Grass 1055 ZSH - Tondeuse à gazon GARLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Grass 1055 ZSH GARLAND au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon thermique, moteur 4 temps, cylindrée 140 cm³ |
|---|---|
| Largeur de coupe | 53 cm |
| Hauteur de coupe | Réglable de 25 à 75 mm |
| Capacité du réservoir | 1,2 litre |
| Poids | 35 kg |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande, utilisation sur terrain plat |
| Maintenance | Vérifier l'huile moteur régulièrement, nettoyer le filtre à air, affûter les lames |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - Grass 1055 ZSH GARLAND
Questions des utilisateurs sur Grass 1055 ZSH GARLAND
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Grass 1055 ZSH - GARLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Grass 1055 ZSH de la marque GARLAND.
MODE D'EMPLOI Grass 1055 ZSH GARLAND
FR Manuel d'instructions
- Introduction 56
- Normes de sécurité 57
- Etiquettes d'avertissement 62
- Symboles sur la machine 63
- Connaître votre machine 64
- Indications pour la mise en service 66
- Utilisation de la machine 70
- Entretien et soin 73
- Résolution des pannes 78
- Transport 80
- Stockage 80
- Recyclage 80
- Garantie 81
Déclaration de conformité 82
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
Ref.:GCCGRASS1055ZSHM0115V1
DATE DE SORTIE: 09/01/2015
DATE DE RÉVISION: 09/01/2015
1. INTRODUCTION
Merci d'avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que cette machine doit être révisée et entretenue dans un réseau de Services Techniques où vous pouvez aller pour l'entretien, résolution des pannes, acheter des pièces détachés et/ou accessoires.

ATTENTION! Lisez les avertissements de sécurité et les indications du manuel.
Le non accomplissement des avertissements et indications mentionnées plus bas peut vous provoquer un choc électrique, feu et/ou grave lésion. Avant d'utiliser cette machine, lisez attentivement les informations du manuel au sujet des techniques de mise en marche sécurisées et correctes.
⚠️ Coupez que de la pelouse. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour débroussailler, pour couper l’herbe dense, des arbustes, ou l’utiliser comme un broyeur. L’utilisation de cette machine pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses.
⚠️ Gardez les avertissements et instructions pour de futures références. Si vous vendez cette machine dans le futur, rappelez-vous de donner ce manuel au nouveau propriétaire.
L'expression "interrupteur «ouvert»" signifie "interrupteur déconnecté et "interrupteur "fermé" signifie interrupteur connecté.
Rappelez-vous que l'utilisateur est responsable des accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette machine.
2. NORMES DE SECURITE
⚠️ Pour ne pas manipuler incorrectement la machine, lisez les instructions du manuel avant d'utiliser la machine pour la première fois. Toute information inclus dans ce manuel est importante pour la sécurité des personnes, animaux et choses qui sont à proximité. Si vous avez des doutes par rapport à l'information ici inclus demandez à un professionnel ou à votre magasin de référence pour la résoudre.
La liste suivante des risques et préventions, inclus des situations les plus probables qui peuvent arriver pendant l'utilisation de cette machine de la façon la plus sécurisé possible. Si vous vous trouvez dans une situation non décrite dans le manuel, utilisez le bon sens commun pour utiliser la machine de façon sécurisée ou, si vous vous sentez en péril, n'utilisez pas la machine.
2.1. UTILISATEURS
Cette machine a été conçue pour être manipulée par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris les indications ici fournies. Cette machine ne peut pas être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, psychologiques ou mentales, ou le manque d'expérience ou de connaissances.
ATTENTION: Ne permettez pas aux personnes mineures d'utiliser cette machine.
⚠️ ATTENTION: bien avoir compris les instructions avant d'utiliser cette machine.
Avant d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec en vous assurant de connaître parfaitement où sont les contrôles, les dispositifs de sécurité et comment les utiliser. Si vous êtes un utilisateur non expérimenté, nous vous recommandons de commencer par des travaux simples et, si possible, accompagné d'une personne avec de l'expérience.
L'outil de coupe de cette machine est affuté. Utiliser cette machine de façon inappropriée est dangereuse.
ATTENTION: Prêtez la machine à des personnes qui connaissent ce genre de machines et savent comment l'utiliser. Avec la machine, prêtez toujours le manuel d'utilisation pour que l'utilisateur puisse le lire et comprendre.
Cette machine est dangereuse pour des personnes qui l'utilisent pour la première fois.
2.2. SECURITE PERSONNELLE
Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train de faire.
Éviter l'inhalation des gaz d'échappement.
Cette machine expulse par l'échappement, des gaz dangereux comme le monoxyde de carbone, qui peuvent causer des étourdissements, des évanouissements ou même la mort.
Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, alcool ou médicaments. Une seconde de distraction lorsque vous maniez la machine peut provoquer de sérieuses blessures.
Ne jamais faire fonctionner la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositif de
sécurité, par exemple des déflecteurs et / ou de ramassage d'herbe, en place.
Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou les régulateurs de vitesse de vitesse moteur.
Enlevez toutes les clés ou outillage à main de la machine et du lieu du travail avant de démarrer la machine. Une clé ou un outil proche de la machine peut être touché par une partie de la machine en mouvement et être projeté en provoquant des dommages personnels.
Ne vous surpasssez pas. Ayez les pieds bien fixes au sol et restez en équilibre à tout moment. Ne pas utiliser la machine sur des pentes abruptes de plus de 15°. Couper sur des pentes peut être dangereuse. Faites attention lorsque vous marchez sur des pentes ou de l'herbe mouillé. Soyer vigilant lors de changement de direction sur une pente.
N'introduisez pas vos mains ou pieds dans le carter de la tondeuse. Tenez toutes les parties de votre corps loin de la lame lorsque la machine est en marche. Avant de démarrer la machine, vérifiez que la lame n'est en contact avec aucun objet.
Tenez toutes les parties de votre corps loin de l'outil de coupe et des pièces en mouvement lorsque le taille-haie est en marche. Avant de démarrer la machine, vérifiez que l'outil de coupe n'est en contact avec aucun objet. Un moment d'inattention pendant le fonctionnement peut provoquer des blessures graves si une partie de vêtement ou autre partie de votre corps sont en contact avec la lame, ou peut vous couper.
Prenez la tondeuse avec vos deux mains au guidon et placez votre corps, toujours, derrière la machine.
Si vous n'est pas un utilisateur expert, nous vous recommandons de vous familiariser et pratiquer dans une surface plate.
Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez pas, emmenez la machine au SAV.
Ne touchez pas l'échappement de la machine avec le moteur en marche ou après son arrêt.
L'échappement de cette machine se réchauffe pendant le fonctionnement de la machine et atteint des températures très hautes, cette température peut durer quelques minutes après l'arrêt du moteur.
Ne laissez pas la machine sans vigilance et allumée. Si vous laisser la machine sans vigilance, arrêtez le moteur et enlevez la bougie.
N'essayez pas d'enlever les matériaux coupés de l'aire de travail ou de l'outil de coupependant que l'outil est en mouvement. Assurez-vous que la machine est éteint lorsque vous faites le nettoyage.
Stockez les outils inactifs hors de portée des enfants.
2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
Opter pour une tenue adéquate. N'utilisez pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux, vêtements et gants loin des pièces en mouvement. Les vêtements lâches, les bijoux, ou les cheveux longs peuvent être pris par les pièces en mouvement.
Utilisez cet appareil avec des chaussures appropriées. N'utilisez jamais la machine avec pieds nus ou des sandales.
Utilisez des protecteurs pour la vue et les oreilles.
Pendant la tonte, toujours porter des pantalons longs. L'utilisation de vêtements et d'équipement de sécurité supplémentaire permettra de réduire le les risques corporels.
Vous devez porter avec vous:
- Outils.
- Bande de signalisation pour marquer la zone de travail.
• Téléphone portable (en cas d'urgence).
2.3. SECURITE DANS L'AIRE DE TRAVAIL

N'utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives ainsi qu'en présence de liquides inflammables, du gaz et de la poussière.

Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher le moteur dans une salle ou un bâtiment clos. Les gaz d'échappement et les vapeurs de carburant contiennent du monoxyde de carbone et des substances chimiques dangereuses. En cas de concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminer de l'aire de travail tout ce qui pourrait gêner la circulation de l'air, pour permettre une bonne ventilation avant d'entreprendre le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper avant d'atteindre une concentration élevée.

La zone comprise dans un radio de 15 mètres autour de la machina doit être considéré comme la zona à risque dans laquelle personne ne doit entrer. Tant que la machine est en fonctionnement et, , quand cela est possible, il faut utiliser un corde et des signaux d'avertissement autour de la zone de travail.
Tenez les enfants et curieux éloignées lorsque que vous manipulez la machine. Les distractions peuvent vous causer la perte de contrôle. Surveillez que des enfants, personnes ou animaux n'entrent pas dans votre aire de travail.
Quand plusieurs personnes doivent travailler silmultanément, vérifiez toujours la présence et la situation des autres personnes afin d'avoir une distance de sécurité nécessaire entre chacune d'entre-elles.
N'utilisez pas la machine pendant la nuit, avec brouillard ou avec une visibilité réduite qui ne vous permet pas de voir avec clarté l'aire de travail.
Tenez l'aire de travail propre et travaillez avec un bon éclairage. Les aires en désordre et obscures peuvent provoquer des dommages.
Inspectez soigneusement la zone où l'équipement doit être utilisé et enlever toutes les pierres, les bois, les câbles et objetcs qui peut être projeté par la machine.
2.4. SECURITE AVEC L'UTILISATION DES CARBURANTS

IMPORTANT: Le carburant et l'huile sont hautement inflammables. Si le carburant, l'huile ou la machine s'enflamment,
éteignez l'incendie avec un extincteur à poudre sec.

L'essence et l'huile sont dangereux, évitez le contact de l'essence ou l'huile avec la peau et yeux. Ne les inhalez ou ingérez pas. En cas d'ingestion du carburant et/ou huile, lavez-vous avec beaucoup d'eau et savon le plus tôt possible, si vous continuez à avoir les yeux et/ou la peau irrités adressez-vous à votre médecin.
N'ajoutez pas de carburant dans un endroit clos ou mal ventilé. Les gaz d'échappement, les vapeurs de carburant et de l'huile contiennent du monoxyde de carbone et des substances chimiques dangereuses. En cas de concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminer de l'aire de travail tout ce qui pourrait gêner la circulation de l'air, pour
permettre une bonne ventilation avant d'entreprendre le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper avant d'atteindre une concentration élevée.

Le carburant et l'huile sont hautement inflammables et explosifs sous certaines conditions. Ne fumez pas et n'approchez pas des flammes, étincelles ou sources de chaleur à la machine. Ne pas fumer pendant la manipulation du combustible, lors du remplissage ou lorsque vous travaillez.
Ne ravitaillez pas de carburant dans des lieux où il a une présence des flammes, étincelles ou sources intenses de chaleur. Toujours remplissez le réservoir dans des zones bien aérées et avec le moteur éteint. Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Dans le cas de fuite de carburant, assurez-vous d'éliminer ces fuites complètement avant de démarrer,, ne pas tenter de démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone de déversement et éviter toute source d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient dissipées.

Remplir de carburant avant de démarrer la machine. N'enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque que le moteur est en marche ou si la machine est chaude.
Assurez-vous de que le bouchon de carburant est bien fermé lorsque vous utilisez la machine. Assurez-vous de bien fermer le bouchon du carburant après le ravitaillement.
Toujours stockez le carburant et l'huile dans de conteneurs qui respectent les régulations européennes.
2.5. UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE

Coupez que de la pelouse. L'utilisation de e machine pour n'importe quel autre usage errait être dangereux et serait à vos risques et ls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine r débroussailler, pour couper l'herbe dense, des ustes, ou l'utiliser comme un broyeur. L'utilisation cette machine pour des opérations différentes elles prévues, peut donner lieu à des situations gereuses.
Utilisez cette machine, accessoires, outils, etc. en suivant les indications ici fournies et de la façon prévue, en prenant compte des conditions du travail et du travail à faire. L'utilisation de cette machine pour des applications autres que celles prévues peut vous mettre en péril.
Vérifiez que tous les éléments de sécurité sont installés et en bon état.
Rappelez-vous que l'utilisateur est responsable des accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette machine.
Ne jamais se mettre dans le plan de coupe de la machine.

Tenez votre corps éloigné de l'outil de coupe pendant que vous utilisez de la machine.
Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la machine pour l'application correcte. La correcte application de la machine pour le genre de travail à faire, vous permettra de mieux travailler et plus sécurisé.
N'utilisez pas cette machine si l'interrupteur ne change pas entre "ARRET" et "MARCHE". Toute machine ne POUVANT être contrôlée avec l'interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
Faite l'entretien de cette machine. Vérifiez que les parties mobiles ne soient plus en ligne ou défectueuses, qu'il n'y a pas de pièces cassées ou autres conditions qui puissent affecter le fonctionnement de la machine. Si la machine est abîmée, faites-la toujours réparer avant son utilisation. Beaucoup d'accidents sont provoqués par machines pas bien entretenues.
Ayez les poignées propres et sèches. Les poignées huileuses ou graisseuses sont glissantes et peuvent provoquer la perte de contrôle de la machine.
⚠️ Après avoir heurté un objet inspecter la tondeuse pour les dommages qui auraient pu survenir. Si la lame est endommagée, le châssis est cassé ou si vous notez d'autres problèmes qui puissent nuire au fonctionnement de la machine, effectuer les réparations nécessaires ou emmenez-la au service après vente.

Eteignez la machine, déconnectez la bougie et assurez-vous que la lame est à l'arrêt avant d'effectuer n'importe quel ajustement, ravitaillement, changer les accessoires,
barrées des buses, vider le sac, nettoyage, transport ou stockage cette machine. Ces mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrer la machine accidentellement.
Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur et inspectez la machine en cherchant la cause. Si vous ne la trouvez pas, emmenez la machine au SAV. Les vibrations sont toujours une indication d'un problème dans la machine.
Arrêtez le moteur lorsque vous quittez la machine.
Réduisez le régime de tour du moteur quand vous allez éteindre le moteur, si le moteur est pourvu d'un robinet de coupure de carburant, coupez le carburant quand le moteur est arrêté.
2.6. SERVICE
Faites réviser périodiquement la machine électrique par un service après vente qualifié en utilisant que de pièces détachées identiques. Ce fait garantie la sécurité de la machine.
3. ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Les icônes dans les étiquettes d'avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour indiquer l'information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine.

Attention danger!.

Lire attentivement ce manuel avant de mettre en marche la machine.

Attention!: Danger de projection de matériaux.

Prenez soin de ne pas projeter des matériaux aux personnes proches de vous.

Attention! Risque de blessures des pieds et des mains.

Ne touchez-pas, surface chaude.

Danger, gaz mortels! Pendant son utilisation la machine produit the gaz toxiques.

Danger!. Carburant inflammable. Risque d'incendie ou explosion. Eteignez le moteur en lâchant la barre de l'interrupteur de sécurité.

Ne pas fumer ou approcher une flamme au combustible de la machine.

Vérifiez qu'il n'y a pas des fuites de carburant.

Attention! Assurez-vous toujours d'éteindre le moteur, enlever la bougie avant de réaliser une opération d'entretien o de vérification de la machine.

Débarrassez-vous de votre appareil de façon écologique. Ne jetez pas la machine avec les déchets domestiques.

Niveau de puissance sonore garantie Lwa dB (A).

Utilisez des protecteurs pour la vue et les oreilles.

Eteignez la machine en lâchant la barre de l'interrupteur de sécurité.

Pressez la barre de traction sur le guidon, comme dans la figure et, la traction de la tondeuse fonctionnera.

Attention! Ne pas utiliser la tondeuse sans le sac ou déflecteur installé. Tenez vos pieds, mains et vos vêtements loin des lames.

Tenez les enfants loin de la machine.

Ne pas utiliser la machine sans le sac et, le protecteur levé.

Inspectez soigneusement la zone où l'équipement doit être utilisé et enlever toutes les pierres, les bois, les câbles et objets qui peut être projeté par la machine avant de démarrer la machine.

Ne pas utiliser la machine sur des pentes abruptes de plus de 15°. Couper sur des pentes peut être dangereuse.
4. SYMBOLES SUR LA MACHINE
Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine.


Réservoir du carburant. Ne pas fumer ou approcher une flamme au combustible de la machine.

Réservoir du huile.

Ne touchez-pas, surface chaude.
Position du levier de l'air:
START

Position démarrage à froid.

Position normale de travail.
5. CONNAITRE VOTRE MACHINE
5.1. CONDITIONS D'UTILISATION
⚠ Coupez que de la pelouse. L'utilisation de cette machine pour n'importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour débroussailler, pour couper l'herbe dense, des arbustes, ou l'utiliser comme un broyeur. L'utilisation de cette machine pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses.
Cette machine est pour un usage extérieur, dans ambiances sèches et à des températures entre 5°C et 45°C.
Rappelez-vous que l'utilisateur est responsable des accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette machine.
5.2. DESCRIPTION DETAILLEE DU PRODUIT
- Guidon supérieur
- Barre de l'interrupteur de sécurité
- Levier d'air
- Sac
- Trappe déflecteur arrière
- Levier de réglage de la hauteur
- Bouchon de réservoir
- Couvercle du filtre à air
- Silencieux
- Bouchon de remplissage d'huile
- Lanceur de démarrage
- Papillon
- Guidon inferieur
- Poignée du couvercle du bac
- Barre de traction
- Trappe latérale
- Déflecteur sortie latérale
- Bouchon mulching
- Levier de réglage de la vitesse de la traction.

Les images et les dessins figurant dans ce manuel sont purement représentatifs et peuvent ne pas répondre avec le produit réel.
5.3. SPECIFICITES
| Description Tondeuse | |
| Marque Garland | |
| Modèle GRASS 1055 ZSH | |
| Moteur 4 temps Honda | |
| Cylindrée (cm3) 160 | |
| Puissance (kW) 2,8 | |
| Régime de rotation maximal du moteur (min-1) 2.800 | |
| Consommation de carburant à puissance maximale (g/h) 0,748 | |
| Hauteur de coupe (mm) 25-65 | |
| Diamètre de coupe (cm) 502 | |
| Dimensions du sac à ramassage (l) 55 | |
| Capacité d’huile du carter (l) | 0,55 |
| Niveau de vibration (m/s2) | 6,91 |
| Niveau de pression sonore LpA (dB(A)) | 82,4 |
| Niveau de puissance acoustique A-pondéré Lw (dB(A)) | 95,71 |
| Niveau de puissance acoustique garanti Lw (dB(A)) | 96 |
| Poids à sec (kg) 30 |
Les spécifités peuvent être modifiées sans préavis.
Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte:
- Machine.
• Guidon supérieur.
• Guidon inférieur.
Sac. - Bouchon mulching.
• Déflecteur sortie latérale.
• Boulon et papillon de guidon supérieur (2).
• Écrou de guidon inférieur.
• Boulon de guidon inférieur. - Fixation du câble.
• Manuel de l'utilisateur.
Sortir délicatement les éléments de la boîte et assurez-vous que tous les éléments de la liste sont dans le carton.
Inspectez soigneusement le produit pour s'assurer qu'il n'y a pas d'éléments abîmés. Si des pièces sont abîmées ou manque, n'utilisez pas la machine jusqu'à que le défaut soit réparé ou ait toutes les pièces. Une utilisation de cette machine en mauvais état, peut provoquer des chocs électriques, feu ou des dommages personnels.
6.2. MONTAGE
6.2.1. MONTAGE DU GUIDON
Placez le guidon inférieur et, une fois que vous avez introduit les vis, serrez les papillons.

Placez le guidon supérieur sur l'inferieur et, une fois que vous avez introduit les vis, serrez les papillons.

Placez le clip de fixation du câble.

Levez le déflecteur arrière et placer le bac en accrochant les extrémités du bac.

Levez le déflecteur latéral et installez le déflecteur pour éjection latérale.
6.2.4. MONTAGE DU BOUCHON MULCHING
Levez le déflecteur arrière et installez le bouchon Mulching dans le canal de sortie arrière comme dans le dessin. Après, abaissez le déflecteur arrière.

IMPORTANT: Le carburant du moteur est hautement inflammable. Si le combustible ou la machine s'enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec.

Le carburant et l'huile sont hautement inflammables et explosifs sous certaines conditions. Ne fumez pas n'approchez aucune flamme ni étincelle à la machine.
Utilisez de l'essence sans plomb 95 nouvelle.
N'utilisez pas de carburant ayant été stocké pendant plus de 2 mois. Un carburant stocké trop de temps rendra plus difficile le démarrage de la machine et produira un rendement non satisfaisant du moteur. Si le carburant a été dans le réservoir de la machine plus de 2 mois, enlevez-le de la machine et substituez-le par un carburant frais.
RAVITAILLEMENT DE CARBURANT DANS L'UNITÉ
- Choisissez une zone dégagée pour mener à bien cette opération.
- Retirez le bouchon du réservoir du carburant et versez le carburant.
- Serrez fermement le bouchon du dépôt de carburant et éliminez toute fuite autour de la machine à l'aide d'un chiffon.
AVERTISSEMENTS:
Arrêtez toujours le moteur avant d'ajouter du carburant dans la machine.
Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher le moteur dans une salle ou un bâtiment clos. Les gaz d'échappement, les vapeurs de carburant et de l'huile contiennent du monoxyde de carbone et des substances chimiques dangereuses. En cas de concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminer de l'aire de travail tout ce qui pourrait gêner la circulation de l'air, pour permettre une bonne ventilation avant d'entreprendre le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper avant d'atteindre une concentration élevée.
Ne ravitaillez pas de carburant dans des lieux où il a une présence des flammes, étincelles ou sources intenses de chaleur. Toujours remplissez le réservoir dans des zones bien aérées et avec le moteur éteint. Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Dans le cas de fuite de carburant, assurez-vous d'éliminer ces fuites complètement avant de démarrer,, ne pas tenter de démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone de déversement et éviter toute source d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient dissipées.
Éloignez-vous d'au moins 3 mètres du point de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
Remplir de carburant avant de démarrer la machine. N'enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque que le moteur est en marche ou si la machine est chaude.
Ne pas utiliser de carburant à l'éthanol ou du méthanol, pour n'endommager pas le moteur.
6.2.4. HUILE MOTEUR

Lire la notice du fabricant ci-joint.
Le moteur de votre machine arrive d'usine sans huile par des raisons de transport. Avant de mettre en marche le moteur par la première fois il faut mettre de l'huile au moteur.
Ce moteur a besoin d'huile pour moteurs 4 temps, viscosité de 20W-40. La capacité du carter du moteur est de 0,55l.
REMLISSAGE DE L'HUILE DU CARTER:
- Placez la machine sur une surface plane, horizontale et claire.
- Dévissez le bouchon de remplissage de l'huile.
- Introduisez par le tube de remplissage 0,55 l. d'huile.
- Attendez 1 minute pour que l'huile atteigne complètement le bas carter du moteur.
- Nettoyez la jauge avec un chiffon.
- Introduisez la jauge et vissez le bouchon d'huile.
- Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez que la marque d'huile laissée sur la jauge. Cette marque doit être entre le minimum et maximum.
- Si la marque est au dessous du minimum, remplir avec un peu plus d'huile et vérifiez à nouveau.
- Si la marque est au dessus du maximum vous devez enlever de l'huile du carter. Pour ça Inclinez
la tondeuse sur le coté, de façon à ce que le filtre d'air soit en-haut et, laisser sortir un peu d'huile. (Placez un récipient dans l'extrémité du tube pour éviter que l'huile soit renversée sur la machine ou sur le sol).
6.3. MISE EN MARCHE
6.3.1. POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN MARCHE

N'utilisez pas cette machine s'elle est abîmée ou bien réglée.
Utilisez cette machine que pour les utilisations pour lesquels elle a été conçue. Tout autre usage pourrait être dangereux, provoquant des dommages sur la machine, l'utilisateur, tiers, animaux ou choses qui sont aux alentours.
Vérifiez:
- La machine, recherche des pièces desserrées (câble, écrous, etc.) et endommagées.
- Qu'il n'y a pas de fuites de carburant.
- Vérifier le niveau d'huile dans le carter.
- Vérifier que le filtre à air est propre. Nettoyez-le si besoin.
Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est nécessaire avant d'utiliser la machine.
N'utilisez aucun accessoire pour la machine excepté ceux qui sont recommandés par notre Entreprise car leur usage pourrait provoquer des dommages graves, tant pour l'usager que pour les personnes placées à proximité de la machine.
Avant de démarrer le moteur, évitez le contact des parties mobiles de la machine avec d'autres objets.
6.3.2. MISE EN MARCHE
Démarrez le moteur soigneusement conformément aux instructions et avec les pieds éloignés de la lame. N'inclinez pas la machine avec le moteur en marche sauf si la machine doit être inclinée pour le démarrage dans de l'herbe fournie. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus de ce qu'il soit absolument nécessaire et levez que la partie la plus éloignée de l'utilisateur.
6.3.2.1. DÉMARRAGE DU MOTEUR À FROID
Placez la machine sur une surface plane et stable pour la démarrer.

text_image
START NPlacez le levier d'air dans la position "START" N.

Appuyez sur la barre de l'interrupteur de sécurité jusqu'à qu'elle touche le guidon supérieur.

Placez-vous derrière la tondeuse, comme dans le dessin et tirez la corde de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.

Poussez le levier d'air vers la position normale de travail "RUN" III.
Laissez chauffer le moteur pendant quelques minutes avant de commencer à utiliser la machine.
6.3.2.2. DÉMARRAGE DU MOTEUR À CHAUD
Placez la machine sur une surface plane et stable pour la démarrer.

text_image
RUN IIIPoussez le levier d'air vers la position normale de travail "RUN" III.
Appuyez sur la barre de l'interrupteur de sécurité jusqu'à qu'elle touche le guidon supérieur.
Placez-vous derrière la tondeuse, comme dans le dessin et tirez la corde de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Si après plusieurs tentatives, le moteur ne démarre pas suivre les étapes du démarrage d'un moteur froid.
6.4.ARRET

text_image
STOPEteignez le moteur en lâchant la barre de l'interrupteur de sécurité.
6.5. MISE EN ROUTE DE LA TRACTION
Pressez la barre de traction sur le guidon, comme dans la figure et, la traction de la tondeuse fonctionnera.

Il est important de faire attention aux possibles pièces lâches ou la température de la machine. Si vous détectez quelque chose de bizarre dans la machine, arrêtez la immédiatement et vérifiez-la. Dans le cas d'un problème ou chose bizarre, emmenez la machine au Service Technique pour l'entretien.
N'utilisez pas cette machine s'elle est abîmée ou pas bien réglée.
7. UTILISATION DE LA MACHINE
Utilisez cette machine que pour les utilisations pour lesquels elle a été conçue. L'utilisation de ce souffleur pour d'autre fin est dangereuse et peut provoquer de dommages à l'utilisateur et/ou à la machine.

Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher le moteur dans une salle ou un bâtiment clos. Les gaz d'échappement,
les vapeurs de carburant et de l'huile contiennent du monoxyde de carbone et des substances chimiques dangereuses. En cas de concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminer de l'aire de travail tout ce qui pourrait gêner la circulation de l'air, pour permettre une bonne ventilation avant d'entreprendre le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper avant d'atteindre une concentration élevée.
Travaillez uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité. N'utilisez pas la machine pendant la nuit, avec brouillard ou avec une visibilité réduite qui ne vous permet pas de voir avec clarté l'aire de travail.
N'utilisez pas la machine lorsque le sol est humide. Soyer vigilant et prêter une attention particulière si vous utilisez la machine après qu'il a plu car le sol est glissant et vous pouvez glisser.
Ne pas utiliser la machine sur des pentes abruptes de plus de 15°. Couper sur des pentes peut être dangereuse.
Faites attention lorsque vous marchez sur des pentes ou de l'herbe mouillé. Toujours couper en horizontal sur des pentes, jamais couper dans le sens de haut en bas ou à l'envers. Soyer vigilant lors de changement de direction sur une pente.
Ne jamais coupez avec la tondeuse en marche arrière ou en la tirant. Prenez soin lorsque vous faites marche arrière ou tirez la tondeuse vers vous.
N'inclinez pas la machine avec le moteur en marche sauf dans le cas de l'herbe haute, c'est le seule et unique cas ou vous pouvez lever les roues avant légèrement pour simplifier l'entrée de la tondeuse dans l'aire de travail. Arrêtez la tondeuse si vous êtes dans le besoin de l'incliner, lorsque vous croisez des surfaces que ne sont pas en herbes ou lors de son transport vers et/ou l'aire de travail à couper.

Ne vous approchez pas des outils de coupe lorsque le moteur est en marche. Danger! Risque d'amputation des doigts. Tenez vos
pieds, mains et vos vêtements loin des lames.
⚠️ Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de sécurité de cette machine.
Prêtez attention à l'éventuel relâchement ou à une surchauffe des pièces de la machine. Si vous détectez des anomalies arrêtez immédiatement la machine et vérifiez-la soigneusement.
En cas d'échec emmenez la machine au service technique pour réparation.
En tout cas, vous ne devez pas continuer à travailler si vous remarquez que l'opération n'est pas correcte. N'oubliez pas de toujours utiliser la machine avec vos mains propres et exemptes de carburant ou d'huile.
Nettoyez très souvent la zone de coupe afin qu'elle soit libre de tout obstacle qui pourrait provoquer des accidents. Vérifiez l'aire de travail où vous allez travailler et enlevez tous les éléments qui peuvent être accrochés dans l'outil de coupe. Enlevez tous les objets que l'outil de coupe peuvent éjecter violemment lors de l'opération de découpe.
Ne permettez à personne d'entrer dans le périmètre du travail. Ce périmètre de travail doit être de 15 mètres et est une zone dangereuse.
Il est nécessaire d'arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée sur différentes zones de travail.
Ne laissez jamais cette machine sans surveillance.

Ne jamais toucher des pièces atteignant de hautes températures pendant le démarrage ou pendant l'opération du moteur, comme
par exemple, le pot d'échappement, le câble de haute tension ou la bougie d'allumage.
N'utilisez que des accessoires recommandés par notre marque, vu que son utilisation peut provoquer de sérieux endommagements à l'utilisateur, aux personnes à proximité de la machine et à la machine.
Suivez toujours les règles de sécurité indiquées sur ce manuel.
7.1. FIXATION DE LA MACHINE ET GUIDAGE

Lorsque vous travaillez, tenez la machine fermement avec les deux mains.
Placez-vous derrière la tondeuse.
Cette tondeuse est autopropulsée. Ne pas pousser la tondeuse, laissez la avancer à sa vitesse et dirigez la machine dans la zone de travail.
⚠ Attention! Arrêtez la machine et attendez que la lame soit arrêtée avant de faire le réglage de la hauteur. La lame a besoin de quelques secondes pour s'arrêter après l'arrêt du moteur.

Pour régler la hauteur de coupe pressez le levier de réglage vers l'avant de la tondeuse et bougez-la vers l'avant ou l'arrière jusqu'à la hauteur désirée.
7.3. COUPEZ AVEC LA TONDEUSE
Cette machine a 3 configurations différentes pour travailler (coupe avec ramassage, coupe avec éjection latérale et coupe mulching). Avant de commencer à travailler, vous devez configurer la machine pour travailler dans l'une des trois configurations possibles.
Coupe avec ramassage:
Avec cette configuration, la machine coupe l'herbe et collecte l'herbe dans le bac.
Pour la coupe avec ramassage, placez le bac dans la parte arrière de la machine et, assurez-vous de que le déflecteur pour la sortie latérale n'est pas installé, que
la sortie latérale est bien fermée et, que le bouchon mulching n'est pas mis en place.

Coupe avec décharge latéral:
Cette configuration fait que l'herbe coupée est éjectée sur la droite de la machine. L'herbe n'est pas ramassée, les résidus de la coupe sont répandus sur la pelouse. Dans ce cas, ne pas avoir installée le bac et le couvercle de sortie arrière doit être fermé. Le bouchon mulching doit être mis en place et le déflecteur de sortie arrière doivent être fermé.

Broyage de l'herbe. L'herbe est coupée et broyée sur place. Comme avec la coupe à éjection latérale les restes d'herbe coupés reste dans la pelouse mais, l'herbe coupée est broyée en petites particules qui sont répandues dans la pelouse et se transforment en engrais organique très nourrissant et tien l'humidité. Pour travailler avec la coupe mulching vous devez avoir installé le bouchon mulching, il n'est pas nécessaire d'installer le bac. Les couvercles d'éjections de la sortie arrière et latérale doivent être fermés.

Placer la tondeuse dans un coin de l'aire de pelouse à couper et régler la hauteur de coupe désirée.
Vérifier que le bac est bien placé, insérez la batterie et connecter la clé de sécurité, assurez-vous de que la lame n'est pas en contact avec aucun objet et démarrer la tondeuse.
Marchez au rythme de la tondeuse.
N'inclinez pas la machine avec le moteur en marche sauf dans le cas de l'herbe haute, c'est le seule et unique cas ou vous pouvez lever les roues avant légèrement pour simplifier l'entrée de la tondeuse dans l'aire de travail.
Note: Si la pelouse est trop haute, le moteur trouvera des difficultés pour démarrer. Pour ces cas, il est recommandé de lever, légèrement, les roues avant en appuyant vers le bas avec le guidon et démarrer la tondeuse dans cette position. Une fois que le moteur a le régime normal de rotation baissez lentement les roues lorsque la machine commence à couper. Autre option est, si à coté de l'aire de pelouse à couper, il y a une aire plane, sans objets et sans pelouse (terre, pavement, béton armée), démarrer la tondeuse dans l'aire dégagé et entrer dans l'aire de pelouse en levant légèrement les roues avant de la tondeuse.
Si vous coupez de la pelouse un peu haute, il se peut que la vitesse du moteur diminue ou le moteur s'arrête. Ce dernier peut-être dangereux pour le moteur. Vous devez alors faire une première coupe
avec les roues dans la position haute maximum et une deuxième coupe dans la position désirée.
7.4. VIDANGE DU BAC
Videz le bac de la tondeuse aussi tôt que vous notez qu'il est plein. Vous vous rendrez compte que le bac est plein car la tondeuse ne prendra pas bien la pelouse coupée en laissant beaucoup de déchets sur le sol.
Quand vous allez vider le bac, Toujours éteindre le moteur, déconnectez la batterie et vérifiez que la lame est arrêtée avant d'enlever le bac.
- Soulever le couvercle du bac.
- Soulever le bac.
- Sortir le bac vers l'arrière.
- Vider le bac.
- Levez le couvercle du sac.
- Accrochez les ergots du châssis du bac au évidement de l'accouplement de la poignée
7.5. RECOMMANDATIONS
Couper la pelouse toujours quand elle est sèche. Evitez de couper la pelouse quand elle est humide, après de l'avoir arrosé ou après avoir plu.
Coupez moins de 2 cm de pelouse en une seule fois. Si votre pelouse est très haute, il est recommandé de faire de faire plusieurs passages en baissant la hauteur de la coupe de 2 cm à chaque fois. De cette façon vous ne forcez pas la machine. Coupez fréquemment votre pelouse, au moins une fois par semaine dans le printemps et l'été.
Ne pas toujours faire le même parcours quand vous coupez la pelouse. Il est mieux de changer le parcours pour que la pelouse ne soit pas coupée toujours dans le même sens.
Si vous devez déplacer la tondeuse entre deux aires de pelouse, toujours arrêtez la machine.
Affutage de la lame: La lame mal affutée a besoin de plus d'énergie. Une lame mal affutée, fait une mauvaise coupe et l'herbe devient jaune.
Pour que la pelouse reste verte et très épaisse, couper régulièrement, l'aérer régulièrement (scarification) et l'engraisser si nécessaire.
La fréquence de coupe doit dépendre de la croissance (Mai-Juin). Il serait nécessaire le couper une ou deux fois par semaine. Le reste de l'année il sera suffisant de la couper une fois par semaine.
⚠️ Lire la notice du fabricant ci-joint.
Effectuez des inspections périodiques à la machine, à fin d'assurer un bon fonctionnement de la machine. Pour un fonctionnement complet on vous recommande d'amener la machine au SAV.
Suivez les indications et périodes d'entretien recommandés dans ce manuel:
| Opération | Avant chaque utilisation | Après 2 premières heures d'utilisation | Après 5 premières heures d'utilisation | Chaque 25 heures d'utilisation | Chaque 50 heures d'utilisation | Chaque 100 heures d'utilisation | Premier utilisation de la saison | Dernier utilisation de la saison, avant stockage hiver |
| Vérifier qu'il ni a pas des pièces desserrées | ● | |||||||
| Vérifier l'état de la lame ● | ||||||||
| Vérifier le niveau d'essence et d'huile | ● | |||||||
| Changer l'huile moteur ● ● ● | ● ● ● | |||||||
| Nettoyer le filtre à air ● ● ● | ||||||||
| Vérifier la bougie ● ● | ||||||||
| Affuter la lame | ● ● ● |
Assurez-vous toujours d'éteindre le moteur et vérifiez que les outils de coupe soient arrêtés avant de réaliser une opération d'entretien ou de vérification.
⚠️ Assurez-vous toujours d'éteindre le moteur avant de réaliser une opération d'entretien, de vérification, de nettoyage ou transporter la machine.
Assurez-vous toujours d'éteindre le moteur, enlever la bougie avant de réaliser une opération d'entretien, de vérification, de nettoyage ou transporter la machine. Effectuer tout l'entretien de la machine lorsque est fixé sur une surface plate et claire.
Ne jamais faire des ajustements dans la machine si elle est en marche.
ATTENTION! Ne pas modifier la machine ou les éléments de coupe. Une mauvaise utilisation de ces éléments peut provoquer des BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a fin d'obtenir un rendement approprié du produit et éviter des dommages et risques à la machine et à l'utilisateur. L'utilisation des pièces détachées, non originales, peuvent provoquer risque d'accident, dommages personnels et rupture de la machine.
N'ajustez pas vous même le carburateur. Si vous avez des problèmes avec le carburateur, adressez-vous au SAV. Le réglage du carburateur est compliqué. Par conséquent, on recommande à ce que ce soit fait par un Service Technique. Le réglage incorrect de cet élément pourrait provoquer des dommages dans le moteur ce qui serait un motif d'annulation de la garantie.
⚠ Si vous enlevez les dispositifs de sécurité, faites un mauvais entretien, substituez le guide et / ou la chaine avec des pièces détachées non originales peuvent provoquer des risques d'accident, dommages personnels et rupture de la machine.
8.1. ENTRETIEN APRÈS UTILISATION
Réalisez les suivantes opérations d'entretien et soin quand vous terminez de travailler avec la machine pour vous assurez le bon fonctionnement de cette machine dans le futur.
8.1.1. NETTOYAGE
Ayez la machine nettoyée, spécialement les zones proches au réservoir de carburant et le filtre à air.
Nettoyage du carter de la lame:
- Arrêtez le moteur et laisser le moteur refroidir.
- Inclinez, sur le coté opposé au filtre à air la tondeuse, de façon tel que le filtre à air soit dans la partie supérieure.
- Enlevez les restes d'herbe coupée grâce à un grattoir et une brosse.
- Une fois enlevé les restes d'herbe coupée vous pouvez utiliser un jet d'eau pour un nettoyage plus en profondeur. Pour cela dirigez le jet d'eau vers la lame, la partie intérieur du carter et la buse de sortie du carter vers le bac. Ne jamais diriger le jet d'un nettoyeur à pression vers les organes de transmission ou le moteur. Si de l'eau passe dans le système d'allumage et/ou dans le carburateur il peut se produire des endommagements et pannes.
- Remettez la tondeuse dans sa position normale (les 4 roues sur le sol), laissez-la deux minutes puis démarrez la tondeuse.
Démarrer la tondeuse après nettoyage est important parce que:
- Après avoir basculé le moteur, l'huile moteur doit retourner vers le carter.
- Si vous avez utilisé de l'eau pour nettoyer, probablement vous avez mouillé involontairement
le moteur. Si on démarre le moteur on fait que la chaleur évapore toute l'eau qui est dans la zone du moteur.
Bac:
Vous pouvez utiliser de l'eau pour nettoyer le bac.
Séchez parfaitement le bac avant de le remettre dans la machine.
Autres zones:
Nettoyez le reste de la machine avec un chiffon humidifié avec de l'eau. Ne jamais utilisez de carburant, dissolvants, détergents, ou autre liquide.
8.1.2. VÉRIFICATION DU BAC DE RAMASSAGE
Vérifiez l'état du bac, si le bac est usé ou abîmé, changez-le.
8.1.3. VÉRIFICATION DU NIVEAU DE L'HUILE MOTEUR
- Placez la machine sur une surface plane, horizontale et claire.
- Dévissez le bouchon de remplissage d'huile.
- Nettoyez la jauge avec un chiffon.
- Introduisez la jauge et vissez le bouchon d'huile.
- Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez la marque que l'huile à laissé sur la jauge. Cette marque doit être entre le minimum et maximum.
- Si la marque est au dessous du minimum, remplir avec un peu plus d'huile et vérifiez à nouveau.
- Si la marque est au dessus du maximum vous devez enlever de l'huile du carter. Pour ça Inclinez la tondeuse sur le coté, de façon à ce que le filtre à air soit en-haut et, laisser sortir un peu d'huile. (Placez un récipient dans l'extrémité du tube pour éviter que l'huile soit renversée sur la machine ou sur le sol).
8.1.4. AFFÛTAGE DE LA LAME
L'affutage de la lame doit être fait par le Service Technique. N'affutez pas la lame. Elle doit être affutée en garantissant que le bon l'angle de coupe est maintenu aussi que l'équilibre de la lame. Affuter la lame sans être un expert peut provoquer des vibrations qui peuvent abîmer votre machine et vous déranger.
Emmenez votre lame à affuter si lorsque vous coupez la pelouse il reste de petites herbes dont les pointes des tiges de la pelouse deviennent jaunes très rapidement.
8.2. ENTRETIEN PERIODIQUE
⚠️ Lire la notice du fabricant ci-joint.
Effectuez des inspections périodiques à la machine, à fin d'assurer un bon fonctionnement de la machine. Pour un fonctionnement complet on vous recommande d'amener la machine au SAV.
Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a fin d'obtenir un rendement approprié du produit et éviter des dommages et risques à la machine et à l'utilisateur. L'utilisation des pièces détachées, non originales, peuvent provoquer risque d'accident, dommages personnels et rupture de la machine.
8.2.1. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR
L'obstruction du filtre à air provoquera une réduction du rendement du moteur. Vérifiez et nettoyez cet élément. Si vous observez des dommages ou des altérations, il est alors nécessaire de le remplacer par un filtre neuf.
Note: Le moteur ne doit pas fonctionner sans le filtre à air installé.
8.2.2. CHANGER L'HUILE MOTEUR
Remplacez l'huile avec le moteur chaud pour un meilleur écoulement.

ATTENTION! Ne jetez pas l'huile usagée dans les égouts ou dans la nature. La pollution des eaux souterraines et nappes
phréatiques est soumis à de grosses pénalisations. Portez l'huile usagée dans une déchetterie où vous trouverez des bacs de récupération prévus à cet effet.
Remarque: vous avez deux façons de vider l'huile du moteur. Vous pouvez vider l'huile en dévissant la vis de vidange placé à la base du tuyau de remplissage ou utiliser l'aspirateur d'huile du moteur Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la machine que vous pouvez trouver chez votre revendeur Garland le plus proche) et aspirer l'huile par le tuyau de remplissage de la machine. Pour faciliter la mise en œuvre, nettoyage et de sécurité, nous vous recommandons d'utiliser l'aspirateur d'huile.
Pour changer l'huile:
lacez la machine sur une surface plane, horizontale et claire.
Videz l'huile du moteur usagée:
a) Si vous aspirez l'huile usagée: Enlevez le bouchon de remplissage de l'huile du moteur et, aspirez l'huile du moteur en insérant par le tube de remplissage le tube de l'aspirateur d'huile Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la machine) jusqu'au fond.
b) Si vous prenez la décision de faire la vidange par le bouchon de vidange, attention de bien anticiper l'écoulement de l'huile, placez un conteneur qui puisse récolter toute l'huile avant de tomber au sol. Il est recommandé d'utiliser un plastique pour couvrir l'aire où vous aller faire ce changement pour éviter que l'huile ne tombe par terre dans le
cas de débordement d'huile. Une fois l'aire préparée, enlevez le bouchon de vidange de l'huile et renverser légèrement la machine pour que l'huile sorte et tombe sur le conteneur.
Videz l'huile moteur dans un conteneur homologué et emmenez-le dans un point de recyclage.
Introduisez par le tube de remplissage 0,55l de l'huile.
Attendez 1 minute que l'huile descendé complètement au carter du moteur.
Nettoyez la jauge avec un chiffon. Introduisez la jauge et vissez le bouchon d'huile.
Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez la marque que l'huile à laissé sur la jauge. Cette marque doit être entre le minimum et maximum.
Si la marque est au dessous du minimum, remplir avec un peu plus d'huile et vérifiez à nouveau. Si la marque est au dessus du maximum vous devez enlever de l'huile du carter. Pour ça Inclinez la tondeuse sur le coté, de façon à ce que le filtre à air soit en-haut et, laisser sortir un peu d'huile. (Placez un récipient dans l'extrémité du tube pour éviter que l'huile soit renversée sur la machine ou sur le sol).
8.2.3. VÉRIFICATION DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE
Fréquemment les défauts de démarrage ou d'allumage sont provoqués par une bougie d'allumage sale. Nettoyez la bougie d'allumage et vérifiez l'écartement de l'électrode soit placée dans l'intervalle correct (0,6 - 0,7 mm).

Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème.
Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l'étincelle de la bougie. Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème:
| Compression du cylindre est normale | L'étincelle de la Bougie est correcte | Cause probable Action corrective | |
| Oui Oui | Il n'y a pas de carburant dans le réservoir | Ajouter du carburant dans le réservoir | |
| Le filtre de carburant est sale Nettoyez le filtre à carburant | |||
| Il y a de l'eau dans le carburant Changez le carburant | |||
| L'essence utilisée n'est pas adéquate. | Utilisez l'essence ayant un indice d'octane adéquat | ||
| Le carburateur est sale | Emmenez votre machine au service technique | ||
| Oui No | La pipe de la bougie n'est pas connectée. | Connectez-la | |
| La bougie d'allumage est sale Nettoyez la bougie | |||
| L'interrupteur de la barre de sécurité ne marche pas. | Emmenez votre machine au service technique | ||
| Manque de compression | Oui | La bougie d'allumage est desserrée Serrez-la | |
| Piston, segments du piston, cylindre usé | Emmenez votre machine au service technique | ||
| Le cylindre est rayé | Emmenez votre machine au service technique | ||
| Le moteur ne tourne pas | Moteur grippé | Emmenez votre machine au service technique |
Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable, etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions:
| Symptôme Cause probable Action corrective | ||
| Le moteur crépite | Segments usés | Emmenez votre machine au service technique |
| Piston usé | Emmenez votre machine au service technique | |
| Coussinet d'embiellage usé | Emmenez votre machine au service technique | |
| L'embrayage est usé. | Emmenez votre machine au service technique | |
| Le moteur chauffe trop | Pot d'échappement sale | Emmenez votre machine au service technique |
| L'essence utilisée n'est pas adéquate. | Utilisez l'essence ayant un indice d'octane adéquat | |
| Le moteur a du mal à tourner | Carburateur sale | Emmenez votre machine au service technique |
| Filtre à air sale Nettoyez le filtre à air | ||
| Le filtre de carburant est bouché Nettoyez le filtre de carburant | ||
| Le moteur s'arrête et ne supporte pas le ralenti | Carburateur mal réglé Emmenez la machine au SAV | |
Lire la notice du fabricant ci-joint.
Dans n'importe quel autre cas, emmenez votre machine au SAV.
10. TRANSPORT
Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi d'arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée sur différentes zones de travail.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 minutes avant de ranger la machine ou avant de la transporter. Le pot d'échappement continuera d'être chaud même après l'arrêt du moteur.
Regardez les spécificités de la machine et le poids avant de lever la machine.
Si vous allez transporter la tronçonneuse par véhicule, fixez-la fermement pour quelle ne glisse ou bascule pas.
11. STOCKAGE
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 minutes avant de ranger la machine ou avant de la transporter. Le pot d'échappement continuera d'être chaud même après l'arrêt du moteur. Ne jamais placer la machine à proximité de matériaux inflammables (herbe sèche...) de gaz ou de carburants liquides.
Assurez-vous que la machine reste hors de portée des enfants. Stockez les outils électriques inactifs dans un lieu non accessible aux enfants et sûre de façon à ne mette pas en péril des personnes. Le taille-haie hors utilisation doit être stocké nettoyé, sur une surface plate. Stockez la machine dans un lieu où les températures ne soit pas inférieure à 0°C et pas supérieure à 45°C.
Avant de stocker la machine suivez les points du chapitre d'entretien.
Ne jamais ranger la machine contenant du carburant à l'intérieur d'un bâtiment où les vapeurs pourraient entrer en contact avec une flamme, une étincelle ou une source de chaleur intense. Si le réservoir de carburant doit être vidangé ce qui devrait être fait à l'extérieur et en suivant la normative de recyclage.
Pour réduire le risque d'incendie, maintenez le moteur, le silencieux et le réservoir d'essence propre en éliminant les restes de matériel coupé, d'huile et de graisse.
12. RECYCLAGE
Protéger l'environnement. Recycler l'huile utilisée par cette machine et de l'emmenez à un point de recyclage ou suivre les recommandations locales. Ne pas vider dans les égouts, les sols, les rivières, les lacs ou des mers.
Débarrassez-vous de votre appareil de façon écologique. On ne doit pas se débarrasser de nos machines avec des déchets domestiques. Les composants en plastique et métal peuvent être reclassés selon leur nature et recyclés.

Les matériels utilisés pour l'emballage de cette machine sont recyclables. S'il vous plait, ne jetez pas les emballages avec les déchets domestiques. Jetez ces emballages dans un lieu officiel de recyclage.

13. GARANTIE
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE
- La période de garantie (Loi 1999/44 CE) conformément aux termes décrits ci-dessous est de 2 ans à compter de la date d'achat, en ce qui concerne les pièces et la main d'œuvre, contre les défauts de fabrication et de matériel.
13.2. EXCLUSIONS
La garantie Garland ne couvre pas :
- L'usure naturelle due à l'utilisation.
- Mauvais usage, utilisation inappropriée de la machine. Dommages provoqués par une intervention réalisée par du personnel non autorisé par Garland ou utilisation de pièces de rechanges pas d'origines.
13.3. TERRITOIRE
- La garantie Garland assure une couverture de service sur tout le territoire national.
13.4. EN CAS D'INCIDENT
- La garantie doit être correctement remplie contenant toutes les données requises et accompagnée d'une facture ou ticket d'achat de l'établissement du vendeur.
ATTENTION!
AFIN DE GARANTIR UN FONCTIONNEMENT ET UNE SÉCURITÉ MAXIMALE, NOUS VOUS PRIONS DE LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION DE CETTE MACHINE.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE)
Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Glasswelt S.L., dont l'adresse est C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles GRASS 1055 ZSH (DY200-160SM) avec numéro de série de l'année 2015 en avant (l'année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d'identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est "Machine à siège destinée à couper du gazon ou équipée d'accessoires de coupe qui fonctionnent dans un plan approximativement parallèle au sol, et qui utilise le sol pour déterminer la hauteur de coupe; la source d'énergie est un moteur électrique ou à combustion interne. Les organes de coupe sont des éléments rigides," , respectent toutes les conditions de la Directive 2006/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 relative aux machines et modifiant la directive 95/16/CE.
Ces machines respectent aussi les conditions des directives communautaires suivantes:
- Directive 2004/108/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 décembre 2004 relative au rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique et abrogeant la directive 89/336/CEE.
- Directive 2000/14/CE du Parlement européen et du Conseil du 8 mai 2000 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être utilisés à l'extérieur des bâtiments.
- Directive 2010/26/UE de la Commission du 31 mars 2010 portant modification de la directive 97/68/CE du Parlement européen et du Conseil sur le rapprochement des législations des États membres relatives aux mesures contre les émissions de gaz et de particules polluants provenant des moteurs à combustion interne destinés aux engins mobiles non routiers.
Les examens de la CE des Directives communautaires ont été réalisés par les Organismes notifiés suivants et leurs numéros de Certificat sont:
• 2006/42/CE, Numéro certificat: 141001077SHA-V1.
• Intertek Testing Services.
• Norme harmonisée: EN ISO 5395-1: 2013, EN ISO 5395-2: 2013, 2006/42/EC.
| Puissance maximale (kW) 2,8 | |
| Niveau de puissance acoustique A-pondéré LwA dB(A) 95,71 | |
| Niveau de puissance acoustique garanti dB(A) (ISO 5395-1:2013, Annex F) 96 |

Juan Palacios
Chief Produits
Móstoles 09-01-2015

Glasswell
LAWN MACHINERY SPECIALISTS
C/ La Fragua, 22 Pol. Ind. Los Rosales 28933 MÓSTOLES (Madrid) ESPAÑA
NOTES
ÍNDICE
Est-ce première unité de ce genre?

GARLAND
VEASE EL MANUAL DE SERVICIO PARA
DETALLES COMPLETOS SOBRE LA GARANTÍA
Notice Facile