MCUG502 - Aspirateur PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MCUG502 PANASONIC au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Aspirateur sans sac, puissance d'aspiration de 600 W, filtre HEPA, capacité du réservoir de 2,5 L |
|---|---|
| Utilisation | Convient pour les surfaces dures et les tapis, équipé d'accessoires pour différents types de nettoyage |
| Maintenance et réparation | Filtre lavable, réservoir facile à vider, pièces de rechange disponibles |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, câble d'alimentation de 5 m pour une utilisation sécurisée |
| Informations générales | Poids léger, design ergonomique, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - MCUG502 PANASONIC
Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MCUG502 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MCUG502 de la marque PANASONIC.
MODE D'EMPLOI MCUG502 PANASONIC
- © 2010 Panasonic Home Appliances Company of North America, Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés. Garantía Renseignements importants p. 5
- Importantes mesures de sécurité p. 8
- Nomenclature p. 10
- Tableau des caractéristiques p. 11
- Assemblage p. 13
- Montage du manche p. 13
- Caractéristiques p. 15
- Crochet de rangement du cordon p. 15
- Rangement des accessoires p. 15
- Nettoyage latéral p. 17
- Tête d’aspiration autoréglable p. 17
- Protecteur thermique p. 17
- Fonctionnement p. 19
- Cordon d’alimentation p. 19
- Interrupteur p. 19
- Réglage de l’inclinaison du boîtier p. 21
- Utilisation des accessoires p. 23
- Entretien de l’aspirateur Remplacement du filtre secondaire de type HEPA p. 25
Except for hand-held cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord orvacuum cleaner.Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer.The use of an extension cord is not recommended. WARNING WARNING statements are designed to alert you to thepossibility of personal injury, loss of human life, and/ordamage to the vacuum cleaner and/or personalproperty if the instructions given are not followed.CAUTION statements are designed to alert you to thepossibility of damage to the vacuum cleaner and/orpersonal property if the instructions given are notfollowed. CAUTION Panasonic Canada Inc. 5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3 PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉEPanasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d'œuvre dans un contexte d'utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d'achat original et, dans l'éventualité d'une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d'une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix d'achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc. Aspirateurs, série Platinum - Deux (2) ans, pièces et main-d'œuvre La présente garantie n'est fournie qu'à l'acheteur original d'un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne l'ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été " vendu tel quel " et doit avoir été livré à l'état neuf dans son emballage d'origine. POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D'UN REÇU D'ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D'ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L'ACHAT, EST REQUISE. RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l'usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PASNON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d'un accident, d'un usage abusif ou impropre, de négligence, d'une manutention inadéquate, d'une mauvaise application, d'une altération, d'une installation ou de réglages impropres, d'un mauvais réglage des contrôles de l'utilisateur, d'un mauvais entretien, d'une surtension temporaire, de la foudre, d'une modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d'humidité, d'une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d'une réparation effectuée par une entité autre qu'un centre de service Panasonic agréé ou encore d'une catastrophe naturelle. Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par laprésente garantie.CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d'exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu'à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d'images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n'est pas exhaustive et n'est fournie qu'à des fins explicatives.)Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d'autres droits pouvant varier selon votre province ou territoire de résidence. SER
Pour tout renseignement sur les produits et de l'assistance technique, veuillez communiquer avec : ASSISTANCE TECHNIQUE Centre de service à la clientèle :Téléphone : 1-800-561-5505Télécopieur : (905) 238-2360 Lien courriel : « Support à la clientèle ➞ contactez-nous ➞ courriel » à www .panasonic.caRÉPARATIONSVeuillez localiser le centre de service agréé le plus près de chez vous.Lien : « Support à la clientèle ➞ centres de service » à www.panasonic.ca EXPÉDITION D'UN PRODUIT À UN CENTRE DE SERVICEEmballez soigneusement, de préférence dans son carton d'origine, et expédiez, franco de port, suffisamment assuré. Accompagnez le tout d'une description de la défectuositéprésumée et d'une pièce justificative de la date d'achat original.- 5 -- 44 - Renseignements importants Porter une attention particulière à tous les avertissements et à toutes les mises en garde. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.NE JAMAIS ranger l’appareil à l’extérieur.Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien. POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou destables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur. Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 8 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
Importantes mesures de sécurité Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles. Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler votre aspirateur. AVERTISSEMENT 1.Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires recommandés par Panasonic. 2.Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de la brosse. La non-observation de cette consigne pourrait engendrer un choc électrique ou le démarrage soudain et inattendu de la brosse. 3.Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque l'aspirateur n'est pas en utilisation et avant de le réparer. 4.Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur des surfaces mouillées. 5.Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de surveiller de près lors de proximité aux enfants lors de son utilisation. 6.Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est nécessaire de l'apporter à un centre de service. 7.Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que manche, ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne pas passer l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon a proximité de surface chauffante.
8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour
débrancher. 9.Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées. 10.Ne mettre aucun objet dans les ouvertures.
11. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche,
poil ou tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air. 12.Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des pièces en mouvement. 13.Éteindre tout contrôle avant de débrancher. 14.Prendre des précautions supplémentaires lors de nettoyage des escaliers. Ne pas mettre des chaises, tables, etc. mais le garder au niveau du sol. 15.Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles (essence, liquide nettoyant, parfums etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou d'explosion. 16.Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes. 17.Ne pas utiliser l'aspirateur sans sac à poussière et/ou filtre en place. 18.Débrancher avant d'installer la turbine à air (le cas échéant). Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur n’est pas utilisé par des personnes incompétentes à son utilisation. Conserver ce manuel d’utilisation Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil. Afin d'éviter tout risques d'incendie, de chocs électriques ou de blessure: Guide de dépannage Problème Cause possible Solution possible L’aspirateur 1. Le cordon d’alimentation 1. Brancher le cordon d’alimentation. ne fonctionne est débranché. Mettre l’interrupteur à la position pas. ON.
2. L’interrupteur est à la position OFF. 2. Mettre l’interrupteur à la position
3. Le disjoncteur s’est déclenché 3. Réenclencher le disjoncteur
ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible. L’aspirateur 1. Le sac à poussière est plein ou 1. Remplacer le sac. offre un piètre obstrué. rendement. 2. La courroie est brisée. 2. Remplacer la courroie.
3. Le tuyau ou la tête d’aspiration 3. Dégager l’obstruction.
4. Le tuyau n’est pas inséré à fond. 4. Insérer le tuyau correctement.
5. L’agitateur est usé. 5. Remplacer l’agitateur.
6. Le tuyau est troué. 6. Remplacer le tuyau.
7. Le couvercle du logement du sac 7. Remettre le couvercle
à poussière n’est pas bien fermé. correctement en place.
8. La courroie n’est pas intallée sur 8. Installer la courroie sur l’arbre du
l’abre du moteur. moteur. De la poussière 1. Le sac n’est pas installé 1. Remettre le sac en place. s’échappe correctement.du sac.
2. Le sac est déchiré. 2. Remplacer le sac.
La lampe ne 1. L’ampoule est brûlée. 1. Remplacer l’ampoule. fonctionne pas. Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute réparation autre que celles décrites dans ce manuel d'utilisationà un technicien qualifié. AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourraitprovoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se met-trait soudainement en marche.- 9 -- 40 - Instrucciones importantes de seguridad Cuando use su aspiradora, precauciones básicas deben seguirse siempre, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora. ADVERTENCIA 1.Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con accesorios Panasonic recomendados. 2.Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque súbito del cepillo. 3.No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico. ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ Retirer la vis. ➢ Insérer le manche avec les crochets du cordon à l'arrière de l'aspirateur. ➢ Insérer la vis. ➢ Serrer la vis. ➢ Pousser le cordon d’alimentation à l’intérieur du crochet. ➢ Enrouler le cordon autour des crochets. ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. Colocación del mango Montaje Assemblage Montage du mancheCord HookCrochet de rangementdu cordonSujetador del cordón Using Cord Hook FEATURE Wands (2) Tubes (2)Tubos (2) Dusting Brush Brosse à épousseterCepillo para sacudir Crevice Tool Suceur platHerramienta para hendiduras Hose TuyauManguera "J" Slot Fente "J”Ranura en "J" Raised Tab Lengüeta salienteSaillie Wand Tubo Tube Tool Storage - 35 -- 14 -
Reinstale el agitator y la base inferior. ➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils de la brosse ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure. ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢ Nettoyer les débris présents sur les bouchons. ➢ Enrouler la courroie autour de la poulie de l’agitateur de rechange. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place.- 15 -- 34 -
➢ Almacene el otro tubo con el cepillo de polvo en el frente del soporte de herramientas. ➢ Coloque la herramienta para tapices en la ranura posterior y rectangular del soporte de herramientas. ➢ Véase la sección de “Identificación de piezas” para la ubicación de las herramientas. Rangement des accessoires ➢ Certains des accessoires peuvent être déjà rangés sur l’aspirateur. ➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau, devant le manche. ➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les deux (2) saillies du tube avec les fentes en « J » du tuyau, faire glisser les saillies dans les fentes, puis tourner pour verrouiller. ➢ Ranger le tube dans la fente centrale du porte-accessoires en le tournant et le glissant par-dessus le tuyau court pour un bon raccordement. ➢ Ranger l’autre tube dans la fente avant du porte-accessoires avec la brosse à épousseter sur le dessus du tube. ➢ Ranger le suceur plat dans la fente rectangulaire arrière du porte-accessoires. ➢ Se reporter à l’illustration de la section « Nomenclature » pour le rangement approprié des accessoires. Almendenaje de herramientas- 16 -
Reinstale la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic seulement) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de la courroie, comme le montre l’illustration. ➢ Remettre l’agitateur dans les ouvertures de la tête d’aspiration. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Remettre la plaque inférieure en place.
Espere cincuenta (50) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector térmico se a reactivado. Protector termalProtecteur thermique ➢ Cet aspirateur est muni d'un protecteur thermique qui s'active automatiquement pour éviter que l'aspirateur ne surchauffe. ➢ Si une obstruction empêche l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur. Ceci permet au moteur de se refroidir évitant ainsi des dommages potentiels à l'aspirateur. POUR CORRIGER LE PROBLÈME: ➢ Arrêter l'aspirateur et le débrancher pour qu'il se refroidisse et pour permettre au protecteur thermique de se réarmer. ➢ Enlever les obstructions si nécessaire. Vérifier et remplacer les filtres sales et vider le godet à poussière si nécessaire. ➢ Après un délai d'environ cinquante (50) minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique s'est réarmé.- 18 - NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE
Reemplace la base inferior. Cambio de la bombilla ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Retirer la vis de la douille, puis retirer la douille en la tirant vers le haut et en la balançant de l'avant à l'arrière. ➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens anti-horaire. ➢ Installer la nouvelle ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens horaire. ➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a. - 15 W. ➢ Remettre la douille en place dans le boîtier en la poussant dans la fente de montage et remettre la vis en place. ➢ Remettre la plaque inférieure. Remplacement de l’ampoule CAUTION Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the agitator when vacuum cleaner is on. Contacting the agitator while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing. Use caution when operating near children.- 19 -- 30 - Replacing Headlight Bulb
Bulb Socket AssemblyAssemblage de la lampeCasquillo portalámparas ATTENTION Pièces mobiles! Pour réduire le risque de blessures, ne touchez pas la brosse quand l'aspirateur est allumé. Entrer en contact avec la brosse tandis qu'il tourne peut couper, meurtrir ou causer d'autres dommages. Débranchez toujours de la sortie électrique avant l'entretien. Faites attention en utilisant près des enfants. CUIDADO ¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Siempre desconecte del tomacorriente antes de dar mantenimiento. Tenga cuidado al aspirar cerca de niños. Cordón eléctrico Para operar la aspiradoraFonctionnement Cordon d’alimentation Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la clavija de ninguna manera. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac- ter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». Interrupteur Control ON-OFF
➢ Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para expone r la base inferior. ➢ Quite los tres (3) tornillos para liberar la placa inferior. ➢ Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. ➢ Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla. ➢ Asegúrese de que las alambres estén dirigidas bien y no estén apretadas. ➢ Oprima la placa inferior en su lugar e instale de nuevo los tres (3) tornillos. ➢ Avant de remplacer quelque pièce que ce soit, débrancher l’aspirateur. ➢ Lors de l’enlèvement de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢ Mettre le boîtier à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢ Libérer la plaque inférieure en enlevant les trois (3) vis. ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢ Remettre la plaque inférieure en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration. ➢ S’assurer que tous les fils sont à leur place et qu’aucun ne soit coincé. ➢ Appuyer sur la plaque inférieure pour la remettre en place, puis remettre les trois (3) vis.- 21 - Removing and Installing Lower Plate
Paredes ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes:
- Murs ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes:
- Du fait que l’agitateur continue de fonctionner lors de l’utilisation des accessoires, s’assurer que rien ne rentre en contact avec celui-ci.
- Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule. CUIDADO
Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. ➢ Soulever le loquet pour dégager le couvercle du logement du sac à poussière. ➢ Tirer vers l’extérieur pour retirer le couvercle du logement du sac à poussière. ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière de marque Panasonic. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.
Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiar a lo menos una vez cada año. ➢ Le filtre secondaire de type HEPA protège le moteur. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le remplacer. ➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le dessus, dans le logement du sac à poussière. NE PAS NETTOYER CE
FILTRE AVEC DE L’EAU.*
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. *Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an
Notice Facile