SBM 19 - Tensiomètre SANITAS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SBM 19 SANITAS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tensiomètre électronique à bras, mesure de la pression artérielle et du pouls |
|---|---|
| Affichage | Écran LCD avec affichage clair des résultats |
| Plage de mesure | Pression artérielle : 0 à 299 mmHg, pouls : 40 à 199 battements/minute |
| Précision | ±3 mmHg pour la pression, ±5 % pour le pouls |
| Utilisation | Utilisation facile, convient pour un usage domestique |
| Alimentation | Fonctionne avec des piles (généralement 4 piles AA) |
| Maintenance | Nettoyage avec un chiffon doux, éviter l'eau sur l'appareil |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur des personnes avec des dispositifs médicaux implantés sans avis médical |
| Garantie | Garantie de 2 ans, conditions à vérifier auprès du vendeur |
| Informations générales | Consulter le mode d'emploi pour des instructions détaillées et des conseils d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - SBM 19 SANITAS
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SBM 19 - SANITAS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SBM 19 de la marque SANITAS.
MODE D'EMPLOI SBM 19 SANITAS
Mode d´emploi Lecteur de tension artérielle vocal
1. Premières expériences
Le lecteur de tension artérielle sert à la mesure non invasive et au contrôle des valeurs de tension artérielle d’individus adultes. Il vous permet de mesurer rapidement et simple- ment votre tension artérielle, d’enregistrer les valeurs me- surées et d’afficher l’évolution des valeurs mesurées. L’appareil est également doté d’un système vocal. Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement et faites en sorte qu’il soit accessible aux autres utilisateurs.
2. Remarques importantes
Remarques relatives à l’utilisation
- Afin d’obtenir des valeurs comparables, mesurez toujours votre tension artérielle au même moment de la journée.
- Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 minutes!
- Patientez 5 minutes entre deux mesures!
- Les valeurs mesurées par vos soins sont purement infor- matives. Elles ne sauraient remplacer une consultation médicale! Discutez des valeurs mesurées avec votre mé- decin. Ne prenez aucune décision médicale individuelle à partir de ces valeurs (par exemple auto-médication)!
- En cas de circulation sanguine limitée sur un bras du fait de maladies circulatoires chroniques ou aiguës (entre autres des vasoconstrictions), la précision de la mesure au poignet est limitée. Le cas échéant, optez plutôt pour un appareil de mesure de la tension artérielle à appliquer sur le bras.
- L’appareil ne doit être utilisé que sur des personnes présentant un tour de bras adapté.
- L’appareil de mesure de la tension artérielle ne fonction- ne que sur piles. Notez que l’enregistrement des don- nées n’est possible que si votre appareil de mesure de la tension artérielle est alimenté en énergie. Dès que les piles sont usées, la date et l’heure s’effacent de l’appareil de mesure de la tension artérielle. Les valeurs mesurées enregistrées sont cependant conservées.
- Afin de ménager les piles, si aucune touche n’est actionnée durant une minute, le système automatique de désactivation arrête l’appareil de mesure de la tension artérielle. Remarques relatives à la conservation et à l’entretien
- L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué de pièces électroniques, de grande précision. L’appareil doit être conservé dans un environnement approprié afin de garantir la précision des valeurs et d’optimiser la du- rée de vie du produit: – Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de l’humidité, de la poussière, des variations thermi- ques et d’une exposition directe au soleil. – Ne laissez pas tomber l‘appareil. – N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs Français19 électromagnétique. Eloignez-le des radios ou des télé- phones mobiles. – Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des valeurs mesurées erronées.
- N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez pas mis le brassard.
- Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant une longue période, nous vous recommandons de retirer les piles. Remarques relatives aux piles
- L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par conséquent les piles et les produits hors de portée des jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immédiatement appel à un médecin.
- Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans le feu ni court-circuitées.
Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas être utilisé avant longtemps, retirez les piles de l’appareil. Vous éviterez ainsi les dommages liés aux fuites. Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
- N’utilisez pas des types ou des marques de piles diffé- rents et n’utilisez pas des piles d’une capacité différente. Utilisez de préférence des piles alcalines.
Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut
Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet effet.
- N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.
- Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l‘appareil vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irréprochable n‘est garanti.
- Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente ou des revendeurs agréés. Cepen- dant avant de faire une réclamation, contrôlez d‘abord les piles et changez-les, le cas échéant.
- Pour éliminer l‘appareil, conformez-vous à la directive sur les appareils électriques et électroniques 2002/96/CE – DEEE (Déchets des équipements électriques et électroniques). Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l‘élimina- tion de ces déchets.
3. Description de l‘appareil
1. Flexible du brassard
3. Fiche du brassard
4. Prise pour fiche du
brassard (côté gauche)
Affichages à l’écran:
7. Numéro d’enregistrement
8. Flèche gonflage, dégonflage
9. Symbole changement de piles
4. Préparation à la mesure
Mise en place des piles
- Otez le couvercle du comparti- ment des piles situé à l'arrière de l'appareil.
- Introduisez 4 piles alcalines AA 1,5 V. Respectez impéra- tivement la polarité marquée dans leur logement (pôles + et pôles). N'utilisez pas de piles rechargeables.
- Refermez soigneusement le couvercle du compartiment des piles. Quand l'icône „
“ du témoin de changement de piles reste allumé, il n'est plus possible d'effectuer une mesure ; toutes les piles doivent être remplacées. Dès que les piles sont sorties de l'appareil, l'heure doit être réglée à nouveau. Les résul- tats de mesure mis en mémoire seront per- dus. Ne mettez pas les piles usées à la poubelle. La loi vous oblige d’éliminer les piles. Rame- nez les à votre revendeur ou au lieu de collecte situé près de chez vous. Remarque: Vous trouverez les symboles suivants sur les piles contenant des substances toxiques: Pb = pile conte- nant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. Réglage de la date et de l’heure Vous devriez impérativement régler la date et l’heure. Ce n’est qu’ainsi que vous pourrez enregistrer vos valeurs mesurées correctement, avec la date et l’heure, et vous y référer ultérieurement. L’heure s’affiche au format 24 heures. Remarque: Pour régler les valeurs en accéléré, maintenez la touche « MEM » enfoncée.
- Appuyez simultanément sur « START/STOP » et « MEM ». Le mois commence à clignoter. A l’aide de la touche « MEM », réglez le mois entre 1 et 12 et validez avec « START/STOP ».
- Réglez le jour, l’heure et la minute et validez à chaque fois avec « START/STOP ». Fonction vocale Vous pouvez désactiver la fonction vocale. L’appareil peut être réglé dans 3 langues (anglais, allemand, espagnol). A la livraison, l’appareil est réglé sur l’allemand. Pour changer de langue, appuyez sur la touche « MEM » et maintenez-
la enfoncée jusqu’à ce que la langue souhaitée s’affiche à l’écran : L1-Anglais L3-Espagnol L2-Allemand L0-Fonction vocale désactivée Lorsque vous maintenez la touche « MEM » enfoncée, l’appareil change de langue en continu. A chaque change- ment, la langue vous est indiquée à haute voix. Pour valider la langue souhaitée, relâchez la touche « MEM ». Réglage du volume : Une fois la langue choisie, le graphique en barres de la classification OMS clignote dans la partie droite de l’écran et indique le volume actuel. Pour modifier le volume en continu, appuyez sur la touche « MEM » et maintenez-la enfoncée. Plus la barre est haute, plus le son est fort. Appuyez de nouveau sur la touche « MEM » pour valider le volume choisi et activer la fonction vocale.
5. Mesure de la tension
artérielle Mise en place du brassard Posez le brassard autour du bras gauche nu. L’irrigation sanguine du bras ne doit pas être entravée par des vêtements trop serrés ou toute autre chose. Placez le brassard de telle sorte que son bord inférieur se situe 2 à 3 cm au-dessus du coude et au- dessus de l’artère. Le cordon doit être orienté en direction du milieu de la paume de la main. Enroulez bien l’extrémité libre du brassard autour du bras, sans trop serrer et fixez à l’aide de la bande agrippante. Le brassard devrait être suffisamment serré de sorte que deux doigts seulement peu- vent passer sous le brassard. Branchez le cordon dans la prise prévue à cet effet. Attention: L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le bras- sard d’origine. Avec manchette pour tours de bras de 22 à 30 cm. Adoption d’une posture correcte
- Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 mi- nutes! Cela peut sinon engendrer des écarts.
- Vous pouvez effectuer la mesure en position assise ou couchée. Quelque soit la position, veillez à ce que le brassard se trouve à la hauteur du coeur. Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester tranquille durant la mesure et de ne pas parler.
Pour ne pas fausser le résultat de la mesure, il est important de rester calme pendant la mesure et de ne pas parler. Mesure de la tension artérielle22
- Mettez le lecteur de tension artérielle en marche au moyen de la touche « START/STOP ».
- Le dernier résultat mesuré enregistré s’affiche briève- ment avant la mesure. Si la mémoire ne contient aucune mesure, l’appareil affiche « 0 ».
- Après une brève annonce, la mesure commence.
- Le brassard est gonflé à 180 mmHg. La pression pneu- matique du brassard se relâche lentement. Si une tension artérielle élevée est décelée dès ce sta- de, regonflez le brassard et augmentez à nouveau la pression. Dès qu’une pulsation est détectée, le symbole pouls s’affiche.
- Les résultats des mesures de la pression systolique, de la pression diastolique et du pouls s’affichent à l’écran et sont annoncés et évalués par la fonction vocale.
- Pour interrompre la mesure à tout moment, appuyez sur le bouton « START/STOP ».
« EE » s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être ef- fectuée correctement. Con sultez le chapitre Message d’erreur/suppression des erreurs dans le présent mode d’emploi et recommencez la mesure.
- Le résultat de la mesure est enregistré automatique- ment.
- Pour mettre l’appareil hors circuit et relâcher la pression, appuyez à nouveau sur la touche « START/STOP ». Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’arrête automati- quement au bout d’1 minute environ. Attendez au moins 5 minutes avant de faire une nouvelle mesure. Evaluation des résultats Arythmies cardiaques: Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie cardiaque éventuelle. Le cas échéant, après la mesure, le symbole s’affiche. Ce symbole peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une pathologie lors de laquelle, du fait de défauts dans le système bioélectrique commandant les battements du cœur, le rythme cardiaque est anormal. Les symptômes (battements du cœur anarchiques ou précoces, pouls lent ou trop rapide) peuvent entre autres être dus à des maladies cardiaques, à l’âge, à une prédisposition cor- porelle, à une mauvaise hygiène de vie, au stress ou au manque de sommeil. L’arythmie ne peut être décelée que par une consultation médicale. Si le symbole s’affiche à l’écran après la mesure, recommencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant 5 minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole apparaît souvent, veuillez consulter votre médecin. Tout auto-diagnostic ou toute auto-médi- cation découlant des résultats mesurés pourra se révéler dangereux. Respectez impérativement les indications de votre médecin. Classe OMS : Conformément aux directives/définitions de l’Organisation mondiale de la santé (OMS) et selon les toutes dernières connaissances, les résultats mesurés peuvent être clas- sés et évalués selon le tableau ci-après.23 Si la valeur de systole et de diastole figure dans deux plages OMS différentes (par exemple systole dans la plage Elevée à normale et diastole dans la plage Norma- le), la répartition graphique de l’OMS sur l’appareil vous montre toujours la plage la plus élevée, c’est-à-dire pour l’exemple décrit « Elevée à normale ». La fonction vocale vous donne également une évaluation de votre mesure.
6. Enregistrement, appel et suppression
des valeurs mesurées
- Les résultats de chaque mesure réussie sont enregis- trés avec la date et l’heure. En présence de plus de 60 données mesurées, les données les plus anciennes sont supprimées.
- Pour rappeler les résultats mesurés, appuyez sur la tou- che mémoire « MEM ». L’appareil affiche tout d’abord le nombre de places occupées dans la mémoire puis passe automatiquement au dernier résultat de mesure enregistré. Toutes les valeurs mesurées enregistrées sont en outre données par la fonction vocale.
- Appuyez de nouveau sur la touche « MEM » pour obtenir les autres valeurs mesurées avec la date et l’heure.
- Pour effacer la mémoire, appuyez sur la touche mémoire « MEM » pendant 3 secondes.
7. Message d’erreur/suppression des
erreurs En présence d’erreurs, le message d’erreur « EE » s’affi- che à l’écran. Des messages d’erreur peuvent apparaître quand
la pression de gonflage est supérieure à 300 mmHg,
2. la tension artérielle mesurée est exceptionnellement
3. vous bougez ou vous parlez pendant la mesure,
4. le flexible du brassard n’est pas raccordé correcte-
5. le gonflage dure plus de 30 secondes.
Plage des valeurs de tension Systole Diastole Mesure artérielle (in mmHg) (in mmHg) Niveau 3: forte hypertonie >=180 >=110 Consultez un médecin Niveau 2: hypertonie moyenne 160-179 100-109 Consultez un médecin Niveau 1: légère hypertonie 140-159 90-99 Surveillance médicale régulière Elevée à normale 130-139 85-89 Surveillance médicale régulière Normale 120-129 80-84 Contrôle individuel Optimale <120 <80 Contrôle individuel Source: OMS, 199924 Dans tous ces cas, recommencez la mesure. Veillez à ce que le flexible du brassard soit bien raccordé et veillez à ne pas bouger ni parler. Si nécessaire, remettez les piles en place ou remplacez les piles.
8. Nettoyage et rangement de l’appareil
- Nettoyer le tensiomètre électronique de poignet unique- ment à l'aide d'un chiffon préalablement humidifié.
- N'utiliser ni produits nettoyants, ni solvants.
- Ne tenir en aucun cas l'appareil sous l'eau, car du liquide rentrerait dans l'appareil et l'endommagerait.
- Quand vous conservez l'appareil, ne posez pas d'objets lourds sur celui-ci. Sortez les piles. Le tuyau flexible du brassard ne doit pas être plié sous un angle fermé.
N° de modèle SBM 19 Méthode de mesure Mesure de la pression artérielle oscillométrique, invasive au bras Plage de mesure Pression 0 – 300 mmHg, systolique : 30 – 280 mmHg, diastolique : 30 – 280 mmHg, Pouls : 40 –180 pulsations/minute Précision de l'affichage Tension systolique ± 3 mmHg/ Tension diastolique de la tension ± 3 mmHg / Pouls ± 5% du résultat affiché Incertitude de mesure Ecart type maximal autorisé confor- me à l'examen clinique selon : ten- sion systolique 8 mmHg / tension diastolique 8 mmHg Mémoire 1 x 60 positions de mémoire Dimensions L 152 x B 109 x H 70 mm Poids Environ 410 g piles incluses Taille du brassard Avec manchette pour tours de bras de 22 à 30 cm Température de +5°C à +40°C à une humidité fonctionnement autorisée relative de 40-85 % Température de stockage -20 °C à +55°C à une humidité autorisée relative de 10-95% Alimentation électrique 4 piles 1,5 V AA (alcalines LR6) Durée de service des piles Pour 180 mesures environ, selon la tension arérielle, à savoir la pres- sion de gonflage Accessoires Avec étui de protection, mode d'em- ploi, 4 piles de type „ AA “ LR6 Classification Pièce d'utilisation de type B Explication des symboles Attention ! Lire le mode
d'emploi ! Pièce d'utilisation de type B Pour des raisons de mise à jour, nous nous réservons le droit de procéder sans préavis à toute modification de la fiche technique.25
- Cet appareil est en conformité avec la norme européenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spé- ciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour des détails plus précis, veuillez contacter le service après-vente à l‘adresse ci-dessous.
- L’appareil correspond à la directive européenne sur les produits médicaux 93/42/EC, à la loi sur les produits médicaux et aux normes européennes EN1060-1 (ap- pareils de mesure non invasive de la tension artérielle
partie 1: exigences générales) et EN1060-3 (appareils
de mesure non invasive de la tension artérielle partie 3: exigences complémentaires pour systèmes électro- mécaniques de mesure de la tension artérielle).
- Si l’appareil est utilisé à des fins professionnelles ou commerciales, conformément à « l’ordonnance sur les produits médicaux », des contrôles techniques réguliers doivent être effectués. Y compris en cas d’utilisation pri- vée, nous vous recommandons de demander au fabricant de procéder à un contrôle technique tous les 2 ans.26 Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso dete- nidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las ins- trucciones.
Notice Facile