Grass 1065 ZSH - Tondeuse à gazon GARLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Grass 1065 ZSH GARLAND au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon thermique, moteur 4 temps, cylindrée 196 cm³ |
|---|---|
| Largeur de coupe | 65 cm |
| Hauteur de coupe | Réglable de 25 à 75 mm |
| Capacité du réservoir | 3,6 litres |
| Poids | Environ 40 kg |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande |
| Maintenance | Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air, affûtage des lames |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas toucher les lames en mouvement |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - Grass 1065 ZSH GARLAND
Questions des utilisateurs sur Grass 1065 ZSH GARLAND
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Grass 1065 ZSH - GARLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Grass 1065 ZSH de la marque GARLAND.
MODE D'EMPLOI Grass 1065 ZSH GARLAND
EN Instruction manual ES Manual de instrucciones IT Libretto d'istruzioni FR Manuel d'instructions PT Manual do operador
GR EXEPIIIO XEPII2MOE PL Instrukcja onsulgi DE Betriebsanweisung RU HHTPYKINIIO 3KCIITY AIIHN NL Handleiding
C2 Návod na obsluhu DK Brugsanvisning Manual de instrucțiuni
- Normes de sécurité 59
- Étiquettes d'avertissement 64
- Symboles sur la machine 65
- Connaître votre machine 66
- Indications pour la mise en service 68
- Utilisation de la machine 72
- Entretien et soin 76
- Résolution des pannes 80
- Transport 82
- Stockage 82
- Recyclage 82
- Garantie 83
Déclaration de conformité 84
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
Ref.: GCCGRASS1065ZSHM1013V1.1
DATE DE SORTIE : 16/10/2013
DATE DE RÉVISION: 11/08/2014
1. Introduction
Merci d'avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et les prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que cette machine doit être révisée et entretenue dans un réseau de Services Techniques où vous pouvez aller pour l'entretien, la résolution des pannes, l'achat de pièces détachées et/ou d'accessoires.

Attention! lisez les avertissements de sécurité et les indications du manuel.
Le non accomplissement des avertissements et indications mentionnées plus bas peut vous provoquer un choc électrique, feu et/ou grave lésion. Avant d'utiliser cette machine, lisez attentivement les informations du manuel au sujet des techniques de mise en marche sécurisées et correctes.

Coupez que de la pelouse. L'utilisation de cette machine pour n'importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour débroussailler, pour couper l'herbe dense, des branches, ou l'utiliser comme un broyeur. L'utilisation de cette machine pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.

Gardez les avertissements et instructions pour futures références. Si vous vendez cette machine, s le futur, rappelez-vous de donner ce manuel au nouveau propriétaire.
L'expression "interrupteur «ouvert»" signifie "interrupteur déconnecté" et "interrupteur «fermé»" signifie interrupteur connecté.
Rappelez-vous que l'utilisateur est responsable des accidents et dommages provoqués à lui-même, à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette machine.
2. NORMES de sécurité
Pour ne pas manipuler incorrectement la machine, lisez les instructions du manuel avant d'utiliser la machine pour la première fois. Toute information incluse dans ce manuel est importante pour la sécurité des personnes, animaux et choses qui sont à proximité. Si vous avez des doutes par rapport à l'information ici incluse, demandez à un professionnel ou à votre magasin de référence pour la résoudre.
La liste suivante des risques et préventions inclut des situations les plus probables qui peuvent arriver pendant l'utilisation de cette machine de la façon la plus sécurisée possible. Si vous vous trouvez dans une situation non décrite dans le manuel, utilisez le bon sens commun pour utiliser la machine de façon sécurisée ou, si vous vous sentez en péril, n'utilisez pas la machine.
2.1. Utilisateurs
Cette machine a été conçue pour être manipulée par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris les indications ici fournies. Cette machine ne peut pas être utilisée par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, psychologiques ou mentales, ou le manque d'expérience ou de connaissances.
ATTENTION: Ne permettez pas aux personnes mineures d'utiliser cette machine.
ATTENTION: Bien avoir compris les instructions avant d'utiliser cette machine.
Avant d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec en vous assurant de connaître parfaitement où sont les contrôles, les dispositifs de sécurité et comment les utiliser. Si vous êtes un utilisateur non expérimenté, nous vous recommandons de commencer par des travaux simples et, si possible, accompagné d'une personne avec de l'expérience.
L'outil de coupe de cette machine est affûté. Utiliser cette machine de façon inappropriée est dangereuse.
ATTENTION: Prêtez la machine à des personnes qui connaissent ce genre de machines et savent comment l'utiliser. Avec la machine, prêtez toujours le manuel d'utilisation pour que l'utilisateur puisse le lire et comprendre.
Cette machine est dangereuse pour des personnes qui l'utilisent pour la première fois.
2.2. Sécurité personnelle
Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train de faire.
Éviter l'inhalation des gaz d'échappement.
Cette machine expulse par l'échappement, des gaz dangereux comme le monoxyde de carbone, qui peuvent causer des étourdissements, des évanouissements ou même la mort.
Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, alcool ou médicaments. Une seconde de distraction lorsque vous maniez la machine peut provoquer de sérieuses blessures.
Ne jamais faire fonctionner la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositif de
sécurités, par exemple des déflecteurs et / ou de ramassage d'herbe, en place.
Ne modifie pas les contrôles de cette machine et/ou les régulateurs de vitesse de vitesse moteur.
Enlevez toutes les clés ou outils à main de la machine et du lieu du travail avant de démarrer la machine. Une clé ou un outil proche de la machine peut être touché par une partie de la machine en mouvement et être projeté en provoquant des dommages personnels.
Ne vous surpassez pas. Ayez les pieds bien fixes au sol et restez en équilibre à tout moment. Ne pas utiliser la machine sur des pentes abruptes de plus de. Couper sur des pentes peut être dangereuse. Faites attention lorsque vous marchez sur des pentes ou de l'herbe mouillé. Soyez vigilant lors de changement de direction sur une pente.
N'introduisez pas vos mains ou pieds dans le carter de la tondeuse. Tenez toutes les parties de votre corps loin de la lame lorsque la machine est en marche. Avant de démarrer la machine, vérifiez que la lame n'est en contact avec aucun objet.
Tenez toutes les parties de votre corps loin de l'outil de coupe et des pièces en mouvement lorsque le taille-haie est en marche. Avant de démarrer la machine, vérifie que l'outil de coupe n'est en contact avec aucun objet. Un moment d'inattention pendant le fonctionnement peut provoquer des blessures graves si une partie de vêtement ou autre partie de votre corps sont en contact avec la lame, ou peut vous couper.
Prenez la tondeuse avec vos deux mains au guidon et placez votre corps, toujours, derrière la machine.
Si vous n'êtes pas un utilisateur expert, nous vous recommandons de vous familiariser et pratiquer sur une surface plate.
Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparez-le. Si vous ne la trouvez pas, emmenez la machine au SAV.
Ne touchez pas l'échappement de la machine avec le moteur en marche ou après son arrêt. L'échappement de cette machine se réchauffe pendant le fonctionnement de la machine et atteint des températures très hautes. Cette température peut durer quelques minutes après l'arrêt du moteur.
Ne laissez pas la machine sans vigilance et allumée. Si vous laissez la machine sans vigilance, arrêtez le moteur et enlevez la bougie.
N'essayez pas d'enlever les matériaux coupés de l'aire de travail ou de l'outil de coupe pendant que l'outil est en mouvement. Assurez-vous que la machine est éteinte lorsque vous faites le nettoyage.
Stockez les outils inactifs hors de portée des enfants.
2.2.1. Vetements de travail et équipement de securite
Opter pour une tenue adéquate. N'utilise pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux, vêtements et gants loin des pièces en mouvement. Les vêtements lâches, les bijoux, ou les cheveux longs peuvent être pris par les pièces en mouvement.
Utilisez cet appareil avec des chaussures appropriées. N'utilisez jamais la machine avec pieds nus ou des sandales.
Utilisez des protecteurs pour la vue et les oreilles.
Pendant la tonte, toujours porter des pantalons longs. L'utilisation de vêtements et d'équipement de sécurité supplémentaire permettra de réduire les risques corporels.
Vous devez porter avec vous:
- Outils.
- Bande de signalisation pour marquer la zone de travail.
- Téléphone portable (en cas d'urgence).
2.3. Sécurité dans l'aire de travail

N'utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives ainsi qu'en
prèsence de liquides inflammables, du gaz et de la poussière.

Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher le moteur dans une salle ou un
bâtiment clos. Les gaz d'échappement et les vapeurs de carburant contiennent du monoxyde de carbone et des substances chimiques dangereuses. En cas de concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminer de l'aire de travail tout ce qui pourrait gêner la circulation de l'air, pour permettre une bonne ventilation avant d'entreprendre le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper avant d'atteindre une concentration élevée.

La zone comprise dans un rayon de 15 mètres autour de la machine doit être
considéré comme la zone à risque dans laquelle personne ne doit entrer. Tant que la machine est en fonctionnement et, quand cela est possible, il faut utiliser un corde et des signaux d'avertissement autour de la zone de travail.
Tenez les enfants et curieux éloignés lorsque vous manipulez la machine. Les distractions peuvent vous causer la perte de contrôle. Surveillez que des enfants, personnes ou animaux n'entrent pas dans votre aire de travail.
Quand plusieurs personnes doivent travailler simultanément, vérifie toujours la présence et la situation des autres personnes afin d'avoir une distance de sécurité nécessaire entre chacune d'entre-elles.
N'utilisez pas la machine pendant la nuit, avec brouillard ou avec une visibilité réduite qui ne vous permet pas de voir avec clarté l'aire de travail.
Tenez l'aire de travail propre et travaillez avec un bon éclairage. Les aires en désordre et obscures peuvent provoquer des dommages.
Inspectez soigneusement la zone où l’équipement doit être utilisé et enlevez toutes les pierres, les bois, les câbles et objets qui peuvent être projetés par la machine.
2.4. Sécurité avec l'utilisation des carburants

IMPORTANT: Le carburant et l'huile sont hautement inflammables. Si le carburant, l'huile ou la machine s'enflamment,
éteignez l'incendie avec un extincteur à poudre sec.

L'essence et l'huile sont dangereuses, évitez le contact de l'essence ou l'huile avec la peau et les yeux. Ne les inhalez ni ne les ingérez.
En cas d'ingestion du carburant et/ou huile, lavez-vous avec beaucoup d'eau et savon le plus tôt possible, si vous continuez à avoir les yeux et/ou la peau irrités adressez-vous à votre médecin.
N'ajoutez pas de carburant dans un endroit clos ou mal ventilé. Les gaz d'échappement, les vapeurs de carburant et de l'huile contiennent du monoxyde de carbone et des substances chimiques dangereuses. En cas de concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminez de l'aire de travail tout ce qui pourrait gêner la circulation de l'air, pour
permettre une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une concentration élevée.

pas des flammes, étincelles ou sources de chaleur à la machine. Ne pas fumer pendant la manipulation du combustible, lors du remplissage ou lorsque vous travailliez.
Ne ravitailliez pas de carburant dans des lieux où il a une présence des flammes, étincelles ou sources intenses de chaleur. Toujours replissez le réservoir dans des zones bien aérées et avec le moteur éteint. Ne pas replir trop le réservoir de carburant. Dans le cas de fuite de carburant, assurez-vous d'éliminer ces fuites complètement avant de démarrer., ne pas tenter de démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone de déversement et éviter toute source d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient dissipées.

Remplir de carburant avant de démarrer la machine. N'enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque le moteur est en
marche ou si la machine est chaude.
Assurez-vous que le bouchon de carburant est bien fermé lorsque vous utilisez la machine. Assurez-vous de bien fermer le bouchon du carburant après le ravitaillement.
Toujours stockez le carburant et l'huile dans des conteneurs qui respectent les régulations européennes.
2.5. Utilisation et SOINS de la machine
Coupez que de la pelouse. L'utilisation de cette machine pour n'importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour débroussailler, pour couper l'herbe dense, des arbustes, ou l'utiliser comme un broyeur. L'utilisation de cette machine pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisez cette machine, accessoires, outils, etc. en suivant les indications ici fournies et de la façon prévue, en tenant compte des conditions du travail et du travail à faire. L'utilisation de cette machine pour des applications autres que celles prévues peut vous mettre en péril.
Vérifiez que tous les éléments de sécurité sont installés et en bon état.
Rappelez-vous que l'utilisateur est responsable des accidents et dommages provoqués à lui-même, à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette machine.
Ne jamais se mettre dans le plan de coupe de la machine.

Tenez-vous à distance de l'outil de coupe pendant que vous utilisez la machine.
Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la machine pour l'application correcte. La correcte application de la machine pour le genre de travail à faire vous permettra de travailler et plus sécurisé.
N'utilisez pas cette machine si l'interrupteur ne change pas entre "ARRET" et "MARCHE". Toute machine ne POUVANT être contrôlée avec l'interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
Faites l'entretien de cette machine. Vérifiez que les parties mobiles ne soient plus en ligne ou défectueuses, qu'il n'y a pas de pièces cassées ou autres conditions qui puissent affecter le fonctionnement de la machine. Si la machine est abîmée, faites-la réparer avant son utilisation. Beaucoup d'accidents sont provoqués par des machines mal entretenues.
Ayez les poignées propres et sèches. Les poignées huileuses ou graisseuses sont glissantes et peuvent provoquer la perte de contrôle de la machine.
Après avoir inspecté un objet, inspectez la tondeuse pour les dommages qui auraient pu survenir. Si la lame est endommagée, le châssis est cassé ou si vous notez d'autres problèmes qui puissent nuire au fonctionnement de la machine, effectuez les réparations nécessaires ou emmenez-la au service après-vente.

Eteignez la machine, déconnectez la bougie et assurez-vous que la lame est à l'arrêt avant d'effectuer n'importe quel ajustement, ramenement, changer les accessoires,
barrées des buses, vider le sac, nettoyage, transport ou stockage de cette machine. Ces mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrer la machine accidentellement.
Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur et inspectez la machine en cherchant la cause. Si vous ne la trouvez pas, emmenez la machine au SAV. Les vibrations sont toujours une indication d'un problème dans la machine.
Arrêtez le moteur lorsque vous quittez la machine.
Réduisez le régime de tour du moteur quand vous allez éteindre le moteur, si le moteur est pourvu d'un robinet de coupure de carburant, coupez le carburant quand le moteur est arrêté.
2.6. Service
Faites réviser périodiquement la machine électrique par un service après-vente qualifié en utilisant que des pièces détachées identiques. Ce fait garantit la sécurité de la machine.
3. Etiqueetes d'avertissement
Les icônes dans les étiquettes d'avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont là pour indiquer l'information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine.

Attention Danger!

Lire attentivement ce manuel avant de mettre en marche la machine.

Attention ! Danger de projection de matériaux.

Prenez soin de ne pas projeter des matériaux aux personnes proches de vous.


Attention! Risque de blessures des pieds et des mains.

Ne touchez pas, surface chaude.


Danger, gaz mortels! Pendant son utilisation, la machine produit des gaz toxiques.


Danger! Carburant inflammable. Risque d'incendie ou d'explosion. Eteignez le moteur en lâchant la barre de l'interrupteur de sécurité.

Ne pas fumer ou approcher une flamme au combustible de la machine.

Attention! Assurez-vous toujours d'éteindre le moteur, enlever la bougie avant de réaliser une opération d'entretien ou de vérification de la machine.

Débarrasssez-vous de votre appareil de façon écologique. Ne jetez pas la machine avec les déchets domestiques.

Niveau de puissance sonore garanti Law dB (A).

Utilisez des protecteurs pour la vue et les oreilles.

Eteignez la machine en l'arrêtant la barre de l'interrupteur de sécurité.

Presse la barre de traction sur le guidon, comme dans la figure. La traction de la tondeuse fonctionnera.

Attention! Ne pas utiliser la tondeuse sans le sac ou déflecteur installé. Tenez vos pieds, mains et vos vêtements loin des lames.

Tenez les enfants loin de la machine.

Ne pas utiliser la machine sans le sac et le protecteur levé.

Inspectez soigneusement la zone où l'équipement doit être utilisé et enlever toutes les pierres, les bois, les câbles et objets qui peuvent être projetés par la machine avant de démarrer la machine.

Ne pas utiliser la machine sur des pentes abruptes de plus de. Couper sur des pentes peut être dangereuse.
4. Symboles sur la machine
Pour garantir une utilisation et un entretien sécurisés de cette machine, il y a des symboles sur la machine.

Reservoir du carburant.

Reservoir du huile.

Ne touchez pas, surface chaude.
Position du levier de l'air :

Positions de l'accélérateur:
- CHOKE: Position démarrage à froid.
- Position de vitesse maximale.
- position de vitesse minimale.

4 vitesses
MIN
MAX
5.1. Conditions d'utilisation
Coupez que de la pelouse. L'utilisation de cette machine pour n'importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour débroussailler, pour couper l'herbe dense, des arbustes, ou l'utiliser comme un broyeur. L'utilisation de cette machine pour des opérations différentes de celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses.
Cette machine est pour un usage extérieur, dans des ambiances sèches et à des températures entre 5°C et 45°C.
Rappelez-vous que l'utilisateur est responsable des accidents et dommages provoqués à lui-même, à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette machine.
5.2. Description detailedu du produit
- Guidon supérieur
- Barre de l'interrupteur de sécurité
- Levier d'air
- Sac
- Trappe déflecteur arrête
- Lever de réglage de la hauteur
- Bouchon de réservoir
- Couvercle du filtre à air
- Poignée
- Silencieux
- Bouchon de remplissage d'huile
- Lanceur de démarrage
- Papillon
- Guidon inférieur
- Poignée du couvercle du bac
- Barre de traction
- Trappe latérale
- Déflecteur sortie latérale
- Bouchon mulching
- Lever de réglage de la vitesse de la traction.

Les images et les dessins figurant dans ce manuel sont purement représentatifs et peuvent ne pas correspondre au produit réel.
5.3. SPECIFICITES
| Description Tondeuse | |
| Marque Garland | |
| Modèle GRASS 1065 ZSH | |
| Moteur 4 temps HONDA | |
| Cylindrée (cm3) 163 | |
| Régime de rotation maximal du moteur (min-1) 3.000 | |
| Hauteur de coupe (mm) 25-75 | |
| 4 vitesse de traction Si | |
| Diamètre de coupe (cm) 501 | |
| Dimensions du sac à ramassage (l) 60 | |
| Niveau de vibration (m/s2) 6,121 | |
| Niveau de pression sonore LpA (dB(A)) | 82 |
| Niveau de puissance acoustique garanti Lw (dB(A)) | 98 |
| Poids à sec (kg) 40 |
Les spécificités peuvent être modifiées sans préavis.
Pour voir les spécifications du moteur, lisez la notice du fabricant ci-joint.
Cette machine inclut les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte:
Machine. Guidon supérieur. Guidon inférieur. Sac. - Bouchon mulching. - Déflecteur sortie latérale. Boulon et papillon de guidon supérieur (2). Papillons de guidon inférieur (4). - Vis de guidon inférieur (4). Fixation du câble. - Manuel de l'utilisateur. Manuelle moteur.
Sortir délicatement les éléments de la boîte et assurez-vous que tous les éléments de la liste sont dans le carton.
Inspectez soigneusement le produit pour s'assurer qu'il n'y a pas d'éléments abimés. Si des pièces sont abimées ou manquent, n'utilisez pas la machine jusqu'à ce que le défaut soit réparé ou que toutes les pièces soient présentes. Une utilisation de cette machine en mauvais état peut provoquer des chocs électriques, des incendies ou des dommages personnels.
6.2.1. Montage du GUIDON
Placez le guidon inférieur et, une fois que vous avez introduit les vis, serrez les papillons.
Lorsque vous avez fini d'instruire la poignée supérieure, ajustez le guidon inférieur dans la position de travail la plus confortable (3 positions).

Placez le guidon supérieur sur l'inférieur et, une fois que vous avez introduit les vis, serrez les papillons.

Placez le clip de fixation du câble.

6.2.2. Montage du SAC
Levez le déflecteur arrière et placez le bac en accrochant les extrémités du bac (1) aux évidements de l'accouplement de la poignée (2).

6.2.3. Montage SORTIE laterale

Levez le déflecteur latéral et installez le déflecteur pour éjection latérale.
6.2.4. Montage du bouchon mulching
Levez le déflecteur arrêté et installez le bouchon Mulching dans le canal de sortie arrêté comme dans le dessin. Après, abaissez le déflecteur arrêté.

6.2.5. Carburant

IMPORTANT: Le carburant du moteur est hautement inflammable. Si le combustible ou la machine s'enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec.

Le carburant et l'huile sont hautement inflammables et explosifs sous certaines conditions. Ne fume pas, n'approchez aucune étincelle à la machine.
Utilisez de l'essence sans plomb 95 nouvelle.
N'utilisez pas de carburant ayant été stocké pendant plus de 2 mois. Un carburant stocké trop longtemps rendra plus difficile le démarrage de la machine et produira un rendement non satisfaisant du moteur. Si le carburant a été dans le réservoir de la machine plus de 2 mois, enlevez-le de la machine et substituez-le par un carburant frais.
Ravitaillement de carburant dans l'unite
- Choisissez une zone dégagée pour mener à bien cette opération.
- Retirez le bouchon du réservoir du carburant et versez le carburant.
- Serrez fermement le bouchon du dépôt de carburant et éliminez toute fuite autour de la machine à l'aide d'un chiffon.
Avertissements:
Arrêtez toujours le moteur avant d'ajouter du carburant dans la machine.
Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher le moteur dans une salle ou un bathtub clos. Les gaz d'échappement, les vapeurs de carburant et de l'huile contiennent du monoxyde de carbone et des substances chimiques dangereuses. En cas
de concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminer de l'air de travail tout ce qui pourrait gêner la circulation de l'air, pour permettre une bonne ventilation avant d'entreprendre le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper avant d'atteindre une concentration élevée.
Ne ravitailliez pas de carburant dans des lieux où il y a une présence de flammes, étincelles ou sources intenses de chaleur. Toujours remplissez le réservoir dans des zones bien aérées et avec le moteur éteint. Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Dans le cas de fuite de carburant, assurez-vous d'éliminer ces fuites complètement avant de démarrer. Ne pas tenter de démarrer le moteur mais éloignez la machine de la zone de déversement et évitez toute source d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient dissipées.
Éloignez-vous d'au moins 3 mètres du point de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
Remplir de carburant avant de démarrer la machine. N'enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque le moteur est en marche ou si la machine est chaude.
Ne pas utiliser de carburant à l'éthanol ou du méthanol, pour ne pas endommager le moteur.
Lire la notice du fabricant ci-joint.
Le moteur de votre machine arrive d'usine sans huile par des raisons de transport. Avant de mettre en marche le moteur pour la première fois, il faut mettre de l'huile au moteur.
Ce moteur a besoin d'huile pour moteurs 4 temps, viscosité de 20W-40. La capacité du carter du moteur est de 0,61.
REMPLISSAGE DE L'HUILE DU CARTER: Rien d'autre ne peut être corrigé ou ajouté selon les règles données.
- Placez la machine sur une surface plane, horizontale et claire.
- Dévissez le bouchon de replissage de l'huile.
- Introduisez par le tube de replissage 0.6l d'huile.
- Attendez 1 minute pour que l'huile atteigne complètement le bas-carter du moteur.
- Nettoyez la jauge avec un chiffon.
- Introduisez la jauge et vissez le bouchon d'huile.
- Dévissez à nouveau le bouchon et vérifie que la marque d'huile laissée sur la jauge. Cette marque doit être entre le minimum et maximum.
- Si la marque est au-dessous du minimum, remplir avec un peu plus d'huile et vérifier à nouveau.
- Si la marque est au-dessus du maximum, vous devez enlever de l'huile du carter. Pour cela, inclinez la tondeuse sur le côté, de façon à ce que le filtre d'air soit en haut et faites sortir un peu d'huile. (Placez un récipient dans l'extrémité du tube pour éviter que l'huile soit renversée sur la machine ou sur le sol).
6.3.1. POINTS A verifier avant la mise en MARCHE
N'utilisez pas cette machine si elle est abimée ou pas bien réglée.
Utilisez cette machine que pour les utilisations pour lesquelles elle a été conçue. Tout autre usage pourrait être dangereux, provoquant des dommages sur la machine, l'utilisateur, tiers, animaux ou choses qui sont aux alentours.
Vérifiez:
- La machine, recherche des pièces desserrées (câbles, écrous, etc.) et endommagées.
- Qu'il n'y a pas de fuites de carburant.
- Vérifier le niveau d'huile dans le carter.
- Vérifier que le filtre à air est propre. Nettoyez-le si besoin.
Serrez, réparez ou remplacez tout ce qui est nécessaire avant d'utiliser la machine.
N'utilisez aucun accessoire pour la machine excepté ceux qui sont recommandés par notre Entreprise car leur usage pourrait provoquer des dommages graves, tant pour l'usager que pour les personnes placées à proximité de la machine.
Avant de démarrer le moteur, évitez le contact des parties mobiles de la machine avec d'autres objets.
6.3.2. Mise en MARCHE
Démarrez le moteur soigneusement conformément aux instructions et avec les pieds éloignés de la lame. N'inclinez pas la machine avec le moteur en marche sauf si la machine doit être inclinée pour le démarrage dans de l'herbe fournie. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que ce qu'il est absolument nécessaire et levez la partie la plus éloignée de l'utilisateur.
6..3.2.1. Demarrage du moteur a FROID
Placez la machine sur une surface plane et stable pour la démarrer.
Placez le levier de l'accélérateur dans la position "CHOKE".


Presse la barre de l'interrupteur de sécurité jusqu'à ce qu'elle touche le guidon supérieur.
Enoncez à plusieurs reprises la poire d'amorçage jusqu'à ce que carburant arrive à celui-ci. (Dépendant du type de moteur).

Placez-vous derrière la tondeuse, comme dans le dessin et tirez la corde de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.

Réglez avec le levier de l'accélérateur le régime des révolutions ajustat (entre et).
Laissez chauffer le moteur pendant quelques minutes avant de commencer à utiliser la machine.
6.3.2.2. Demarrage du moteur à CHAUD
Placez la machine sur une surface plane et stable pour la démarrer.
Placez le levier de l'accélérateur aux positions
Presse la barre de l'interrupteur de sécurité jusqu'à ce qu'elle touche le guidon supérieur.
Placez-vous derrière la tondeuse, comme dans le dessin et tirez la corde de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Réglez avec le levier de l'accélérateur le régime des révolutions ajustat. Si après plusieurs tentatives, le moteur ne démarre pas, suivre les étapes du démarrage d'un moteur froid.
6.4. ARRET
Placez le levier de l'accélérateur aux positions minimales et laissez le moteur au ralenti pendant une demi-minute.

Eteignez le moteur en lâchant la barre de l'interrupteur de sécurité.
6.5. Mise en ROUTE de la traction
Pressez la barre de traction sur le guidon, comme dans la figure, et la traction de la tondeuse fonctionnera.

Ce modèle a 4 vitesses de traction différentes.

6.6. POINTS De verification apres la mise en MARCHE
Il est important de faire attention aux possibles pièces lâches ou à la température de la machine. Si vous détectez quelque chose de bizarre dans la machine, arrêtez-la immédiatement et vérifiez-la. Dans le cas d'un problème ou chose bizarre, emmenez la machine au Service Technique pour l'entretien.
N'utilisez pas cette machine si elle est abimée ou pas bien réglée.
7. Utilisation de la machine
Utilisez cette machine que pour les utilisations pour lesquelles elle a été conçue. L'utilisation de ce souffleur pour d'autres fins est dangereuse et peut provoquer des dommages à l'utilisateur et/ou à la machine.

Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher le moteur dans une salle ou un bâtiment clos. Les gaz d'échappement, lors du carburant et de l'huile, contiennent du monoxyde de carbone et des substances chimiques sénes. En cas de concentration de fumées avec ventilation insuffisante, éliminez de l'aire tout ce qui pourrait gêner la circulation pour permettre une bonne ventilation avant le travail et/ou faites des pauses pour que les fumées puissent se dissiper et réduire une concentration élevée.
Travailliez uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité. N'utilisez pas la machine pendant la nuit, avec brouillard ou avec une visibilité réduite qui ne vous permet pas de voir avec clarté l'aire de travail.
N'utilisez pas la machine lorsque le sol est humide.
Soyez vigilant et prêtez une attention particulière si vous utilisez la machine après qu'il a plu car le sol est glissant et vous pouvez glisser.
Ne pas utiliser la machine sur des pentes abruptes de plus de. Couper sur des pentes peut être dangereux.
Faites attention lorsque vous marchez sur des pentes ou de l'herbe mouillé. Toujours couper en horizontal sur des pentes, jamais couper dans le sens de haut en bas ou à l'envers. Soyez vigilant lors de changement de direction sur une pente.
Ne jamais couper avec la tondeuse en marche arrêtée ou en la tirant. Prenez garde lorsque vous faites marche arrière ou tirez la tondeuse vers vous.
N'inclinez pas la machine avec le moteur en marche sauf dans le cas de l'herbe haute, c'est le seul et unique cas où vous pouvez lever les roues avant légèrement pour simplifier l'entrée de la tondeuse dans l'aire de travail. Arrêtez la tondeuse si vous êtes dans le besoin de l'incliner, lorsque vous croisez des surfaces que ne sont pas en herbes ou lors de son transport vers et/ou l'aire de travail à couper.

Ne vous approchez pas des outils de coupe lorsque le moteur est en marche. DANGER! Risque
d'amputation des doigts. Tenez vos pieds, mains et vos vêtements loin des lames.
Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de sécurité de cette machine.
Prêtez attention à l'éventuel relâchement ou à une surchauffe des pièces de la machine. Si vous détectez des anomalies, arrêtez immédiatement la machine et vérifiez-la soigneusement.
En cas de choc, emmenez la machine au service technique pour réparation.
En tout cas, vous ne devez pas continuer à travailler si vous remarquez que l'opération n'est pas correcte. N'oubliez pas de toujours utiliser la machine avec vos mains propres et exemples de carburant ou d'huile.
Nettoyez très souvent la zone de coupe afin qu'elle soit libre de tout obstacle qui pourrait provoquer des accidents. Vérifiez l'aire de travail où vous allez travailler et enlevez tous les éléments qui peuvent être accrochés dans l'outil de coupe. Enlevez tous les objets que l'outil de coupe peut éjecter violemment lors de l'opération de découpe.
Ne permette à personne d'entrer dans le périmètre du travail. Ce périmètre de travail doit être de 15 mètres et est une zone dangereuse.
Il est nécessaire d'arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée sur différentes zones de travail.
Ne laissez jamais cette machine sans surveillance.

Ne jamais toucher des pièces atteignant de hautes températures pendant le démarrage ou pendant l'opération du moteur, comme par exemple, le pot d'échappement, le câble de haute tension ou la bougie d'allumage.
N'utilisez que des accessoires recommandés par notre marque, car leur utilisation peut provoquer de sérieux dommages à l'utilisateur, aux personnes à proximité de la machine et à la machine.
Suivez toujours les règles de sécurité indiquées sur ce manuel.
7.1. Fixation de la machine et guidage

Lorsque vous travaillez, tenez la machine fermement avec les deux mains.
Placez-vous derrière la tondeuse.
Cette tondeuse est autopropulsée. Ne pas pousser la tondeuse, laissez-la avancer à sa vitesse et dirigez la machine dans la zone de travail.
Ce modèle a 4 vitesses de traction différentes. Choisissez la plus confortable en fonction du type de travail.
Attention! Arrêtez la machine et attendez que la lame soit arrêtée avant de faire le réglage de la hauteur. La lame a besoin de quelques secondes pour s'arrêter après l'arrêt du moteur.
Pour régler la hauteur de coupe, pressez le levier de réglage vers l'avant de la tondeuse et bougez-la vers l'avant ou l'arrière jusqu'à la hauteur désirée.
7.3. COUPEZ avec la tondeuse
Cette machine a 3 configurations différentes pour travailler (coupe avec ramassage, coupe avec éjection latérale et coupe mulching). Avant de commencer à travailler, vous devez configurer la machine pour travailler dans l'une des trois configurations possibles.
Coupe avec ramassage:
Avec cette configuration, la machine coupe l'herbe et collecte l'herbe dans le bac.
Pour la coupe avec ramassage, placez le bac dans la partie arrière de la machine et assurez-vous que le déflecteur pour la sortie latérale n'est pas installé, que la sortie latérale est bien fermée et que le bouchon mulching n'est pas mis en place.

Coupe avec décharge lésée
Cette configuration fait que l'herbe coupée est éjectée sur la droite de la machine. L'herbe n'est pas ramassée, les résidus de la coupe sont répandus sur la pelouse. Dans ce cas, ne pas avoir installée le bac et le couvercle de sortie arrière doit être fermé. Le bouchon mulching doit être mis en place et le déflecteur de sortie arrière doit être fermé.

Coupe mulching:
Broyage de l'herbe. L'herbe est coupée et broyée sur place. Comme avec la coupe à éjection latérale, les restes d'herbe coupés restent dans la pelouse, mais l'herbe coupée est broyée en petites particules qui sont répandues dans la pelouse et se transforment en engrais organique très nourrissant et tiennent l'humidité. Pour travailler avec la coupe mulching, vous nevez avoir installé le bouchon mulching, il n'est pas nécessaire d'installer le bac. Les couvercles d'éjections de la sortie arrêté et latérale doivent être fermés.

Placer la tondeuse dans un coin de l'aire de pelouse à couper et régler la hauteur de coupe désirée.
Vérifier que le bac est bien placé, insérez la batterie et connectez la clé de sécurité, assurez-vous que la lame n'est pas en contact avec aucun objet et démarrez la tondeuse.
Marchez au rythme de la tondeuse.
N'inclinez pas la machine avec le moteur en marche sauf dans le cas de l'herbe haute, c'est le seul et unique cas où vous pouvez lever les roues avant légèrement pour simplifier l'entrée de la tondeuse dans l'aire de travail.
Note: Si la pelouse est trop haute, le moteur aura des difficultés pour démarrer. Pour ces cas, il est recommandé de lever, légèrement, les roues avant en appuyant vers le bas avec le guidon et démarrer la tondeuse dans cette position. Une fois que le moteur a le régime normal de rotation baissez lentement les roues lorsque la machine commence à couper. Autre option est, si à côté de l'aire de pelouse à couper, il y a une aire plane, sans objets et sans pelouse (terre, pavement, béton armé), démarrer la tondeuse dans l'aire dégagée et entrer dans l'aire de pelouse en levant légèrement les roues avant de la tondeuse.
Si vous coupez de la pelouse un peu haute, il se peut que la vitesse du moteur diminue ou que le moteur s'arrête. Ce dernier peut être dangereux pour le moteur. Vous devez faire une première coupe avec les roues dans la position haute maximum et une deuxième coupe dans la position désirée.
7.4. Vidange du BAC
Videz le bac de la tondeuse aussitôt que vous notez qu’il est plein. Vous vous rendrez compte que le bac est plein car la tondeuse ne prendra pas bien la pelouse coupée, laissant beaucoup de déchets sur le sol.
Quand vous allez vider le bac, toujours éteindre le moteur, déconnectez la batterie et vérifiez que la lame est arrêtée avant d'enlever le bac.
- Soulever le couvercle du bac.
- Soulever le bac. 3. Sortir le bac vers l'arrière.
- Vider le bac.
- Levez le couvercle du sac.
- Accrochez les ergots du châssis du bac au évidement de l'accouplement de la poignée
7.5. Recommandations
Couper la pelouse toujours quand elle est sèche. Évitez de couper la pelouse quand elle est humide, après de l'avoir arrosé ou après avoir plu.
Coupez moins de 2 cm de pelouse en une seule fois. Si votre pelouse est très haute, il est recommandé de faire plusieurs passages en baissant la hauteur de la coupe de 2 cm à chaque fois. De cette façon vous ne forcez pas la machine.
Coupez fréquemment votre pelouse, au moins une fois par semaine dans le printemps et l'été.
Ne pas toujours faire le même parcours quand vous coupez la pelouse. Il est mistrux de changer le parcours pour que la pelouse ne soit pas coupée toujours dans le même sens.
Si vous devez déplacer la tondeuse entre deux aires de pelouse, arrêtez toujours la machine.
Affûtage de la lame : La lame mal affûtée a besoin de plus d'énergie. Une lame mal affûtée fait une mauvaise coupe et l'herbe devient jaune.
Pour que la pelouse reste verte et très épaisse, couper régulièrement, l'aérer régulièrement (scarification) et l'engraisser si nécessaire.
La fréquence de coupe doit dépendre de la croissance (Mai-Juin). Il serait nécessaire le couper une ou deux fois parSEAine. Le restede l'annéeil sera suffisant de la couper une fois par SEAINE.
Lire la notice du fabricant ci-joint.
Effectuez des inspections périodiques à la machine, afin d'assurer un bon fonctionnement de la machine. Pour un fonctionnement complet, on vous recommande d'amener la machine au SAV.
Suivez les indications et périodes d'entretien recommandées dans ce manuel:
| Opération | Avant chaque utilisation | Après 2 premières heures d'utilisation | Après 5 premières heures d'utilisation | Chaque 25 heures d'utilisation | Chaque 50 heures d'utilisation | Chaque 100 heures d'utilisation | Premier utilisation de la saison | Dernier utilisation de la saison, avant stockage hiver. |
| Vérifier qu'il ni a pas des pieces desserrées | ● | |||||||
| Vérifier l'état de la lame | ● | |||||||
| Vérifier le niveau d'essence et d'huile | ● | |||||||
| Changer l'huile moteur | ● | ● | ● | ● | ||||
| Nettoyer le filtré à air | ● | ● | ||||||
| Vérifier la bougie | ● | ● | ||||||
| Affuter la lame | ● | ● |
Assurez-vous toujours d'éteindre le moteur et vérifiez que les outils de coupe soient arrêtés avant de réaliser une opération d'entretien ou de vérification.
Assurez-vous toujours d'eteindre le moteur avant de réaliser une opération d'entretien, de vérification, de nettoyage ou de transporter la machine.

Assurez-vous toujours d'eteindre le moteur, enlever la bougie Effectuer
tout l'entretien de la machine lorsque est fixé sur une surface plate et stable.
Ne jamais faire des ajustements dans la machine si elle est en marche.
ATTENTION! Ne pas modifier la machine ou les éléments de coupe. Une mauvaise utilisation de ces éléments peut provoquer des BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
Toujours utilisez des pièces détachées adaptées afin d'obtenir un rendement approprié du produit et éviter des dommages et risques à la machine et à l'utilisateur. L'utilisation des pièces détachées non originales peut provoquer des risques d'accident, des dommages personnels et la rupture de la machine.
N'ajustez pas vous-même le carburateur. Si vous avez des problèmes avec le carburateur, adressez-vous au SAV. Le réglage du carburateur est compliqué. Par conséquent, on recommande que ce soit fait par un Service Technique. Le réglage incorrect de cet élément pourrait provoquer des dommages dans le moteur, ce qui serait un motif d'annulation de la garantie.
Toujours utilisez des pièces détachées adéquates afin d'obtenir un rendement
Si vous enlevez les dispositifs de sécurité, faites un mauvais entretien, substituez le guide et / ou la chaîne avec des pièces détachées non originales, cela peut provoquer des risques d'accident, dommages personnels et rupture de la machine.
8.1. Entretien apres utilisation
Réalisez les opérations d'entretien et de soin quand vous terminez de travailler avec la machine pour vous assurer le bon fonctionnement de cette machine dans le futur.
8.1.1. Nettoyage
Ayez la machine nettoyée, spécialement les zones proches du réservoir de carburant et le filtre à air.
Nettoyage du carter de la lame:
- Arrêtez le moteur et laissez le moteur refroidir.
- Inclinez, sur le côté opposé au filtre à air la tondeuse, de façon telle que le filtre à air soit dans la partie supérieure.
- Enlevez les restes d'herbe coupée grâce à un grattoir et une brosse.
- Une fois les restes d'herbe coupée enlevés, vous pouvez utiliser un jet d'eau pour un nettoyage plus en profondeur. Pour cela, dirigez le jet d'eau vers la lame, la partie intérieure du carter et la buse de sortie du carter vers le bac. Ne jamais diriger le jet d'un nettoyeur à pression vers les organes de transmission ou le moteur. Si de l'eau passe dans le système d'allumage et/ou dans le carburateur, il peut se produire des endommagements et pannes.
- Remettez la tondeuse dans sa position normale (les 4 roues sur le sol), laissez-la deux minutes puis démarrez la tondeuse.
Démarrer la tondeuse après nettoyage est important parce que:
- Après avoir basculé le moteur, l'huile moteur doit retourner vers le carter.
- Si vous avez utilisé de l'eau pour nettoyer, probablement vous avez mouillé involontairement le moteur. Si on démarre le moteur, on fait que la chaleur évapore toute l'eau qui est dans la zone du moteur.
Bac:
Vous pouvez utiliser de l'eau pour nettoyer le bac. Séchez parfaitement le bac avant de le remettre dans la machine.
Autres zones:
Nettoyez le reste de la machine avec un chiffon humidifié avec de l'eau. Ne jamais utiliser de carburant, dissolvants, détergents, ou autre liquide.
8.1.2. BAC de ramassage
Vérifiez l'état du bac, si le bac est usé ou abimé, changez-le.
8.1.3. Verification du niveau de l'huile moteur
- Placez la machine sur une surface plane, horizontale et claire.
- Dévissez le bouchon de remplissage d'huile.
- Nettoyez la jauge avec un chiffon.
- Introduisez la jauge et vissez le bouchon d'huile.
- Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez la marque que l'huile a laissé sur la jauge. Cette marque doit être entre le minimum et maximum.
- Si la marque est au-dessous du minimum, remplissez avec un peu plus d'huile et vérifiez à nouveau.
- Si la marque est au-dessus du maximum, vous devez enlever de l'huile du carter. Pour cela, inclinez la tondeuse sur le côté, de façon à ce que le filtre à air soit en haut et faites sortir un peu d'huile. (Placez un récipient dans l'extrémité du tube pour éviter que l'huile soit renversée sur la machine ou sur le sol).
8.1.4. Affutage de la LAME
L'affutage de la lame doit être fait par le Service Technique. N'affutez pas la lame. Elle doit être affûtée en garantissant que le bon angle de coupe est maintenu ainsi que l'équilibre de la lame. Affuter la lame sans être un expert peut provoquer des vibrations qui peuvent abimer votre machine et vous déranger.
Emmenez-vous la lame à affuter si lorsque vous coupez la pelouse il reste de petites herbes dont les pointes des tiges de la pelouse deviennent jaunes très rapidement.
8.2. Entretien periodique
Lire la notice du fabricant ci-joint.
Effectuez des inspections périodiques à la machine, afin d'assurer un bon fonctionnement de la machine. Pour un fonctionnement optimal, nous vous recommandons d'amener la machine au SAV.
Toujours utilisez des pièces détachées adaptées, à fin d'obtenir un rendement approprié du produit et éviter des dommages et risques à la machine et à l'utilisateur. L'utilisation des pièces détachées, non originales, peut provoquer risque d'accident, dommages personnels et rupture de la machine.
8.2.1. Nettoyage du filtre a air
L'obstruction du filtre à air provoquera une réduction du rendement du moteur. Vérifiez et nettoyez cet élément. Si vous observez des dommages ou des altérations, il est alors nécessaire de le remplacer par un filtre neuf.
- Enlevez le couvercle du filtre.
- Sortez le filtre.
- Vous pouvez nettoyer la poussière extérieure du filtre en secouant celui-ci contre une autre surface dure.
- Réinstallez le contrôle.
- Placez le couvercle.
Note: Le moteur ne doit pas fonctionner sans le filtre à air installé.
8.2.2. Changer l'huile moteur
Remplacez l'huile avec le moteur chaud pour un meilleur écoulement.

ATTENTION! Ne jetez pas l'huile usagée dans les égouts ou dans la nature. La pollution des eaux souterraines et nappes
phréatiques est soumis à de grosses pénalisations. Portez l'huile usagée dans une déchetterie où vous trouverez des bacs de récupération prévus à cet effet.
Remarque: vous avez deux façons de vider l'huile du moteur. Vous pouvez vider l'huile en dévisant la vis de vidange placée à la base du tuyau de remplissage (lire la notice du fabricant ci-joint) ou utiliser l'aspirateur d'huile du moteur Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la machine que vous pouvez trouver chez votre revendeur Garland le plus proche) et aspirer l'huile par le tuyau de remplissage de la machine. Pour faciliter la mise en œuvre, le nettoyage et la sécurité, nous vous recommandons d'utiliser l'aspirateur d'huile.
Pour changer l'huile:
Placez la machine sur une surface plane, horizontalement et claire.
Videz l'huile moteur dans un conteneur homologué et emmenez-le dans un point de recyclage.
Introduisez par le tube de replissage 0,61 de l'huile.
Attendez 1 minute que l'huile descende complètement au carter du moteur.
Nettoyez la jauge avec un chiffon.
Introduisez la jauge et vissez le bouchon d'huile.
Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez la marque que l'huile a laissé sur la jauge. Cette marque doit être entre le minimum et maximum.
Si la marque est au-dessous du minimum, remplissez avec un peu plus d'huile et vérifiez à nouveau.
Si la marque est au-dessus du maximum, vous devez enlever de l'huile du carter. Pour cela, inclinez la tondeuse sur le côté, de façon à ce que le filtre à air soit en haut et faites sortir un peu d'huile. (Placez un récipient dans l'extrémité du tube pour éviter que l'huile soit renversée sur la machine ou sur le sol).
8.2.3. Verification de la BOUGIE d'allumage
Fréquemment les défauts de démarrage ou d'allumage sont provoqués par une bougie d'allumage sale. Nettoyez la bougie d'allumage et vérifiez l'écartement de l'électrode soit placée dans l'intervalle correct (0,6 - 0,7 mm).

9. Resolution des PANNES
SeIon les symptomes que yous observez il est possible de detecter la cause probable et resoudre le probleme.
Si la machine ne démarre pas, vérifie la compression du moteur et l'étincelle de la bougie. Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème:
| Compression du cylindre est normale | L'étincelle de la Bougie est correcte | Cause probable Action correlative |
| Oui Oui | Il n'y a pas de carburant dans le réservoir | |
| Le filtré de carburant est sale Nettoyez le filtré à carburant | ||
| Il y a de l'eau dans le carburant Changez le carburant | ||
| L'essence utilisée n'est pas ajustée. | ||
| Le carburateur est sale | ||
| Oui No | La pipe de la bougie n'est pas connectée. | |
| La bougie d'allumage est sale Nettoyez la bougie | ||
| L'interrupteur de la barre de sécurité ne marche pas. | ||
| Manque de compression | Oui | La bougie d'allumage est desserrée Serrez-la |
| Piston, segments du piston, cylindroleusé | ||
| Le cylindre est rayé | ||
| Le moteur ne tourne pas | Moteur grippé |
Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable, etc.) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions:
| Symptôme Cause probable Action corrective | ||
| Le moteur crépite | Segments usés | EmmenezYOUR machine au service technique |
| Piston usé | EmmenezYOUR machine au service technique | |
| Coussinet d'embiellage usé | EmmenezYOUR machine au service technique | |
| L'embrayage est usé. | EmmenezYOUR machine au service technique | |
| Le moteur chauffe trop | Pot d'échévement sale | EmmenezYOUR machine au service technique |
| L'essence utilisée n'est pas ajustée. | Utilisez l'essence ayant un indice d'octane ajustat | |
| Le moteur a du mal à tourner | Carburateur sale | EmmenezYOUR machine au service technique |
| Filtre à air sale Nettoyez le filtré à air | ||
| Le filtré de carburant est bouché | Nettoyez le filtré de carburant | |
| Le moteur s'accête et ne supporte pas le ralenti | Carburateur mal régèle Emmenez la machine au SAV | |
Dans n'importe quel autre cas, emmenez votre machine au SAV.
Transport
Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi d'arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée sur différentes zones de travail.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 minutes avant de ranger la machine ou avant de la transporter. Le pot d'échappement continuera d'être chaud même après l'arrêt du moteur.
Regardez les spécificités de la machine et le poids avant de la lever.
Si vous allez transporter la tronconenne par véhicule, fixez-la fermement pour qu'elle ne glisse ou bascule pas.
11. Stockage
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 minutes avant de ranger la machine ou avant de la transporter. Le pot d'échappement continuera d'être chaud même après l'arrêt du moteur. Ne jamais placer la machine à proximité de matériaux inflammables (herbe sèche...) de gaz ou de carburants liquides.
Assurez-vous que la machine reste hors de portée des enfants. Stockez les outils électriques inactifs dans un lieu non accessible aux enfants et sûr de façon à ne mette pas en péril des personnes. Le taille-haie hors utilisation doit être stocké nettoyé, sur une surface plate. Stockez la machine dans un lieu où les températures ne soient pas inférieures à 0°C et pas supérieures à 45°C.
Avant de stocker la machine, suivez les points du chapitre d'entretien.
Ne jamais ranger la machine contenant du carburant à l'intérieur d'un bâtiment où les vapeurs pourraient entrer en contact avec une flamme, une étincelle ou une source de chaleur intense. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, ce qui devrait être fait à l'extérieur et en suivant la normative de recyclage.
Pour réduire le risque d'incendie, maintenez le moteur, le silencieux et le réservoir d'essence propres en éliminant les restes de matériel coupé, d'huile et de graisse.
12. Recyclage
Protégerez l'environnement. Recyclez l'huile utilisée par cette machine et emmenez-la à un point de recyclage ou suivez les recommandations locales. Ne pas vider dans les égouts, les sols, les rivières, les lacs ou les mers.
Débarrasssez-vous de votre appareil de façon écologique. On ne doit pas se débarrasser de nos machines avec des

déchets domestiques. Les composants en plastique et métal peuvent être recyclés selon leur nature et recyclés.
Les matériels utilisés pour l'emballage de cette machine sont recyclables. S'il vous plaît, ne jetez pas les emballages avec les

déchets domestiques. Jetez ces emballages dans un lieu officiel de recyclage.
13.1. Période de garantie
- La période de garantie (Loi 1999/44 CE) conformément aux termes décrits ci-dessous est de 2 ans à compter de la date d'achat, en ce qui concerne les pièces et la main d'œuvre, contre les défauts de fabrication et de matériel.
13.2. Exclusions
La garantie Garland ne couvre pas :
- L'usure naturelle due à l'utilisation.
- Mauvais usage, utilisation inappropriée de la machine. Dommages provoqués par une intervention réalisée par du personnel non autorisé par Garland ou utilisation de pièces de rechange pas d'origine.
13.3. Territoire
- La garantie Garland assure une couverture de service sur tout le territoire national.
En cas d'incident
- La garantie doit être correctement remplie, contenant toutes les données requises et accompagnée d'une facture ou ticket d'achat de l'établissement du vendeur.
Attention!
AFIN DE GARANTIR UN FONCTIONNEMENT ET UNE SECURITE MAXIMALE, NOUS VOUS PRIONS DE LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION DE CETTE MACHINE.
Déclaration de CONFORMITE (CE)
Le signataire ci-dessous, Lisardo Carballal, autorisé par Productos Mclland, S. L., dont l'adresse est C/ La Fragua 22, 28932, Mostoles, España, déclare que les machines Garland modèles GRASS 1065 ZSH (BR510X6), avec numéro de série de l'année 2013 en avant (l'année de fabrication est clairement indiquée sur la plaque d'identification de la machine suivie du numéro de série) et dont la fonction est "Machine à siège destinée à couper du gazon ou équipée d'accessoires de coupe qui fonctionnent dans un plan approximativement parallèle au sol, et qui utilise le sol pour déterminer la hauteur de coupe; la source d'énergie est un moteur électrique ou à combustion interne. Les organes de coupe sont des éléments rigides," respectent toutes les conditions de la Directive 2006/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 relative aux machines et modifiant la directive 95/16/CE.
Ces machines respectent aussi les conditions des directives communautaires suivantes:
- Directive 2005/88/CE du Parlement européen et du Conseil du 14 décembre 2005 modifiant la directive 2000/14/CE concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être utilisés à l'extérieur des bâtiments.
- Directive 2004/108/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 décembre 2004 relative au rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique et abrogeant la directive 89/336/CEE.
- Directive 2002/88/CE du Parlement européen et du Conseil du 9 décembre 2002 modifiant la directive 97/68/CE sur le rapprochement des législations des États membres relatives aux mesures contre les émissions de gaz et de particules polluantes provenant des moteurs à combustion interne destinés aux engins mobiles non routiers.
Les examens de la CE des Directives communautaires ont été réalisés par les Organismes notifiés suivants et leurs numéros de Certificat sont:
2006/42/CE, Numéro de certificat: AM 50219218 0001 TUV Rheinland. - Norme harmonisée: EN 836:1997+A4:2011; ZEK 01.4-08/11.11.
| Niveau de puissance acoustique mesure dB(A) (ISO 11094:1991) 98,81 |
| Niveau de puissance acoustique garanté dB(A) (K=0.642) 98 |
Lisardo Carballal, Chef produits, Móstoles, 16-10-2013
C/La fragua, 22 P. I. Los Rosales 28932 MOSTOLES (Madrid) ESPANA
Est-ce la première unité de ce genre?

VEASE EL MANUAL DE SERVICIO PARA
Notice Facile