FSMH1321JSM - Nettoyeur vapeur BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FSMH1321JSM BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Nettoyeur à vapeur |
| Puissance | 1300 W |
| Temps de chauffe | 30 secondes |
| Capacité du réservoir | 0,5 L |
| Autonomie | Environ 20 minutes |
| Accessoires inclus | Accessoires pour nettoyage des surfaces, brosse pour tissus |
| Utilisation | Nettoyage des sols, surfaces, tissus d'ameublement |
| Entretien | Nettoyage régulier des accessoires, détartrage du réservoir |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Poids | 1,5 kg |
| Dimensions | Longueur : 30 cm, Largeur : 15 cm, Hauteur : 15 cm |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - FSMH1321JSM BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur FSMH1321JSM BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FSMH1321JSM - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FSMH1321JSM de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI FSMH1321JSM BLACK & DECKER
Français (traduction de la notice d'instructions originale) 26
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre balai vapeur BLACK+DECKER™
FSMH1321, BHSM166DSM, BHSM168D, BHSM168DSM, BHSM168U, BHSM169DSM, BHSM1610DSM, BHSM1615DSM, BHSM1615DSG,
BHSM1615DAM a été conçu pour désinfecter et laver les parquets en bois dur vitrifiés, les parquets stratifiés vitrifiés, les sols en linoléum, en vinyle, en carrelage, en pierre et en marbre. Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique, à l'intérieur.
Consignes de sécurité

Avertissement ! Veillez à lire tous les avertissements sur la sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions listés ci-dessous peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou de graves blessures.

Avertissement ! L'utilisation d'appareils alimentés sur secteur implique le respect de certaines précautions de sécurité élémentaires, dont celles qui suivent, afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique, de blessures et de dégâts matériels.
- Ce manuel décrit la manière d'utiliser cet appareil.
- L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement autre que ceux recommandés dans ce manuel et l'utilisation de cet appareil à d'autres fins que celles recommandées dans ce manuel d'utilisation peuvent entraîner un risque de blessures.
- Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer dans le futur.
Utiliser votre appareil
- Ne dirigez jamais la vapeur vers des personnes, des animaux, des appareils électriques ou des prises de courant.
♦ N'exposez pas l'appareil à l'eau.
♦ Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
- Ne laissez pas l'appareil sans surveillance.
- Ne laissez pas l'appareil branché lorsqu'il n'est pas utilisé.
- Ne tirez jamais sur le câble électrique pour débrancher l'appareil. Maintenez le câble électrique à l'écart de toute source de chaleur, de zones grasses et de bords tranchants.
- Veillez à ne pas manipuler le nettoyeur vapeur si vous avez les mains mouillées.
- Ne tirez pas sur le câble électrique et ne portez pas l'appareil par son câble électrique, n'utilisez pas le câble électrique comme poignée, veillez à ne pas refermer de porte sur le câble et à ne pas faire passer le câble dans des angles saillants ou des surfaces chaudes.
- N'utilisez pas l'appareil dans des espaces clos en présence de vapeurs de diluant pour peinture à l'huile, de certaines substances fongicides, de poussières inflammables ou d'autres vapeurs explosives ou toxiques.
- Vérifiez le type de vos sols auprès du fabricant.
- N'utilisez pas l'appareil sur du cuir, des meubles ou des sols cirés, des tissus synthétiques, du velours ou d'autres matières délicates sensibles à la vapeur.

Avertissement ! N'utilisez pas l'appareil sur du parquet non vitrifié ou du parquet stratifié non vitrifiés. Sur les surfaces traitées avec de la cire ou sur certains sols non cirés, la chaleur et les vapeurs peuvent faire disparaître la brillance. Il est toujours recommandé de faire un test sur une zone isolée de la surface à nettoyer avant de commencer. Nous vous recommandons également de vérifier les consignes d'utilisation et d'entretien du fabricant de votre sol.
- N'ajoutez jamais de produits détartrants, aromatiques, à base d'alcool ou de détergents dans le nettoyeur à vapeur, car cela pourrait l'endommager ou rendre son utilisation dangereuse.
- Si le disjoncteur se déclenche pendant l'utilisation de la fonction Vapeur, cessez immédiatement d'utiliser le produit et contactez le service client. (Soyez prudent face au risque de décharge électrique).
- L'appareil diffuse de la vapeur extrêmement chaude pour désinfecter la zone où il est utilisé.
Cela signifie que la tête qui diffuse la vapeur, les lavettes et l'accessoire pour tapis et moquette deviennent très chauds pendant l'utilisation.
Attention ! Portez toujours des
chaussures adaptées pour utiliser le balai vapeur ainsi que pour changer les accessoires. Veillez à ne pas être en chaussons ou en de pieds-nus.
- Le couvercle peut devenir chaud peut pendant l'utilisation.
- Il se peut que de la vapeur s'échappe de l'appareil pendant l'utilisation. Veillez à prendre toutes les précautions nécessaire lorsque vous utilisez l'appareil. NE TOUCHEZ AUCUNE PIÈCE qui pourrait devenir chaude.
- Éteignez l'appareil et remettez le manche à la verticale avant de retirer le réservoir d'eau.
Si de la vapeur s'échappe du corps du nettoyeur vapeur portatif, éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur avant de la laisser refroidir. Contactez le réparateur agréé le plus proche de chez vous. N'utilisez plus l'appareil.
Après utilisation
- Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
- Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, rangez-le dans un endroit sec.
- Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils une fois qu'ils sont rangés.
Inspections et réparations
- Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant de réaliser toute opération de maintenance ou de réparation.
- Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée ou défectueuse. Contrôlez qu'aucune pièce n'est cassée, qu'aucun interrupteur n'est endommagé et contrôlez l'absence de toute autre anomalie susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
- Vérifiez régulièrement l'état du fil électrique.
- N'utilisez pas l'appareil si une quelconque pièce est endommagée ou défectueuse.
- Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé.
- Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles citées dans ce manuel.
Sécurité des personnes
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles soient supervisées ou qu'elles aient été formées sur l'utilisation sûre de l'appareil et qu'elles soient conscientes des risques potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- Ne laissez jamais les enfants sans surveillance afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
- La prise doit être débranchée de la prise murale avant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil.
- Le liquide ou la vapeur ne doivent en aucun cas être dirigés vers des équipements contenant des composants électriques, comme l'intérieur d'un four par exemple.
- L'appareil ne doit pas être laissé sans surveillance tant qu'il est branché.
- L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, s'il présente des signes visibles de dommages ou s'il fuit.
♦ Gardez l'appareil hors de portée des enfants lorsqu'il est sous tension ou pendant qu'il refroidit. - Ne pointez et ne dirigez jamais le gant vers vous-même ou d'autres personnes.
- Des précautions doivent être prises lors de l'utilisation de l'appareil en raison de l'émission de vapeur.
- Débranchez l'appareil pendant le remplissage et le nettoyage.
- Le cuiseur vapeur ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu'il est branché sur le secteur.
- Le défroisseur à vapeur ne doit pas être utilisé s'il est tombé, s'il y a des signes visibles de dommages ou s'il fuit.
- kKeep the fabric steamer and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent être dus à une utilisation incorrecte, prolongée, etc.
Malgré le respect de toutes les réglementations pertinentes sur la sécurité et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :
- Les blessures dues au contact avec des pièces mobiles.
- Les blessures dues au contact avec des pièces chaudes.
- Les blessures dues au remplacement de pièces ou d'accessoires.
- Les blessures dues à l'utilisation prolongée de l'appareil. Lorsque vous utilisez un appareil quel qu'il soit pendant de longues périodes, veillez à faire des pauses régulières.
Sécurité électrique

Avertissement ! Avertissement ! Cet appareil doit être relié à la terre. Assurez-vous toujours que l'alimentation électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique.
La fiche d'alimentation doit correspondre à la prise de courant. Ne modifiez jamais la prise d'aucune sorte.
L'utilisation de prises d'origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de décharge électrique
- Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre d'assistance agréé BLACK+DECKER afin d'éviter tout risque.
Rallonges et produit de Classe 1
- Un câble tripolaire doit être utilisé car votre appareil est de classe 1 et qu'il est relié à la terre.
- Veillez à toujours utiliser une rallonge homologuée et adaptée à la puissance absorbée de cet appareil voir les caractéristiques techniques). Une rallonge de 30m de section 1,50mm ^2 peut être utilisée sans perte de puissance. Avant l'utilisation, contrôlez l'absence de traces de dommage, d'usure ou de vieillissement sur la rallonge. Remplacez la rallonge si elle est endommagée ou défectueuse. Si vous utilisez un enrouleur de câble, déroulez toujours le câble complètement.
Étiquettes apposées sur l'appareil
Les pictogrammes suivants ainsi que le code date sont apposés sur l'outil.

ATTENTION ! Vapeur brûlante
Ruissellement d'eau lorsque l'appareil est utilisé à l'envers

La vapeur s'échappe de tous les côtés

Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance en présence de jeunes enfants

Nettoyage à la main uniquement

ATTENTION ! Surface chaude
Caractéristiques
Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques suivantes.
- Interrupteur Marche/Arrêt
- Molette Autoselect TM
- Poignée de l'appareil à vapeur portatif
- Bouchon de remplissage
- Appareil à vapeur portatif
- Poignée
- Crochet supérieur de retenue du câble
- Poignée principale
- Crochet inférieur de retenue du câble
- Bouton de libération de l'appareil à vapeur portatif
- Corps principal
- Tête pour le nettoyage des sols
12a. Tête pour le nettoyage des sols avec section triangulaire relevée
12b. Tête triangulaire
12c. Patte pour le retrait de la tête diffusant la vapeur
12d. Accessoire de glisse pour les tapis/moquettes - Lavette pour le nettoyage des sols
- Patte de libération de la lavette de nettoyage des sols
- Patte d'accrochage
- Tuyau de vapeur
- Buse de vapeur
- Brosse coudée (pour les taches tenaces)
18a. Brosse coudée (brosse métallique) - Brosse
(pour le carrelage / les joints) - Raclette (pour les parois de douches / le verre / les miroirs / les garnitures/ les tissus d'ameublement)
20a. Chaussette pour la raclette -
Grande raclette (pour les parois de douches / le verre / les miroirs / les garnitures/ les tissus d'ameublement)
21a. Chaussette pour la grande raclette -
Brosse à jet de vapeur
22a. Brosse métallique à jet de vapeur (pour les barbecues/fours)
22b. Brosse à jet de vapeur (pour les barbecues / fours / réchauds / robinets / joints)
22c. Brosse large à jet de vapeur (pour les plus grandes surfaces) - Lavette pour la tête triangulaire.
- SteaMitt ™
- Tuyau SteaMitt ™
- Patin de nettoyage SteaMitt ™
- Patin de nettoyage 2 SteaMitt ™
- Lavette pour le nettoyage des sols ultra absorbante
- Brosse large avec raclette intégrée
Configuration
| FSMH1321 | BHSM168D | BHSM168U | BHSM166DSM | BHSM168DSM | BHSM169DSM | BHSM1610DSM | BHSM1615DSM | BHSM1615DSG | BHSM1615DAM | SETINGS | |
| 12 | √ | Tous | |||||||||
| 12a | √ √ | √ | √ √ | √ | √ √ | √ √ | √ | Tous | |||
| 12d | √ √ | √ | √ √ | √ | √ √ | √ √ | √ | Tous | |||
| 13 | √ √ | √ | √ √ | √ | √ √ | √ √ | √ √ | Tous | |||
| 16 | √ √ | √ | √ √ | √ | √ √ | √ √ | √ √ | Tous | |||
| 18 | √ √ | √ | √ √ | √ | √ √ | • | |||||
| 18a | √ | √ | ••• | ||||||||
| 19 | √ √ | √ | √ √ | √ | √ √ | ••• | |||||
| 20 | √ √ | √ | √ | • | |||||||
| 20a | √ √ | √ | √ | • | |||||||
| 21 | √ √ | √ | √ √ | √ | • | ||||||
| 21a | √ √ | √ √ | √ | • | |||||||
| 22 | √ √ | √ | Tous | ||||||||
| 22a | √ √ | √ | Tous | ||||||||
| 22b | √ √ | √ | Tous | ||||||||
| 22c | √ √ | √ | Tous | ||||||||
| 23 | √ √ | √ | √ √ | √ | √ √ | √ | Tous | ||||
| 24 | √ √ | √ | √ √ | √ √ | √ | Tous | |||||
| 25 | √ √ | √ | √ √ | √ √ | √ | Tous | |||||
| 26 | √ √ | √ | √ √ | √ √ | √ | Tous | |||||
| 27 | √ √ | √ | Tous | ||||||||
| 28 | √ √ | √ | Tous | ||||||||
| 29 | √ | √ | Tous |
Assemblage

Avertissement ! Avant d'exécuter ce qui suit, assurez-vous que l'appareil est éteint, débranché, qu'il est froid et qu'il ne contient pas d'eau.
Fixer le manche (Fig. A)
Glissez l'extrémité du manche (8) en haut du corps du balai vapeur (11) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place.
Fixer le nettoyeur vapeur portatif (Fig. B)
- Tout en maintenant l'arrière du corps du balai vapeur (11), poussez fermement le nettoyeur vapeur portatif (5) dans le corps du balai vapeur (11) en vous assurant qu'il est correctement en place dans le raccord (11a) et qu'il est bien enclenché.
Retirer le nettoyeur vapeur portatif (Fig. B)
- Enfoncez le bouton de libération (10) sur le corps principal (11) et soulevez le nettoyeur vapeur portatif (5) hors du raccord (11a) pour l'éloigner du corps principal (11).
Installer une lavette (Fig. C)
Vous trouverez des lavettes de rechange auprès de votre revendeur BLACK+DECKER :- (n° de pièce FSMP20-XJ).
◆ Placez une lavette (13) sur le sol, côté Velcro vers le haut.
◆ Appuyez doucement le balai vapeur sur la lavette (13).
Remarque : Cet appareil peut être livré avec une tête de nettoyage pour sols standard (12) ou une tête de nettoyage à jet de vapeur (12a). Dans les deux cas, utilisez ces instructions pour installer la lavette.
Attention ! Ne laissez jamais le balai vapeur trop longtemps au même endroit. Placez toujours le balai vapeur, manche (8) à la verticale et assurez-vous que le balai est éteint lorsqu'il n'est pas utilisé.
Retirer la lavette
Attention ! Portez toujours des chaussures adaptées pour remplacer la lavette de votre balai vapeur.
Veillez à ne pas être en chaussons ou en de pieds-nus.
♦ Replacez le manche (8) à la verticale et éteignez le balai vapeur.
- Attendez que le balai vapeur ait refroidi (5 minutes environ).
Soulevez le balai vapeur de la lavette pour le libérer du Velcro.
Attention ! Ne laissez jamais le balai vapeur trop longtemps au même endroit.
Placez toujours le balai vapeur, manche (8) à la verticale et assurez-vous que le balai est éteint lorsqu'il n'est pas utilisé.
Remplir le réservoir d'eau (Fig. O)
Remarque ! Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau propre du robinet (n'utilisez aucun additif ou produit chimique).
Remarque ! Dans les zones où l'eau est très dure, l'utilisation d'eau déminéralisée est recommandée.
- Ouvrez le bouchon de remplissage (4) en le basculant vers le haut.
♦ Remplissez le réservoir avec de l'eau (n'utilisez aucun additif ou produit chimique).
Avertissement ! Pour le remplissage, détachez-le du module principal et gardez-le à l'horizontal.
Avertissement ! La capacité du réservoir d'eau est de 0,5 litre. Ne remplissez pas trop le réservoir.
◆ Refermez le bouchon de remplissage (4).
Remarque ! Assurez-vous que le bouchon de remplissage est fermement refermé.
Fixer l'accessoire de glisse pour les tapis (12d) (à n'utiliser que sur les tapis/moquettes)
◆ Placez l'accessoire de glisse pour tapis (12d) sur le sol.
♦ Fixez une lavette sur la tête de nettoyage pour sols (12,12a)
- Appuyez doucement le balai vapeur sur l'accessoire de glisse pour tapis (12d) jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
Attention ! Ne laissez jamais le balai vapeur trop longtemps au même endroit. Placez toujours le balai vapeur, manche (8) à la verticale et assurez-vous que le balai est éteint lorsqu'il n'est pas utilisé.
Retirer l'accessoire pour tapis
Attention ! Portez toujours des chaussures adaptées pour changer l'accessoire moquette du balai vapeur. Veillez à ne pas être en chaussons ou en de pieds-nus.
◆ Replacez le manche (8) à la verticale et éteignez le balai vapeur.
- Attendez que le balai vapeur ait refroidi (5 minutes environ).
- Placez l'avant de votre chaussure sur la languette de libération de l'accessoire pour tapis et appuyez fermement dessus.
Soulevez le balai vapeur pour dégager l'accessoire pour tapis.
Attention ! Ne laissez jamais le balai vapeur trop longtemps au même endroit. Placez toujours le balai vapeur, manche (8) à la verticale et assurez-vous que le balai est éteint lorsqu'il n'est pas utilisé.
Tête triangulaire (Fig. D)
Ce balai vapeur intègre une tête triangulaire qui vous permet d'accéder dans les coins et les espaces restreints.
Attention ! Portez toujours des chaussures adaptées pour utiliser la tête triangulaire du balai vapeur. Veillez à ne pas être en chaussons ou en de pieds-nus.
♦ Éteignez le balai vapeur
- Attendez que le balai vapeur ait refroidi (environ cinq minutes).
- Posez l'avant de votre chaussure sur la languette de libération de la tête vapeur (12c) et appuyez doucement vers le bas.
Soulevez la tête triangulaire (12b) pour dégager la tête vapeur (12a)
- Installez la lavette pour la tête triangulaire sur la tête triangulaire.
Remarque : Retirez la lavette avant de réinstaller la tête triangulaire
sur la tête vapeur.
Pour réinstaller la tête triangulaire, placez l'extrémité de la tête triangulaire sur la tête vapeur, puis appuyez fermement en vous assurant que la tête triangulaire s'enclenche bien en place.
Fixer le tuyau et les accessoires sur le nettoyeur vapeur portatif (Fig. G - M)
Avertissement ! Contrôlez le joint entre le point de raccordement du nettoyeur vapeur portatif (5) et le tuyau de vapeur (16) avant chaque utilisation. Si le joint dysfonctionne ou s'il est endommagé, contactez votre réparateur agréé le plus proche. N'utilisez plus l'appareil.
Fixer le tuyau
◆ Enfoncez le bouton de libération du tuyau de vapeur (16a) sur le tuyau de vapeur (16).
Raccordez le tuyau de vapeur (16) au nettoyeur vapeur portatif (5) et relâchez le bouton de libération du tuyau de vapeur (16a) en vous assurant que le tuyau s'enclenche bien en place.
Important ! Assurez-vous que le tuyau de vapeur (16) est correctement raccordé avant d'utiliser le nettoyeur vapeur portatif (5). Si de la vapeur s'échappe du joint, cela indique que le tuyau n'est pas correctement installé. Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de retirer et de réinstaller le tuyau.
♦ Alignez les pattes sur la buse vapeur (17) avec les encoches de l'accessoire.
- Enfoncez l'accessoire sur la buse vapeur (17) et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
Important ! Tous les accessoires, à l'exception du SteaMitt™ (24) qui dispose de son propre tuyau et son propre raccord (25) qui doivent être raccordés au tuyau de vapeur (16) pour être utilisés.
Retrait du tuyau et des accessoires
Avertissement ! Le tuyau de vapeur (16), la buse vapeur (17) et les accessoires deviennent chauds pendant l'utilisation. Laissez l'appareil et tous les accessoires refroidir avant de les retirer.
Retirer un accessoire
- Tournez l'accessoire dans le sens des aiguilles d'une montre, avant de le tirer hors du tuyau (16).
Retirer le tuyau
- Appuyez sur le bouton de libération du tuyau de vapeur (16a) sur le tuyau de vapeur (16) et retirez ce dernier du nettoyeur vapeur portatif.
SteaMitt™
Votre BLACK+DECKER™ SteaMitt™ a été conçu pour désinfecter et nettoyer les carrelages, plans de travail, surfaces de cuisines et de salles de bain. Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique, à l'intérieur.
Fixer le tuyau du SteaMitt™ sur le nettoyeur vapeur portatif
Avertissement ! Inspectez le joint de la buse vapeur et le tuyau avant chaque utilisation. Si le joint est endommagé ou manquant, contactez le réparateur agréé Black & Decker le plus proche.
N'utilisez plus l'appareil. Inspectez le joint du SteaMitt™ et le tuyau.
Si le joint manque, s'il est endommagé ou que de la vapeur s'échappe, contactez votre réparateur agréé le plus proche.
N'utilisez plus l'appareil. Assurez-vous que le tuyau du SteaMitt™ ou le tube raccord ne sont ni bloqués ni entravés. S'ils le sont, contactez le centre de réparation agréé le plus proche. N'utilisez plus l'appareil.
Installer un patin de nettoyage sur le SteaMitt™ (Fig. J)
Avertissement ! Assurez-vous que les orifices d'échappement de la vapeur ne sont pas bloqués ou entravés S'ils le sont, contactez le centre de réparation agréé le plus proche. N'utilisez plus l'appareil.
- Installez le patin de nettoyage (26) sur le SteaMitt™ (24) en fixant les bandes en Velcro "bouclées" (26a) de la partie supérieure du patin de nettoyage sur les patins en Velcro "crochetés" (24a) sous le SteaMitt™ (24). Appuyez fermement.
Avertissement ! Le SteaMitt™ ne doit pas être utilisé sans patin de nettoyage.
Remarque : Le SteaMitt™ peut accueillir 4 types de patins de nettoyage de différentes épaisseurs.
Patin de décapage (pour les taches tenaces et les surfaces non délicates), Patin pour salle de bain (pour les robinets et les autres surfaces moulées des salles de bains, Patins standard (pour toutes les plus grandes surfaces) et Patin de polissage (pour les surfaces délicates).
Avertissement ! Utilisez toujours le SteaMitt™
comme illustré par la figure K, votre main à l'intérieur du gant de protection.
Avertissement ! Ne tentez jamais d'utiliser le SteaMitt™ en
⚠️ le tenant par l'extérieur, comme illustré par la figure L.
Vous pourriez sinon vous brûler.
Avertissement ! Évitez d'utiliser le SteaMitt™ dans des coins étroits comme illustré par la figure M.
Avertissement ! En cas de problème pendant l'utilisation, utilisez la patte de libération rapide pour pouvoir rapidement retirer votre main du SteaMitt™, comme illustré par la figure N.
Avertissement ! N'utilisez pas le SteaMitt™ sur du verre froid, comme des fenêtres par exemple, car le choc thermique pourrait provoquer des dégâts.
Avertissement ! Ne pointez et ne dirigez jamais le SteaMitt vers vous-même ou d'autres personnes.
Remarque : La molette de réglage de la vapeur est désactivée lorsque le SteaMitt™ est en place et le débit de vapeur est alors limité.
Utilisation
Important ! Cet appareil détruit 99,9 % des bactéries et des germes à condition qu'il soit utilisé conformément aux consignes décrites dans le présent manuel, avec des lavette en microfibre et qu'il fonctionne en continu pendant 90 secondes.
Mise en marche et extinction
Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt (1). Le balai vapeur a besoin d'environ 20 secondes pour chauffer.
- Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le Interrupteurs Marche/Arrêt (1).
Remarque : gardez toujours votre main à l'intérieur du SteaMitt™ avant d'appuyer sur le bouton de vapeur.
Attention ! Ne laissez jamais le balai vapeur trop longtemps au même endroit.
Placez toujours le balai vapeur, manche (8) à la verticale et assurez-vous que le balai est éteint lorsqu'il n'est pas utilisé.
Attention ! Videz toujours le balai vapeur après utilisation.
Remarque ! Au premier remplissage ou si le balai à fonctionner à vide, la production de vapeur peut prendre jusqu'à 45 secondes.
Technologie Autoselect™ (Fig. P)
Ce balai vapeur est équipé d'une molette Autoselect™ (2) qui permet différents types de nettoyage. Elle permet de sélectionner le mode de fonctionnement approprié au nettoyage que vous souhaitez.
Grâce à Autoselect™, choisissez l'une des applications suivantes en tournant la molette Autoselect™ (2) jusqu'à atteindre le réglage voulu.
| Réglage Balai À main | ||
![]() | Bois/Stratifié | Vapeur faible |
![]() | Carrelage/Vinyle | Vapeur moyenne |
![]() | Pierre/Marbre | Vapeur élevée |
Le balai vapeur sélectionne le volume de vapeur approprié au nettoyage choisi.
Remarque : Contrôlez toujours que le réglage est correct avant d'utiliser votre balai vapeur.
Conseils pour une utilisation optimale
Général
Attention : N'utilisez jamais le balai vapeur sans y avoir d'abord installé une lavette.
- Aspirez ou balayez toujours le sol avant d'utiliser le balai vapeur.
- Le moyen le plus facile d'utiliser l'appareil est d'incliner le manche à 45° et de nettoyer lentement en couvrant de petites zones à la fois.
N'utilisez que de l'eau dans votre balai vapeur, sans aucun additif ou produit chimique. Afin d'éliminer les taches tenaces sur les sols en vinyle ou en lino, vous pouvez les prétraiter avec un mélange de détergent doux et d'eau, avant d'utiliser le balai vapeur.
Nettoyer à la vapeur avec le balai
♦ Fixez le nettoyeur vapeur portatif (5) sur le corps du balai vapeur (11)
- Placez une lavette (13) au sol avec la partie en Velcro "bouclée" vers le haut.
◆ Appuyez doucement le balai vapeur sur la lavette (13).
♦ Branchez le balai vapeur.
- Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (1). Le balai vapeur a besoin d'environ 15 secondes pour chauffer.
- Tournez la molette Autoselect™ (2) jusqu'à atteindre le réglage voulu. Après quelques secondes la vapeur se forme et elle est évacuée par la tête vapeur.
Remarque ! Au premier remplissage ou si le balai à fonctionner à vide, la production de vapeur peut prendre jusqu'à 45 secondes.
- La vapeur a besoin de quelques secondes pour pénétrer la lavette. Le balai vapeur glisse ensuite facilement sur la surface à désinfecter/nettoyer.
Déplacez lentement le balai vapeur d'avant en arrière sur la surface pour nettoyer chaque zone parfaitement à la vapeur.
Une fois terminé, relevez le manche (8) à la verticale en vous assurant qu'il est soutenu et éteignez le balai. Attendez que le balai vapeur ait refroidi (environ cinq minutes).
Attention ! Il est important de surveiller le niveau d'eau dans le réservoir. Pour faire le plein d'eau et continuer à désinfecter/nettoyer, placez le balai à la verticale en vous assurant que le manche est soutenu et éteignez le balai vapeur. Débranchez l'appareil de la prise de courant murale, et remplissez le réservoir d'eau.
Attention ! Ne laissez jamais le balai vapeur trop longtemps au même endroit.
Placez toujours le balai vapeur, manche (8) à la verticale et assurez-vous que le balai est éteint lorsqu'il n'est pas utilisé.
Rafraîchissement des tapis et moquettes
◆ Placez une lavette (13) sur le sol, côté Velcro "bouclé" vers le haut.
◆ Appuyez doucement le balai vapeur sur la lavette.
◆ Placez l'accessoire de glisse pour tapis (12d) sur le sol.
- Appuyez doucement le balai vapeur sur l'accessoire pour tapis jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
♦ Branchez le balai vapeur au secteur.
- Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (1). Le balai vapeur a besoin d'environ 20 secondes pour chauffer.
- Tournez la molette Autoselect ^TM (2) sur la position Bois/Stratifié.
Déplacez lentement le balai vapeur d'avant en arrière sur la moquette pour parfaitement rafraîchir chaque zone.
- Après avoir utilisé le balai vapeur, replacez le manche (8) à la verticale et éteignez l'appareil. Attendez que le balai vapeur ait refroidi (environ cinq minutes).
Après utilisation
♦ Tournez la molette Autoselect™ (2) à la position Arrêt.
◆ Attendez que le balai vapeur ait refroidi.
♦ Débranchez le balai vapeur de la prise de courant murale.
♦ Videz le réservoir d'eau.
- Retirez la lavette (13) et lavez-la pour qu'elle soit prête pour la prochaine utilisation (prenez soin de respecter les consignes de lavage imprimées sur les lavettes).
- Entourez le câble électrique autour des crochets de retenue du câble (7 et 9).
- La poignée (6) intègre une patte d'accrochage (15) qui permet de suspendre votre balai vapeur sur un support adapté fixé au mur. Vérifiez que le crochet mural peut supporter le poids du balai vapeur en toute sécurité.
- La poignée intègre également un butoir en caoutchouc qui permet de maintenir votre balai vapeur contre une surface verticale en toute sécurité.
Nettoyer à la vapeur avec le nettoyeur portatif
Avertissement ! Le module ne produit pas de vapeur tant qu'il n'est pas raccordé au corps principal (11) ou que le tuyau de vapeur (16) n'est pas installé.
Avertissement ! N'utilisez l'appareil qu'à l'horizontale.
- Installez l'accessoire nécessaire.
♦ Branchez le nettoyeur vapeur portatif. - Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (1). Le balai vapeur a besoin d'environ 20 secondes pour chauffer.
- Tournez la molette Autoselect™ (2) jusqu'à atteindre le réglage voulu. Après quelques secondes la vapeur se forme et elle est évacuée par la tête vapeur.
Remarque ! Au premier remplissage ou si le balai à fonctionner à vide, la production de vapeur peut prendre jusqu'à 45 secondes.
Quand vous avez fini de vous servir du nettoyeur vapeur portatif, tournez la molette Autoselect™ (2) sur la position Arrêt. Éteignez l'appareil en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt (1) et débranchez-le du secteur. Patientez jusqu'à ce que l'appareil refroidisse avant de le ranger (environ cinq minutes).
Accessoires
Les performances de votre appareil dépendent des accessoires utilisés. Les accessoires BLACK+DECKER sont élaborés dans le respect de normes de qualité supérieures et ils sont conçus pour améliorer les performances de votre appareil. L'utilisation de ces accessoires vous permet de tirer le meilleur de votre équipement.
Caractéristiques techniques
| Tension A | lumer Capacité du | réservoir | Durée de la phase de chauffage | Longueur de câble | Poids | |
| V_ca | W ml s m | kg | ||||
| FSMH1321 230 1600 | 500 ≤20 | 6 2,7 | ||||
| BHSM168D 230 1600 | 500 ≤20 | 6 2,8 | ||||
| BHSM168U 230 1600 | 500 ≤20 | 6 2,8 | ||||
| BHSM166DSM 230 1600 | 500 ≤20 | 6 2,8 | ||||
| BHSM1615DSM 230 1600 | 500 ≤20 | 7 2,9 | ||||
| BHSM1615DAM 230 1600 | 500 ≤20 | 7 2,9 | ||||
| BHSM1615DSG 230 1600 | 500 ≤20 | 8 2,9 | ||||
| BHSM168DSM 230 1600 | 500 ≤20 | 8 2,9 | ||||
| BHSM169DSM 230 1600 | 500 ≤20 | 8 2,9 | ||||
| BHSM1610DSM 230 1600 | 500 ≤20 | 8 2,9 |
Dépannage
Si votre appareil semble ne pas fonctionner correctement, suivez les instructions ci-dessous. Si le problème persiste, veuillez contacter votre réparateur local BLACK+DECKER.
| Problème Étape Solution possible | ||
| Le balai vapeur ne s'allume pas | 1. | Vérifiez que l'appareil est bien branché dans une prise murale. |
| 2. | Vérifiez que l'appareil a bien été allumé à l'aide de l'interrupteur Marche/Arrêt (1) | |
| 3. Vérifiez | e fusible de la prise. | |
| Le balai vapeur ne produit pas de vapeur | 4. Le balai | vapeur ne produit de la vapeur que si le nettoyeur vapeur portable (5) est correctement raccordé au corps principal (11) ou que le tuyau de vapeur est installé ou que la molette Autoselect^TM est en position Marche |
| 5. | Vérifiez que le réservoir d'eau est plein.Remarque : Au premier remplissage ou si l'appareil a fonctionné à vide, la production de vapeur peut prendre jusqu'à 45 secondes. | |
| 6. | Vérifiez l'étape 1, puis 2, puis 3 | |
| Le balai vapeur cesse de produire de la vapeur pendant l'utilisation | 7. Vérifiez | 'étape 4, puis 5, puis 3 |
| Le balai vapeur produit trop de vapeur pendant l'utilisation | 8. Tournez | la molette Autoselect^TM (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre afin de réduire la quantité de vapeur produite |
| Le balai vapeur produit trop peu de vapeur pendant l'utilisation | 9. Tournez | la molette Autoselect^TM (2) dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'augmenter la quantité de vapeur produite |
| Le nettoyeur vapeur portable ne produit aucune vapeur | 10. | Vérifiez que la molette Autoselect^TM (2) est en position Marche |
| 11. | Vérifiez l'étape 5, puis 1, puis 2, puis 3 | |
| Le nettoyeur vapeur portable produit trop peu de vapeur pendant l'utilisation | 12. | Tournez la molette Autoselect^TM (2) dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'augmenter la quantité de vapeur produite |
| 13. | Vérifiez l'étape 5 | |
| Le nettoyeur vapeur portable produit trop de vapeur pendant l'utilisation | 14. | Tournez la molette Autoselect^TM (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre afin de réduire la quantité de vapeur produite |
| Les accessoires tombent de l'appareil | 15. | Consultez le chapitre sur l'assemblage pour savoir comment correctement installer les pièces et les accessoires |
| De la vapeur s'échappe par des zones non prévues de l'appareil | 16. | Consultez le chapitre sur l'assemblage pour savoir comment correctement installer les pièces et les accessoires |
| Où puis-je obtenir plus d'informations/ d'accessoires | 17. | www.blackanddecker.co.uk/steammopwww.blackanddecker.ie/steammop |
Nettoyage et entretien
Votre appareil BLACK+DECKER avec câble électrique a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'appareil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant d'effectuer toute opération de maintenance ou de nettoyage sur des appareils filaires,
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
éteignez-les et débranchez-les.
- Essuyez régulièrement l'appareil à l'aide d'un chiffon doux humide.
- Pour les taches tenaces, vous pouvez utiliser un mélange d'eau et de savon pour humidifier le chiffon.
Entretien des lavettes
Consignes pour le lavage - Les lavettes peuvent être lavées à 60°C. N'utilisez pas d'adoucissant. Laissez-les parfaitement sécher avant de les réutiliser.
Attention ! Respectez les consignes de lavage imprimées sur l'étiquette de la lavette.
Remplacer la prise de courant (RU et Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise électrique doit être installée :
♦ Jetez l'ancienne prise de façon appropriée.
◆ Raccordez le fil marron à la phase de la nouvelle prise.
◆ Raccordez le fil bleu au neutre.
◆ Raccordez le fil vert/jaune à la terre.
Avertissement ! Respectez les instructions d'installation fournies avec les prises de bonne qualité. Fusible recommandé : 13A.
Protection de l'environnement

Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers
Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Plus d'informations sont disponibles sur le site www.2helpU.com
Garantie
Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union européenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme aux conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black&Decker ainsi que l'adresse du réparateur agréé le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.


