Jazz 30 - Fauteuil roulant Vermeiren - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Jazz 30 Vermeiren au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Fauteuil roulant Vermeiren Jazz 30, léger et pliable, conçu pour un usage intérieur et extérieur. |
|---|---|
| Dimensions | Largeur d'assise : 46 cm, profondeur d'assise : 42 cm, hauteur d'assise : 50 cm. |
| Poids | Poids total : environ 15 kg. |
| Capacité de charge | Jusqu'à 100 kg. |
| Roues | Roues avant : 8 pouces, roues arrière : 24 pouces, avec pneus en caoutchouc. |
| Utilisation | Idéal pour les déplacements quotidiens, adapté aux personnes ayant une mobilité réduite. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état des roues et des freins, graisser les articulations si nécessaire. |
| Sécurité | Équipé de freins manuels, vérifiez leur fonctionnement avant chaque utilisation. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans sur le cadre, pièces de rechange disponibles. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Jazz 30 Vermeiren
Questions des utilisateurs sur Jazz 30 Vermeiren
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fauteuil roulant au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Jazz 30 - Vermeiren et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Jazz 30 de la marque Vermeiren.
MODE D'EMPLOI Jazz 30 Vermeiren
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : B, Janvier 2011
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2011

1 Description du produit .... 3
1.1 Utilisation prévue ....3
1.2 Caractéristiques techniques....4
1.3 Composants....6
1.4 Accessoires....7
1.5 Emplacement de la plaque d'identification 7
1.6 Explication des symboles....8
1.7 Pour votre sécurité....8
2 Utilisation....9
2.1 Transport du fauteuil roulant....9
2.2 Montage des roues arrière 9
2.3 Dépliage du fauteuil roulant....9
2.4 Montage ou retrait des repose-pieds....10
2.5 Actionnement des freins....10
2.6 Montage ou retrait des repose-bras 11
2.7 Transfert dans et hors du fauteuil roulant....12
2.8 Position correcte du fauteuil roulant 12
2.9 Déplacements avec le fauteuil roulant ....12
2.10 Déplacements en pente....12
2.11 Passage de marches ou de bordures de trottoirs....13
2.12 Pliage du fauteuil roulant .... 14
2.13 Retrait des roues....15
2.14 Transport en voiture 15
2.15 Réglage du dossier 15
3 Installation et réglage 15
3.1 Outils....16
3.2 Mode de livraison....16
3.3 Réglage de la hauteur du siège....16
3.4 Réglage des repose-pieds 16
3.5 Réglez les freins 17
4 Maintenance....18
4.1 Maintenance régulière....18
4.2 Expedition et stockage 18
4.3 Entretien 19
4.4 Inspection....19
4.5 Désinfection 20
5 Garantie 22
6 Mise au rebut....22
8 Plan de maintenance....23
9 Journal de désinfection 23
Préface
Nous tenons tout d'abord à vous remercier de nous avoir fait confiance en choisissant l'un de nos fauteuils roulants.
Les fauteuils roulants Vermeiren sont le résultat de nombreuses années de recherche et d'expérience. Au cours du développement, une attention spéciale a été portée sur la facilité d'utilisation et les possibilités d'entretien du fauteuil roulant.
La durée de vie attendue de votre fauteuil roulant est fortement influencée par l'entretien et la maintenance dont il bénéficie.
Ce manuel vous aidera à connaître le fonctionnement de votre fauteuil roulant.
Le respect des instructions d'utilisation et des instructions de maintenance est une condition essentielle de la garantie.
Ce manuel reflète les derniers développements du produit. Vermeiren est autorisé à apporter des modifications sans devoir pour autant adapter ou remplacer les modèles fournis précédemment.
Pour toute question, consultez votre distributeur.
1 Description du produit
1.1 Utilisation prévue
Le fauteuil roulant est destiné aux personnes qui ont des difficultés à marcher ou sont dans l'impossibilité de marcher.
Le fauteuil roulant est destiné au transport d'une seule personne.
Le fauteuil roulant est destiné à une utilisation en intérieur et en extérieur.
L'utilisateur peut lui-même faire avant le fauteuil roulant ou se faire pousser par une autre personne.
Les différents types d'équipements et d'accessoires et la construction modulaire permettent une utilisation complète par des personnes souffrant des handicaps suivants :
- paralysie,
- perte des membres (amputation de jambe),
- déficiencies ou déformations des membres,
• articulations raides ou abîmées,
• insuffisances cardiaques et mauvaise circulation sanguine, - troubles de l'équilibre,
• cachexie (perte musculaire), - ainsi que par des personnes âgées.
En cas de fourniture pour des besoins individuels :
• la taille et le poids (maximum 120 kg),
- l'état physique et psychologique,
• la nature de la résidence,
- l'environnement
doivent être pris en considération.
Votre fauteuil roulant ne doit être utilisé que sur des surfaces où les quatre roues touchent le sol et où le contact est suffisant pour entraîner les roues de manière équilibrée.
Il est recommandé de s'entraîner à un usage sur des surfaces irrégulières (pavés, etc.), pentes, courbes et à passer des obstacles (bordures de trottoirs, etc.).
Le fauteuil roulant ne doit pas être utilisé comme échelle, ni pour le transport d'objets lourds ou chauds.
En cas d'utilisation sur des paillassons, moquettes ou revêtements de sols non fixés, le revêtement de sol peut être endommagé.
Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence ou l'inadéquation de l'entretien, ou par le non-respect des instructions de ce manuel.
Le respect des instructions d'utilisation et de maintenance est une condition essentielle de la garantie.
1.2 Caractéristiques techniques
Les indications techniques ci-dessous sont valides pour le fauteuil roulant avec ses réglages standard.
En cas d'utilisation d'autres repose-pieds / repose-bras ou autres accessoires, les valeurs indiquées sont modifiées.
| Marque | Vermeiren | ||||||
| Adresse | Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout | ||||||
| Type | Fauteuil roulant manuel | ||||||
| Modèle | Jazz | ||||||
| Masse maximale de l'occupant | 120 kg | ||||||
| Description | Minimum | Maximum | |||||
| Longueur totale avec repose-jambe | 1060 mm | ||||||
| Largeur d'assise efficace | 390 mm | 420 mm | 440 mm | 460 mm | 480 mm | 500 mm | |
| Largeur totale (en fonction de la largeur d'assise) | 600 mm | 630 mm | 650 mm | 670 mm | 690 mm | 710 mm | |
| Longueur plié | 1040 mm | ||||||
| Largeur plié | 310 mm | ||||||
| Hauteur plié | 940 mm | ||||||
| Masse totale | 15,9 kg | ||||||
| Masse de la partie la plus lourde | 8,45 kg | ||||||
| Des masses de pièces qui peuvent être démontés ou retirés | Repose-pieds: 1,55 kg; Repose-bras: 1 kg; Roues arrière: 3,8 kg | ||||||
| Stabilité statique en descente | 10° (en configuration standard) | ||||||
| Stabilité statique en montée | 10° (en configuration standard) | ||||||
| Stabilité statique latérale | 10° (en configuration standard) | ||||||
| Passage d'obstacle | 60 mm | ||||||
| Angle du plan d'assise | 5° | ||||||
| Profondeur d'assise efficace | 430 mm | ||||||
| Hauteur de la surface d'assise sur le bord avant | 500 mm | ||||||
| Angle du dossier | 0° | ||||||
| Hauteur du dossier | 410 mm | ||||||
| Distance entre le repose-pieds et le siège | 360 mm | ||||||
| Angle entre le repose-pieds et le siège | 7° | ||||||
| Distance entre l'accoudoir et le siège | 220 mm | ||||||
| Emplacement avant de la structure des accoudoirs | 410 mm | ||||||
| Diamètre de la main-courante | 535 mm | ||||||
| Emplacement horizontal de l'essieu (flèche) | 50 mm | ||||||
| Rayon de braquage minimum | 1540 mm | ||||||
| Diamètre des roues arrière Krypton PU | 24" | ||||||
| Pression des pneus, roues arrière (motrices) | Maximum 3.5 bar | ||||||
| Diamètre des roues directrices Krypton PU | 200 mm | ||||||
| Pression des pneus, roues directrices | Maximum 2.5 bar | ||||||
| Température de stockage et d'utilisation | + 5 °C | + 41 °C | |||||
| Humidité de stockage et d'utilisation | 30% | 70% | |||||
| Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques.Tolérance de mesure ± 15 mm / 1,5 kg / ° | |||||||
Tableau 1 : Caractéristiques techniques Jazz
| Marque | Vermeiren | ||||||
| Adresse | Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout | ||||||
| Type | Fauteuil roulant manuel | ||||||
| Modèle | Jazz 30° | ||||||
| Masse maximale de l'occupant | 120 kg | ||||||
| Description | Minimum | Maximum | |||||
| Longueur totale avec repose-jambe | 1060 mm | ||||||
| Largeur d'assise efficace | 390 mm | 420 mm | 440 mm | 460 mm | 480 mm | 500 mm | |
| Largeur totale (en fonction de la largeur d'assise) | 600 mm | 630 mm | 650 mm | 670 mm | 690 mm | 710 mm | |
| Longueur plié | 1040 mm | ||||||
| Largeur plié | 310 mm | ||||||
| Hauteur plié | 940 mm | ||||||
| Masse totale | 18,16 kg | ||||||
| Masse de la partie la plus lourde | 10,71 kg | ||||||
| Des masses de pièces qui peuvent être démontés ou retirés | Repose-pieds: 1,55 kg; Repose-bras: 1 kg; Roues arrière: 3,8 kg | ||||||
| Stabilité statique en descente | 10° (en configuration standard) | ||||||
| Stabilité statique en montée | 5° (en configuration standard) | ||||||
| Stabilité statique latérale | 10° (en configuration standard) | ||||||
| Passage d'obstacle | 60 mm | ||||||
| Angle du plan d'assise | 5° | ||||||
| Profondeur d'assise efficace | 430 mm | ||||||
| Hauteur de la surface d'assise sur le bord avant | 500 mm | ||||||
| Angle du dossier | 30° | ||||||
| Hauteur du dossier | 410 mm | ||||||
| Distance entre le repose-pieds et le siège | 360 mm | ||||||
| Angle entre le repose-pieds et le siège | 7° | ||||||
| Distance entre l'accoudoir et le siège | 220 mm | ||||||
| Emplacement avant de la structure des accoudoirs | 410 mm | ||||||
| Diamètre de la main-courante | 535 mm | ||||||
| Emplacement horizontal de l'essieu (flèche) | 50 mm | ||||||
| Rayon de braquage minimum | 1540 mm | ||||||
| Diamètre des roues arrière Krypton PU | 24" | ||||||
| Pression des pneus, roues arrière (motrices) | Maximum 3.5 bar | ||||||
| Diamètre des roues directrices Krypton PU | 200 mm | ||||||
| Pression des pneus, roues directrices | Maximum 2.5 bar | ||||||
| Température de stockage et d'utilisation | + 5 °C | + 41 °C | |||||
| Humidité de stockage et d'utilisation | 30% | 70% | |||||
| Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques. Tolerance de mesure ± 15 mm / 1,5 kg / ° | |||||||
Tableau 2 : Caractéristiques techniques Jazz 30°
Le fauteuil roulant respecte les exigences définies dans :
ISO 7176-8 : Exigences et méthodes de test pour les forces statiques, d'impact et de fatigue.
ISO 7176-16 : Résistance à l'inflammation des pièces rembourrées
1.3 Composants

6 = Roues motrices (roues arrière)
7 = Mains-courantes
8 = Freins
9 = Patte d'inclinaison
10 = Roues directrices (roues avant)
11 = Repose-pieds
12 = Siège
1.4 Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles pour le Jazz, Jazz 30°:
• Accoudoirs (B02, B03, B05)
- Repose-jambes (B06, B07, B08, BZ7, BZ8, BA6, BK6)
- Système de sécurité personnelle (B20, B58)
- Système anti-basculement (B78)
• Freins à tambours pour l'assistant (B74)
• Tablettes (B12, B15, B112)
• Talon d'appui (B18, B19)
- Roues (B84, B89)
• Galets de translation (B86)
- Roue hémiplégique (HEM2)
- Porte-béquilles (B31)
- Pied à perfusion (B52)
- Barre de poussée (B90)
• Déverrouillage rapide (B80)
- Coussin de siège (épaisseur de 40 mm) (B23)
• Siège et dossier (L14, L15, L24, L25)
• Fauteuil roulant de transit (T30)
Contactez votre revendeur spécialisé pour les autres accessoires. Il sera heureux de vous conseiller.
1.5 Emplacement de la plaque d'identification

1.6 Explication des symboles

Poids maximum

Usage intérieur et extérieur

Descente

Montée

CE conformité
1.7 Pour votre sécurité
Lorsque vous utilisez les roues motrices, veillez à ce qu'aucun objet et/ou partie du corps ne puisse prendre dans les rayons, sous peine de blessures et/ou de dégâts à votre fauteuil roulant.
Il convient de serrer les freins de stationnement avant de s'asseoir ou de sortir du fauteuil roulant.
Ne montez pas sur les repose-pieds pour vous asseoir ou pour sortir du fauteuil roulant. Il faut d'abord les rabattre vers le haut ou faire basculer le repose-pied complet vers l'extérieur.
Étudiez les effets des déplacements du centre de gravité sur le comportement du fauteuil, par exemple sur les parcours en pente, les montées, les inclinaisons latérales ou lors du passage d'obstacles. Profitez de l'assistance de votre accompagnateur.
Lorsque vous prenez des objets (qui se trouvent devant, sur le côté ou derrière le fauteuil roulant), veillez à ne pas vous pencher trop loin hors du fauteuil, car il y a un risque de basculement en raison du déplacement du centre de gravité.
Lors du passage de porte, sous des voûtes, etc., il faut vérifier que la place est suffisante sur le côté, afin de ne pas risquer de se coincer les mains ou les bras, ni d'endommager le fauteuil.
Utilisez votre fauteuil roulant exclusivement en suivant les dispositions en vigueur. Évitez, par exemple, de vous diriger contre un obstacle (marche, bordure, huisserie) sans freiner ou de sauter de paliers d'escalier. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts causés par une collision ou une surcharge ou toute autre utilisation inappropriée.
Les escaliers ne peuvent être franchis qu'avec l'aide d'un accompagnateur/d'une accompagnatrice. S'il existe des installations, comme des rampes d'accès ou des ascenseurs, utilisez-les.
Lorsque vous vous déplacez dans la circulation routière, vous devez respecter le code de la route.
Comme pour la conduite d'autres véhicules, vous ne devez pas conduire votre fauteuil roulant sous l'influence de l'alcool ou de médicaments. Ceci vaut également pour l'intérieur.
À l'extérieur de votre habitation, adaptez votre comportement de conduite aux conditions météorologiques et routières existantes.
Pour transporter le fauteuil roulant, ne jamais le prendre par des pièces mobiles (accoudoirs, repose-jambes, etc.), mais uniquement aux éléments du cadre qui sont fixes.
Pour être bien visibles dans l'obscurité, portez des vêtements clairs ou réfléchissants et veillez à ce que les réflecteurs placés sur le côté et à l'arrière du fauteuil roulant soient bien visibles.
Soyez prudent avec le feu, en particulier avec les cigarettes incandescentes ; en effet, le tissu du siège et du dossier risque de s'enflammer.
⚠️ Veillez à ne pas dépasser la charge utile maximale (120 kg).
2 Utilisation
Ce chapitre décrit l'utilisation quotidienne. Ces instructions sont destinées à l'utilisateur et au distributeur.
Le fauteuil roulant est livré entièrement assemblé par votre distributeur. Les instructions destinées au distributeur pour le réglage du fauteuil roulant sont indiquées au § 3.
2.1 Transport du fauteuil roulant
Le meilleur moyen de déplacer le fauteuil roulant consiste à le faire rouler sur ses roues.
Si cela n'est pas (par exemple en cas de retrait des roues arrière pour le transport dans une voiture), saisir fermement le cadre à l'avant et les poignées. Ne pas saisir le fauteuil roulant par les accoudoirs ni par les repose-pieds.
2.2 Montage des roues arrière

- Prenez la roue arrière et poussez sur le bouton ①.
- Maintenez le bouton enfoncé et montez l'essieu arrière jusqu'à ce qu'il soit bloqué.
- Relâchez le bouton.
- Vérifiez que les roues sont bloquées.
2.3 Dépliage du fauteuil roulant
ATTENTION : risque de pincement, laissez les doigts à l'écart des pièces mobiles du fauteuil roulant.
- Placez-vous derrière le fauteuil roulant.
- Utilisez les poignées pour ouvrir le fauteuil roulant autant que possible.
- Placez-vous à l'avant du fauteuil roulant.
- Poussez sur les deux tubes de l'assise vers le bas jusqu'à ce qu'ils soient fixés à leur place.
2.4 Montage ou retrait des repose-pieds

Procédez de la manière suivante pour le montage des repose-pieds :
- Tenez le repose-pied latéralement à l'extérieur du châssis du fauteuil roulant et montez le logement de tube ① sur le châssis.
- Tournez le repose-pied vers l'intérieur jusqu'à ce qu'il se bloque en position.
- Tournez la plaque repose-pied vers le bas.

Pour retirer les repose-pieds:
- Tirez sur la poignée ②.
- Basculez le repose-pied vers l'extérieur du fauteuil roulant jusqu'à ce qu'il ne soit plus fixé au système de guidage.
- Tirez le repose-pied hors du logement de tube ①.
2.5 Actionnement des freins
⚠ AVERTISSEMENT : les freins ne servent pas à ralentir le fauteuil roulant en mouvement. Ne les utilisez que pour empêcher des mouvements non souhaités du fauteuil roulant.
AVERTISSEMENT : le bon fonctionnement des freins dépend de l'usure et de l'état des pneus (eau, huile, boue, ...). Vérifiez l'état des pneus avant chaque utilisation.
AVERTISSEMENT : les freins sont réglables et peuvent s'user. Contrôlez le fonctionnement des freins avant chaque utilisation.

Pour actionner les freins :
- Poussez les poignées de freins vers l'avant jusqu'à ce que vous sentiez un clic net.
ATTENTION : risque de mouvement non souhaité. Vérifiez que le fauteuil roulant se trouve sur une surface horizontale plane avant de relâcher les freins. Ne relâchez jamais les deux freins en même temps.
Pour relâcher les freins :
- Relâchez un frein en tirant une poignée vers l'arrière.
- Maintenez avec votre main la main-courante de la roue relâchée.
- Relâchez le deuxième frein en tirant la poignée vers l'arrière.
2.6 Montage ou retrait des repose-bras
ATTENTION : risque de pincement, laissez les doigts, boucles et vêtements à l'écart du bas du repose-bras.
Les repose-bras du fauteuil roulant peuvent être dépliés ou retirés.
- Montez le tube arrière de l'accoudoir dans le logement de tube ①. (Fig A)
- Vérifiez que le support de bras est parfaitement installé.
- Pliez l'accoudoir vers l'avant.
- Tirez le levier ② sur le logement de tube ③ vers le haut. (Fig B)
- Verrouillez le tube avant de l'accoudoir ④ dans le logement de tube ③. (Fig B)

text_image
A ① B ③ ② ④Pour ouvrir et retirer l'accoudoir:
- Appuyez sur le levier ② et tirez l'avant de l'accoudoir ① vers le haut. (Fig C)
- Pliez l'accoudoir vers l'arrière.
- Pour retirer l'accoudoir, tirez l'arrière du repose-bras hors du logement de tube ③. (Fig D)

text_image
C 1 2 D 32.7 Transfert dans et hors du fauteuil roulant
ATTENTION : si vous ne pouvez pas réaliser le transfert en toute sécurité, demandez à quelqu'un de vous aider.
ATTENTION : risque de basculer hors du fauteuil roulant. Ne vous levez pas sur les plaques repose-pieds.

- Placez le fauteuil roulant aussi près que possible de la chaise, du canapé ou du lit concerné par le transfert.
- Vérifiez que les deux freins du fauteuil roulant sont actionnés.
- Basculez les plaques repose-pieds vers le haut pour éviter de marcher dessus.
- Si le transfert est réalisé sur le côté du fauteuil roulant, rabattez le repose-bras de ce côté vers le haut (voir § 2.6).
- Procédez au transfert vers/depuis le fauteuil roulant.
2.8 Position correcte du fauteuil roulant
Recommendations pour une utilisation confortable du fauteuil roulant :
- Placez votre dos aussi proche que possible du dossier.
- Assurez-vous que vos cuisses soient horizontales. Réglez la longueur des repose-pieds si nécessaire (voir § 3.4).
2.9 Déplacements avec le fauteuil roulant
AVERTISSEMENT : risque de pincement, évitez de laisser vos doigts se prendre dans les rayons des roues.
AVERTISSEMENT : risque de pincement, soyez prudent lors de passages dans des endroits étroits (par exemple les portes).
AVERTISSEMENT : risque de brûlures – Soyez prudents lorsque vous conduisez dans des environnements chauds ou froids (soleil, froid extrême, saunas, etc.) - Les parties métalliques peuvent subir les températures de l'environnement et devenir très chaudes ou très froides.
- Relâchez les freins.
- Saisissez le haut des deux mains-courantes.
- Penchez-vous en avant et poussez les mains-courantes vers l'avant jusqu'à ce que vos bras soient tendus.
- Ramenez doucement vos bras vers le haut des mains-courantes et répétez ce mouvement.
2.10 Déplacements en pente
⚠ AVERTISSEMENT : contrôlez votre vitesse, déplacez-vous sur les pentes aussi lentement que possible.
AVERTISSEMENT : tenez compte des capacités de votre accompagnateur. S'il n'a pas assez de force pour contrôler le fauteuil roulant, actionnez les freins.
AVERTISSEMENT : risque de basculement. Penchez-vous vers l'avant pour déplacer votre centre de gravité vers l'avant. Vous gagnerez ainsi en stabilité.

- Si le fauteuil roulant est équipé d'une ceinture de sécurité, utilisez-la.
- N'essayez pas de franchir des pentes trop difficiles. Les angles de pente maximum (montée et descente) sont indiqués dans le tableau 1.
- Demandez à un assistant de vous aider à franchir une pente.
- Penchez-vous vers l'avant pour déplacer votre centre de gravité vers l'avant.
2.11 Passage de marches ou de bordures de trottoirs
2.11.1 Descente de marches ou de bordures de trottoirs
Il est possible de descendre de petites bordures de trottoirs en avançant. Assurez-vous que les repose-pieds ne touchent pas le sol.

Un utilisateur entraîné peut franchir seul de petites marches ou bordures de trottoirs :
AVERTISSEMENT : risque de basculement. Si vous n'êtes pas assez expérimenté avec votre fauteuil roulant, demandez de l'aide à quelqu'un.
-
Mettez plus de poids sur les roues arrière pour réduire la pression sur les roues avant.
-
Franchissez les bordures de trottoirs.
Il est possible de franchir des bordures de trottoirs plus hautes avec un assistant :
- Demandez à l'assistant d'incliner légèrement le fauteuil roulant vers l'arrière.
- Franchissez les bordures de trottoirs en roulant sur les roues arrière.
- Reposez le fauteuil roulant sur ses quatre roues.

Un utilisateur entraîné peut franchir seul des bordures de trottoirs plus hautes. L'idéal est de les franchir en marche arrière.
- Tournez le fauteuil roulant, roues arrière face à la bordure de trottoir.
- Penchez-vous vers l'avant pour déplacer votre centre de gravité vers l'avant.
- Reculez près de la bordure de trottoir.
- Utilisez la main-courante pour contrôler la descente de la bordure de trottoir.
2.11.2 Montée de marches ou de bordures de trottoirs
Montez des marches ou bordures de trottoirs avec un assistant de la manière suivante :

- Les repose-pieds ne doivent pas toucher la bordure de trottoir.
- Demandez à l'assistant d'incliner légèrement le fauteuil roulant vers l'arrière, juste assez pour placer les roues avant en haut de la bordure de trottoir.
- Penchez-vous vers l'arrière pour déplacer votre centre de gravité au-dessus de la roue arrière.
- Placez les roues avant sur la bordure de trottoir.
- Montez la bordure du trottoir avec les roues arrière du fauteuil roulant.
Franchissez les bordures de trottoirs hautes en marche arrière :
- Tournez le fauteuil roulant, roues arrière face à la bordure de trottoir.
- Penchez-vous vers l'arrière et déplacez votre centre de gravité au-dessus de la roue arrière.
- Demandez à l'assistant de tirer le fauteuil roulant sur la bordure de trottoir.
- Reprenez votre position normale dans le fauteuil roulant.
Un utilisateur entraîné peut franchir seul des bordures de trottoirs.
AVERTISSEMENT : risque de basculement. Si vous n'êtes pas assez expérimenté pour contrôler le fauteuil roulant, demandez de l'aide à quelqu'un.

- Roulez jusqu'aux bordures de trottoirs.
- Assurez-vous que les repose-pieds ne touchent pas les bordures de trottoirs.
-
Penchez-vous vers l'arrière pour déplacer votre centre de gravité vers les roues arrière.
-
Franchissez la bordure de trottoir avec les roues avant.
-
Penchez-vous vers l'avant pour plus de stabilité.
-
Franchissez la bordure de trottoir avec les roues arrière.
2.11.3 Passage d'escaliers
Le passage d'escaliers en restant sur le fauteuil roulant doit toujours se faire dans le respect des règles suivantes :
AVERTISSEMENT : risque de basculement. Toujours passer des escaliers avec 2 assistants.
- Retirez les repose-pieds.
- Un assistant incline légèrement le fauteuil roulant vers l'arrière.
- Le deuxième assistant attrape l'avant du châssis.
- Restez calme, évitez les mouvements brusques et gardez les bras à l'intérieur du fauteuil roulant.
- Passez les marches sur les roues arrière du fauteuil roulant.
- Remontez les repose-pieds après le passage des escaliers.
2.12 Pliage du fauteuil roulant
ATTENTION : risque de pincement. Ne placez pas vos doigts entre les éléments du fauteuil roulant.
- Pliez ou retirez les repose-pieds (voir § 2.4).
- Saisissez l'avant et l'arrière du siège et tirez vers le haut.
- Poussez sur les poignées pour continuer à plier.
2.13 Retrait des roues

Les roues arrière peuvent être retirées pour faciliter le transport du fauteuil roulant :
- Vérifiez que les freins ne sont pas actionnés.
- Placez-vous du côté du fauteuil roulant dont vous voulez retirer la roue.
- Appuyez sur le bouton ① au centre du moyeu.
- Tirez la roue hors du châssis.
2.14 Transport en voiture
⚠ AVERTISSEMENT : risque de blessure. Vérifiez que le fauteuil roulant est bien fixé. Vous éviterez ainsi des blessures des passagers en cas de collision ou de freinage brutal.
AVERTISSEMENT : risque de blessure. N'utilisez JAMAIS la même ceinture pour attacher le passager et le fauteuil roulant.
-
Retirez les repose-pieds et les accessoires.
-
Stockez les repose-pieds et les accessoires en toute sécurité.
-
Si possible, pliez le fauteuil roulant et retirez les roues.
-
Placez le fauteuil roulant dans le compartiment à bagages.
-
Si le fauteuil roulant n'est PAS séparé de l'habitacle, fixez correctement le châssis du fauteuil roulant au véhicule. Vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du véhicule.
2.15 Réglage du dossier
Avec le modèle Jazz 30°, il est possible de régler l'angle du dossier.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures – Avant de régler le dossier, serrez les freins de stationnement.

Procédez de la manière suivante pour régler le dossier vers l'arrière :
- Tirez sur la poignée ① des deux côtés en même temps.
- Tirez le dossier vers l'arrière dans la position souhaitée (en continu jusqu'à une inclinaison maximale de 30°).
Procédez de la manière suivante pour régler le dossier vers la position verticale :
- Tirez sur la poignée ① des deux côtés en même temps.
- Poussez le dossier en position verticale.
3 Installation et réglage
Les instructions de ce chapitre sont destinées au distributeur.
Le Vermeiren Jazz a été conçu comme un fauteuil roulant léger avec un minimum de réglages. Il n'est pas nécessaire de stocker des pièces de rechange.
Pour trouver un service d'entretien ou un revendeur spécialisé près de chez vous, contactez l'établissement Vermeiren le plus proche. Vous trouverez une liste des établissements sur la dernière page.
AVERTISSEMENT: risque de limitations dangereuses - N'utiliser que les limitations décrites dans ce manuel.
AVERTISSEMENT: une variation des réglages autorisés peut avoir une incidence sur la stabilité de votre fauteuil roulant (inclinaison en arrière ou latérale).
3.1 Outils
Les outils suivants sont requis pour le montage du fauteuil roulant.
- Jeu de clés de 10 à 19
- Jeu de clés Allen de 4 à 5
• Tournevis à tête Philips
3.2 Mode de livraison
Le Vermeiren Jazz doit être livré avec :
- 1 châssis avec repose-bras, roues avant et arrière (hauteur de siège de 500 mm)
• 1 paire de repose-pieds - Outils
- Manuel
- Accessoires
3.3 Réglage de la hauteur du siège
Le Vermeiren Jazz peut être réglé sur 2 hauteurs d'assise en modifiant le diamètre des roues.
| Hauteur du siège | ∅ Roue arrière | ∅ Roue avant |
| 475 mm | 22" | 150 mm |
| 500 mm (Standard) | 24" | 200 mm |
Tableau 3 : Hauteurs du siège
Procédez comme indiqué ci-dessous pour modifier la hauteur du siège :
- Retirez les roues arrière (voir § 2.13).
- Montez une roue arrière de diamètre différent.
- Desserrez le boulon des roues avant.
- Retirez les roues avant.
- Montez des roues avant de diamètre différent dans le trou le plus bas de la fourche avant. Pour un confort satisfaisant, ne placez pas la roue dans le trou du haut de la fourche avant.
3.4 Réglage des repose-pieds
3.4.1 Longueur des repose-pieds
ATTENTION : risque de dommage, évitez tout contact entre les repose-pieds et le sol. Conservez une distance minimum de 60 mm au-dessus du sol.
Réglez la longueur des repose-pieds de la manière suivante (sur trois positions différentes) : (Fig A)
- Retirez la vis ①.
- Réglez la longueur des repose-pieds pour une position confortable.
- Serrez la vis ① correctement.
Réglez la profondeur de la plaque repose-pieds de la manière suivante (sur trois positions différentes) : (Fig B)
-
Retirez les vis.
-
Réglez la profondeur des repose-pieds pour une position confortable.
Position 1 : trous 1 et 3
Position 2 : trous 2 et 4
Position 3 : trous 3 et 5
- Serrez les vis correctement.

3.5 Réglez les freins
⚠ AVERTISSEMENT : risque de blessure, seul le distributeur peut régler les freins.
Réglez les freins d'après les règles suivantes :
- Installez les roues d'après le § 2.2.
- Déconnectez les freins en tirant le levier ① vers l'arrière. (Fig A)
- Desserrez les boulons ② pour que le mécanisme de freinage puisse glisser sur le guide ③. (Fig B)
- Tirez le mécanisme de freinage sur le guide ③ vers la position souhaitée. (Fig B)
- Reserrez les boulons ②. (Fig B)
- Contrôlez le fonctionnement des freins.
- Se Si nécessaire, répétez les étapes ci-dessus jusqu'à ce que les freins soient bien réglés.

text_image
A 1 2 3 B4 Maintenance
La durée de vie du fauteuil roulant est influencée par son utilisation, de son stockage, de sa maintenance régulière, de l'entretien et du nettoyage.
4.1 Maintenance régulière
Les activités de maintenance requises pour garantir le bon état de votre fauteuil roulant Vermeiren sont décrites ci-dessous :
• Avant tout déplacement
- Contrôlez et nettoyez les pneus. Remplacez les pneus si nécessaire.
- Contrôlez les freins et réglez-les si nécessaire.
- Contrôlez le fauteuil roulant (propreté, fissures, dommages sur les pièces de structure, etc.) et nettoyez-le. Remplacez le revêtement si nécessaire.
- Toutes les 8 semaines : inspection, lubrification et réglage de
- Repose-bras
- Repose-pieds
■ Levier de freins
■ Essieux des roues
- Tous les 6 mois ou pour tout nouvel utilisateur
■ Révision générale
■ Désinfection
- Roues avant, nettover les roulements si nécessaire
Vous trouverez un plan de maintenance au verso de ce manuel.
Seul le distributeur peut se charger de la réparation et de l'assemblage des pièces détachées de votre fauteuil roulant.
N'installez que des pièces de rechange autorisées par Vermeiren.
4.2 Expedition et stockage
Respectez les instructions suivantes pour le expedition or le stockage du fauteuil roulant :
- Stockez le rollator uniquement dans des locaux secs (+5°C à +41°C).
- À une humidité relative de 30 % à 70 %.
- Utilisez suffisamment de protections ou emballages pour mettre le fauteuil roulant à l'abri de la rouille et des corps étrangers. (Par exemple eau salée, air salin, sable, poussière).
- Stockez toutes les pièces retirées ensemble, au même endroit (ou repérez-les si nécessaire) pour éviter de les mélanger avec d'autres produits lors du remontage.
- Les composants doivent être stockés sans subir de contrainte (ne placez pas de pièces trop lourdes sur le fauteuil roulant, ne le coincez pas entre d'autres objets, etc.).
4.3 Entretien
4.3.1 Revêtements
Respectez les instructions suivantes pour le nettoyage des revêtements :
- Nettoyez les revêtements avec un tissu humidifié avec de l'eau chaude. Veillez à ne pas tremper le revêtement.
- Utilisez un détergent doux vendu dans le commerce pour enlever les taches rebelles.
- Vous pouvez utiliser une éponge ou une brosse douce pour éliminer les taches.
- N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs tels que des solvants ni de brosses à poils durs.
- N'utilisez jamais de vapeur ni de nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
4.3.2 Pièces en plastique
Nettoyez les éléments en plastique de votre fauteuil roulant avec un produit de nettoyage conçu à cet effet. Utilisez exclusivement une éponge ou brosse douce.
Les pièces en plastique sont par exemple les accoudoirs, repose-pieds, poignées, pneus, etc. .
4.3.3 Enduit
La grande qualité de la couche de surface garantit une protection optimale contre la corrosion. Si la couche externe est endommagée par une rayure ou autre, faites réparer la surface concernée par votre distributeur.
Pour le nettoyage, utilisez exclusivement de l'eau chaude et des détergents domestiques normaux avec des brosses ou tissus doux. Veillez à ne pas faire entrer d'humidité dans les tubes.
À l'origine, les pièces en zinc n'ont besoin que d'être frottées avec un tissu sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un polish pour zinc du commerce.
4.4 Inspection
En principe, nous recommandons une inspection chaque année, et au minimum une avant la remise en service. Tous les contrôles suivants doivent être réalisés et documentés par des personnes autorisées :
- Contrôlez sur les pièces du châssis et les tubes l'absence de déformation du plastique, de fissures et de dysfonctionnements.
- Contrôlez visuellement l'absence de dommage au niveau de la peinture (risque de corrosion)
- Contrôlez le fonctionnement des roues (rotation correcte, sans voile, jeu de l'essieu, pneus, profil, état des mains-courantes, pression d'air dans le cas de pneus gonflés, axes flottants, etc.)
- Contrôlez la solidité et le serrage de toutes les vis.
- Contrôlez la quantité de graisse sur les joints métalliques des pièces mobiles
- Contrôlez l'état et la sécurité des guides et axes des roues directrices
- Contrôlez visuellement l'absence de fissures et de points de rupture sur toutes les pièces en plastique
- Contrôlez le fonctionnement des accoudoirs et repose-jambes (verrouillage, charge, déformation, usure liée aux charges).
- Contrôlez le fonctionnement des autres pièces détachables (par exemple : système anti-basculement, sangle de sécurité personnelle, liaison dossier/siège, etc.)
- Fourniture de l'ensemble des pièces, manuel d'instructions disponible?
L'entretien ne doit être validé dans le plan de maintenance que si au minimum tous les éléments indiqués ci-dessus ont été contrôlés.
4.5 Désinfection
AVERTISSEMENT : produits dangereux, l'utilisation de désinfectants est réservée au personnel autorisé.
AVERTISSEMENT : produits dangereux, irritants pour la peau. Vous devez porter des vêtements de protection adaptés car les désinfectants peuvent irriter votre peau. Vous devez pour cela également tenir compte des informations relatives aux produits utilisés.
Toutes les pièces du lève-personne peuvent être traitées par récurage avec un désinfectant.
Toutes les mesures prises pour désinfecter des équipements réutilisés, leurs composants ou accessoires doivent être notées dans un rapport de désinfection contenant au minimum les informations suivantes (avec documentation des produits jointe) :
| Date de désinfection | Motif | Spécification | Substance et concentration | Signature |
Tableau 4 : Exemple de journal de désinfection
Abréviations utilisées dans la colonne 2 (motif) :
V = Infection suspectée IF = Cas d'infection W = Répétition I = Inspection
Pour une feuille vierge d'un journal de désinfection, voir § 9.
Les désinfectants recommandés pour le récurage (d'après la liste fournie par le Robert Koch Institute, RKI) sont présentés dans le tableau ci-dessous. L'état actuel des désinfectants présents dans la liste RKI est disponible auprès du Robert Koch Institute (RKI) (page d'accueil : www.rki.de).
| Substance active | Nom du produit | Désinfectant de blanchisserie | Désinfection de surface (récurage/ essuyage) | Désinfection des excrétions 1 volume crachat ou de selles + 2 volumes de solution diluée ou 1 volume d'urine + 1 volume de solution diluée | Zone d'efficacité | Fabricant ou fournisseur | |||||||
| Crachat | Selles | Urine | |||||||||||
| Solution diluée | Durée pour faire effet | Solution diluée | Durée pour faire effet | Solution diluée | Durée pour faire effet | Solution diluée | Durée pour faire effet | Solution diluée | Durée pour faire effet | ||||
| % | h | % | h | % | h | % | h | % | h | ||||
| Phénol ou dérivé de phénol | Amocid | 1 | 12 | 5 | 6 | 5 | 4 | 5 | 6 | 5 | 2 | A | Lysoform |
| Gevisol | 0,5 | 12 | 5 | 4 | 5 | 4 | 5 | 6 | 5 | 2 | A | Schülke & Mayr | |
| Helipur | 6 | 4 | 6 | 4 | 6 | 6 | 6 | 2 | A | B. Braun | |||
| Solution savonneuse m- cresylic (DAB 6) | 1 | 12 | 5 | 4 | A | ||||||||
| Phénol | 1 | 12 | 3 | 2 | A | ||||||||
| Chlore, substances organiques ou anorganiques avec chlore actif | Chloramine-T DAB 9 | 1,5 | 12 | 2,5 | 2 | 5 | 4 | A^1B | |||||
| Clorina | 1,5 | 12 | 2,5 | 2 | 5 | 4 | A^1B | Lysoform | |||||
| Trichlorol | 2 | 12 | 3 | 2 | 6 | 4 | A^1B | Lysoform | |||||
| Substance active | Nom du produit | Désinfectant de blanchisserie | Désinfection de surface (récurage/ essuyage) | Désinfection des excrétions 1 volume crachat ou de selles + 2 volumes de solution diluée ou 1 volume d'urine + 1 volume de solution diluée | Zone d'efficacité | Fabricant ou fournisseur | |||||||
| Crachat | Selles | Urine | |||||||||||
| Solution diluée | Durée pour faire effet | Solution diluée | Durée pour faire effet | Solution diluée | Durée pour faire effet | Solution diluée | Durée pour faire effet | Solution diluée | Durée pour faire effet | ||||
| % | h | % | h | % | h | % | h | % | h | ||||
| Par combinaisons | Apesin AP1002 | 4 | 4 | AB | Tana PROFESSIONAL | ||||||||
| Dismozon pur2 | 4 | 1 | AB | Bode Chemie | |||||||||
| Perform2 | 3 | 4 | AB | Schülke & Mayr | |||||||||
| Wofesteril2 | 2 | 4 | AB | Kesla Pharma | |||||||||
| Formaldéhyde et/ou autres aldéhydes ou dérivés | Aldasan 2000 | 4 | 4 | AB | Lysoform | ||||||||
| Antifect FD 10 | 3 | 4 | AB | Schülke & Mayr | |||||||||
| Antiseptica désinfection de surface 7 | 3 | 6 | AB | Antiseptica | |||||||||
| Apesin AP30 | 5 | 4 | A | Tana PROFESSIONAL | |||||||||
| Bacillocid special | 6 | 4 | AB | Bode Chemie | |||||||||
| Buraton 10F | 3 | 4 | AB | Schülke & Mayr | |||||||||
| Desomed A 2000 | 3 | 6 | AB | Desomed | |||||||||
| Nettoyant désinfectant pour hôpitaux | 8 | 6 | AB | Dreiturm | |||||||||
| Desomed Perfekt | 7 | 4 | AB* | Desomed | |||||||||
| Solution formaldéhyde (DAB 10), (formaline) | 1,5 | 12 | 3 | 4 | AB | ||||||||
| Incidin Perfekt | 1 | 12 | 3 | 4 | AB | Ecolab | |||||||
| Incidin Plus | 8 | 6 | A | Ecolab | |||||||||
| Kohrsolin | 2 | 12 | 3 | 4 | AB | Bode Chemie | |||||||
| Lysoform | 4 | 12 | 5 | 6 | AB | Lysoform | |||||||
| Lysoformin | 3 | 12 | 5 | 6 | AB | Lysoform | |||||||
| Lysoformin 2000 | 4 | 6 | AB | Lysoform | |||||||||
| Melsept | 2 | 12 | 4 | 6 | AB | B. Braun | |||||||
| Melsitt | 4 | 12 | 10 | 4 | AB | B. Braun | |||||||
| Minutil | 2 | 12 | 6 | 4 | AB | Ecolab | |||||||
| Multidor | 3 | 6 | AB | Ecolab | |||||||||
| Nüscosept | 5 | 4 | AB | Dr. Nüsken Chemie | |||||||||
| Optisept | 7 | 4 | AB* | Dr. Schumacher | |||||||||
| Pursept-FD | 7 | 4 | AB* | Merz | |||||||||
| Ultrasol F | 3 | 12 | 5 | 4 | AB | Fresenius Kabi | |||||||
| Surfactants amphotères (amfotensiden) | Tensodur 103 | 2 | 12 | A | MFH Marienfelde | ||||||||
| Lye | Lait de chaux3 | 20 | 6 | A3B | |||||||||
| 1 Pas efficace contre les myco-bactéries lors de la désinfection d'entretien, principalement en présence de sang.2 Ne convient pas pour désinfecter des surfaces poreuses ou contaminées de sang (par exemple bois brut).3 Pas efficace pour la tuberculose ; préparation de lait de chaux : 1 volume de chaux dissoute (hydroxyde de calcium) + 3 volumes d'eau.* Efficacité contrôlée sur les virus conformément aux méthodes de contrôle de RKI (Federal Health Reporting 38 (1995) 242).A : convient pour tuer les germes bactériens végétatifs, y compris les myco-bactéries et champignons, y compris les spores fongiques.B : convient pour désactiver les virus. | |||||||||||||
Tableau 5 : Désinfectants
Consultez votre distributeur pour toute question relative à la désinfection ; il sera heureux de vous aider.
5 Garantie
Extrait des Conditions générales de vente :
(…)
- La durée de garantie est de 24 mois. Grâce à nos exigences élevées en matière de qualité, nous pouvons prolonger la période de garantie au-delà de cette période de base pour
(…)
-Châssis et articulation transversale des fauteuils roulants
4 ans
La garantie exclut les dommages liés à des modifications structurelles apportées à nos produits, à une maintenance insuffisante, à une manipulation ou un stockage déficients ou inappropriés ou à l'utilisation de pièces autres que les pièces d'origine. Par ailleurs, la garantie exclut les pièces ou pièces de travail soumises à une usure naturelle.
(…)
6 Mise au rebut
Lors de la mise au rebut du fauteuil roulant, contactez votre centre de collecte local ou retournez le produit à votre distributeur qui, après l'avoir soumis à une procédure d'hygiène, sera en mesure de le renvoyer au fabricant, qui se chargera de sa mise au rebut et de son recyclage corrects, en le séparant en différents matériaux entrant dans sa composition.
Les emballages peuvent être déposés dans des centres de collecte ou de recyclage ou après de votre distributeur.
Le fabricant ou son mandataire :
N.V. VERMEIREN N.V
Adresse :
Vermeirenplein 1/15
2920 Kalmthout
Belgique
déclare sous sa propre responsabilité, que les dispositifs médicaux avec marquage CE :
Produit groupe:
Fauteuils roulants manuels
Marque:
Vermeiren
Type:
Jazz, Jazz 30°, Jazz T30, Jazz E
sont classés dans la classe I, suivant l'annexe IX 93/42/CEE, règle 1,
et ont été fabriqués en complète concordance avec les directives sous-mentionnées -y compris les dernières modifications - et avec la loi nationale qui organise ces directives :
Dispositifs médicaux directive 93/42/CEE
et sont conforme aux normes harmonisées européennes relevantes :
EN 12182: 1999, EN 12183: 2009
8 Plan de maintenance
| Date | Maintenance | Remarques | Signature |
| 1/1/2011 | Lubrification et entretien général | non | |
9 Journal de désinfection
| Date de désinfection | Motif | Spécification | Substance et concentration | Signature |
| Abréviations utilisées dans la colonne 2 (motif) :V = Infection suspectée IF = Cas d'infection W = Répétition I = Inspection | ||||
Inhoudsopgave
Voorwoord 2
• Steek-/ringsleutel set n° 10 tot n° 19
• Inbussleutel set n° 4 tot n° 5
3.4 Ajuste de los reposapiés
3.4.1 Longitud de los reposapiés
- nues défectueuses. - APPLICATION CONDITIONS
• de garantie que vous avez conserve à votre distributeur ver- meiren. La garantie est uniquement valable au siège de la