Grass 755 SG - Tondeuse à gazon GARLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Grass 755 SG GARLAND au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur 4 temps, cylindrée 196 cm³, puissance 6,5 CV |
|---|---|
| Largeur de coupe | 53 cm |
| Hauteur de coupe | Réglable de 25 à 75 mm |
| Capacité du bac de ramassage | 70 litres |
| Type de démarrage | Démarrage manuel avec corde |
| Poids | 35 kg |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande |
| Maintenance | Vérifier l'huile et le filtre à air régulièrement, affûtage des lames |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas tondre humide |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - Grass 755 SG GARLAND
Questions des utilisateurs sur Grass 755 SG GARLAND
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Grass 755 SG - GARLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Grass 755 SG de la marque GARLAND.
MODE D'EMPLOI Grass 755 SG GARLAND
EN Instruction manual
ES Manual de instrucciones
Libretto d'istruzioni
FR Manuel d'instructions
PT Manual do operador
GR EXEPIIIO XEIPIMMOE
PL Instrukcja onsulgi
DE Betriebsanweisung
RU HHTPYKINIIO 3KCIUY AIIHN
NL Handleiding
Cz Navod na obsluhu
DK Original brugsanvising
Manual de instructiuni
INDICE
5.1.3. Filtro DEL AIRE
- Introduccion 2
- Etiquettes d'avertissement 3
- Connaitre votre machine 4
- Indications pour la mise en service 6
- Normes de sécurité 6
- Entretien et soin 10
- Transport 12
- Stockage 12
- Recyclage 12
- Garantie 13
- Déclaration de conformité CE 14
1. INTRODUCCION
Merci d'avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que cette machine doit être révisée et entretenue dans un réseau de Services Techniques où vous pouvez aller pour l'entretien, résolution des pannes, acheter de pieces détachés et/ou accessoires.

SECURITE AVANT TOUT

ATTENTION! Lisez les averissements de sécurité et les indications du manuel. Le non accomplissement des averissements
et indications mentionnées plus bas peut vous provoquer un choc électrique, feu et/ou grave léSION. Avant d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec en vous assurant de connaître parfaitement où sont les contrôleles, les dispositifs de sécurité et comment les utiliser.
Gardez les avertissements et instructions pour des futures références. Si vous vendez cette machine dans le futuro, rappelez-vous de donner ce manuel au nouveau propriete.
Le fabricant ne sera enaucun cas responsable des dommages provoqués par un usage incorrect de cette machine.
Les étiquettes d'advertissement ci-dessous fournissant les informations nécessaires à l'utilisation du produit.


Lisez les instructions d'utilisation avant demettre la machine en marche.


Maintenez les autres personnes éloignées de la machine.


Attention! Risque de blessures des pieds et des mains.


Ne remplissez jamais le réservoir de carburant avec le moteur en marche.


Vérifiez qu'il n'y a pas des fuites de carburant. Artréz le moteur avant le remplissage.


Vérifiez, toujours, le niveau de l'huile dans le carter avant le démarrage. Capacité: 0,5 litres. Huile multigrade 20W-40.


Emission de gaz toxique. N'utilise pas la tondeuse dans des endroits clos ou peu aérés.


Portez des lunettes et une protection auditive.


Attention! Avant de réaliser toute intervention, arrêtez le moteur et débranche l'antiparasite.


Attention! Pièces chaudes.

Attention! Tenez vos pieds, mains et vos vêtements loin des lames.
3. CONNAÎTRE VÔTURE MACHINE
3.1.DESCRIPTION DETAILLEDU PRODUIT
- Levier de frein de moteur (ON/OFF)
- Levier de traction
- Guidon supérieu
- Couvercle deflecteur
- Bac de ramassage
-
Bouchon de réserve de carburant
-
Poire à poudre
- Couvercle de démarrage
- Levier
- Guidon inferieur
- Papillon
- Poignée de lanceur

3.2. SPECIFITES
| Description Tondeuse | |
| Marque Garland | |
| Modèle GRASS 755 SG | |
| Moteur 4 temps | |
| Cylindrée (cm3) 139 | |
| Puisance maximale (kW) (ISO 7293) 2,6 | |
| Régime à vide (min-1) 3.000 | |
| Largeur de coupe (mm) 430 | |
| Hauteurs de coupe 8 positions de 25 mm. a 75 mm. | |
| Capacité du sac 60 | |
| Niveau de vibrations (m/s2) 4,89 | |
| Niveau de pression sonore dB (A) | 81,7 |
| Niveau de puissance sonore dB (A) | 96 |
| Poids (kg) | 34 |
Les spécificités sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Placez le guidon inferieur comme sur le dessin et, une fois que vous avez introduit les vis, serrez les écrous.

GUIDON SUPérieUR
Tuyau du guidon croit:
Introduisez la vis à travers des deux barres, placez l'anneau du tireur et serrez le pommeau. Tuyau du guidon gauche:
Ainsi que celui-là de la droite mais sans l'anneau du tireur.

Une fois l'anneau mis en place, actionnez le levier du frein moteur et tirez sur la poignée de démarrage jusqu'à la placer à l'intérieur de l'anneau.

Fixez le cadre du bac au sac en pressant.

Sac monté.

Pour finir, levez le couvercle du deflecteur et accrochez les ergots du chassis du bac (1) aux 2 petites ouvertures prevues à cet effet (2).

4.2. CONSIGNES DE SECURITÉ
-
La machine est conçue pour couper la pelouse. La machine ne doit pas être utilisée pour d'autres usages. Tout autre usage expose la machine, son utilisateur et son entourage à de graves blessures. Si vous utilisez la machine pour la première fois, suivez les explications et démonstrations du vendeur ou d'un spécialiste, pour la manier en toute sécurité. Vous pouvez vous blesser ou blesser d'autres personnes. Suivez toutes les consignes de sécurité. N'utilise la tondeuse que quand le sac de ramassage et le couvercle déflecteur sont parfaitement places.
-
Ne permettez pas que des personnes utilisent la machine sans avoir lu le manuel. Tenez la machine hors de la portée des enfants.
- L'utilisateur est responsable de la sécurité des personnes dans la zone de travail. Quand la machine est en fonctionnement, veillez à tener les enfants et les animaux à distance.
- Avant de tandre, retirez les objets qui peuvent se couver dans l'herbe car ils pouraient etre projetés par la tondeuse.
5. NORMES DE SECURITE
- Inspectez la machine en recherchant des pièces desserrées (écrous, boulons, vis, etc.) et endommages. Réperez ou remplacez les pièces si nécessaires avant d'utiliser la machine.
- Avant de tandre placez le bac de ramassage à sa place.
- Avant de tandre, assurez-vous que la lame et la vis de lame sont serrées. Pour affuter la lame et éviter
tout déséquilibre, veiller à l'affuter uniformément. Si la lame est abimée, elle doit être replacée.
- Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux, de pantalons courts ou de sandales lors de l'utilisation de la machine et ne tondez pas pieds nus. Ne portez aucun vêtement qui pourrait êtreAttrapé par les pièces en mouvement.
- Ne démarrez jamais et ne faites jamais fonctionner le moteur dans un espace clos. Les gaz d'échévement contiennent du monoxyde de carbone dangereux.
- Travailliez toujours dans un espace suffisamment éclaire.
- N'utilisez pas la tondeuse sous la pluie ou sur pelouse mouillée.
- Dans un terrain incliné, portez des chaussures antidérapantes et assurez-vous de ne pas perdre l'équilibre. Tondez toujours perpendiculairement au sens de la pente et jamais en montant ou en descendant. La plus grande prudence est demandée à l'occasion des changements de direction.
- Arrêtez le moteur si vous laissez sans surveillance, déplacez ou inclinez la machine.
- N'inclinez jamais la tondeuse quand le moteur est en fonctionnement. Vérifiez que vos deux mains sont dans le guidon quand le moteur de la tondeuse est en marche.
- L'échévement et les piecesASFaut peuvent
atteindre 80C^ .ATTENTION!RISQUE DE
BRULURES! - Pour la tondeuse autopropulsée, relâchez le levier d'embrayage avant de démarrer le moteur.
- Ne levez ou transportez jamais la tondeuse quand le moteur est en marche.
-
Arrétez le moteur et enlevez l'antiparasite dans les cas suivants:
-
Avant de réaliser toute intervention sous la tondeuse ou sur le canal d'éjection d'herbe
- Avant de transporte la machine.
-
Avant de réaliser l'entretien, une réparation ou vérification.
-
Si vous laissez la machine sans surveillance ou si vous changez la hauteur de coupe.
- Pour enlever ou vider le bac de ramassage.
- Àpres avoir heures un corps étranger, arrêtez le moteur et inspectez la tondeuse pour voir si elle est endommagée. Portez la tondeuse à un service de réparation agrée pour toute réparation. DANGER ! : Àpres avoir arrêté le moteur, la lame continue de tourner pendant quelques secondes.
- Si la tondeuse vibre de façon anormale, portez-la au service technique.
- Vérifiez que les écrous, boulons, vis, etc. sont bien serrés pour assurer un fonctionnement sécurisé de la tondeuse.
15. DANGER! LE CARBURANT EST HAUTEMENT INFLAMMABLE.
- Stockez toujours le carburant dans un réseau homologué
- NE FUMEZ PAS. N'utilise pas le téléphone portable. Remplissez le réservoir avec un entonnoir et en plein air.
- Lorsque vous estes en train d'ajouter du carburant, assurez-vous d'arreter le moteur et qu'il soit refroidi. N'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est en marche ou chaud.
- Ne démarrez pas le moteur en cas d'écoulement d'essence, éloignée la tondeuse du lieu où s'est produit l'écoulement. Attendre que le carburant renversé se soit evaporé avant de démarrer la tondeuse.
- Serrez le bouchon du réservoir de carburant.
5.1.AVANT DE DEMARRER

- Levier de démarrage
- Bouchon de réservoir de carburant
- Filtre à air
- Poire à poudre
- Carburatour
- Bougie
- Echappement
- Bouchon/Jauge de l'huile
5.1.1.HUILDEUMOTEUR


La machine est fournie sans huile dans le carter. Avant de replir vérifie que le
mateur est dans une position horizontale. Versez 0,5 litres de I'huile multigrade 20W-40. Prenez soit de ne pas renverser d'huile pour ne pas polluer les sols.
5.1.2.CARBURANT

Remplissez le réservoir de carburant avec de l'essence sans plomb. Capacité du réservoir: 1,5 l
5.1.3. FILTRE A AIR
Ne jamais demarrer le moteur sans le filtré à air en place.
A. Corps de filtré.
B. Filtre.
C. Couvercle fille.

5.2. DEMARRAGE DU MOTEUR
a) Appuyez le levier de frein moteur contre le guidon. Tenez-le pressé pendant le fonctionnement.
b) Pressez la pore à poudre 3 ou 5 fois.
c) Tirez la corde de lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance. Tirez ensuite fermement la poignée de lanceur.
5.2.2. DEMARRAGE A CHAUD
a) Appuyez le levier de frein moteur contre le guidon.
b) Tirez la corde de lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance. Tirez ensuite fermement la poignée de lanceur.
5.2.3. ARRET DU MOTEUR
Lâchez le levier du frein moteur et celui-ci s'arrêtera.

ATTENTION! La lame met quelques secondes à s'arrête complètement. Ne mettez pas les mains en dessous de la
tondeuse, ni dans le canal d'éjection immédiatement après avoir arrêté le moteur.
5.3. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Le réglage de la hauteur de coupe se fait à l'aide d'un levier avec 8 positions.
Pendant les périodes de chaleur ou sécheresse l'herbe doit être plus haute, 1,5 cm. environ, pour éviter le desschément du sol.
Réglez la hauteur de coupe, de façon que le courant d'air dans le carter puisse transporter l'herbe coupée avec facilité jusqu'àu bac de ramassage. Si la hauteur de coupe est trop BASSE, le courant d'air sera si faible qu'il ne pourra pas replir le bac et l'herbe restera coincée dans le carter de la tondeuse.

Levier de la hauteur de
coupe.8 positiones:de 25
mm.a 75~mm
5.4. TRACTION
Appuyez le levier de traction contre le guidon, comme sur le dessin, et la traction sera mise en marche.

5.5. VIDANGE DU BAC DE RAMASSAGE
Avec le moteur et la lame arrêtés.
- Levez le couvercle du canal d'éjection ou déflecteur.
- Levez le bac
- Sortez, en arrêté le bac.
5.6. UTILISATION
Le moteur à combustion ne doit pas fonctionner dans des endroits clos où peuvent s'accumuler les gaz d'échévement: Risque d'intoxication.
Les travaux de toute doivent être fait à la lumière du jour ou avec une bonne illumination artificielle. Il est nécessaire d'observer les horaires permis pour ce type de travail.
Dans les pentes veiliez toujours à garder votre équilibre.
Quand vous travailliez dans des pentes, placez-vous toujours perpendicularrement au sens de la pente et assurez-vous d'avoir les pieds bien stable sur le sol.
Ne travailliez pas dans des pentes très marquées. Il est interdit de couper de l'herbe dans des pentes avec une inclination supérieure à 15 C°. Soyez attentif lors des changements de direction et lors des marches arrrière.
Une attention toute particulière devra être observée lorsque vous changez de direction dans un terrain en pente ou que vous utilisez la machine en marche arrière.
Quand vous transportez la tondeuse dans des zones sans pelouse et herbe, arrêtez le moteur. (Risque de projection de pierres.)
Utilisez toujours la tondeuse avec le bac de ramassage en place ou avec le déflecteur cachant le canal d'éjection de l'herbe.
Le réglage du moteur est correctement fait en usine, et ne doit pas être modifié.
5.7.ENTRETIEN DE LA PELOUSE ET LA COUPE
Les avances technologiques actuelles nous permettent de fabriquer les appareils qui réduisent considérablement le travail du jardin lors de la tonte (tondeuse avec bac de ramassage). Pour obtenir une pelouse bien verte et très dense il est important de la couper et de l'aérer régulièrement, en lui fournissant l'engrais nécessaire.
Ayez toujours la lame parfaitement affutée. Dans le cas contraire l'herbe sera arrachée et deviendra jaune. Vous aurez une pelouse bien coupée en conduisant la tondeuse en ligne droite. Les passages devront se superposer de quelques centimétres pour éviter que des bandes d'herbe ne soient pas tandues. La fréquence de coupe dépendra de la croissance. En pleine saigon (mai-juin) il sera parfois nécessaire de couper une ou deux fois par semaine. Le reste du temps une tonte par semaine sera suffisante.
La hauteur de la pelouse doit etre de 4 a 6 cm.
Lorsque la pelouse a pousse de 4 a 5 cm, il faut
tondre a nouveau.
6. ENTREIN ET SOIN
Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage vous devez débrancher l'antiparasite. Une fois le travail fini vous devez nettoyer la tondeuse.
NE MOUILER JAMAIS LA MACHINE!
S'il entre de I'eau dans le système d'allumage et/ou dans le carburateur, la machine peut etre endommagée.
Pour nettoyer la saleté et l'herbe utiliser un chiffon ou une Brosse à main. Nettoyez la machine avec le moteur arrêté et froid.
Ranger la tondeuse dans un endroit sec. Si la tondeuse est inclinée vous devez vous assurer que le carburateur est orienté vers le haut.
6.1. IL EST NÉCESSAIRE DE FAIRE CONTROLLER LA MACHINE PAR UN PROFESSIONNEL DANS LES CAS SUIVANTS:
- Àprous avoir heures un obstacle.
- Quand le moteur s'est arrêté subitement et sans raison.
- Si la lame est tordue.
- Si le vilebreguin est tordu.
- En cas de dommages sur la transmission.
- Quand la courroie trapezoidale est abimée ou défectueuse.
Toutes intervention d'entretien de réparation ou de nettoyage doit se faire avec la machine arrêté
et froide. L'utilisateur peut réaliser les opérations suivantes:
6.1.1. VÉRIFIER L'HUILE
Le moteur doit être dans une position horizontale.
Vous pouvez vérifier le niveau de l'huile avec la jauge qui se trouve dans l'orifice de replissage d'huile.
Le niveau d'huile doit se retrouver entre les encoches "MAX" "MIN".
Assurez-vous que le niveau de d'huile ne dépasse pas le MAX.
6.1.2. CHANGER L'HUILE
Vous referrer aux preconisations du constructeur du moteur dans la notice jointe à celle de la tondeuse.
Avec le moteur et la lame arrêtés, débranchez l'antiparasite.
Remplacez l'huile avec le moteur chaud pour un meilleur écoulment Ne jetez pas l'huile usagée dans les égouts ou dans la nature.
Portez l'huile usagee dans une dechetterie ou vous trouverez des bacs de recupération prevus a cet effet.
Faites une première vidange au après 2 heures de travaillée puis toutes les 25 heures de fonctionnement.
- Par l'orifice de vidange.
- Par le bouchon de remplissage.
Toutes intervention d'entretien de réparation ou de nettoyage doit se faire avec la machine arrêté et froide. L'utilisateur peut réaliser les opérations suivantes:
Toutes autres interventions d'entretien de réparation, et particulièrement les réparations électriques, doivent être faites par un service technique agréé.
En cas d'usage intensif de la machine, il peut s'avérer nécessaire de réduire les intervalles de temps entre les différentes opérations d'entretien.
| • | • | • | • | • | • | Avant chaque utilisation |
| • | Après les 2 premières heures | |||||
| • | Après les 5 premières heures | |||||
| Souvent | ||||||
| • | • | • | • | • | • | Toutes les 25 heures de service |
| • | • | • | Toutes les 50 heures de service | |||
| Toutes les 100 heures de service | ||||||
| • | Début de saison | |||||
| • | • | • | Chaque fois avant de ranger |
| Vérifier niveau de l'huile | ● | ● | ● | ● | |||||
| Changer l'huile du moteur | ● | ● | ● | ||||||
| Nettoyer le filtre à air | ● | ||||||||
| Vérifier la bougie | ● | ● | |||||||
| Nettoyer la grille d'aspiration d'air | ● | ||||||||
| Vérifier le silencieux | ● | ||||||||
| Vérifier, affüter ou changer les lames | ● | ● | ● | ||||||
| Vérifier qu'il n'y a pas des pieces desserrées | ● | ● | ● |
7. TRANSPORT
Si vous allez transporter la débroussailleuse par vehicule, fixez-la fermement pour qu'elle ne glisse ou bascule pas.
Il est nécessaire d'arrêter le moteur lorsque la machine est déplacee sur différentes zones de travail.
Arrétez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 minutes avant de transporter la machine.
8. STOCKAGE
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 minutes avant de ranger la machine ou avant de la transporter.
Assurez-vous que la machine reste hors de portée des enfants.
Ne jamais ranger la machine contenant du carburant à l'intérieur d'un batiment où les vapeurs pouraient entra en contact avec une flamme, une étincelle ou une source de chaleur intense.
Lorsque la machine n'est pas utilisé pendant une longue période, videz le réserve de carburant et le carburateur, nettoyez les pieces et placez la machine dans un endroit sur et sec.
Assurez-vous que le moteur soit refroidi.
Le pot d'échévement continuera d'être chaud même après l'arrêt du moteur. Ne jamais placer la machine à proximé de matériaux inflammables (herbe sèche...) de gaz ou de carburants liquides.
9. RECYCLAGE
Protégier l'environnement. Recycler l'huile utilisée par cette machine et de l'emmenez à un point de recyclage ou suivre les recommendations locales. Ne pas vider dans les écouts, les sols, les rivières, leslac s ou des mers
Les matériels utilisés pour l'emballage de cette machine sont recyclables. S'il vous plait, ne jetez pas les emballage avec les déchets domestiques. Jetez ces emballages dans un lieu officiel de recyclage.


10. GARANTIE
10.1. PÉRIODE DE GARANTIE
- La période de garantie (Loi 1999/44 CE) conformément aux termes décrits ci-dessous est de 2 ans à compter de la date d'achat, en ce qui concerne les pieces et la main d'oeuvre, contre les défauts de fabrication et de matériel.
10.2. EXCLUSIONS
La garantie Garland ne couvre pas :
- L'usure naturelle due à l'utilisation.
- Mauvais usage, utilisation inappropriée de la machine. Dommages provoqués par une intervention réalisée par du personnel non autorisé par Garland ou utilisation de pieces de rechanges pas d'origines.
10.3. TERRITOIRE
- La garantie Garland assures une couverture de service sur tout le territoire national.
10.4. EN CAS D'INCIDENT
- La garantie doit être correctement remplie contenant toutes les données requises et accompagnée d'une facture ou ticket d'achat de l'établissement du vendeur.
ATTENTION!
AFIN DE GARANTIR UN FONCTIONNEMENT ET UNE SECURITE MAXIMALE, NOUS VOUS PRIONS DE LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION DE CETTE MACHINE.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE)
Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Garland Products Company Europe, S.L., dont l'adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles Grass 755 SG (KJ430SMH) avec numéro de série de l'année 2012 en avant (l'année de fabrication est clairément indiqué sur la plaque d'identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est "Machine à siege destinée à couper du gazon ou équipée d'accessoires de coupe qui fonctionnent dans un plan approximativement parallele au sol, et qui utilise le sol pour déterminer la hauteur de coupe; la source d'énergie est un moteur électrique ou à combustion interne. Les organes de coupe sont des éléments rigides,", respectent toutes les conditions de la Directive 2006/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 relative aux machines.
Ces machines respectent aussi les conditions des directives communautaires suivantes:
- Directive 2004/26/CE du Parlement Européen et du Conseil du 21 avril 2004 modifiant la directive 97/68/CE sur le rapprochement des législations des États membres relatives aux mesures contre les émissions de gaz et de particules polluants provenant des moteurs à combustion interne destinés aux engins mobiles non routiers.
- Directive 2000/14/CE du Parlement européen et du Conseil du 8 mai 2000 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être utilisés à l'extérieur des batiments.
- Directive 2004/108/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 décembre 2004 relative au rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité electromagnetique et abrogeant la directive 89/336/CEE.
Les examens de la CE des Directives communautaires ont ete realises par les Organismes notifiés suivants et leurs numero des Certificat sont:
2006/42/CE, Numéro certificat: AM 50165177 0001
TUV Rheinland Product Safety GmbH
- Norme harmonisée: EN 836:1997 + A1 + A2 + A3 + AC
| Puisance maximale (kW) 2,6 | |
| Niveau de puissance acoustique garantiet dB(A) (2000/14/CE) 96 |

Juan Palacios
Chef Products
Móstoles 02-01-2012
NOTAS
INDICE
Est-ce première unité de ce genre?


VEASE EL MANUAL DE SERVICIO PARA
DETAILLES COMPLETOS SOBRE LA GARANTIA
Notice Facile