -ment en évitant les chocs et l'exposition aux intempéries.
5.2. Contrôle à la réception
Contrôler que la machine reçue soit celle qui est indiquée sur les documents d'accompagnement y compris ses accessoires.
Contrôler qu'elle n'ait pas subie de dommages pendant le transport et, dans le cas contraire, avertir rapidement l'expéditionnaire et notre bureau clients.

Les éléments d'emballage (sachets en pla-stique, polystyrène expansé, clous cartons, etc) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ce sont des sources potentielles de danger.
Ne pas disperser les éléments d'emballage dans l'environnement mais les éliminer en les confiant aux organismes spécialisés

6. INSTALLATION
La machine doit être installée uniquement dans des lieux où l'utilisation et l'entretien sont effectués par du personnel qualifié.
Les machines sont équipées de pieds réglables dans le sens de l'hauteur.
Le plan d'appui doit être bien nivelé, sec,lisse, stable et se trouver à une hauteur telle que le plan chauffetasses est à plus de 150 cm du sol. N'utiliser pas de jets d'eau ni installer où des jets d'eau sont utilisés.
Pour autoriser une fonction normale, l'appareil doit être installé dans un local dans lesquels la température ambiante comprise entre +5°C. ÷ +32°C et l'humidité non supérieure à 70%.
Pour le bon fonctionnement de la machine, aucun ancrage à la surface d'appui et aucun dispositif technique pour limiter les vibrations ne sont nécessaires.
Il est conseillé de laisser des espaces libres autour de la machine afin d'en faciliter l'emploi et les opérations d'entretien.
Au cas où la machine serait mouillée ou très humide, il ne faudra pas procéder à l'installation tant que l'on ne sera certain qu'elle soit parfaitement sèche. Il est toute fois nécessaire de faire effectuer un contrôle préalable par le service d'assistance pour vérifier si les composants électriques n'ont pas subi de dommages.
Prévoir près de la machine la zone à destiner à la machine pour la mouture et le dosage du café (voir la documentation correspondante).
Normalement les machines sont équipées d'un adeu cisseur de type DP2 ou DP4 qui doit être raccordé par l'installateur suivant les normes en vigueur. En cas de montage d'un adoucisseur différent, se référer à la documentation du produit choisi.
Faire préparer par l'installateur un tiroir de récupération des fonds.

6.1. Raccordements aux soins du client.

Les opérations de branchement doivent être faites par un personnel dûment qualifié, dans l'observation et le respect des règles fédérales, nationales ou locales.
6.1.1. Alimentation hrydrique et gaz (Fig.5)
Les raccordements doivent être placés près de la machine.
1) Tuyau d'évacuation de l'eau 1, de 30 mm de diamètre interne minimum, muni de syphon inspectable.
2) Tuyau d'alimentation de l'eau de réseau 2, avec robinet d'exclusion de 3/8"G. et clapet de non retour.
3) Tuyau d'alimentation gaz 3 avec robinet d'exclusion.
4) Interrupteur général
5) Pompe volumétrique (si extérieure à la machine)
6) Adoucisseur

Vérifier que la pression maximum d'alimentation ne dépasse pas 6,5 Mpa, dans le cas contraire insérer un réducteur de pression.

Les machines équipées de réchauffage à gaz doivent être installées en conformité aux normes locales

6.1.2. Alimentation électrique.
La machine est prête à être branchée selon les spécifications électriques demandées.
Avant de brancher la machine, s'assurer que les données de la plaquette (Fig. 1) correspondent bien à celles du réseau de distribution électrique.
Le câble d'alimentation électrique doit être directe - ment branché à la connexion précédemment prédisposée, selon les normes en vigueur. S'assurer que la prise de terre est efficace et qu'elle répond bien aux paramètres des normes en vigueur.
L'installation de mise à la terre et de protection contre les décharges atmosphériques doit obligatoirement être réalisée selon la norme.
Pour le réseau d'alimentation, utiliser un câble à norme, équipé d'un conducteur de protection (fil de terre).
Pour une alimentation triphasée, utiliser un câble à cinq conducteurs (trois phases + neutre + terre).
Pour une alimentation monophasée, utilisez un câble à trois conducteurs (phase + neutre + terre).
Dans les deux cas, prédisposer, en amont du câble d'alimentation, un interrupteur différentiel automatique, 4 (Fig. 6), équipé de déclencheurs magnétiques, selon les données reportées sur la plaquette d'identification de la machine (Fig. 1). Les contacts doivent avoir une ouverture supérieure ou égale à 3 mm.
Il est rappelé que toute machine doit être équipée de ses propres sécurités.

ATTENTION
Si le câble d'alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le constructeur ou par son service d'assistance technique ou, pour le moins, par un personnel ayant des qualifica tions équivalentes, de manière à éviter tout risque possible.

6.2. Opérations préliminaires (Fig.6) CONNEXION EQUIPOTENTIELLE
Ce raccordement, prévu par certaines normes, permet d'éviter les différences de niveau de potentiel électrique entre les masses des appareiles installés dans une même pièce. Cet appareil poss de sous sa base d'une borne servant pour la connexion d'un conducteur externe equipotentiel. Une dois terminée l'installation, il est NECESSAIRE d'effectue ce type de connexion avec un conducteur ayant une section nominale conforme aux normes en vigueur.

6.3. Installation de la soupape V.A. (Fig.7)
La soupape V.A est installée sur la partie supérieure de la chaudière.
Lors de l'installation désenfiler la languette de blocage "A" et s'assurer que le tourillon se dé - place librement.
Cette opération est de la plus grande importance pour garantir le fonctionnement correct de la machine.

6.4. Mise en place
- Placer le corps de la machine sur la surface horizontale choisie.
Avant d'effectuer les connexions, laver soigneuse - ment les tuyaux hydriques du réseau:
- ouvrir complètement le robinet de l'eau du réseau et laisser couler pendant quelques minutes;
- effectuer le raccordement hydrique d'évacuation et d'alimentation d'eau;
● raccorder la machine à la prise de courant;
● raccorder le tuyau du gaz;
Effectuer un lavage soigneux de toute la tuyauterie hydrique de la machine:
- ouvrir complètement le robinet de l'alimentation hydrique de réseau.
- Enfoncer l'interrupteur général (pos.1 - Fig.8) et attendez que la chaudière se remplisse jusqu'au niveau indiqué.
- Enfoncer l'interrupteur général (pos.2 - Fig.8) pour commencer à chauffer l'eau dans la chaudière.
- Enfoncer chaque groupe de manière à faire sortir l'eau pendant une minute; recommencez l'opération 2 fois.
- Envoyer la vapeur depuis les lances vapeur pendant une minute.
- Envoyer l'eau chaude pendant une minute; recommencer l'opération deux fois.
● Eteindre les interrupteurs 1 et 2. - Vider l'eau dans la chaudière. Voir point 10.3

ATTENTION!
Lorsque la machine n'effectue pas de refoulement pendant plus de 24 heures, avant de commencer à travailler, effectuez un lavage des composants intérieurs en répétant les opérations susmentionnées
7. MISE EN SERVICE
1 Interrupteur général.
Sélecteur à trois positions:
0 éteint
1 active la pompe pour remplir la chaudière
2 donne du courant à toute la machine et active les éléments de réchauffage.
1/1Interrupteur général.
Sélecteur à deux positions avec led lumineux (pour mod. CLUB): activer l'interrupteur, le led s'allume, le courant entre dans la machine, la pompe qui remplit la chaudière d'eau démarre et le réchauffeur entre en fonction.
2 Voyant vert.
Allumé il indique qu'il y a tension dans la machine (interrupteur général branché).
3 Interrupteur de débit café.
Sélecteur à deux positions avec led lumineux (mod. PU):
activer l'interrupteur, le led s'allume, le débit de café commence;
éteindre l'interrupteur, le led s'éteint, le débit de café s'arrête.
4 Clavier électronique de débit café.
6 touches avec led correspondant (mod. ME):
A Appuyez sur la touche, le led de la touche choisie reste allumé et les leds des autres touches vont s'éteindre, la distribution d'un café court va commencer. Les leds vont s'allumer à nouveau à la fin de la distribution.
B Appuyez sur la touche, le led de la touche choisie reste allumé et les leds des autres touches vont s'éteindre, la distribution d'un café long va commencer.
Les leds vont s'allumer à nouveau à la fin de la distribution.
C Appuyez sur la touche, le led de la touche choisie reste allumé et les leds des autres touches vont s'éteindre, la distribution de deux cafés courts du même groupe va commencer Les leds vont s'allumer à nouveau à la fin de la distribution.
D Appuyez sur la touche, le led de la touche choisie reste allumé et les leds des autres touches vont s'éteindre, la distribution de deux cafés longs du même groupe va commencer.
Les leds vont s'allumer à nouveau à la fin de la distribution.
E Appuyez sur la touche pour interrompre la distribution en cours
Pour interrompre une distribution en cours commencée au moyen des touches A-B-C-D-, il faut appuyer sur la même touche activée ou sur la touche E STOP.
5 Volant à main débit eau chaude (mod.PU).
Robinet: tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir ou dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer.
6 Bouton débit eau chaude dosée (mod. ME).
Presser sur le bouton pour obtenir un débit d'une dose d'eau chaude.
7 Volant à main débit vapeur.
Robinet : tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour ouvrir et dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer.
8 Voyant orange (mod. CLUB PU/S-ME).
Allumé, il indique un manque d'eau dans le réservoir et par conséquent l'arrêt de la machine.
9 Bouton d'alimentation d'eau manuel.
Garder le bouton pressé pour remplir la chaudière.
10 Robinet alimentation gaz à soupape (mod. avec réchauffage à gaz).
Ouvert: position vertical.
Fermé: tourner dans le sens des aiguilles d'une montre de 90°.
11 Bouton piézo-électrique (mod. avec réchauffage à gaz).
Bouton à déclic: presser à fond pour créer l'étincelle qui allume le gaz au brîleur.
7.2. Instruments de contrôle (Fig.8)
12 Manomètre à aiguille mobile sur cadran fixe avec une seule échelle graduée et des zones d'indication en couleur (sauf pour les modèles CLUB). Contrôle visuel de la pression dans la chaudière.
13 Manomètre à aiguille mobile sur cadran fixe avec double échelle graduée et zones d'indication en couleur (sauf pour le modèle CLUB).
Contrôle visuel de la pression dans la chaudière et de la pompe.
14 Lecteur de niveau avec référence de minimum et maximum (sauf pour les modèles CLUB).
Contrôle visuel du niveau d'eau dans la chaudière.
15 Fenêtre de contrôle (modèles avec réchauffage à gaz).
Contrôle visuel d'allumage et de fonctionnement de la flamme du brûleur à gaz.
16 Interrupteur mise en marche chauffe-tasses (optionnel).


7.3. Démarrage machine
Modèle CLUB PU/S-ME (Fig.9)
- Ouvrir le couvercle d'accès au réservoir d'eau et contrôler que l'adoucisseur A est bien branché dans le petit tube d'aspiration B;
- S'assurer que le piège d'air C est placé dans son siège;

Si le piège d'air n'est pas à sa place, la machi ne peut ne pas réchauffer et ne pas signaler correctement l'éventuel manque d'eau dans le réservoir.
- Introduire 2 litres d'eau dans le réservoir et refermer le couvercle;
- Actionner l'interrupteur général 1/1; on obtient le remplissage de la chaudière et l'entrée en fonction du réchauffeur;
- Attendre que la pression d'exercice soit atteinte, aiguille du manomètre 12 Fig.8 sur la zone verte et que la machine atteigne à un bon équilibre thermique.
Modèle CLUB ME - PU (Fig.3)
- Ouvrir le robinet du réseau hydrique Fig.5;
- Actionner l'interrupteur général 1/1 Fig.8; on obtient ainsi le remplissage de la chaudière et l'entrée en fonction du réchauffeur;
- Attendre que la pression d'exercice soit atteinte, aiguille du manomètre 12 Fig.8 sur la zone verte et que la machine atteigne un bon équilibre thermique.
Modèle GREEN ME - PU
- Ouvrir le robinet du réseau hydrique Fig.5;
- Actionner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre l'interrupteur général 1 Fig.8 en position 1; la pompe s'active et remplit la chaudière;
- Une fois que le niveau est atteint, la pompe s'arrête, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre l'interrupteur général 1 Fig.8 en position 2 pour commencer le réchauffage de l'eau dans la chaudière;
- Attendre que la pression d'exercice soit atteinte, aiguille du manomètre 13 Fig.8 sur la zone verte et que la machine atteigne le bon équilibre thermique.

Le temps de chargement de l'eau est choisi à l'avance dans un maximum de 2 minutes, il est donc possible que sur certains modèles (ME 3-4 groupes) ce temps ne soit pas suffisant pour arriver au niveau prévu. Dans ce cas, pour compléter le remplissage, il faut éteindre et rallumer l'interrupteur général, donnant ainsi lieu à une nouvelle phase de chargement.
Sur les modèles ME, le manque d'eau est indiqué par le clignotement des leds du panneau des boutons poussoirs. Les modèles équipés d'autoniveau effectuent automatiquement l'opération d'autocontrôle du niveau.
Modèles avec gaz
- Ouvrir le robinet du réseau hydrique Fig.5;
- Actionner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre l'interrupteur général 1 Fig.87 en position 1; la pompe s'active et remplit la chaudière;
- Une fois que le niveau est atteint, la pompe s'arrête, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre l'interrupteur général 1 Fig.8 en position 2 pour commencer le réchauffage de l'eau dans la chaudière;
- Tourner le robinet du gaz 10 Fig.8 en position verticale (ouvert) et garder pressé le bouton incorporé, en même temps appuyer plusieurs fois à fond sur le bouton piézo-électrique 11, jusqu'à ce que l'étincelle allume le gaz en produisant la flamme (suivre l'opération en regardant par la fenêtre 15 Fig.8). Garder le bouton du robinet 10 pressé pendant environ 30 secondes afin de permettre au système de sécurité de garder la flamme allumée. Si la flamme s'éteint, répéter l'opération.

Au cas où la flamme ne s'allumerait pas, éviter d'insister et fermer le robinet du gaz en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre de 90°.
- Attendre que la pression d'exercice soit atteinte, aiguille du manomètre 13 Fig.8 sur la zone verte et que la machine atteigne un bon équilibre thermique.

8. EMPLOI
Les machines sont équipées d'un plan supérieur sur lequel sont emmagasinées et pré-réchauffées les tasses en attente d'être utilisées.
Cela est très important pour obtenir d'excellents cafés étant donné que la tasse pré-réchauffée évite le refroidissement rapide du café.
8.1. Comment préparer le café

Il est dangereux d'effectuer le débit de café sans le porte-filtre dans le groupe.
- Décrocher le porte-filtre du groupe de débit, le taper, renversé, sur le tiroir de récolte des fonds sur la partie périphérique du filtre, pour faire sortir les fonds (attention à ne pas endommager le filtre).
- Utiliser le filtre pour 1 ou 2 cafés suivant la nécessité.
- Remplir le filtre avec la dose de café moulu, nive- ler et appuyer légèrement sur le café à l'aide du presseur.
- Enlever du bord du filtre le café moulu qui pourrait y être resté après le pressage.

Laisser du café moulu sur le bord du filtre empêche l'adhérence parfaite de la garniture au filtre ce qui entraîne une perte d'eau et de fonds de café.
- Accrocher le porte-filtre au groupe de façon à assurer une bonne étanchéité.
- Placer les tasses sous les becs de débit, et actionner le débit.
Modèle PU (Fig.8)
- Appuyer sur l'interrupteur 3 pour commencer le débit. Une fois que la quantité désirée est obtenue, remettre l'interrupteur dans la position d'origine pour arrêter le débit.
Modèle ME (Fig.8)
- Appuyer sur la touche qui correspond au café qui doit être fait:
A = 1 petit café;
B = 2 petits cafés;
C = 1 grand café;
D = 2 grands cafés.
Le débit est effectué automatiquement suivant la dose choisie à l'avance.
Pour débiter une dose différente, appuyer sur la touche E (led allumé) qui fait partir le débit continu. Appuyer à nouveau sur le même touche E pour faire cesser le débit. Pour interrompre un débit en cours avec les touches A-B-C-D, presser sur la même touche qui a été activée.
- Une fois que le débit de café est terminé, laisser le porte-filtre enclenché dans le groupe jusqu'au prochain débit.

Pendant les débits, faire attention aux parties de la chaudière, particulièrement aux groupes de débit de café, aux lances de la vapeur et de l'eau chaude. Ne mettre en aucun cas les mains sous les groupes et les lances lorsqu'ils sont en fonction.
Pour obtenir un bon café, il est important que le réglage de la mouture corresponde à un débit de café compris entre 25 et 30 secondes. Si la mouture est trop grosse, on obtiendra des cafés clairs et légers avec très peu de crème, alors que si la mouture est trop fine, on obtiendra des cafés noirs et sans crème. Il est en outre important que la mouture soit fraîche et uniforme (ce qui peut être obtenu avec une machine pour la mouture et le dosage du café ayant des couteaux en bon état) et que la quantité soit bien dosée (environ 6 grammes de café). On conseille de moudre la quantité de café néces - saire aux besoins immédiats parce que le café moulu perd rapidement ses qualités arômatiques et les sub stances grasses qui y sont contenues rancissent.
8.2. Comment préparer le capuccino (Fig.10)
- Utiliser un récipient haut et étroit rempli de lait jusqu'à environ sa moitié;
- Mettre le récipient sous la lance de façon à ce que l'atomiseur touche le fond;
- Ouvrir le robinet de vapeur 7 (Fig.8) et baisser le récipient jusqu'à ce que l'atomiseur effleure la surface du lait;
- Il faut alors lever et baisser continuellement le récipient de façon à ce que l'atomiseur plonge et ressorte du lait en produisant sa montée (crème mousseuse);
- Fermer le robinet de vapeur 2, verser le lait dans la tasse et ajouter le café espresso.

Dès que l'opération est effectuée, nettoyer la lance avec une éponge ou un chiffon propre afin d'éviter l'essication du lait sur celle-ci. La lance est chaude: faire attention à ne pas se brûler la main.
Le temps maximum de débit ne doit de toute façon pas dépasser les 5 minutes.
8.3. Comment réchauffer une boisson
- Plonger la lance de vapeur dans le liquide à réchauffer;
- Ouvrir progressivement le robinet de vapeur 7 (Fig.8); la vapeur en bouillonnant dans le liquide lui cède de la chaleur en l'amenant jusqu'à la température désirée.
- Fermer le robinet de vapeur lorsque l'on pense avoir obtenue la température désirée.

Dès que l'opération est effectuée, nettoyer la lance avec une éponge ou un chiffon propres. La lance est chaude: faire attention à ne pas se brûler la main.
8.4. Comment préparer le thé, la camomille, etc...
- Placer le récipient sous la lance de débit de l'eau chaude 4 Fig.3 puis activer la commande de débit suivant le modèle Fig.8.
Une fois que la quantité désirée est obtenue, fermer le robinet (dans les modèles GREEN ME le débit cesse automatiquement suivant la dose choisie).
Pendant la phase de débit de l'eau chaude électro-ni-quement dosée, il est possible d'interrompre le débit en cours à l'avance en appuyant sur le bouton 6 Fig.87.
Pour le réglage des doses, consulter le Paragraphe 9.
- Ajouter le produit désiré.
Si l'eau est adoucie, la boisson prend en général une couleur plus foncée; si l'on veut obtenir une boisson plus claire, réchauffer l'eau comme décrit au point 8.2 en utilisant de l'eau fraîche prélevée du robinet qui distribue l'eau non adoucie.
Sur les modèles à contrôle électronique, il est possible d'intervenir et de régler les doses de débit de café et d'eau chaude.
- Placer le porte-filtre avec le café moulu sous le groupe qui doit être programmé et la tasse (ou les tasses) sous les becs de débit correspondants;
- Maintenir enfocée la touche E Fig.8 du clavier place sur le premier groupe à gauche, pendant 5 secondes. Les leds des touches E clignotentes, indiquent l'habilitation de la programation
- Appuyer, dans les 5 seconds, sur la touche concernée (A-B-C-D) et contrôler visuellement que le débit s'effectue; lorsque la dose débitée correspond à la dose désirée, appuyer à nouveau sur la touche, le débit se bloque et le volume de la dose est automatiquement mémorisé.
- Effectuez tout autre réglage selon la même procédure valable également pour les touches de distribution eau chaude (2 doses différentes) Fig.8.

Eviter d'effectuer le réglage sur des groupes sans porte-filtre avec le café et les tasses.
Le réglage effectué sur le premier groupe de gauche est aussi valable pour les autres groupes. Si l'on veut obtenir des doses différentes pour les groupes, il faut régler d'abord le premier groupe de gauche puis procéder progressivement au réglage sur les autres.
A la fin de la programmation; attendre au moins 5 secondes, avant de démarrer les sélections.
Les données mémorisées sont maintenurs de façon permanente même en l'absence totale de tension di réseau.

9.2 Programmation technique (Mod. GREEN ME)
L'entrée dans le milieu relatif à la PROGRAM
MATION TECHNIQUE permet la programmation de paramètres ou fonctions particulières.
Pour accéder à la PROGRAMMATION TECHNIQUE procédez de la façon suivante:
- Arrêtez la machine
- Tenez pressées en même temps les touches A et E du groupe 1
- Allumez la machine
- Attendez (3 secondes environ) que la machine entre en programmation
- Relâchez les touches.
Quelques touches appartenant au clavier du groupe 1 effectuent des fonctions spécifiques (différentes des fonctions de distribution) lorsque la “PROGRAMMA TION TECHNIQUE” est en cours.
| A | + | Fonction d' “incrément” des valeurs numériques ou sélection des options “préfixées” relatives au paramètre en programmation. |
| B | - | Fonction de “décrément” des valeurs numériques ou sélection des options “préfixées” relatives au paramètre en programmation. |
| C ENTER | Fonction de confirmation de quelques opérations pendant la programmation. | |
| E | MENU’ | Fonction de sélection /choix du paramètre que l'on désire programmer. |
- En accédant à la PROGRAMMATION TECHNIQUE dans la modalité décrite ci-dessus, l'écran de visualisation va montrer le premier paramètre TECHNIQUE, à savoir la LANGUE sélectionnée.
Si vous désirez modifier le paramètre visualisé, il faut agir sur les touches A (+) B (-) pour sélectionner les différentes options disponibles.
- Pour passer à la visualisation du paramètre suivant appuyez sur E.
La sélection du NOM UTILISATEUR sera visualisée.
Si vous désirez modifier le paramètre (message), appuyez sur les touches A (+) ou B (-), pour sélectionner les lettres de l'alphabet, lorsque la lettre/symbole/ numéro sous le curseur clignotant est votre choix, il faut appuyer sur la touche C (ENTER) pour confirmer la lettre/symbole/numéro et passer à la sélection de la lettre/symbole/numéro suivant.
- Pour passer à la visualisation du paramètre suivant appuyez sur E.
L'affichage de la touche de distribution continue est visualisé.
En introduisant la valeur 0000 la touche aura la fonction de STOP de n'importe quelle distribution.
En introduisant au contraire la valeur 0001 la touche aura la fonction de START distribution continue.
Pour incrémenter ou décrémenter la valeur nu-

flowchart
graph TD
A["LANGUAGE"] --> B["INGLESE"]
B --> C["ITALIANO"]
C --> D["FRANCESE"]
D --> E["TEDESCO"]
E --> F["SPAGNOLO"]
F --> G["PORTOGHESE"]
H["NOME UTENTE PROMAC SPA"] --> I["CONTINU 0001"]
I --> J["RELAY: 0 THE 1 SEC 0001"]
J --> K["TIMEOUT REMPLIS 120 SEC"]
K --> L["FILTRE EAU 1000"]
L --> M["CLAVIER TIPES ESP COF 2ES 2COF"]
M --> N["PRE-INFUS. ESPRESSO ON S 000.6"]
N --> O["PRE-INFUS. CAFE ON S 000.8"]
O --> P["PRE-INFUS. 2 ESPRESSI ON S 000.6"]
P --> Q["PRE-INFUS. 2 CAFE ON S 000.8"]
Q --> R["PRE-INFUS. ESPRESSO OFF S 000.6"]
R --> S["PRE-INFUS. CAFE OFF S 000.8"]
S --> T["PRE-INFUS. 2 ESPRESSI OFF S 000.6"]
T --> U["PRE-INFUS. 2 CAFFE OFF S 000.8"]
U --> V["PRE-INFUS. 1=ON ON-OFF 000.1"]
V --> W["DRINK NAME PROMAC SPA"]
X[">3 sec"] --> Y["A B C D E F"]
- A la fin de l'introduction du nom utilisateur, la pression de la touche E permet le passage à la visualisation pour le choix de la fonction relative à l'actionneur SECURITE ou TEA2.
Si vous désirez modifier le paramètre, agissez sur les touches A (+) ou B (-); 0000 indique que l'on a choisi d'utiliser le relais SIC/EVTEA2 comme EVTEA2, 0001 indique que l'on a choisi d'utiliser l'actionneur SIC/EVTEA2 comme SECURITE.
- Pour passer à la visualisation du paramètre suivant, à savoir le TIME-OUT NIVEAU, il suffit d'appuyer sur la touche E (MENU).
Si vous désirez modifier le paramètre Time-out Niveau il faut agir sur les touches A (+) ou B (-) pour augmenter ou réduire sa valeur.
- A la fin de la programmation du Time-out, pour passer au menu suivant appuyez sur E (MENU); on passe à l'affichage PROGRAMMATION LITRES.
Si vous désirez modifier le paramètre"filtre eau" relatif aux litres calculés, il faut agir sur les touches A (+) ou B (-) pour augmenter ou réduire sa valeur.
- A la fin de la programmation LITRES, pour passer au paramètre suivant appuyez sur E (MENU); on passe à l'affichage du type de TABLEAU DE COMMANDE employé sur le dosage valable pour tous les tableaux de commande employés pour les trois groupes.
Sélectionnez "Esp - Cof - 2Es - 2Cof"
- Appuyez sur E pour passer à la visualisation relative à l'affichage des temps de ON de l'électrovanne EVx pendant la PRE-INFUSION.
Le premier temps de ON programmable est le temps relatif aux touches A de chaque groupe.
Si vous désirez modifier le paramètre ON il faut agir sur les touches A (+) ou B (-) pour augmenter ou réduire sa valeur.
- A la fin de la programmation du temps de ON relatif à la pré-infusion sur les touches A de chaque groupe, appuyez sur la touche E (MENU); on passe à l'affichage du temps de ON pré-infusion des touches B de chaque groupe.
Si vous désirez modifier le paramètre ON il faut agir sur les touches A (+) ou B (-) pour augmenter ou réduire sa valeur.
- A la fin de la programmation du temps de ON relatif à la pré-infusion sur les touches B de chaque groupe, appuyez sur la touche E (MENU); on passe à l'affichage du temps de ON pré-infusion des touches C de chaque groupe.
Si vous désirez modifier le paramètre ON il faut agir sur les touches A (+) ou B (-) pour augmenter ou réduire sa valeur.
- A la fin de la programmation du temps de ON relatif à la pré-infusion sur les touches C de chaque groupe, appuyez sur la touche E (MENU); on passe à l'affichage du temps de ON pré-infusion des touches D de chaque groupe.
Si vous désirez modifier le paramètre ON il faut agir sur les touches A (+) ou B (-) pour augmenter ou réduire sa valeur.
- A la fin de la programmation du temps de ON relatif à la pré-infusion sur les touches D de chaque groupe, appuyez sur la touche E (MENU); on passe à la visualisation du nouveau paramètre programmable, à savoir à l'affichage des temps de OFF de l'électrovanne Evx pendant la PRE-INFUSION à partir des touches A de chaque groupe.
Si vous désirez modifier le paramètre OFF il faut agir sur les touches A (+) ou B (-) pour augmenter ou réduire sa valeur.
- A la fin de la programmation du temps de OFF relatif à la pré-infusion sur les touches A de chaque groupe, appuyez sur la touche E (MENU); on passe à l'affichage du temps de OFF pré-infusion des touches B de chaque groupe.
Si vous désirez modifier le paramètre OFF il faut agir sur les touches A (+) ou B (-) pour augmenter ou réduire sa valeur.
- A la fin de la programmation du temps de OFF relatif à la pré-infusion sur les touches B de chaque groupe, appuyez sur la touche E (MENU); on passe à l'affichage du temps de OFF pré-infusion des touches C de chaque groupe.
Si vous désirez modifier le paramètre OFF il faut agir sur les touches A (+) ou B (-) pour augmenter ou réduire sa valeur.
- A la fin de la programmation du temps de OFF relatif à la pré-infusion sur les touches C de chaque groupe, appuyez sur la touche E (MENU); on passe à l'affichage du temps de OFF pré-infusion des touches D de chaque groupe.
Si vous désirez modifier le paramètre OFF il faut agir sur les touches A (+) ou B (-) pour augmenter ou réduire sa valeur.
- A la fin de la programmation du temps de OFF relatif à la pré-infusion sur les touches D de chaque groupe, appuyez sur la touche E (MENU);
A ce point il y a la possibilité d'habiliter ou déshabiliter réellement la fonction de pré-infusion pendant les distributions.
Si vous désirez modifier le paramètre relatif à l'habilitation/déshabilitation de la pré-infusion, agissez sur les touches A (+) ou B (-); 0000 indique que vous avez choisi de ne pas utiliser la fonction de pré-infusion pendant les distributions, tandis que 0001 indique que vous avez choisi de l'utiliser.
- A la fin du choix pour activer ou désactiver la fonction de pré-infusion pendant les distributions, la pression de la touche E (MENU) porte le système dans l'état idle-on, terminant ainsi la PROGRAMMATION TECHNIQUE.
Note: Une fois entrés dans le milieu de PROGRAMMATION TECHNIQUE, pour sortir il faut faire défiler tous les menus en appuyant sur la touche E (MENU) jusqu'à retourner dans l'état idle-on (Sélectionner boisson) : aucun time-out de sortie de la phase de programmation technique n'est prévu.
9.2.1. Lecture consommations et lecture litres calculés
Il y a la possibilité d'effectuer la lecture relative aux consommations (café et thé) effectuées selon la procédure indiquée ci-après.
Pour avoir accès à la LÉCTURE DES CONSOM - MATIONS et LITRES il suffit de presser et maintenir pressée la touche E (uniquement du tableau de commande groupe 1) pour un temps supérieur à 10 secondes.
Pour sortir du milieu de LECTURE DES CONSOMMATIONS et LITRES il suffit de presser à nouveau, en tout moment la même touche.
Dans ce cas, les touches A et B ont la particulière fonction d'incrément/décrément des visualisations relatives aux lectures des consommations.
"Cumulative Total" (Total Cumulatif) indique le total des distributions de café effectuées, à savoir la som me de toutes les distributions effectuées au moyen des touches A-B-C-D-E- de chaque groupe. Les distributions de thé NE SONT PAS CALCULEES dans le Cumulative Total.
Le dosage offre aussi la possibilité d'analyser les détails du total des distributions effectuées par chaque "touche" de chaque groupe.
De la visualisation "Cumulative total", en appuyant sur la touche A on visualise le total relatif à la touche A du groupe 1.
A ce point, à chaque pression de la touche A du groupe 1 on peut visualiser en modalités séquentielles tous les totaux relatifs à chaque touche de chaque groupe (1°, 2°, 3°, 4° et 5° touche pour le 1°, 2° et 3° groupe).
La pression éventuelle de la touche B du groupe 1 permet de retourner à visualiser la lecture totale précédente.
A la fin des lectures relatives aux doses de café de chaque groupe (5° touche 3° groupe), la pression de la touche A permet à l'utilisateur de lire le total des distributions THE effectuées; dans ce cas il s'agit d'un total car aucune division de lecture entre thé1 et thé 2 n'est prévue.
La pression ultérieure de la touche A permet la lecture des litres calculés jusqu'à ce moment.

text_image
>10 sec
flowchart
graph TD
A["TOTAL GENERALE 000100"] --> B["ESPRESSO GROUPE 1: xxxxx"]
B --> C["TEA xxxxx"]
C --> D["LITERS xxxxx"]
A -->|+| A
B -->|−| B
9.2.2 Mise à zéro des consommations
Si vous désirez mettre à zéro le total relatif à chaque touche de chaque groupe, il suffit d'agir selon la procédure ci-après.
Si vous êtes déjà dans le milieu de lecture des consommations et litres, agissez sur la touche B (1° groupe) (recul des lectures des consommations) jusqu'à ce que l'écran de visualisation montre l'indication « Cumulative Total ». Si vous n'êtes pas dans le milieu de lecture il faut y entrer en appuyant sur la touche A (groupe 1) pour plus de 10 secondes.
Quand l'écran de visualisation montre l'indication « Cumulative Total » pressez et maintenez pressées en même temps au moins pour 3 secondes les touches C et D (groupe 1).
Les totaux relatifs à chaque touche sont automati -quement mis à zéro.

ATTENTION. Le "Cumulative Total", à savoir le total dérivant de la somme de toutes les distributions effectuées pour chaque touche de chaque groupe ne peut pas être mis à zéro.
Note: l'opération de mise à zéro des consommations NE MET PAS A ZERO la lecture des litres consommés, pour cette mise à zéro il faut se référer au paragraphe relatif.
Pour sortir du milieu de LECTURE DES CONSOMMATIONS et LITRES il suffit de presser à nouveau, en tout moment, la touche.

9.2.3 Mise à zéro des litres
Quand l'écran de visualisation montre (Fig.1°) cela signifie que la valeur indiquée en PROGRAMMATION TECHNIQUE des litres dépurables par le filtre a été dépassée.
Pour mettre à zéro cette signalisation il suffit d'alimen ter la machine en tenant pressées en même temps les touches C et D (1° groupe).
A ce point l'écran de visualisation va indiquer les opérations de redémarrage (Fig. II°).
Attendez jusqu'à ce que le dosage retourne en idle-on.
L'écran de visualisation va retourner au réglage initial (Fig.III°).
Cette procédure met à zéro la lecture des litres et "élimine" l'indication "Change H2O Filter" (Changer filtre H2O).

text_image
I° SELECT BOISSON CHANGER EAU FILTRE >3 sec A B C D E F II° CONTAT. FILTRE MISE A ZERO III° SELECT BOISSON PROMAC SPA9.2.4 Pontets mobiles
Le dosage 3d5 MAESTRO est pourvue d'un pontet mobile apte à la fonction suivante:
- Pontet mobile P1
OUVERT: le dosage est prédisposé avec une sensibilité de niveau et sécurité ELEVEE (1,4 M environ)
FERME: le dosage est prédisposé avec une sensibilité de niveau et sécurité NORMALE (400K environ)
NOTE: l'état relatif au pontet mobile (ouvert/fermé) est relevé par le dosage 3d5 au moment de la mise en marche. Par conséquent n'effectuez aucune variation avec la carte en ON (alimentée) car la modification n'est relevée qu'après un ultérieur Power OFF/ON.
9.2.5 Signalisation d'alarme
Time out niveau (remplissage) dans la chaudière Chaque fois que la sonde de niveau relève le manque d'eau (sonde découverte) la phase de remplissage est habilitée (EVCAR + POMPE), tandis que le microcontrôleur va activer un temporisateur intérieur relatif à la durée de cette phase.
Si EVCAR + POMPE restent excitées de façon continue pour un temps supérieur au time-out (x secondes) réglé au moyen de WIZARD ou à l'aide de la PROGRAMMATION TECHNIQUE, le dosage sera inhibé dans toutes ses fonctions principales. Les claviers seront déshabilités et tous les actionneurs inhibés dans tout fonctionnement.
Tous les leds sur les claviers commencent à clignoter ( 12 ON, 12 OFF) pour signaler de façon visuelle aux utilisateurs l'entrée en phase d'alarme.
L'écran de visualisation va montrer:
ALLARM RIEMPLISSAGE CHAUD
Pour sortir de la signalisation d'alarme il faut effectuer un Power OFF/ON de la machine (arrêt/marche).
9.2.6 Absence d'impulsions du compteur volumétrique (5 secondes)
Après avoir commencé un cycle café à contrôle volumétrique (EVx + POMPE en phase de distribution ainsi qu'en phase de programmation) le dosage vérifie le fonctionnement correct du compteur volumétrique à travers le relèvement des impulsions envoyées par le microcontrôleur.
Si aucune impulsion n'est relevée pour un temps supérieur à 5 secondes consécutives, le led relatif à la dose sélectionnée va clignoter ( 12 ON, 12 OFF).
Après 1 minute (Time-out compteur volumétrique) de permanence de l'absence d'impulsions de la part du compteur volumétrique, la dose en cours sera automatiquement arrêtée.
ALARM DEBIMETRE V. GR.X
SELECT PROMAC SPA
9.2.7 Preinfusion
Le dosage peut être configuré de façon que la distribution des doses 1 Expresso et 2 Expresso soit précédé par la préinfusion. A la distribution de la dose, après le temps t1, l'électrovanne du groupe s'éteint et reste éteinte pour le temps t2.
MISE EN SERVICE PREINFUSION:
Allumer la machine en tenant pressée la touche A pour habiliter la préinfusion. La correcte habilitation de la fonction de PRE-INFUSION est confirmée par l'allumage des led des touches A et B.
MISE HORS SERVICE PREINFUSION:
Allumer la machine en tenant pressée la touche B pour déshabiliter la préinfusion. La correcte déshabilitation de la fonction de PRE-INFUSION est confirmée par l'allumage des led des touches C et D.
Eteindre et allumer à nouveau la machine et vérifier le réglage désiré.
Lorsque la fonction de pré-infusion est activée, le normal cycle de distribution est précédé par un court jet d'eau temporisé employé pour mouiller la pastille de café avant la distribution effective.

ATTENTION: Si la fonction est active, la pré-infusion sera en service aussi pendant la phase de programmation des doses; attendre la fin de cette phase avant de programmer les doses de distribution du café.

text_image
PMP EV t1(on) t2(off)
10. ENTRETIEN
Les opérations d'entretien doivent être effectuées quand la machine est éteinte et froide et la prise d'alimentation débranchée. Certaines opérations spécifiques ont besoin du fonctionnement de la machine.
Pour le nettoyage, ne pas utiliser d'instrument métalliques ou abrasifs comme pailles de fer, brosses métalliques, aiguilles, etc. et de détergents génériques (alcool, solvants, etc.).
Utiliser où cela sera nécessaire, des détergents spéciaux pour les machines à café pouvant être achetés dans les centres d'assistance technique spécialisés.
10.1. Quotidien (Fig.10)
Utiliser un chiffon ou une éponge propres qui ne perdent pas de poils ou de fils (préférer la toile ou le coton).
- Nettoyer avec soin la structure en faisant attention à suivre le sens du satinage sur les parties inox.
- Nettoyer les lances de vapeur et d'eau chaude 4, contrôler que les buses des nébulisateurs soient sans incrustations (au cas où ils auraient besoin d'être désincrustés, faire attention à ne pas déformer ou endommager le nébulisateur).
- Nettoyer les douches et les joints soucoupe des groupes de refoulement à l'aide de la brosse fournie
- Enlever les porte-filtres de la machine, démonter les filtres et la molette de blocage du filtre ; à l'aide de la brosse, enlever les incrustations de café et rincez-les sous l'eau chaude pour ôter les dépôts de gras.
10.2. Hebdomadaire

Opération à effectuer avec la machine en état de marche et sous pression.
- Monter dans le porte-filtre le filtre sans-issue dont la machine est équipée, mettre une cuillère de poudre détergente pour machine à café, puis monter le porte-filtre dans le groupe à nettoyer.
- Actionner la commande de débit café du groupe pendant environ 30 secondes.
- Arrêter et activer le débit plusieurs fois jusqu'à ce que l'eau qui descend du tuyau d'évacuation du groupe soit propre.
- Démonter le porte-filtre, enlever le filtre sans-issue et introduire un filtre normal, remonter le porte-filtre sur le groupe et actionner plusieurs fois le débit pour rincer.
- Faire un café pour éliminer les saveurs désagréables
Cycle de lavage (Mod. GREEN ME)
Le CYCLE DE LAVAGE permet le nettoyage des groupes café et est activé avec les modalités ci-dessous :
Appuyez sur la touche continue E et ensuite sur la touche première dose A appartenant au groupe destiné au lavage.
L'écran de visualisation va montrer (sur les modèles prévus)
LAVAGE GROUPE
N° 5 cycles seront effectués de la façon suivante : 7 secondes de distribution et 3 secondes d'intervalle.
Modèles CLUB PU/S - ME

Opération à effectuer à machine éteinte et froide et avec la ligne du réseau débranchée.
- Enlever le couvercle du réservoir d'eau;
- Retirer le piège d'air C et l'adoucisseur A Fig.8;
- Extraire le réservoir, le vider et le nettoyer;
- Rincer abondamment le réservoir et le remettre dans la machine;
- Placer le piège d'air dans le guidage prévu à cet effet et l'adoucisseur sur le fond du réservoir en position horizontale;
- Remplir le réservoir avec de l'eau propre et enfin refermer avec le couvercle.

Si le piège d'air n'est pas à sa place la machine peut ne pas réchauffer et ne pas signaler correctement le manque d'eau éventuel dans le réservoir.
Nettoyage filtres et douches (Fig.12)

Opération à effectuer lorsque la machine est éteinte et froide.
- Préparer une solution composée de 4 sachets de détersif en poudre code 69000124 dissous dans un litre d'eau chaude, dans un récipient en inox, plastique ou verre mais pas en aluminium ou en fer.
- Enlever les filtres et les plonger avec les porte-filtres dans la solution ainsi préparée en les laissant au moins 20/30 minutes (ou mieux une nuit entière).
- Après cela, les sortir du récipient et les rincer abondamment à l'eau courante.
- Enlever les grilles d'appui des tasses (Fig.12), retirer la cuvette d'eau d'évacuation qui se trouve en dessous et les nettoyer.
- Contrôler et nettoyer également la cuvette d'évacuation en enlevant les restes des fonds de café éventuellement présents, à l'aide d'une petite cuillère.

10.3. Entretiens périodiques
10.3.1. Remplacement eau dans la chaudière Modèles CLUB PU - ME(Fig.13)
Le remplacement doit être fait par le service technique d'assistance.
- éteindre la machine et attendre qu'il n'y ait pas de pression à l'intérieur de la chaudière (manomètre avec index à "0").
- Introduire un tuyau en caoutchouc dans le raccord porte-caoutchouc (3) (Fig.13)
- Immobiliser à l'aide de la clé (1) le raccord (2) et desserrer le raccord porte-caoutchouc (3).
- Laisser couler complètement l'eau, puis fermer le raccord (3) et enlever le tuyau en caoutchouc.
- Remplir à nouveau la chaudière (paragraphe 7.3.).

10.3.2. Remplacement de l'eau de la chaudière mod. ME (sauf CLUB ME - ME)

Opération à effectuer alors que la machine est en marche et sous pression.
- Prélever l'eau de la chaudière en appuyant sur la touche de commande de débit 6 Fig.8;
- Répéter l'opération plusieurs fois, afin de permettre un rechange d'eau suffisant;
- Attendre que la pression d'exercice correcte soit atteinte (aiguille du manomètre Fig.8 sur le vert) avant de faire le café.
10.3.3. Régénération (Fig.14)
Modèle CLUB PU/S - ME

Opération à effectuer lorsque la machine est éteinte et froide et la prise d'alimentation électrique débranchée.
A effectuer après la consommation d'environ 15 litres d'eau (dureté moyenne de 35 degrés français) ou au moins une fois par semaine.
- Préparer la saumure dans un verre d'eau en ajoutant trois petites cuillérées de sel fin (bien dissoudre le sel dans l'eau).
● Vider le réservoir, voir point 10.2. - Retirer l'adoucisseur 1 Fig.14 du tuyau en caoutchouc 2 et le renverser.
- Verser la saumure sur le filtre en la laissant couler librement à travers les résines.
- Attendre environ cinq minutes puis mettre l'adoucisseur sous le robinet d'eau courante pour le rincer. Lorsque l'eau qui sort de l'adoucisseur n'est plus salée, la régénération est terminée et l'adoucisseur est prêt pour l'usage.
- Raccorder l'adoucisseur au tuyau et le placer sur le fond du réservoir en position horizontale.
- Après la régénération, il faut remettre en fonction la machine en suivant les opérations décrites au paragraphe 7.3.
Adoucisseur DP8 - DP12
Régénérer l'adoucisseur aux échéances prévues en se référant au tableau suivant:
DP8
nr.1 régénération par mois pour 500 cafés/jour; nr.2 régénérations par mois (1 tous les 15 jours) pour 1000 cafés/jour.
DP12
nr.1 régénération par mois pour 1000 cafés/jour; nr.2 régénérations par mois (1 tous les 15 jours) pour 2000 cafés/jour.
Ce tableau se réfère à une eau ayant une dureté de 25 degrés français.
Pour les modalités d'emploi, voir la documentation annexée à l'adoucisseur
11. MISE HORS DE SERVICE
A - Temporaire
- Effectuer les opérations de nettoyage et d'entre-tien.
- Envelopper le câble électrique et le fixer à la machine avec un ruban adhésif.
- Couvrir la machine et la ranger dans un lieu sec, à l'abri des intempéries et dont l'accès est exclusivement réservé aux personnes autorisées (éviter de la laisser à la portée de mineurs ou de personnes incapables).

Pour les opérations de déconnexion des réseaux d'alimentation, s'adresser au personnel qualifié.
B - Définitive
- En plus des opérations de mise hors de service temporaire, il faut couper le câble d'alimentation, emballer la machine avec du carton, du polystyrène ou autre et la rendre au personnel spécialisé (élimination des déchets autorisée ou retrait des objets usagés).
12. INCONVENIENTS ET REMEDES

Opérations de contrôle qui peuvent être effectuées par l'utilisateur, la prise étant débranchée. Pour tout autre type d'anomalie ou d'inconvénient, débrancher la fiche de courant, s'abstenir de toute intervention directe de réparation ou de vérification et s'adresser au service technique d'assistance qualifié.
- Contrôler que la prise soit branchée;
- Contrôler qu'il y ait du courant dans le réseau l'alimentation et que le coupe-circuit ou l'interrupteur général soient branchés;
- Contrôler l'état de la prise et du câble d'alimentation, s'ils sont endommagés, les faire changer par un personnel qualifié.
B) Présence d'eau sous la machine :
- Contrôler que le dégorgement de la cuvette ne soit pas bouché.
C) Débit lent:
- Contrôler les conditions de propreté des filtres et des douches;
- Vérifier si le café moulu n'est pas trop fin.
D) Débit vapeur irrégulier:
- Contrôler que les buses de la lance ne soient pas bouchées.
ATTENTION: l'installation de la machine et toutes les opérations éventuelles de réglage ou d'adaptation au type de gaz doivent être effectuées par des personnes professionnellement qualifiées.
La machine sort de la fabrique prête a être alimentée au gaz liquéfié (GPL); par conséquent, sur le régula teur du gaz (1) est appliquée la buse correspondante indiquée dans le tableau ci-dessous:
| Modèle | Portée thermique nominale | GPLG30 - 29 mbar | Gaz naturelG20 - 20 mbar |
| 2 Gr. | 2,5 KW(2150 Kcal/h.) | 75 102 | |
| 3-4 Gr | 3,3 KW(2850 Kcal/h.) | 90 135 |
Le régulateur de la prise d'air primaire (2) est fixé avec l'encoche de référence placée sur la vis de fixation (3) sur "GPL".
La réglage de la flamme (minimum/maximum) a été effectué pour ce type de gaz.
Si la machine est alimentée avec un autre type de gaz, il faut remplacer la buse comme indiqué dans le tableau et tourner le régulateur de l'air primaire (2) qui, dans le cas de gaz naturel, doit être réglé avec l'encoche de référence sur la vis de fixation (3) placée sur "N".
Pour ce faire, il faut desserrer la vis de fixation (3) puis la revisser après avoir effectué la rotation du régulateur d'air primaire (2).
Le raccordement au réseau de gaz, par le robinet d'exclusion du gaz expressément placé dans le local au robinet à soupape monté sur la machine doit être effectué conformément aux normes en vigueur à l'aide du tuyau flexible ou rigide en cuivre recuit. Dans le premier cas, on applique le raccord spécial qui est fixé en étanchéité au robinet à soupape à l'aide de l'ogive biconique et de l'écrou de fixation livré avec la machine.
Le flexible est enfilé sur le raccord et fixé à l'aide du collier de serrage livré avec la machine.
Dans le second cas, le tube en cuivre recuit peut être relié, toujours avec les ogives biconiques et les écrous, directement au robinet à soupape.
Une fois terminé le raccordement de la machine au réseau du gaz et après avoir alimenté en eau la chaudière d'après les instructions du livret "FOC - TIONNEMENT ET ENTRETIEN", allumer le brûleur en procédant comme suit:
- Ouvrir le robiner d'arrêt du gaz.
- Appuyer sur la manette du robinet à soupape, la tourner de 90° dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la maintenir dans cette position en appuyant simultanément, une ou plusieurs fois sur le bouton de l'allumeur piézoélectrique (identifié par le pictogramme reproduisant une étincelle) jusqu'à ce que le brûleur s'allume:
- Attendre environ 20 secondes, puis relâcher la manette du robinet à soupape et le brûleur restera allumé (la flamme est visible à travers l'orifice destiné à cet effet sur le panneau à l'arrière du groupe distributeurs).
ATTENTION:
Si le brûleur ne s'allume pas, ne pas insister et relâcher la manette du robinet à soupape, puis vérifier que l'etincelle d'allumage sur le brûleur soit régulière et longue de près de 5 mm.
Au cas où la flamme s'éteindrait lorsqu'on relâche la manette, vérifier la position du thermocouple et le circuit qui y est relié.
La flamme doit avoir une couleur bleu brillante sinon, agir délicatement sur le régulateur de la prise d'air primaire (2) jusqu'à atteindre ce résultat.
Attendre que la machine atteigne la pression de tarage et que celle-ci soit à la valeur désirée; sinon, agir sur le régulateur pressostatique du gaz, qui est muni de deux vis pour les réglages.
La plus saillante (4) sert au réglage de la pression de service de la chaudière, tandis que l'autre (5) sert à régler le minimum.
Lorsque la machine est en pression, vérifier la régulation du minimum en agissant sur la vis (4); après avoir desserè le contre-écrou correspondant, la dévisser jusqu'à la sentir libre (conduit principal du gaz fermé) et vérifier que dans ces conditions une flamme basse reste allumée avec la fonction pilote.
Si la flamme est trop haute, il faut agir sur la vis (5) en la tournant légèrement dans le sens des aiguilles d'une montre, après avoir, bien sûr, desserré le contre-écrou; par contre, si la flamme tend à s'éteindre, il faut agir sur la vis (5) en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à obtenir une flamme très basse mais ferme. Après avoir obtenu le réglage correct de la flamme du minimum, maintenir bloquée la vis et serrer à fond le contre-écrou.
Agir ensuite sur la vis (4) en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à obtenir une flamme haute et attendre que la chaudière atteigne la pression de service établie; si la flamme s'abaisse avant d'avoir atteint la pression requise, visser encore la vis (4); si elle s'abaisse à pression plus haute, il faut la dévisser.
Vérifier une ou deux fois le fonctionnement en agissant sur le robinet de la vapeur pour décharger la pression dans la chaudière; puis bloquer le contre-écrou en maintenant la vis (4) dans sa position.
I ITALIANO 10-27
F FRANCAIS 28-45
D DEUTSCH 46-63
GB ENGLISH 64-81
E ESPAÑOL 82-99
P PORTUGUÊS 100-117
SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES
SCHALTPLANE 118-128
WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS
ESQUEMAS ELÉTRICOS
SCHEMI IDRAULICI SCHÉMAS HYDRAULIQUES
HYDRAULIKPLÄNE 129-134
HYDRAULIC DIAGRAMS ESQUEMAS HIDRÁULICOS ESQUEMAS HIDRÁULICOS

F Propriété réservée.
Il est interdit de reproduire totalement ou partiellement ce manuel sans l'autorisation écrite de la Société PROMAC Italia srl.
La maison PROMAC Italia srl se réserve le droit d'apporter à tout moment les éventuelles modifications qu'elle jugera nécessaires.