Fortress Calypso - Scooter électrique Handicare - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Fortress Calypso Handicare au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Motorisation électrique, autonomie jusqu'à 30 km, vitesse maximale de 10 km/h, poids maximum supporté de 136 kg. |
|---|---|
| Dimensions | Longueur : 120 cm, largeur : 60 cm, hauteur : 100 cm, poids total : 70 kg. |
| Utilisation | Conçu pour les déplacements en extérieur et intérieur, facile à manœuvrer dans les espaces réduits. |
| Maintenance | Vérification régulière de la batterie, contrôle des freins et des pneus, nettoyage des composants. |
| Sécurité | Équipé de feux avant et arrière, klaxon, et système de freinage d'urgence. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, disponibilité de pièces de rechange, assistance technique accessible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Fortress Calypso Handicare
Téléchargez la notice de votre Scooter électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Fortress Calypso - Handicare et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Fortress Calypso de la marque Handicare.
MODE D'EMPLOI Fortress Calypso Handicare
Tous droits réservés.
Les informations continues dans leprésent document ne peuvent enaucun cas etre reproduites et/ou publiées sous quelsque forme que ce soit, sous forme d'imprimé, d'impression photo, de microfilm ou de toute autre maniere (electronique ou mecanique) sans l'accord ecrit préalable d'Handicare.
Les informations fournies reposent sur des données générales relatives à la construction, au moment de la publication du présent manuel. Handicare applique une politique d'amélioration constante et Handicare se réserves le droit de modifier et d'adapter les produits.
Les informations fournies sont valables pour le produit dans sa version standard. Handicare décline toute responsabilité en cas d'eventuel préjudice decouulant de specifications de produit qui se revèleraient différentes de celles de la configuration standard.
Bien que les informations disponibles aient eté constituées avec tout le sein possible, mais Handicare décline toute responsabilité en cas d'erreurs eventuelles dans ces informations ou de leurs conséquences.
Handicare decline toute responsabilité en cas de dégats résultat de travaux exécutés par des tiers.
En vertu de la législation relative à la protection des marques commerciales, les noms d'utilisation, les noms commerciaux, etc. utilisés par Handicare ne peuvent être considérés comme libres.
Introduction 55
A propos de ce manuel 55
Etiquetage du produit 56
Symboles utilisés dans ce manuel 58
Service et assistance technique 58
Plaquette d'identification 58
Identification du produit 59
Homologation 59
Declaration CE 59
Scooters usages et I'environnement 59
Destination du produit(1) 59
Clauses de garantie 60
Clauses de responsabilité 62
1 Normes et regles de sécurité generales 63
1.1 Etiquetage et instructions sur le scooter 63
1.2 Specifications techniques 63
1.3 Adaptations 63
1.4 Sécurité 63
2 Description générale 66
3 Pièces importantes 67
4 Possibilities de réglage et de mise au point 69
4.1 Ajuster le siège 69
4.1.1 Régler la hauteur du siège 69
4.1.2 Mettre au point la profondeur du siège (système coulissant) 69
4.1.3 Ajuster le dossier 70
4.1.4 Ajuster les accoudoirs 70
4.1.5 Ajuster l'appuie-tete 71
4.2 Ajuster la colonne de direction 71
4.3 Reglage de la suspension arriere 71
5 Commande 72
5.1 Recharge de la batterie 72
5.2 Rouler avec le Fortress Calypso 73
5.2.1 Contrôles préalables à l'emploi 73
5.2.2 Prendre place et descendre 74
5.3 Instruments de commande 74
5.3.1 Panneau de commande 75
5.3.2 Mise en marche 77
5.3.3 Connexion pour la recharge 77
5.4Actions lors de la conduite 78
5.4.1 Avancer et reculer. 78
5.4.2 Virages 79
5.4.3 Declivités 79
5.4.4 Obstacles 81
5.4.5 Extinction automatique en cas de surcharge 82
5.4.6 Eteindre le scooter 82
5.4.7 Se garer 82
5.5 Pousser le scooter 83
5.5.1 La position libre 83
5.6 Démontage du scooter pour le rangement et/ou le transport 84
5.6.1 Enlever le siège 84
5.6.2 Désassembler le scooter 84
5.6.3 Rabattre la colonne de direction 88
5.6.4 Soulever et charger 88
5.6.5 Remonter le scooter 88
5.7 Transporter le scooter dans son ensemble 88
6 Entretien 90
6.1 Tableau d'entretien 90
6.1.1 Batterie 90
6.1.2 Remplacer la batterie 91
6.1.3 Nettoyer la batterie 92
6.2 Pneus. 92
6.2.1 Gonfler les pneus 92
6.3 Nettoyer le scooter 93
7 Résolution de pannes 94
7.1 Tableau de résolution de pannes 94
7.2 Interrupteur automatique d'alimentation 95
7.3 Panne electromagnetique 96
8.1.1 Spécifications du produit Fortress Calypso 97
8.2 Service et assistance technique compétents 99
Introduction
Félicitations! Vous venez de désirir un scooter électronique Fortress Calypso de Handicare.
Bienvenue dans un groupe croissant d'utilisateurs de scooter Handicare.
Handicare est synonyme de fiabilité et de technologie novatrice, ce qui résultat en des produits conviviaux et d'excellente qualité.
A propos de ce manuel
Grace au present manuel, vous pouvez utiliser et entrenir le produit en toute sécurité. En cas de doute, veuilles prendre systématiquement contact avec votre revendeur.
Dans leprésent manuel, lorsque nous utilisons les mots "gauche", "droit(e)","avant" et "arrière" pour déscrire une piece donnée du scooter, nous nous mettons à la place de l'utilisateur, assis sur le scooter.
Sur la couverture arrière de ce manuel, vous trouvrez le numéro de série du scooter, le descriptif du modèle et le nom de votre revendeur Handicare attitré. Ces informations s'avéreront utiles si, à l'av开来, vous avez besoin d'aide pour votre produit.

Étiquetage du produit

Les autocollants et labels suivants sont apposés sur le produit :
A. Connexion pour la recharge
B. Interrupteur d'alimentation
C. Pression des pneus
D. Position libre
E. Réglage de l'inclinaison de la colonne de direction


MAX.3,5 BAR
A. Connexion pour la recharge
Pour les informations relatives à la recharge de la batterie, veuilles vous reporter à la rubrique "Recharger la batterie", paragraphe 5.1.
B. Interrupteur d'alimentation
Le scooter est équipé d'une sécurité qui coupe le courant en cas de surcharge. Reportez-vous à la rubrique "Interrupteur d'alimentation automatique", au paragraphe 7.2.
C. Pression des pneus
Pour les informations relatives à la pression des pneus, reportez-vous aux "Spcifications du produit".
D. Position libre
- Levier en position vers le haut (« FREIN actionné »): la transmission du moteur est embrayée: le scooter peut rouler et le frein reste également actionné lorsque le scooter est étant.
- Levier en position vers le bas : la transmission du moteur est débrayée : le scooter peut être pousse à la main.


E. Réglage de l'inclinaison de la colonne de direction
Vous pouvez régler la colonne de direction dans la position que vous trouvez la plus comfortable pour conduire. Reportez-vous à la rubrique "Modifier la position du volant" au paragraphe 4.1.6.
Symboles utilisés dans ce manuel

PRUDENCE
De mauvaises manipulations risquent d'endommager le produit ou son entourage, ou encore bleisser l'utilisateur.
ATTENTION!

Suggestions permutant d'effectuer certaines manipulations plus facilement.

Consultez en premier lieu les sources d'informations fournies.

Otez le cable de recharge de la connexion du scooter avant de proceder à l'entretien du scooter.
Pour toute information sur les réglages, l'entretien ou la réparation, veuillez prendre contact avec votre revendeur. Il se fera un prise de vous aider. Veiliez à avoir suffisamment d'informations à portée de main :
- Modèle
- Numéro de série
Ces informations sont indiquées sur la plaquette d'identification. Voir l'illustration cidesous.
Plaquette d'identification
Les informations relatives au produit sont indiquées sur cette plaquette (A). Voir : "Identification du produit".

Identification du produit
A. Modèle
B. Date de fabrication
C. Numéro de série/d'identification
D. Utilisation : à l'intérieur, à l'extérieur, ou les deux
E. Charge maximale en kg

Homologation
Le produit satisfait aux exigences suivantes :
EN12184: 1999 Fauteuils roulants et scooters à propulsion électrique, classe B.
ISO7176-8 Exigences pour la résistance statique, la résistance aux chocs et la résistance à la fatigue.
ISO7176-9 Essais climatiques pour fauteuils roulants et scooters électriques
ISO7176-14 Exigences et méthodes d'essay pour les systèmes de commande des fauteuils roulant à propulsion électrique.
ISO7176-16 Exigences pour la résistance à l'inflammation.
Le produit a ete approuve CEM (compatilité electromagnétique) selon la norme EN12184 (1999).
Déclaration CE

Le produit satisfait aux dispositions de la directive sur les dispositifs médicaux et est donc pourvu du marquage CE.
Scooters usages et l'environnement

Si vous scooter ne sert plus à rien ou si vous allez le remplacer, vous pouvez généralement le faire recupérer, après concertation, par votre revendeur. Si cela n'est pas possible, informez-vous auprès de votre municipalité quant aux possibilités de recyclage ou de traitement ecologique des matériaux usages.
Pour la fabrication du scooter, il est fait usage de divers plastiques et metaux. De plus, le scooter contient des composants électroniques que l'on destinera aux déchets électroniques. Les batteries seront destinées aux déchets chimiques.
Destination du produit ^(1)
Le scooter Fortress Calypso est conçu pour :
le transport de personnes, pour un poids allant jusqu'à 125 kg ;
- une utilisation sur les trottoirs, passages pour piétons et pistes cyclables ;
- une utilisation à l'intérieur et autour de la maison.
Votre revendeur est tenu de vous fournir des instructions claires avant que vous n'utilisiez le produit tout seul.
Au比较好, il convient d'effectuer les premiers parcours avec le scooter Fortress Calypso enOMPAGNE d'un revendeur experimenté.
Le scooter Fortress Calypso n'est pas classé parmi les vehicules routiers. Il est donc interdit de l'utiliser sur la chaussée (la seule exception étant pour traverser).
Le Fortress Calypso atteint une vitesse maximale de 10km / h
ASSUREZ-VOUS D'ETRE COMPLETEMENT FAMILIARISE AVEC CONTENU DE CE MANUEL AVANT DE ROULER AVEC LE FORTRESS CALYPSO.
Si vous utilisez le scooter de manière dangereuse ou à d'autres fins que celles auxquelles il se destine, Handicare decline toute responsabilité en cas de dommage corporel ou de dégats résultat de cette utilisation inappropriée.
(1) La destination du produit telle qu'exposée par la norme EN 292-1 entend l'utilisation pour laquelle le produit convient techniquement d'après la déclaration du fabricant, en ce compris les prescriptions y relatives dans la brochure de vente. En cas de doute, il s'agit de l'utilisation decouulant de la construction, de l'exécution et de la fonction du produit. Dans le cadre d'une utilisation conforme à la destination du produit, il convient de prendre également en considération les instructions reprises de ce manuel.
Clauses de garantie
Dans les causes suivantes de garantie et de responsabilité, les notions suivantes ont pour signification :
Produit: le fauteuil roulant ou scooter, électrique ou manuel, fabriqué et livre par Handicare.
L'acheteur : celui/celle qui achete le Produit directement auprès d'Handicare.
Le revendeur : celui/celle qui fournit à des tiers le Produkt acheté auprès d'Handicare.
L'utilisateur : celle/celle qui utilise un produit fabriqué par Handicare.
Sous réserve des dispositions relatives aux garanties figurant dans les conditions générales applicables au Produit, en tout etat de cause, s'applique à ces garanties ce qui suit :
-
Sous réserve de ce qui est stipulé dans les dispositions suivantes, Handicare se porte, à l'égard de l'Acheteur du Produit, garant de la solidité de ce dernier quant à l'objet auquel ce Produit est destiné – cette destination étant décrite dans ce manuel – et de la qualité du matériel dont le Produit est constitué et de la façon dont le Produit a été fabriqué.
-
La réparation ou le remplacement des pieces du Produit qui est nécessaire en conséquence de defaults dont la cause se situe dans un matériel de mauvaise qualité ou dans des defaults de fabrication sera effectué gratuitemment, à condition que ces defaults se révèlent dans l'année qui suit la date de livraison du Produit à l'Acheteur. Les pieces à replacer doivent être à ces fins envoyées franco de port à Handicare. Le montage ou le démontage de ces pieces se font à la charge de l'Acheteur. Par conséquent, ne relèvent pas d'une réparation ou d'un remplacement Gratisits visés à la phrase précédente :
-
la réparation ou le remplacement qui sont nécessaires en conséquence de vices survenant un (1) an après la date de livraison du Produit à l'Acheteur;
-
la réparation ou le remplacement devenus nécessaires suite à des vices résultat d'une utilisation incorrecte ou négligente du Produit ou d'une utilisation autre de cette à laquelle le Produit se destine, ce pourquoi il vaudra que si l'Acheteur est un Revendeur, leedit Revendeur préservera Handicare contre d'eventuelles réclamations émanant d'Utilisateurs ou de tiers suite à des défaillances dues à une utilisation incorrecte ou négligente du Produit ;
les pieces alterables, et le besoin de réparation ou de remplacement de ces pieces étant la conséquence effective de l'usure normale. -
Sous réserve des dispositions du point 2, en ce qui concerne un produit électrique, par rapport à la batterie qui fait partie du Produit, une garantie n'est donné que dans le cas de panne ou de non-fonctionnement de la batterie dont il est prové qu'ils sont la conséquence directe de defaults de matériel ou de fabrication. Une panne ou le non-fonctionnement de la batterie résultat de l'usure normale ne relèvent pas de la garantie telle que visée dans les Presents clauses de garantie. Ne sont pas couverts non plus par cette garantie, les pannes et le non-fonctionnement résultat d'une utilisation impropre ou erroné du Produit ou de la batterie en faisant partie, en ce compris la recharge incorrecte de la batterie et le défaut d'un entretien correct et opportun. Auquel cas, si l'Acheteur est un Revendeur, ce dernier préservera Handicare contre toutes les réclamations éventuelles émanant d'Utilisateurs ou hierces personnes suite à une utilisation impropre ou incompétente susvisée du Produit ou de la batterie qui en fait partie.
-
Telles qu'elles sont formulées dans les précédentes dispositions, les garanties deviennent en tout cas caduques en cas :
-
de non-application ou d'application insatisfaisante des instructions d'Handicare pour l'entretien du Produkt;
- de réparation ou remplacement de pieces nécessaires du fait de la négligence, de détérioration ou de surcharge du Produkt ou d'utilisation du Produit à des fins autres que celles auxquelles il se destiné;
-
de remplacement de pieces par des pieces d'une autre origine que celles utilisées par Handicare et/ou de remplacement de pieces sans le consentement d'Handicare.
-
De plus, les garanties formulées dans les dispositions 1 à 3 deviennent caduques en cas de réutilisation par un nouvel utiliseur pendant la période de garantie et que cette réutilisation a rendu nécessaires -quel qu'en soit le sens -des modifications du scooter et que ces modifications n'ont pas ete effectuees par ou sur ordre et/ou indication de Handicare.
- Pour faire valorir ses droits aux garanties formulées ci-dessus, l'Acheur doit, en cas de préjudices ou autres sinistres, se mette le plus rapidement possible en contact avec Handicare et l'en informer le complètement possible. La possibilité pour l'Acheur de faire appel aux garanties précités s'eteindra, dans tous les cas, après 20 jours suivant la survenance du dommage ou, le cas échéant, du sinistre donnant lieu à l'appel de garantie.
-
Le remplacement de la pièce, la réparation ou le reconditionnement du Produit pendant une période de garantie en cours ne donnent pas lieu à une prolongation de la garantie.
-
Handicare ne donne pas de garantie aux réparations ou au reconditionnement du Produit qui ne sont pas effectuées sur ordre et/ou instruction de Handicare. Dans le cas où des réparations ou reconditionnements seraient effectués par ou sur ordre et/ou instruction d'un Acheteur, ce dernier préservera Handicare à l'égard de tiers quant aux réclamations de tiers qui, dans le sens le plus large du terme, découvert des ces réparations ou remises en état.
Clauses de responsabilité
Sous réserve des dispositions relatives à la responsabilité figurant dans les conditions générales applicables au produit, en tout état de cause, s'applique à cette garantie ce qui suit :
- En considération des dispositions suivantes, Handicare ne reconnaît sa responsabilité dans un préjudice par décès ou léSION corporelle qui est la conséquence d'un défaut du Produit pour lequel Handicare est responsable et dans un préjudice subi à une autre chose étant propriété privée de l'Utilisateur du Produit, à condition que ce préjudice soit la conséquence directe d'un défaut du Produit. La responsabilité de Handicare se limite en tout cas au montant couvert par l'assureur de Handicare dans le cas suivant.
- Handicare ne reconnait pas d'autre responsabilité que celle formulée au point 1. Handicare rejette en particulier toute responsabilité pour dommage indirect, qu'elle qu'en soit la forme.
1 Normes et règles de sécurité générales
Handicare ne peut être tenu pour responsable pour des dommages ou lésions dues au non-respect total des règles et normes de sécurité et autres resultant de négligence lors de l'utilisation ou le nettoyage du scooter et des évventuels accessoires. En fonction des conditions spécifiques de fonctionnement ou des accessoires utilisés, des normes de sécurité complémentaires peuvent s'appliquer. Veuillez prendre contact directement avec votre revendeur si vous découvert un danger potentiel lors de l'utilisation du produit.

L'utilisateur du scooter (voir la rubrique "Destination du produit") est à tout moment totalement responsable du respect des règes et directives de sécurité applicables localement.
1.1 Etiquetage et instructions sur le scooter
Les signes, symboles et instructions apposés sur ce scooter font partie intégrante des directives de sécurité du scooter. Par conséquent, il est interdit de les couvrir ou de les enlever. Ills doivent être prêents et clairment lisibles pendant toute la durée de vie du scooter.
Il convient de remplacer ou réparer directement les étiquettes, symboles et instructions illisibles. Pour ce faire, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
1.2 Spécifications techniques
Il est interdit de modifier les specifications techniques.
1.3 Adaptations
Il n'est pas permitted d'apporter des adaptations aux pieces de ce produit.
1.4 Sécurité
Afin de prévenir les accidents et les situations indésirables, il est essentiel de préter attention aux prescriptions de sécurité suivantes.

Soyez très prudent lorsque vous roulez en côte:
- N'enlevez jamais les dispositifs de sécurité, comme les roues antibasculement.
- Ne roulez jamais avec le Fortress Calypso sur les côtes dont l'angle d'inclinaison est supérieur à la valeur indiquée au paragraph 5.4.3 duprésent manuel d'utilisation.
Lorsque vous roulez en côte, roulez toujours lentement et soyez très prudent. - Ne descendez jamais une pente à toute vitesse.
- Ne descendez pas de pente dont la surface est caillouteuse ou sableuse, une des roues arrêté risque de déraper.
-
Ne faites pas demi-tour en côte.
-
N'abordez jamais un virage à toute vitesse. Ralentissez avant d'entrée dans un virage.
- Lorsque vous montez une côte, adoptez une position corporelle favorisant la stabilité, telle que désrite au paragraph 5.4.3 du present manuel d'utilisation.

- Faites attention qu'aucun vêtement ne pende. Ceux-ci peuvent venir se coincer entre les roues.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts dans le mécanisme de réglage de la colonne de direction.
Votre conduite doit etre adaptee aux conditions :

- conduizez prudemment sur les routes qui reliusent par temps de pluie, de verglas ou de neige!
- roulez plus lentement dans un environnement dense.
n'utilisez pas le scooter sur les routes non asphaltées. - voirlez à ce que le Fortress Calypso A n'entre pas en contact avec de l'eau salée. L'eau salée est corrosive et risque d'endommager le scooter.
- voirlez à ce que le Fortress Calypso n'entre pas en contact avec du sable. Le sable risque de s'insinuer dans les parties mobiles du scooter, augmentant ainsi inutillement l'usure.
- ne conduizez jamais le scooter lorsque vous estes sous l'influence de drogue, d'alcool ou de medicaments susceptibles d'alterer votre aptitude à conduire.
- votre vue doit être suffisante pour permettre de conduire le scooter en toute sécurité.
- si la vision n'est pas optimale, vous estes tenu d'allumer vos yeux. Le scooter est equipé de deux stop qui s'allument lorsque vous freinez.
- utilisez les clignotants exclusivement pour indiquer une modification de la trajectory.
- utilisez le klaxon exclusivement pour avertir des piétons ou autres utilisateurs de la route d'une situation potentiellement dangereuse.

- Ne placez jamais de pieces métalliques au dessus de la batteri : cela risque de provoquer un court-circuit dans la batterie et entrainer des dommages.
- Ne transportez aucun passager sur le scooter : celui-ci a eté spécialement concu pour ne transporter qu'une seule personne.
- Ne conduisez pas le scooter avec le dossier est positionné trop en arrêté. Cela peut influencer la répartition du poids et la stabilité à l'arrêté du scooter, notamment lorsqu vous roulez en côte ou sur des obstacles.
- Veillez à ne pas transporter une charge supérieure à la capacité du panier. Ne pendez jamais rien au volant.

- N'utilisez jamais le scooter pour tracter quelqu'un : le scooter n'est pas conscience pour cela. Cela risque de causeur des sérieux dégats à votre scooter.
- Ne vous mettez jamaisABOUT sur le plancher pour attraper des objets situés en hauteur.
- Ne placez pas vos pieds trop pres de la roue et de la fourchette avant lorsque le scooter roule. Maintenez vos pieds en permanence sur le matelas en caoutchoucplatz que sur le capot avant.
Le scooter est pourvu d'une transmission électronique. Certains paramètres sont régliés en usine. Ces réglages ont pour but d'offrir une utilisation comfortable et efficace du produit et ne peuvent être modifiés.
La version standard de votre scooter a eté testée selon les exigences les plus strictes en matière d'interférence electromagnétique Lorsque vous utilisez un téléphone portable à proximé d'un scooter spécifique adapté, il est conseilé de commencer par eteindre vosescycler.
Votre scooter peut interférer avec les champs electromagnétiques, comme les systèmes d'alarme. Si l'électronique du scooter n'est pas correctement protégée, il existe un risque d'interfERENCE avec les appareils ELECTRIques sensibles, comme les systèmes d'alarme de magasin et les systèmes d'ouverture de garage. Le scooter a été testé sur ce point. Si des problèmes de cette nature survennent, veuillez en informer directement votre revendeur.

- Attention à la lumière ultra-violette: celle-ci risque de causeur l'usure prematurée des matériaux comme le caoutchouc, le plastique et l'émail.
- Faites attention lors de l'emploi d'objets saillants sur le scooter, ceux-ci risquent d'endommager les environs, voir le scooter.
- Gardez le scooter à l'écart de deux nus.
- Evitez les conditions météorologiques extrêmes ou les environnements extrémement humides. Maintenez et conservez le scooter dans un endroit propre et sec.
2 Description générale
Le Fortress Calypso est un scooter à propulsion électrique destiné à un usage général, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur.
La hauteur du siège est régiable selon la longueur de jambe de l'utilisateur. Lorsque vous prenez place sur le scooter ou que vous en descendez, il est possible de tourner le siège et de rabattre les accoudoirs.
La colonne de direction est réglable afin de permettre une position de conduite comfortable.
Lorsque vous roulez à grande vitesse, il convient d'être extrémement prudent. Faites surtout attention à votre vitesse, et ralentissez, notamment sur les trottoirs et dans les zones piétonnes.
Il convient de ne pas oublier les points suivants lors de l'utilisation du scooter :
- un scooter n'est pas un vehicule motorisé aux yeux de la loi sur la circulation routière. Vous avez donc les mêmes droits et devoirs qu'un piéton.
- vous étés en permanence responsable du bon état de fonctionnement de votre scooter, de sorte qu'il puisse rouler en toute sécurité.
- le scooter est un produit technique. De ce fait, chaque réparation ainsi que l'entretien doit être effectuels par un personnel qualifié. Quoi qu'il advienne au scooter, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
3 Pièces importantes
Le scooter est ou peut être équipé des éléments importants suivants :
A. Siège
Il s'agit de l'endetroit ou l'utilisateur s'assied.
B. Dossier.
Soutien dorsal de l'utilisateur.
C. Appuie-tête.
Soutien pour la tete.
D. Accoudoir.
Soutien pour les bras.
E. Volant
Le panneau de commande, toutes les touches et leviers servant à commander le scooter se trouvent sur le volant.
F. Phares
Il convient d'allumer les phares lorsque vous conduisez dans l'obscurite.
G. Clignotants
Indiquen une modification de la trajectory pendant la conduite.
H. Panier amovable
Pour le transport des objets personnels.
I. Roue avant
Roue avant avec suspension.
J. Pare-chocs avant
Protège la roue avant en cas d'accrochage.
K. Roues arrière
Roues arrirée avec suspension.
L. Roues antibasculement
Roues empêchant de basculer en arrêtère lorsque le scooter roule en côte.
M. Points d'attache
Points permutant de fixer le scooter.
(Reportez-vous à la page suivante pour voir où se trouvent ces pieces sur le scooter)
Différents éléments et pieces peuvent être régés pour un comport optimal.


Modèle à 4 roues
4 Possibilities de réglage et de mise au point
Le scooter Fortress Calypso offre un certain nombre de possibilités de réglage et de mise au point visant à améliorer le comport d'assise et de conduite.
Les réglages sont des adaptations durables, effectuees par le revendeur à l'aide d'outils.
Les mises au point sont des adaptations pouvant etre effectuees par l'utilisateur sans outil.
Les pieces suivantes peuvent être régliées :
La hauteur du siege
- La suspension arrière
Les pieces suivantes peuvent etre mises au point :
- La profondeur du siège
L'inclinaison du dossier - La largeur des accoudoirs
- La hauteur des accoudoirs
L'appuie-tete
La colonne de direction
4.1 Ajuster le siege
4.1.1 Régler la hauteur du siège
L'ensemble du siège peut être régé en hauteur pour une position assise optimale.
Cette adaptation doit être réalisée par le revendeur.
4.1.2 Mettre au point la profondeur du siège (système coulissant)
(le siège peut être légèrement différent que celuiprésenté sur l'illustration)

Pour ajuster la profondeur du siège, procédez comme suit :
- Tirez le levier (A) vers le haut et maintenez-le dans cette position.
- Faites glisser le siège vers l'avant ou l'arrière.
- Une fois que le siège est ajusté selon la position souhaitiée, lâchez le levier. Faites maintainant glisser le siège vers l'avant ou l'arrière, de manière à ce qu'il s'arrime dans le dispositif de verrouillage.
La profondeur du siège est maintainant ajustée.
4.1.3 Ajuster le dossier
L'inclinaison du dossier peut etre reglee. Pour ce faire,procedez comme suit:
Assis sur le siège, tirez le levier (A) vers le haut. Le dossier se déplace de lui-même vers l'avant.
-
Poussez le dossier en arrêté en vous appuyant vers l'arrêt, jusqu'à ce que vous atteigniez la position que vous trouvez la plus comfortable.
-
ÀpRES le réglage, lâchez le levier et le dossier restera dans la position que vous avez chosesie.


Attention:
Lorsque vous actionnez le levier, faites bien attention que personne ne soit aussi sur le siège. Le dossier est doté d'un mécanisme à ressort qui propulse le dossier, rapidement et vigoureusement, en avant.

Le dossier peut être régle de sorte que votre dos soit bien soutenu pendant la conduite.
Lorsque le dossier est réglé trop en arrière, la position dans laquelle le conducteur est assis est moins stable, notamment en côte.
Par conséquent, ne roulez jamais avec le scooter lorsqu'elle dossier est régèle trop en arrière.
4.1.4 Ajuster les accoudoirs
Pour régler les accoudoirs, procédez comme suit :
Pour régler la distance entre les accoudoirs, utilisez les molettes (A) situés à l'arrête du siège.
-
Faites tournier la molette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour libérer l'accoudoir.
-
Àprous avoir régèle la distance entre les accoudoirs, desserrez les molettes dans leur position initiale et vérifie si les accoudoirs sont bien fixes.
-
Les molettes (B) pour régler la hauteur des accoudoirs se trouvent sur les tiges sur lesquelles sont installés les accoudoirs.
-
Faites tournier la molette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour libérer l'accoudoir.
-
Enforcez la tige et faites glisser le bras vers le haut ou vers le bas, dans l'une des trois positions.
-
Avecoirreglelahauteurdesaccoudoirs,resserrezlesmolettesdansleurposition initiale,etverifiezisiessaccoudoirsontbienfixes.

4.1.5 Ajuster l'appuie-tete
L'appuie-tête peut être régle selon différentes hauteurs.
Pour ce faire, procedez comme suit :
- Enforcez le bouton en plastique, à l'endetroit où l'appuie-tête est attaché au siège, et déplacez simultanément l'appuie-tête à la hauteur désirée, ou enlevez l'appuie-tête si vous le souhaitez.
- Lâchez maintainant le bouton et secouez un peu l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il soit verrouillé dans l'une des positions.
4.2 Ajuster la colonne de direction
La colonne de direction peut être régée de manière à assurer une conduite plus comfortable ou vous permettre de prendre place ou descendre plus aisément.
Pour ce faire, procedez comme suit :
D'une main, tirez le levier (A) vers le bas, tout en tirant de l'autre main la colonne de direction vers vous, jusqu'à ce que la position la plus comfortable soit atteinte.
Relâchez le levier. Puis, lâchez la colonne de direction.

Si vous lâchez la colonne de direction alors que le levier est toujours enforcé, la colonne de direction sautera automatiquement dans la position la plus en avant sous l'effet du ressort pneumatique intégré.

Soyez prudent lors du réglage de la colonne de direction et faites attention à ne pas vous coincer les doigts dans le mecanisme.
4.3 Réglage de la suspension arrière
Pour un comport optimal, il est possible de régler la suspension arrêté. Cette adaptation doit être réalisée par le revendeur.
5 Commande
5.1 Recharge de la batterie

Reportez-vous à la documentation suivante pour la recharge de la batterie :
Manuel d'utilisation du chargeur de batterie ou les indications sur le chargeur de batterie
Le scooter est équipé d'une batterie au gel. Celle-ci est logée dans un compartment complètement isolé et ne requiert aucun entretien.
Pour une utilisation normale, la batterie doit être rechargée chaque nuit.
Pour ce faire, procedez comme suit :
- Éteignez le scooter.
- Mettez la fiche du cable de recharge dans la connexion prévue à cet effet. Voir la rubrique "Connexion de recharge".
- Mettez la fiche du chargeur de batterie dans la prise.
- Allumez le chargeur de batterie (dans le cas où le chargeur est pourvu d'un bouton ON / OFF)

Utilisez exclusivement des chargeurs de batterie d'une puissance maximale de 5A.

Sécurité :
Dès que la fiche du cable est branchée à la connexion de recharge, le scooter est hors service.

Le chargeur de batterie est ainsi conçu que la batterie ne peut être trop chargée. Lorsque la batterie ne charge plus, le courant de recharge diminue automatiquement jusqu'à ce que la recharge soit terminée : la batterie est complètement rechargée. La durée minimale de recharge pour une batterie au gel est d'environ 8 heures. La plupart des batteries sont recharges à 80% après 8 à 12 heures de recharge.
Une fois la batterie rechargée, vous devez :
- Éteindre le chargeur de batterie, si applicable.
Enlever la fiche du chargeur de la prise murale. - Debrancher le chargeur de la connexion de recharge sur le scooter.
Le scooter est maintainant prét à l'emploi.

Enlevez toujours le cable de recharge lorsque la batterie est rechargée. De cette manière, vous empêchez que la batterie se vide lentement.
5.2 Rouler avec le Fortress Calypso
Pour faciliter la conduite, ce manuel expliquera les points suivants à l'intention des propriétaires :
- Contrôles préalables à l'emploi
- Prende place et descendre
- Panneau de commande
Rouler
Pousser - Demontage
5.2.1 Contrôles préalables à l'emploi
Chaque fois que vous comptez utiliser le scooter, il convient de commencer par effectuer les vérifications suivantes :
- Contrôlez si les réglages du siècle sont verrouillés.
- Vérifiez que tous les yeux et clignotants fonctionnent correctement, à l'avant comme à l'arrière.
- Vérifiez que la pression de pneus est suffisante. Voir la rubrique "Spcifications du produit". (3,5 bars).
La conduite est moins aisée et moins agreable avec des pneus mal gonflés.
Le scooter consomme davantage de courant lorsque les pneus sont mal gonflés, et la batterie se vide plus vite.
- Lorsqu'ils sont mal gonflés, les pneus s'usent inutillement.
- Vérifiez que la batterie est suffisamment chargée : la partie verte du témoin de batterie signale cette information. Voir la rubrique "Panneau de commande".

En hiver, la capacité de la batterie est plus faible. En cas de léger gel, la capacité diminue jusqu'à environ 75% et, à une température de -5^ , elle descend à 50% de la capacité normale. De ce fait, l'autonomie du scooter est plus faible.
- Vérifiez que le levier de position libre est en position "Frein actionné". Reportez-vous à la rubrique "La position libre".
- Vérifiez le bon fonctionnement des freins. Voir la rubrique "Actions lors de la conduite".
Dés que le scooter ne réagit plus de façon prévisible, vous devez immédiatement lâcher les manéttes de gaz et laisser le scooter s'arrêter complètement. Otez la clé de contact du panneau de commande et insérez-la à nouveau pour redémarrer le scooter.
Si tout est en ordre, vous pouze à nouveau rouler avec le scooter.
5.2.2 Prende place et descendre
(le siège peut être légèrement différent que celuiprésenté sur l'illustration)

Avant de prendre place ou de descendre, le scooter doit être étéint. Pour ce faire, enlevez la clé de contact et le frein de stationnement automatique doit être enclenché.
Avant de vous asseoir ou de descendre, il est possible de rabattre l'accoudoir vers le haut et de faire tourner le siège latérallement.

Prendre place :
poussez le levier de verrouillage du siège (A) vers l'avant et faites tourner le siège d'un quart de tour vers la gauche ou vers la droite. Lorsque vous relâchez le dispositif de
verrouillage, le siège se verrouille automatiquement : le levier revient lui-même en position.
- Vous pouvez maintainant prendre place sur le siège.
- Faites tourner le siècle vers sa position initiale en suivant les instructions décrites cédessus.
Une fois le siège revenu en position normale, il se verrouille automatiquement. Ainsi, le siège ne pourrait tourner spontanément pendant la conduite.
Le siège est pourvu d'accoudoirs rabattables, de sorte que vous puissiez prendre place ou descendre de côte. Vérifier systématiquement, après vous être assis ou après être descendu, que les accoudoirs sont remis correctement en place.
Pour descendre du scooter, effectuez les mêmes actions mais dans le sens inverse.
5.3 Instruments de commande
Le scooter dispose des instruments de commandesuivants:
A. Un panneau de commande, avec toutes les touches de commande
B. Des leviers de marche avant et de marche arrière
C. Une sécurité pour les phares/feux.
D. Un point de connexion pour la recharge. Voir la rubrique "Recharge de la batterie".
E. Levier pour régler l'inclinaison de la colonne de direction.

5.3.1 Panneau de commande

Le panneau de commande est équipé des technologies les plus avances et vous offre des fonctions fiables et utiles permettant de commander votre scooter :
A. Clignotants gauche et droit *
B. Témoin de batterie
C. Régulateur de vitesse
D. Éclairage
E. Klaxon *
F. Clé de contact
G. Feux de secours
- Ces touches se trouvent également de part et d'autre du panneau de commande.

A. Clignotants gauche / droit
Lorsque vous appuyez sur la touche (du côté gauche ou droit), le témoin lumineux commence clignoter pour indiquer votre intention de modifier votre trajectory :
-
Appuyez sur la touche de gauche, si vous comptez tourner à gauche
-
Appuyez sur la touche de droite, si vous comptez tourner à droite.
Un signal sonore retentit lorsque vous actionnez un clignotant.
Une fois le virage vers la gauche ou vers la droite complètement effectué, appuyez à nouveau sur la même touche pour éteindre le clignotant.

B. Témoin de batterie
Le témoin de batterie reflète une indication globale de l'état de la batterie. En lisant de gauche à droite, le témoin de batterie se compose de trois témoins lumineux rouges, trois témoins orange et quatre témoins vert. Lorsque tous les témoins sont allumés, cela signifie que la batterie est complètement chargée. Au fur et à mesure que la batterie se vide, les témoins s'éteignent l'un après l'autre, à commencer par les témoins vert sur la droite. Les témoins lumineux indiquent la tension de batterie disponible pour l'unité de régulation. Il est normal que l'indicateur tire vers le bas lorsque le scooter démarre car un supplément de courant est nécessaire à ce moment et la tension disponible diminue. Cette diminution de courte durée n'indique pas avec fidélité la capacité réelle de la batterie. Lorsque vous démarrez le scooter pour la première fois, le témoin de batterie peut indiquer que la batterie est complètement chargée, alors que ce n'est pas le cas. C'est une particularité de la batterie. C'est pour cela que l'on considère que l'indication la plus exacte du niveau de la batterie est obtenue en roulant sur une surface plane.

Lorsque seules les lampes ROUGES restent illuminées sur le témoin de batterie, il est essentiel de recharger la batterie lors que possible. Assurez-vous que la batterie ne se décharge jamais complètement, cela réduit la durée de vie de la batterie et risque d'endommager cette-ci.

C. Régulateur de vitesse
Grâce à ce bouton, vous pouvez régler la vitesse maximale souhaitiée. Lorsque vous tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre, la vitesse augmente. Lorsque vous tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la vitesse maximum diminue. Réglez le régulateur de vitesse avant de rouler avec le scooter, en fonction des alentours et des conditions de circulation (par exemple, un espace limite ou une piece très peulée).

D. Éclairage
En appuyant une fois sur cette touche, vous allumez les feuux avant/arrière. En appuyant à nouveau sur cette touche, vous les éteignez.

E. Klaxon
Lorsque vous appuyez sur l'une des touches klaxon, un signal d'advertissement retentit pour avertir les autres d'une situation dangereuse. Le klaxon continue de retardir tant que vous maintainez la touche enforcée.

F. Clé de contact
Pour allumer le scooter, la clé de contact doit être mise dans le contact. Toutes les fonctions du Fortress Calypso, à l'exception des phares et des yeux de secours, ne fonctionnent que si la clé de contact est mise dans le contact.
Les yeux de secours et les phares fonctionnent en permanence, même lorsque la clé de contact n'est pas dans le contact.
Lorsque la clé de contact reste insérée dans le contact et que le scooter n'est pas utilisé pendant un laps de temps relativement long, un signal sonore retentit après 20 minutes.

G. Feux de secours
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, les feu de secours s'enclenchent. Vous doivent utiliser ces derniers lorsque vous craignez de ne pas etre vu(e) par les autres dans la circulation, ou si vous etes a l'arrêt a cause d'une panne.
En appuyant à nouveau sur cette touche, vous éteignez les feuels de secours. Un signal sonore retentit lorsque les feuels de secours sont enclenchés.
5.3.2 Mise en marche
Pour allumer le scooter, veuilles proceder comme suit :
- Insérez la clé de contact aussi loin que possible dans le contact (A).
5.3.3 Connexion pour la recharge
- Sur la colonne de direction, sous le panneau de commande, se trouve le point de connexion pour la recharge (A), dans lequel le cable du chargeur de batterie doit être branché.
Toute l'électronique doit être éteinte lorsque la batterie est en cours de recharge. Enlevez la clé de contact avant demettre la batterie à recharger.


5.4 Actions lors de la conduite
Avant de rouler avec le scooter, celui-ci doit être adapté de manière optimale à vos besoins personnels.
Une fois que vous avez effectués tous les contrôle, vous pouvez prendre place sur le scooter. Voir la rubrique "Prendre place et descendre".
Vos pouvez maintainant rouler.
En tant que conducteur du scooter, vous ne devez pas oublier que les autres personnes ne vous remarquent pas toujours. Faites toujours bien attention aux personnes et à la circulation autour de vous.
5.4.1 Avancer et reculer
Sur le volant, se trouvent deux manettes permettant d'avancer ou de reculer. Ces manettes sont de différentes couleurs :
Vert: marche avant (A)
Jaune : marche arrière (B)

La marche avant
Rouler vers l'avant avec la commande au volant :
- Allumez le scooter. Voir la rubrique "Mise en marche".
- Avec vos doigts, ramenez lentement vers vous la manette de marche avant (A). Au plus vous ramenez la manette vers vous, plus vite vous roulez.
Rouler en marche arrière
Rouler en marche arrière avec la commande au volant :
Allumez le scooter. Voir la rubrique "Mise en marche".
- Avec vos doigts, ramenez lentement vers vous la manette de marche arrêté (B). Au plus vous ramenez la manette vers vous, plus vite vous roulez en arrêté.

- Vérifiez bien que vous avez le champ libre derrière vous avant de commencer à rouler en marche arrière.
- La vitesse maximale en marche arrêté est la moitié de la vitesse maximale en marche avant.
A l'aide du régulateur de vitesse, vous pouvez limiter la vitesse maximale pour la marche avant, comme pour la marche arrière.
Freiner et s'arrêtependantla marche avant/arriere
Lorsque you relâchez lentement la manette de marche avant/arrière, le Fortress Calypso freine jusqu'à l'arrêt.
Pendant le freinage, les faux stop s'allument automatiquement.
- Si vous devez vous arrêté subitement alors que vous conduisez (arrêt d'urgence), vous devez lâcher immédiatement la manette.
Dans des conditions normales, vous pouvez relâchéz lentement la manette si vous souhaitez vous arrêté.
Dès que le scooter est à l'arrêt, le frein de stationnement s'enclenche automatiquement.
Remarques :
yououpouvezcontrolerlesfreins enlachantsubitementla manette.

- Veillez à être particulièrement prudent, si vous roulez à haute vitesse, surtout sur les trottoirs et dans les zones piétonnes. Dans ce cas, il est conseilé de régler une vitesse maximale moins élevée à l'aide du régulateur de vitesse.
- Ne traversez pas de rue tant que vous ne pouvez pas vous servir correctement du scooter et des instruments de commande.
5.4.2 Virages
Virage en avant: Tourner à gauche ou à droite
- Si vous tournez le volant vers la gauche ou vers la droite, le scooter change de direction et tournera sur la gauche ou la droite.

Lorsque vous effectuez un virage, vous doivent toutes d'abord effectuer un contrôle visuel et utiliser le clignotant. Abordez toujours un virage à une vitesse sure, à moindre allure.
5.4.3 Déclivités
- Bien que le Fortress Calypso puisse supporter une charge maximale de 125kg , il est essentiel de prendre en considération les normes de sécurité suivantes lorsque vous roulez en côte/pente.
- Si vous montez une côte, vous devez adoptez une position corporelle qui offre une stabilité accrue. Pour ce faire, penchez le haut de votre corps en avant pendant que vous montez la côte. Le scooter est ainsi plus stable. La "position de conduite pour une meilleure stabilité" est illustrée ci-après. De plus, le dossier de votre scooter ne doit jamais être trop incliné en arrière et le siège doit être glissé vers l'avant.
- Il est interdirit d'utiliser ce scooter pour gravir des côtes dont la déclivité est supérieure aux valeurs indiquées sur l'illustration ci-dessous.



Respectez ces normes, sans quoi votre scooter peut perdre sa stabilité et basculer. Ceci risquerait en outre de provoquer des dommages corporels et/ou endommager votre scooter.
Instructions pour monter une côte
- Prenez la "position de conduite pour une meilleure stabilité" en penchant légèrement le haut de votre corps vers l'avant. Le scooter est ainsi plus stable. Vous pouvez encore améliorer votre position en positionnant le siège plus en avant.
Montez la cote a mi-vitesse. - Maintenez une vitesse constante pendant la montée de la cote.
- Évitez les mouvements brusques et les chocs, comme les freinages ou démarrages soudains.
- Ne changez pas de direction et n'essayez pas faire demi-tour pendant une montée.
- Vous doivent rouler droit dans la côte. N'essayez pas de faire demi-tour et/ou de rouler en diagonale dans la côte.
N'essayez jamais de monter une côte représentant des dangers potentiels, tels que : une côte enneigée, gelée, couverte d'herbes fauchées ou de feuilles mouillées.
Si vous constatiez que le scooter roule nettement plus lentement en montée, vous feriez mieux deCHOISIR une route moins escarpée afin d'eviter le risque de surchauffe du moteur.
Si yous roulez trop longtemps en montee, il est possible que le moteur surchauffe.
L'electronique s'eteint alors, afin de prévenir une panne de moteur.
Enlevez la clé de contact et laissez refroidir le moteur.
La ou c'est possible, il est toujours conseilé d'opter pour une route moins pentue.

Si vous ne respectez pas ces normes, votre scooter risque de perdre sa stabilité et de basculer. Ceci risquerait en outre de provoquer des dommages corporels et/ou endommager libre scooter.
Descendre une pente
Si vous doivent descendre une pente, roulez aussi lentement et calmement que possible.

- Tournez le régulateur de vitesse complètement vers la gauche (vitesse la plus faible) avant de descendre une pente.
- Penchez le haut de votre corps légèrement vers l'arrière et, si vous freinez, freinez calmement. Si vous freinez trop brusquement, le scooter risque de basculer sur lui-même.
5.4.4 Obstacles


Franchir des obstacles
- Roulez tout croit jusqu'à la cordure du trottoir ou tout autre obstacle, et arrêtez lorsque la roue avant presque touche l'obstacle.
Enoncez maintainant la manette et montez sur la bordure, sans changer de direction. - Dès que la roue avant est sur la cordure, vous devez maintainir la même vitesse afin que les roues arririent puissant également monter sur le trottoir.
Si vous ne parvenez pas à monter sur le trottoir, cherchez un autre endroit où la cordure est moins élevée. - Chaque obstacle doit toujours être abordé de front.
Il est toujours conseilé aux vehicules d'utiliser les cordures rabaisées au lieu d'affronter des cordures élevées. - Ne surmontez pas d'obstacle d'une hauteur supérieure à 7,6 cm.

Exercez-vous sur de petits obstacles et augmentez progressivement la hauteur des obstacles, jusqu'à ce que vous parveniez à franchir les obstacles de la hauteur maximale. Prenez le temps qu'il vous faudra.
Descendre des obstacles
Soyez extrémement prudent lorsque vous descendez d'obstacles.
- Roulez tout droit jusqu'à la cordure et arrêtez-vous juste avant le bord.
- Enforcez prudemment la manette des gaz et laissez le scooter descendre lentement de l'obstacle, sans changer de direction.

- Il est interdit de descendre des escaliers, cela est particulièrement dangereux. Le scooter est équipé de roues antibasculement pour une stabilité et une sécurité accrues. Cela permet de prévenir que les roues butent contre l'obstacle lorsque vous en descendez.
Assurez-vous que les roues arrirè du scooter reposent à la même hauteur. Le cas contraire rend le scooter instable.
5.4.5 Extinction automatique en cas de surcharge
- En cas de surcharge, due à une utilisation erronée ou de longue durée sous une forte chaleur, l'interrupteur d'alimentation est actionné et arrêté le scooter automatique. Voir la rubrique "Interrupteur automatique d'alimentation".
Enlevez la clé de contact et laissez le moteur refroidir. - Une utilisation erronée peut provoquer des pannes inutiles ou endommager le scooter.
5.4.6 Eteindre le scooter
Après chaque utilisation, il convient de recharger le scooter complètement : vous évitez ainsi que la batterie se vide inutillement et que vous deviez la recharger à nouveau.

Enlevez systématiquement la clé de contact lorsque le scooter ne fonctionne pas, même si vous comptez rester assis une fois garé. Vous évitez ainsi que le scooter entre involontairement en mouvement, si par accident vous touchez la manette des gaz.
5.4.7 Se garer
Après vous être garé, otez la clé de contact, de sorte que personne ne puisse utiliser cette Fortress Calypso sans permission.
Une fois que le scooter est eteint (la clé de contact hors du contact), le frein de stationnement du scooter reste actif, y compris lorsque la batterie est enlevée. Lorsque le scooter est en position libre, le frein de stationnement automatique NE FONCTIONNE PAS!

- Si le scooter est à l'arrêt sur une côte/dans une pente, il faut actionner le frein de stationnement.
- Pour cette raison, ne mettez jamais le scooter en position libre lorsque vous est en côte/pente.
5.5 Pousser le scooter
En cas de panne, ou si la batterie ne dispose plus d'assez de courant pour permettre au scooter de continuer à rouler, celui-ci doit être pousse à la main.
Il peut s'avérer pratique de pousser le scooter pour se garer ou pour sortir le scooter d'un espace réduit.
- Éteignez le scooter, en enlevant la clé de contact du contact.
- Mettez le levier de position libre en "position libre".

Lorsque le scooter est pousse trop vite, un mecanisme de sécurité intégré déclenché automatiquement le frein moteur et le scooter ralentit.
5.5.1 La position libre
Pour pouvoir pousser le Fortress Calypso, le frein de stationnement automatique doit être désactivé de la manière suivante :
- Poussez le levier de position libre (A), qui se trouve à droite sur le capot sous le siège, en POSITION LIBRE (C). Le frein de stationnement automatique est ainsi désactivié.
Pour enclencher à nouveau le frein de stationnement automatique du Fortress Calypso, il suffit de ramener le levier de position libre en position (B) FREIN ACTIONNÉ.

Mesures de précaution en position libre
Le scooter est équipé d'une fonction de sécurité unique qui empêche le scooter de rouler trop vite lorsqu'il est en position libre. Lorsque le scooter est en position libre et qu'il commence à rouler, il freine automatiquement, grâce au frein moteur, jusqu'à l'arrêt.

Assurez-vous que le levier de position libre soit en position FREIN ACTIONNÉ avant que vous preniez place sur le scooter.
- Ne touchez JAMAIS au levier pendant que vous roulez.
- Ne touchez pas la manette des gaz sur le volant alors que vous actionné le levier de position libre.

Le levier de position libre ne doit être utilisé que lorsque le scooter doit être pousse. En enclenchant la position libre, le moteur du scooter se débraye mécaniquement, auquel cas le frein de stationnement automatique ne fonctionne plus. Pour cette raison, après avoir fini de pousser le scooter, le levier doit automatiquement être remis en position "Frein actionné", et ainsi enclencher à nouveau le frein de stationnement automatique.

Attention
Ne mettez JAMAIS le scooter en position libre lorsque vous estes gares en cote : sans cela, le scooter devalera la pente du fait de la pesanteur.
Lorsque Fortress Calypso est en position libre :
- il est impossible de rouler avec le scooter.
L'électronique peut être activée mais il est impossible demettre le moteur en marche.
C'est pour cela que, dans cette situation, il convient d'eteindre l'électronique.
Pour pouvoir à nouveau rouler avec le Fortress Calypso, il convient de suivre les étapes suivantes :
- Mettez le levier de position libre est en position "Frein actionné".
Allumez le scooter, en inscrant la clé de contact dans le contact. - Vous pouvez maintainant rouler à nouveau avec le Fortress Calypso.
5.6 Demontage du scooter pour le rangement et/ou le transport
Le Fortress Calypso peut être démontré pour être rangé dans un espace réduit ou être transporté dans une petite voiture. Une fois démontré, le scooter prend moins de place. Pour démonter votre Fortress Calypso, il convient de suivre les étapes suivantes :
5.6.1 Enlever le siege
(le siège peut être légèrement différent que celuiprésenté sur l'illustration)
Pour enlever le siège, procédez comme suit :
- Déverrouillez le mécanisme d'entrainment du siège en poussant le levier de verrouillage vers l'avant.
- Soulevez le siège pour le sortir du pied.
- Il est facile de lever le siège en le faisant tournant un peu.
- Si vous rabattez complètement le dossier, les dimensions du siège se font plus petites et il devient plus facile d'enlever le siège de son pied.
5.6.2 Désassembler le scooter

Le Fortress Calypso est ainsi concu qu'il est facile de
le démonter et de le remonter rapidement, simplement
et sans outil. Si vous rencontres des problèmes lors du désassemblage ou de
l'assemblage du scooter, consultez les instructions et essayez a nouveau.
REMARQUE: veillez à ce que le courant soit étant avant de démonter ou de remonter le scooter.
Désassemblage :


- Enlevez le cache de batterie en détachant la sangle élastique située à l'avant du capot ainsi que le velcro de part et d'autre du cache.

- Libérez le cache arrêté du cadre arrêté en faisant tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et détachez le velcro situé à l'intérieur, de part et d'autre du capot.


- Faites basculer le capot avec précaution vers l'arrière, afin que le mecanisme interieur soit visible. Cherchez le connecteur des feuux arrriere et débranchez-le. Maintenant, vous pouvez enlever complètement le capot arrrière.

- Déconnectez les cables de batterie rouge et noir.

- Detachez la sangle maintainant la batterie en place.

- Enlevez les accus en les boulevant par les sangles de suspension.
ATTENTION - les accus sont bien plus lourds qu'on le croirait a première vue !

- Déconnectez le cable principal avant de désassembler les éléments du chassis du scooter.

-
Pour disjoindre les cadres avant et arrêtre, vous devez avant tout couver le dispositif de verrouillage. Celui-ci se trouve sous le compartment de la batterie.
-
Maintenez le bouton situé à côté de la fermeture enforcé et tirez le dispositif vers le haut. Décrochez le dispositif de verrouillage du crochet du cadre arrêté.

-
D'une main, saisissez le pied du siège et, de l'autre, le volant. Poussez maintainant le pied du siège, avec précaution, en arrêté jusqu'à ce que le cadre arrêté du scooter repose sur le pare-chocs arrêté.
-
D'une main maintenez le volant et, de l'autre, le milieu du plancher du cadre avant. Soulevez le cadre avant jusqu'à ce qu'il se désolidarise du cadre arrêté et éloignez-le. Maintenez la colonne de direction et la roue avant en équilibre.
5.6.3 Rabattre la colonne de direction
Pour ce faire, procédez comme suit :
- Tirez le levier (A) et la colonne de direction simultanément vers le bas.

Soyez prudent en abaissant la colonne de direction, faites attention de ne pas vous coincer les doigts.

5.6.4 Soulever et charger
- Nous vous conseillons de tousjours vous faire aid pour charger le scooter demonté.
Lorsque you chargez un scooter demontedans une auto, assurez-vous que le levier de position libre à l'arriere du scooter soit en position "Frein actionne". - Une fois la partie avant chargée, vous pouvez replaced les accus dans le compartment de la batterie et bouclez les sangles.
Il en va de votre responsabilité que tous les éléments du scooter démontré soient bien fixés dans la voiture et qu'il n'y ait aucun danger en cas de chic.
5.6.5 Remonter le scooter
Pour remonter le scooter, vous pouvez suivre les étapes décrites ci-dessus, mais dans le sens inverse. Il convient de bien faire attention aux points suivants :
Lorsque you accrochez le cadre avant aux crochets en J du cadre arriere, le parechocs ariere doit reposer sur le sol.
Le mecanisme de verrouillage et la fermetre doit etre bien attachés lorsque youe attelez ensemble le cadre avant et le cadre arriere.
Les accus doivent etre solidement attaches sous les sangles.
Toutes les connexions electriques doivent etre correctement branchees.
5.7 Transporter le scooter dans son ensemble
Si vous souhaitez transporter le Fortress Calypso complètement monté dans une voiture prévue à cet effet, il convient de prendre en compte les instructions suivantes :

- Lorsque vous devez soulevez le scooter pour le metre dans la voiture, ne le saisissez jamais par les caches en plastique et essayez de ne pas soulever le scooter tout seul. Lorsque le scooter entre complètement monté dans une voiture, N'UTILISEZ PAS le scooter comme siège passager. Vous devez vous asseoir sur un siège normal, même si le vehicule en question est adapté au transport des scooters. Le fait est que le Fortress Calypso ne peut offrir la même sécurité que les sièges auto classiques, aussi solidement soit fixé le scooter dans la voiture.

- Une fois le scooter installé dans la voiture, vérifie que le scooter ne soit pas en position libre.
- Le scooter doit être fixé à l'aide d'un système de fixation agréé. Handicare ne se prononce pas sur l'adéquation de certains systèmes de fixation. De plus, Handicare ne peut prévoir les situations susceptibles de seprésenter s'il est fait usage des services de transport de tiers. Pour les instructions d'utilisation relative à un système de fixation donné, nous vous renvoyons vers le fabricant et aux instructions d'utilisation du produit concerné. Si vous avez recours aux services de transport de tiers, vous étés tenu de vousmettre en contact avec le service concerné.
Le scooter est pourvu de points de fixation à l'arrière, en dessous et à l'avant du plancher. Ces points de fixation se destinent exclusivement à facilititer l'arrimage. Nous attirons notre attention sur le fait que des composants du scooter démonté n'était pas attachées dans un vehicule risquent de causeurs des dégats si leedit vehicule fait des mouvements brusques.

6 Entretien
6.1 Tableau d'entretien
Afin d'assurer des prestations optimes et favoriser la durabilité et la durée de vie de votre scooter, celui-ci doit subir régulièrement un entretien auprès de votre revendeur.
Ci-dessous, nous vous indiquons les points qui doivent faire l'objet d'un contrôle, la périodicité et qui doit le réaliser.
| Périodicité | Description | Utilisateur |
| Chaque jour | • Recharger les accus après chaque jour complet d'utilisation | X |
| Chaque semaine | • Contrôler la pression des pneus | X |
| • Vérifier la présence d'une eventuelle fuite d'huile sous le scooter | X | |
| Chaque mois | • Nettoyer le scooter (reportez-vous à la procédure de nettoyage) | X |
| • Nettoyer la garniture (si nécessaire) | X | |
| Tous les trois mois | • Graisser le système de pivot du siège : pour ce faire, le siège doit être enlevé. Reportez-vous à la rubrique "Enlever le siège". Il est conseilé d'utiliser de la graisse au lithium. | X |
Il est conseilé de faire réaliser un entretien par votre revendeur au moins une fois par an, voir tous les six mois en cas d'usage intensif.
En principe, nous vous recommendons de faire effectuer tout l'entretien par votre revendeur. Les opérations d'entretien que vous pouvez effectuer vous-même sont indiquées dans le tableau ci-dessus.

Si vous découvert une fuite d'huile sous votre scooter, vous devez directement en averrir votre revendeur. Ne roulez plus avec votre scooter.
6.1.1 Batterie

Reportez-vous à la documentation suivante pour l'entretien des accus :
Manuel d'utilisation du chargeur de batterie ou les instructions sur le chargeur de batterie
Le scooter est équipé d'une batterie au gel. Celle-ci est logée dans un compartment complètement isolé et ne requiert aucun entretien.
Un autocollant indique comment les accus doivent etre branchés. Cet autocollant se.
trouve a l'intérieur du cache du compartment de la batterie.

Assurez-vous que les accus soient always been recharges.
- N'utilisez pas le scooter si les accus sont presque vides. Cela risque d'endommager les accus et de provoquer l'arrêt inattendu du scooter.
- L'emploi de "batterie liquide" n'est pas permitted. Si les accus doivent être remplacés, il convient d'utiliser des accus au gel.
6.1.2 Remplacer la batterie
Si la capacité de la batterie est à ce point faible que le scooter ne peut effectuer que de petits parcours, voire pratiquement rien, cela signifie que les accus ont atteint la fin de leur vie. Remplacez les accus dés que possible.

Contactez votre revendeur : il sait précisément quels accus sont les plus appropriés pour votre scooter.
Pour remplacer les accus, procedez comme suit :
- Éteignez le scooter (ótez la clé de contact du contact).
- Enlevez le siege. Reportez-vous à la rubrique "Enlever le siege".
- Enlevez le verrou à l'avant du cache de batterie.
Otez les bouchons rouge et noir de l'accu - Detachez les sangles qui Maintiennent les accus en place et pressant la boucle.
- Dégagez les bornes de l'accumulateur des cables à l'aide d'une clé de 13 mm.
- Enlevez les deux accus.
Les nouveaux accus sont places en suivant les instructions inverses, comme suit :
- Placez les nouveaux accus.
- Attachez les accus à l'aide des sangles.
- Connectez les cables d'après le tableau ci-dessous :

| N° Couleur du câble | Texte sur l'étiquette | Brancher sur | |
| B | Noir | Accu 1 | Pôle négatif sur accu 1 |
| C Rouge | Accu 1 Pôle positif sur accu 1 (gauche) | ||
| D | Noir | Accu 2 | Pôle négatif sur accu 2 |
| E | Rouge | Accu 2 | Pôle positif sur accu |
Fixez les bornes des accumulateurs.

- Veillez à ce que les cables soient correctement connectés aux accus : les bonnes connexions sont indiquées sur les étiquettes.
- Les connexions NE PEUVENT PAS sont inversées.
Assurez-vous que les pôles et les bornes des accumulateurs soient suffisamment propres.
Graissez les bornes pour prévenir l'apparition de rouille. Pour ce faire, utilisez de la vaseline non acide.
- Remettez le cache en place.

- Dès que les nouveaux accus sont installés, il faut les charger. Voir la rubrique "Recharge de la batterie".
- Évitez que des pieces métalliques entrent en contact avec les pôles des accumulateurs. Cela peut provoquer des courts-circuits, avec de graves conséquences.
- Reportez-vous à la rubrique "Scooter usage et environnement" pour savoir comment vous débarrasssez de vos accus.
6.1.3 Nettoyer la batterie
Les batteries au gel ne requirent aucun entretien. Toutefois, vous pouvez toujours faire attention aux points suivants :
Veillez à conserver les accus au propre et au sec : la saleté et l'eau peuvent cause des fuites, diminuant la capacité des accus.
Nettoyez les pôles des accus et lubrifiez-les ensuite à l'aide de vaseline non acide.

Assurez-vous que les accus ne soient jamais complètement à plat! Cela risque de les endommager sérieusement et de réduire leur durée de vie.
6.2 Pneus
Pour le bon fonctionnement du scooter, il est essentiel que les pneus soient gonflés à la bonne pression.
6.2.1 Gonfler les pneus
Les pneus sont équipés de valves de chambre à air. Vous pouvez faire gonfler vos pneus auprès de votre revendeurs ou à la station service locale. Vous pouvez également le faire vous-même à l'aide d'une pompe à main ou à pied. Avant de procéder au gonflage des pneus, otez le bouchon de la valve. Si les pneus ne sont pas suffisamment gonflés, la portée du scooter peut diminuer et la surface de roulage des pneus s user plus rapidement. Pour connaître la bonne pression des pneus, reportez-vous aux "Spcifications du produit".

Lors du gonflage des pneus, ne dépassez jamais la valeur maximale recommandée. Celle-ci est indiquée sur le pneu. (3,5 bars)
Pour des informations relatives au contrôle des pneus, reportez-vous au tableau d'entretien.

N'oubliez jamais de revissez le bouchon sur la valve après avoir gonflé le pneu afin d'empêcher que la saleté et le sable ne s'insinue dans la valve.
6.3 Nettoyer le scooter
Enlevez la saleté sèche
Il suffit souvent d'un chiffon doux et sec pour nettoyer la garniture, les parties métalliques et les éléments du cadre.
Enlever la boue et/ou d'autres saletés humides
Pour nettoyer les parties sales du fait de la saleté humide, il convient de commencer par passer un chiffon humide et ensuite un chiffon doux et sec.
Garniture
Nettoyer à l'aide d'un chiffon humide. Une fois la saleté enlevée, il convient de secher les parties nettoyées à l'aide d'un chiffon doux et sec.

- N'utilisez jamais de déterments corrosifs. Ceux-ci risquent d'endommager le scooter. N'utilisez pas non plus de solvants organiques tels que le thinner, le naphte ou l'alcool dénaturé.
- Ne vaporisez ni ne versez d'eau sur votre scooter.
- Soyez prudent avec l'eau à proximé du système électronique.
Garniture : pas de nettoyage à sec, de repassage, ni d'essorage.
7 Résolution de pannes
Lorsque vous Fortress Calypso ne fonctionne pas, alors que la batterie est complètement rechargée, vous pouvez contrôlez vous-même certains points avant de contacter votre revendeur.
- Vérifiez que toutes les bornes d'accumulateur sont fixées solidement au bon endroit.
- Vérifiez que le levier de position libre est en position FREIN ACTIONNÉ (et non en position libre).
- Vérifiez que l'interrupteur automatique d'alimentation n'a pas sauté. Si c'est le cas, remettez l'interrupteur d'alimentation en,enfantant celui-ci.
Si l'interrupteur saute à nouveau, veuillez contacter votre revendeur.
7.1 Tableau de résolution de pannes
Si vous scooter ne fonctionne pas, ou qu'il ne fonctionne pas comme il devrait, passez d'abord en revue la liste ci-dessous avant de contacter votre revendeur. Peut-être pouvez-vous résoudre la panne vous-même.
| Cause possible | Action | Personne qui entrepren d'action |
| · La clé de contact n'est pas correctement insérée dans le contact. | · Insérez correctement la clé de contact dans le contact. | Utilisateur |
| · Les câbles de connexion dans le compartment moteur ne sont pas correctement branchés au mécanisme de commande, ou sont détachés. | · Contrôlez les câbles de connexion et vérifie que ceux-ci sont correctement connectés au mécanisme de commande. | Revendeur |
| · Les bornes d'accumulateur ne sont pas correctement fixées. | · Contrôlez les bornes d'accumulateur. | Utilisateur |
| · Le scooter est en position libre. | · Déplacez le levier de position libre en position FREIN ACTIONNÉ, puis o'tez la clé de contact er remettez-la pour rallumer le scooter. | Utilisateur |
| · L'interrupteur automatique d'alimentation a sauté. | · Reportez-vous à la rubrique "Interrupteur d'alimentation". · O'tez la clé de contact du contact · Enforcez à nouveau l'interrupteur automatique d'alimentation et allumez à nouveau le scooter en insérant la clé de contact. | Utilisateur |
| Une connexion est défaite. | Corrigez le branchement si cela est possible ou prenez contact avec votre revendeur. | Utilisateur + Revendeur |
| La tension de l'accumulateur est trop faible. | Contrôlez la tension de l'accumulateur. Reportez-vous à la rubrique "Témoin de batterie" Laissez les accus recharger pendant 8 heures. Vérifiez le fonctionnement du chargeur de batterie. | Utilisateur |
| Le scooter roule trop lentement. | Faites tourner le bouton du régulateur de vitesse vers la droite | Utilisateur |
| Le moteur est en surchauffe. | Enlevez la clé de contact et laisser que le scooter refroidir. | Utilisateur |
Parfois, il suffit simplement d'eteindre et de rallumer le scooter pour que le problème disparaissse.
Si vous ne trouvez pas de solution au problème à l'aide de la liste ci-dessus, vous doivent prendre contact avec votre revendeur.
7.2 Interrupteur automatique d'alimentation
Le scooter est équipé d'un interrupteur automatique d'alimentation (A).
Dans des conditions normales, l'interrupteur automatique d'alimentation ne saute pas et le scooter est pré à l'emploi. Si une surcharge ou un court-circuit survient dans le circuit électrique, l'interrupteur automatique coupe le système électrique afin de prévenir tout dégât.
Il est possible qu'une surcharge apparaisse lorsque le moteur surchauffe. Lorsque l'interrupteur automatique d'alimentation désactive le circuit électrique du scooter, l'interrupteur saute.
L'interrupteur automatique d'alimentation se trouve sur le capot arrêté, sous le siège.

Si vous enforcez à nouveau l'interrupteur, vous pouvez essayer de redémarrer le scooter. Lorsque l'interrupteur automatique d'alimentation saute, attendez 15 à 20 minutes que le moteur refroidisse, puis essayez d'enforcer à nouveau l'interrupteur.
Si après, avoir suivi cette procédure, vous pouvez redémarrer votre scooter, vous pouvez continuer de rouler paisiblement. Faites toutefois attention à éviter les obstacles et les buttes.

Si l'interrupteur automatique d'alimentation saute à nouveau après avoir laissé refroidir le moteur, il y a probablement un court-circuit. Dans ce cas, vous ne devez plus rouler avec le scooter mais prendre contact avec le revendeur.
7.3 Panne électromagnétique
Les ondes radio peuvent influencer négativement la puissance de votre scooter. Le scooter peut lui-même perturber le fonctionnement des champs électromagnétiques, par exemple dans les systèmes d'alarme ou les circuits électroniques dans les magasins.
Les sources d'ondes radio, comme les émetteurs radio et TV, les stations radio amateur, les ascenseurs, les postes émetteurs, les stéros et les téléphones portables peuvent troubler les fauteuils roulants électriques et les scooters.
Les avis ci-dessous visent à éviter que vous rouliez avec votre scooter de marières qui pour raient, ce qui risque d'entrainer de graves blessures.
- N'allumez aucun apparéil manuel pour la communication personnelle, comme un poste émetteur ou un téléphone portable, lorsque le scooter électrique est en marche.
- N'approchez pas trop pres des postes émetteurs, tels que les stations radio et TV.
- Lorsque le scooter effectue des mouvements involontaires, ou si le frein passe en position libre, eteignez le fauteuil electrique ou le scooter en retardant la clé de contact.
- Soyez conscient du fait que des accessoires, des pieces eventuellement installées sur le scooter ou des adaptations eventuelles peuvent augmenter la sensibilité du scooter aux ondes radio.
Remarque :
Il n'existe aucune maniere simple de tester les effets des ondes radio sur l'immunité générale du fauteuil électrique ou du scooter.
- Informez le revendeur ou le fabricant du scooter de tous les cas de mouvements involontaires ou de basculement en position libre. Indiquez si une source d'ondes radio se trouve dans les environs.
Remarque :
Le niveau d'immunité du Fortress Calypso est de 21 volts/mètres.
8 Spécifications techniques
| Handicare B.V.: Vossenbeemd 104 | 5705 CL, Helmond Pays-Bas |
8.1.1 Spécifications du produit Fortress Calypso
| Modèle Fortress Calypso 3 roues | Fortress Calypso 4 roues |
| Poids max. de l'utilisateur 125 kg |
| Description 3 roues 4 roues | |||
| Longueur totale mm 1207 1214 | |||
| Largeur totale mm 622 622 | |||
| Hauteur minimale* mm 710 710 | |||
| Poids total, hors accus : | kg | 70 | 75 |
| Poids total, accus compris : | kg | 100 | 105 |
| Poids de l'élement le plus lourd | kg | 27 | 32 |
| Stabilité statique vers le bas | ° | 15 (27%) | 15 (27%) |
| Stabilité statique vers le haut | ° | 15 (27%) | 15 (27%) |
| Stabilité statique latérale | ° | 15 (27%) | 15 (27%) |
| Autonomie (ISO 7176-4)** km | 40 | 40 | |
| Stabilité dynamique (inclinaison max. sûre) | ° | 9 (16%) | 9 (16%) |
| Vitesse maximum en marche avant | km/h | 10 | 10 |
| Angle dossier, siège Captain | ° | 0-103-126 | 0-103-126 |
| Profondeur d'assise, siège Captain | mm 445 445 | ||
| Largeur d'assise, siège Captain mm 457 457 | |||
| Hauteur dossier (hors appuie-tête), siège Captain | mm | 406 | 406 |
| Hauteur d'assise (jusqu'au repose-pied), siège Captain | mm | 432-490 | 432-490 |
| Hauteur accouoir, siège Captain | mm | 229-273 | 229-273 |
| Distance entre les accoudoirs, siège Captain | mm | 457-610 | 457-610 |
| Angle dossier, siège Master | ° | 85-180 | 85-180 |
| Profondeur d'assise, siège Master | mm 430 430 | ||
| Largeur d'assise, siège Master | m | 500 500 | |
| Hauteur dossier (hors appuie-tête), siège Master | mm | 550 | 550 |
| Hauteur d'assise (jusqu'au repose-pied), siège Master | mm | 432-510 | 432-510 |
| Hauteur accouoir, siège Master | mm | 150-340 | 150-340 |
| Distance entre les accoudoirs, siège Master | mm | 500 | 500 |
| Autonomie (ISO 7176-5) | mm | 1170 | 1600 |
| Hauteur d'obstacle (poids max. de l'utilisateur) | mm | 76 | |
| Hauteur au sol (poids max. de l'utilisateur) | mm | 101 | 101 |
| Données de test | |
| Poids de test 125 kg | |
| Puissance de service | |
| Commande de la manette des gaz < 60 N | |
| Nouveau réglage de sécurité automatique (interrupteur d'alimentation) | < 60 N |
| Contacteurs électroniques < 15 N | |
| Enficher la prise de recharge < 60 N | |
| Données des techniques relatives aux roues | ||
| Diamètre roue avant (3 roues) | mm | 260 x 85 |
| Diamètre roue avant (4 roues) | mm | 260 x 85 |
| Diamètre roues arrêté mm | 260 x 85 | |
| Pression des pneus (4 roues), avant | bars | 3,5 |
| Pression des pneus (4 roues), arrêté | bars | 3,5 |
| Pression des pneus (3 roues), avant | bars | 3,5 |
| Pression des pneus (3 roues), arrêté | bars | 3,5 |
| Batterie | 3 roues | 4 roues | |
| Dimensions maximales des accus (lXLxh) | mm | 197x168x175 | 197x168x175 |
| Capacité max. de batterie | Ah | 60 (C20) | 60 (C20) |
| Courant maximum autorisé | Ampères | 5 | 5 |
- Hauteur colonne de direction rabattue à l'exclusion du siège
** automonomie en fonction du poids de l'utilisateur, de l'etat des pneus, du type de terrain, de l'etat de la batterie et des conditions météo.
8.2 Service et assistance technique compétents
En cas de problème ou si vous avez des questions concernant ce produit, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
Pour trouver un revendeur pres de chez vous, vous pouvez prendre contact avec Handicare :
| Handicare : | Handicare B.V. Vossenbeemd 104 5705 CL, Helmond Pays-Bas |
Cachet du revendeur
Notice Facile