MCUG223 - Aspirateur PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MCUG223 PANASONIC au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'aspirateur | Aspirateur traîneau |
| Puissance d'aspiration | 1600 W |
| Capacité du réservoir | 2,5 L |
| Filtration | Filtre HEPA |
| Accessoires inclus | Brosse principale, brosse à meubles, suceur plat |
| Longueur du cordon | 5 m |
| Poids | 4,5 kg |
| Niveau sonore | 78 dB |
| Utilisation | Convient pour les sols durs et les tapis |
| Maintenance | Vider le réservoir régulièrement, nettoyer le filtre |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - MCUG223 PANASONIC
Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MCUG223 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MCUG223 de la marque PANASONIC.
MODE D'EMPLOI MCUG223 PANASONIC
Except for hand-held cleaners, keep vacuum cleaner on floor – not chairs, tables, steps, stairs, etc.Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord orvacuum cleaner.Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer.The use of an extension cord is not recommended. CONSUMER INFORMATION WARNING WARNING statements are designed to alert you to thepossibility of personal injury, loss of human life, and/ordamage to the vacuum cleaner and/or personalproperty if the instructions given are not followed.CAUTION statements are designed to alert you to thepossibility of damage to the vacuum cleaner and/orpersonal property if the instructions given are notfollowed. CAUTION- 5 - © 2012 Panasonic Appliances Company of America, Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés. Porter une attention particulière à tous les avertissements et à toutes les mises en garde. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien. POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou destables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur. Renseignements importants Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :votre entière satisfaction.L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilitéde l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le rangerdans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuelet prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou desurfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de lasurface avant de passer l'aspirateur. ATTENTION Les AVERTISSEMENTS préviennentd’un risque de blessures corporellesgraves, voire mortelles, ou dedommages à des biens personnels ouà l’appareil en cas de non-respect desinstructions.Les mentions ATTENTION avisent d’unrisque de dommage à l’appareil ou àdes biens personnels en cas de non-respect des instructions. AVERTISSEMENT© 2012 Panasonic Appliances Company of America, Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.
- 7 -- 8 - Importantes mesures de sécurité Lire toutes les instructions se trouvant dans ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles, il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous :
1. Utiliser l'aspirateur tel que décrit dans le présent manuel. Utiliser seulement les accessoires
recommandés par Panasonic.
2. Débrancher l'appareil avant l'entretien ou le nettoyage de la région de l'agitateur. Le non-respect de
cette directive pourrait provoquer un choc électrique ou l'amorçage soudain de l'agitateur.
3. Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le débrancher après usage et
avant d'effectuer tout entretien.
4. Afin d'éviter tout risque de chocs électriques, ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur ou sur une surface
5. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si l'appareil est utilisé par
ou près des enfants.
6. Ne jamais utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est endommagé. Si l'appareil ne
semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé.
7. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte ou le
laisser frotter contre des bords ou coins coupants. Ne pas passer l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.
8. Ne pas débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche.
9. Ne pas toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
10. Ne jamais laisser pénétrer d'objets par les ouvertures.
11. Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer qu'aucune ouverture ne soit bouchée, recouverte de poussière, de
peluche ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.
12. Ne jamais approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute pièce
13. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
14. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers. Ne pas déposer l'aspirateur sur des
chaises, tables, etc. Le laisser sur le plancher.
15. Ne pas aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, des liquides
nettoyants, parfums, etc. et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides. Les émanations de telles substances pourraient causer un risque d'incendie ou d'explosion.
16. Ne jamais aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, allumettes ou cendres
17. Ne jamais utiliser l'appareil sans le sac à poussière et(ou) les filtres en place.
18. Ne pas faire fonctionner l'aspirateur si le couvercle d'accès de la courroie n'est pas installé
correctement. (S'il y a lieu).
19. Débrancher l'appareil avant de connecter la brosse à turbine à air. (S'il y a lieu).
20. Vous êtes responsable de vous assurer que l'aspirateur n'est pas utilisé par une personne incapable
de le faire fonctionner correctement. Conserver ce manuel d’utilisation Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Remarque : Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.- 9 - Instrucciones importantes de seguridad Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal: Cuando use su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes:
Asegure la clavija en el cordón eléctrico. ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ Retirer la vis du manche. ➢ Insérer le manche avec les crochets de rangement du cordon à l'arrière de l'aspirateur. ➢ Insérer la vis. ➢ Serrer la vis. ➢ Insérer le cordon d’alimentation à l’intérieur du crochet. ➢ Enrouler le cordon autour des crochets. ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. Colocación del mango Montaje Assemblage Montage du manche- 14 -
➢ Détacher la fiche fixée au cordon d'alimentation. ➢ Tourner le crochet vers le bas pour libérer le cordon.
➢ Ramener le crochet vers le haut avant de ranger le cordon d’alimentation. Boquilla de ajuste automático Tête d’aspiration autoréglable
No se requieren los ajustes manuales. ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis.
Protector termal Protecteur thermique ➢ Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambiar los filtros. ➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario. ➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal han encendido. El protector termal no se enciende si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfría. ➢ Si une obstruction empêche l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à l'aspirateur. ➢ Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres. ➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière. ➢ Après un délai d'environ 30 minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique s'est réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce, même s'il s'est refroidi. Para operar la aspiradora Fonctionnement Cordon d’alimentation Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Remarque : Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, con- tacter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol.- 18 - On-Off Switch Interrupteur Interruptor de encendido-apagado ON-OFF Switch ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ON position turns vacuum cleaner on. OFF position turn vacuum cleaner off. ➢ Step on handle release foot step to change handle position. ➢ Use low position for cleaning under furniture. ➢ Move vacuum cleaner to middle position for normal use. ➢ Move vacuum cleaner to upright position for storage and tool use. Handle Adjustments- 19 - ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ La posición ON enciende la aspiradora. La posición OFF apaga la aspiradora. ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». Interrupteur Control ON-OFF Ajustes del mango ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinaison du manche pour mettre le manche à la position désirée. Réglage de l’inclinaison du manche ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el almacenamiento y el uso de las herramientas. ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. ➢ La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. ➢ La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. ➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.- 20 - Wand Tube Tubo ➢ The Crevice Tool may be used on the following items:
Paredes ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes:
- Murs ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes:
- Du fait que l’agitateur continue de fonctionner lors de l’utilisation des accessoires, s’assurer que rien ne rentre en contact avec celui-ci.
- Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule. CUIDADO
Oprima la placa inferior en su lugar y meta de nuevo los dos (2) tornillos. ➢ Avant de remplacer quelque pièce que ce soit, débrancher l’aspirateur. ➢ Lors du retrait de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢ Mettre le manche à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢ Retirer les deux (2) vis et pousser les loquets vers le bas pour dégager la plaque inférieure. ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢ Remettre la plaque inférieure en place en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration. ➢ Appuyer sur la plaque inférieure, insérer les loquets jusqu’à un clic soit émis, puis remettre les deux (2) vis. AVERTISSEMENT Ris que de chocs élec tri ques ou de lé sions cor po rel les. Dé bran cher avant d’en tre te nir ou de net toyer l’appa - reil. L’omis sion de dé bran cher pour rait provoquer des chocs élec tri ques ou des lé sions cor po rel les du fait que l’as pi ra teur se met trait sou dai ne ment en mar che. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal.Desconecte la aspiradora antes de darle servicioo limpiarla. De lo contrario podría producirse unchoque eléctrico o causar lesión personal si laaspiradora arranca de repente. ATTENTION Pièces mobiles ! Pour réduire le risque de blessures, ne touchez pas la brosse quand l'aspirateur est allumé. Entrer en contact avec la brosse tandis qu'il tourne peut couper, meurtrir ou causer d'autres dommages. Débranchez toujours de la sortie électrique avant l'entretien. Faites attention en fonctionnant près de petits enfants. CUIDADO ¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Siempre desconecte del tomacorriente antes de dar mantenimiento. Tenga cuidado al aspirar cerca de niños pequeños.- 28 - ➢ Remove lower plate. ➢ Remove agitator by carefully lifting out. Motor DriveShaftArbre du moteurEje del motor Belt CourroieCorreaAgitatorAgitateurAgitador Replacing Belt Replacing Headlight Bulb
Reemplace la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Retirer la vis de la douille, puis retirer la douille en la tirant vers le haut et en la balançant de l'avant à l'arrière. ➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens anti-horaire. ➢ Installer la nouvelle ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens horaire. ➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a.-15 W. ➢ Remettre la douille en place dans le boîtier en la poussant dans la fente de montage et remettre la vis en place. ➢ Remettre la plaque inférieure.- 30 -
Reinstale la base inferior. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic seulement) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de la courroie, comme le montre l’illustration. ➢ Remettre l’agitateur dans les ouvertures de la tête d’aspiration. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Remettre la plaque inférieure en place.
Reinstale el agitator y la base inferior. ➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils de la brosse ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure. ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢ Enrouler la courroie autour de la poulie de la courroie de rechange. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador Bouchon Tapas del extremo Poulie de la courroie Polea para correa Agitateur Unidad del cepillo Bouchon Tapas del extremo Limpieza del exterior Nettoyage du boîtier ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau, puis essoré. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur et bien essuyer après le nettoyage. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lave- vaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse, puis rincer et sécher à l’air. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés.
Revise el extremo de la manguera y quite los obstáculos. Reemplace la manguera corta. Reemplace la base inferior. S'assurer de garder les passages d'air propres pour garantir de meilleurs résultats de nettoyage. ➢ Débrancher l’aspirateur. ➢ Vérifier périodiquement qu'il n'y a pas d'obstruction aux endroits indiqués par un " * ". ➢ Retirer le tuyau de la tête d'aspiration et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction. ➢ Examiner le tuyau et en dégager toute obstruction. ➢ Remettre le tuyau et la plaque inférieure en place. ➢ Brancher l'aspirateur et le mettre en marche. Retirer le tuyau et l'étirer dans un mouvement d'accordéon pour dégager toute obstruction. ➢ S'il y a toujours obstruction, arrêter l'aspirateur et le débrancher. ➢ Retourner l'aspirateur afin d'exposer son dessous. ➢ Retirer la plaque inférieure. Retirer le tuyau court de la tête d'aspiration du boîtier en le soulevant. ➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute obstruction. Remettre le tuyau court de la tête d'aspiration et la plaque inférieure en place. AVERTISSEMENT Ris que de chocs élec tri ques ou de lé sions cor po rel les. Dé bran cher avant d’en tre te nir ou de net toyer l’appa - reil. L’omis sion de dé bran cher pour rait provoquer des chocs élec tri ques ou des lé sions cor po rel les du fait que l’as pi ra teur se met trait sou dai ne ment en mar che. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.- 36 -
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.- 37 - Guide de dépannage Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur 1. Le cordon d’alimentation 1. Brancher le cordon d’alimentation. ne fonctionne est débranché. Mettre l’interrupteur à la position pas. ON.
2. L’interrupteur est à la position OFF. 2. Mettre l’interrupteur à la position
3. Le disjoncteur s’est déclenché 3. Réenclencher le disjoncteur
ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible. L’aspirateur 1. Le sac à poussière est plein ou 1. Remplacer le sac. offre un piètre obstrué. rendement.
2. La courroie est brisée. 2. Remplacer la courroie.
3. Le tuyau ou la tête d’aspiration 3. Dégager l’obstruction.
4. Le tuyau n’est pas inséré à fond. 4. Insérer le tuyau correctement.
5. Les brosses sont usées. 5. Remplacer l’agitateur.
6. Le couvercle du logement du sac 6. Remettre le couvercle
à poussière n’est pas bien fermé. correctement en place. De la poussière 1. Le sac n’est pas installé 1. Remettre le sac en place s’échappe correctement. correctement. du sac.
2. Le sac est déchiré. 2. Remplacer le sac.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se met- trait soudainement en marche.- 38 - Antes de pedir servicio
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Pour la réparation des appareils, veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de votre domicile. Lien: “Support à la clientèle ➞ Centres de service” sur le site www.panasonic.ca. What to do when service is needed Service après-vente (Canada) PANAMEX COMPANY DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com
Notice Facile