Quickdraw MCV7312 - Aspirateur PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Quickdraw MCV7312 PANASONIC au format PDF.

📄 52 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice PANASONIC Quickdraw MCV7312 - page 1
Voir la notice : Français FR Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PANASONIC

Modèle : Quickdraw MCV7312

Catégorie : Aspirateur

Caractéristiques techniques Aspirateur sans sac, technologie cyclonique, puissance d'aspiration de 700W, filtre HEPA, capacité du réservoir de 2 litres.
Utilisation Conçu pour un nettoyage efficace des sols durs et des tapis, équipé de plusieurs accessoires pour différents types de surfaces.
Maintenance et réparation Filtre HEPA lavable, réservoir à vider régulièrement, pièces de rechange disponibles auprès du fabricant.
Sécurité Système de protection contre la surchauffe, câble d'alimentation de sécurité, conforme aux normes de sécurité électrique.
Informations générales Poids léger pour une maniabilité optimale, niveau sonore de 78 dB, garantie de 2 ans, design ergonomique.

FOIRE AUX QUESTIONS - Quickdraw MCV7312 PANASONIC

Comment puis-je vider le réservoir de l'aspirateur PANASONIC Quickdraw MCV7312 ?
Pour vider le réservoir, retirez-le de l'aspirateur en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Ensuite, ouvrez le couvercle du réservoir et videz les débris dans une poubelle.
Pourquoi mon aspirateur ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'aspirateur est correctement branché et que la prise fonctionne. Si l'aspirateur ne s'allume toujours pas, vérifiez le fusible ou le disjoncteur de votre maison.
Comment nettoyer le filtre de l'aspirateur ?
Retirez le filtre de son compartiment et rincez-le à l'eau tiède. Laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Mon aspirateur fait un bruit anormal, que faire ?
Vérifiez s'il y a des obstructions dans le tuyau ou la brosse. Nettoyez-les si nécessaire. Si le bruit persiste, contactez le service après-vente.
Comment puis-je remplacer la brosse de l'aspirateur ?
Pour remplacer la brosse, dévissez les vis qui la maintiennent en place, retirez l'ancienne brosse et installez la nouvelle en inversant le processus.
Quel type de sacs dois-je utiliser avec le PANASONIC Quickdraw MCV7312 ?
Utilisez uniquement des sacs spécifiquement conçus pour le modèle PANASONIC Quickdraw MCV7312 pour garantir une performance optimale.
L'aspirateur perd de la puissance d'aspiration, que dois-je faire ?
Vérifiez si le réservoir est plein, si le filtre est sale ou si le tuyau est obstrué. Nettoyez ou remplacez ces éléments si nécessaire.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation de mon aspirateur ?
Le manuel d'utilisation est disponible sur le site officiel de Panasonic, dans la section 'Support' ou 'Téléchargements'.
Comment puis-je entretenir mon aspirateur pour prolonger sa durée de vie ?
Assurez-vous de vider le réservoir régulièrement, de nettoyer ou remplacer le filtre et de vérifier les brosses pour éviter l'accumulation de débris.

Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Quickdraw MCV7312 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Quickdraw MCV7312 de la marque PANASONIC.

MODE D'EMPLOI Quickdraw MCV7312 PANASONIC

Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :

  • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
  • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca

WARNING AND CAUTION STATEMENTS. WARNING TO AVOID ELECTRICAL SHOCKNever vacuum damp or wet surfaces or liquids.DO NOT store machine outdoors.Replace worn or frayed power cord immediately.Unplug from outlet when not in use and before servicing.TO AVOID ACCIDENTSExcept for hand-held cleaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine.Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer.The use of an extension cord is not recommended. CONSUMER INFORMATION WARNING WARNING statements are designed to alert you to thepossibility of personal injury, loss of human life, and/ordamage to the vacuum cleaner and/or personalproperty if the instructions given are not followed.CAUTION statements are designed to alert you to thepossibility of damage to the vacuum cleaner and/orpersonal property if the instructions given are notfollowed. CAUTION Notes, Remarques, Notas ©2003 Matsushita Home Appliance Company,Division of Matsushita Electric Corporation of America. All rights reserved.- 2 -- 50 - Notes, Remarques, Notas Porter une attention particulière à tous les avertissements et à toutes les mises en garde. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUESNe jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTSÀ l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou destables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur. Renseignements importants Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.

Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :votre entière satisfaction.L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilitéde l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le rangerdans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuelet prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou desurfaces. T oujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l'aspirateur. ATTENTION Les AVERTISSEMENTS préviennentd’un risque de blessures corporellesgraves, voire mortelles, ou dedommages à des biens personnels ouà l’appareil en cas de non respect desinstructions. Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’appareil ou àdes biens personnels en cas de nonrespect des instructions. AVERTISSEMENT ©2003 Matsushita Home Appliance Company,Une division de Matsushita Electric Corporation of America.Tous droits réservés- 3 -- 49 -

Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :

  • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
  • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
  • un de nos centres de service de la liste ci-dessous :Richmond, Colombie-Br itannique Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4 Tél. : (604) 278-4211 Tél. : (403) 295-3955 Tél. : (905) 624-8447 Tél. : (514) 633-8684 Téléc. : (604) 278-5627 Téléc. : (403) 274-5493 Téléc. : (905) 238-2418 Téléc. : (514) 633-8020 Expédition de l'appareil à un centre de service Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original. Réf.: VACwarFr05/01 GarantieImportantes mesures de sécurité Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines précautions, dont les suivantes. Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil AVERTISSEMENT Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:

1. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le

débrancher après usage et avant d'effectuer tout entretien.

2. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil

à l'extérieur ou sur une surface mouillée.

3. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si

l'appareil est utilisé par ou près des enfants.

4. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.

5. Ne jamais utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est

endommagée. Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé àl'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à uncentre de service Panasonic agréé.

6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre

une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source dechaleur.

7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la

8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.

9. Ne jamais laisser pénétrer d'objets par les ouvertures. Avant d'utiliser l'appareil,

s'assurer qu'aucune ouverture ne soit bouchée, recouverte de poussière, de pelucheou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.

10. Ne jamais approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute

11. Ne jamais aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes,

allumettes ou cendres chaudes.

12. Ne jamais utiliser l'appareil sans le sac à poussière ou les filtres en place.

13. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.

14. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers.

15. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et

NE PAS faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.

16. NE PAS utiliser l'aspirateur si le couvercle de la courroie n'est pas bien installé.

Conserver ce manuel d’utilisation Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.- 7 -- 46 - WARRANTY Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3

On-Off SwitchInterrupteurInterruptor deencendido-apagado Guide de dépannage AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE

L’aspirateur 1. Le cordon d’alimentation 1. Brancher le cordon d’alimentation. ne fonctionne est débranché. Mettre l’interrupteur à la position pas. ON.

2. L’interrupteur est à la position OFF. 2. Mettre l’interrupteur à la position

3. Le disjoncteur s’est déclenché 3. Réenclencher le disjoncteur

ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible. L’aspirateur 1. Le sac à poussière est plein ou 1. Remplacer le sac. offre un piètre obstrué. rendement.

2. La courroie est brisée. 2. Remplacer la courroie.

3. Le tuyau ou la tête d’aspiration 3. Dégager l’obstruction.

4. Le tuyau n’est pas inséré à fond. 4. Insérer le tuyau correctement.

5. Les brosses sont usées. 5. Remplacer l’agitateur.

6. Le tuyau est troué. 6. Remplacer le tuyau.

7. Le couvercle du logement du sac 7. Remettre le couvercle

à poussière n’est pas bien fermé. correctement en place. De la poussière 1. Le sac n’est pas installé 1. Remettre le sac en place s’échappe correctement. correctement. du sac.

2. Le sac est déchiré. 2. Remplacer le sac.- 11 -

Limpieza del exterior y de los herramientas Nettoyage du boîtier et des accessoires ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lave- vaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés.

Coloque la herramienta para hendiduras en el frente del soporte para herramientas. ➢ Certains des accessoires peuvent être déjà rangés sur l'aspirateur. ➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau à l’arrière du manche. ➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les deux (2) saillies du tube avec les fentes en « J » du tuyau. Faire glisser les saillies dans les fentes, puis tourner pour verrouiller. ➢ Ranger le tube dans la fente arrière du porte-accessoires en le tournant et en le glissant par-dessus le tuyau court pour un bon raccordement. ➢ Ranger l’autre tube dans la fente circu- laire arrière du porte-accessoires avec la brosse à épousseter placée sur le haut du tube. ➢ Ranger le suceur plat dans la fente avant du porte-accessoires.

Reemplace el agitador y la base inferior Limpieza del agitador Nettoyage de l’agitateur ➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et après chaque changement de la courroie. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. ➢ Retirer l’agitateur. ➢ Dégager toute corde ou débris pouvant se trouver sur les montures ou les roulements à billes. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. Remplacement de l’agitateur ➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils de la brosse ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure. ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢ Nettoyer les bouchons. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador

➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore undispositif qui règle automatiquement lahauteur des brosses selon la longueurdes fibres de la moquette.➢ L’aspirateur peut donc passerfacilement d’une moquette à l’autre.➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’estrequis. Limpieza para orillas Nettoyage latéral

Reinstale la base inferior. ➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ Mettre le sélecteur tapis/plancher à la position « CARPET ». ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Nettoyer l'agitateur et remettre les deux (2) bouchons en place. ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur, comme le montre l’illustration. ➢ Remettre l’agitateur en place dans les ouvertures. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. - 35 -- 19 - Selector alfombra-piso Sélecteur tapis/plancher

Al no mover el selector rápido y por completo a la posición deseada, se puede causar que la correa friccione en el eje del selector y resulte que la correa se caliente creando un olor a goma quemada. ➢ Le sélecteur doit être à la position « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. ➢ L’agitateur ne tourne pas à la position « BARE FLOOR (TOOLS) ». ➢ Le sélecteur doit être à la position « CARPET » lors du nettoyage des moquettes. ➢ Pour protéger la courroie, couper le contact sur l’appareil avant d’utiliser le sélecteur. ➢ Sinon, s’assurer de pousser complètement et r apidement le sélecteur à la position désirée. ➢ Faute de quoi la courroie pourrait frotter contre l’arbre d’entraînement du sélecteur et s’échauffer ce qui occasionnerait une odeur de caoutchouc brûlé.

Replacing Belt Lift Agitator Up Soulever l’agitateur Unidad del agitador Carpet-Bare Floor Selector Shaft Arbre du sélecteur tapis/plancher Eje del selector carpet-bare floor Motor Shaft Arbre d’entraînement du moteur Eje del motor End CapBouchon Tapa del extremoGrooveOuvertureRanura

Reinstale la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Retirer la douille en la balançant de l'avant à l'arrière tout en tirant dessus. ➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens anti-horaire. ➢ Installer la nouvelle ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens horaire. ➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a.-15 W ou moins. ➢ Remettre la douille en place dans le boîtier en la poussant dans la fente de montage. ➢ Remettre la plaque inférieure en place.- 21 - Anillo de manguera y soporte del anillo para manguera Anneau du tuyau et son support

➢ S’assurer que l’interrupteur est à laposition « OFF ».➢ Brancher le cordon d’alimentation dansune prise secteur de 120 V.➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,mettre l’interrupteur à la position « ON ».➢ Pour couper le contact, mettrel’interrupteur à la position « OFF ». Interrupteur Control ON-OFF

Ajustes del mango Réglage de l’inclinaison du manche

➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière.

➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi.

➢ Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer.

➢ Plier le sac de façon à ne pas recouvrir les fentes (voir illustration). ➢ Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant.

➢ Insérer les languettes en bas du couvercle dans les ouvertures du boîtier.

➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, sans coincer le sac. N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.

Use el anillo de manguera y el soporte al limpiar con las herramientas las áreas bajo del nivel del gancho superior para que la aspiradora no vuelque. ➢ Toujours mettre le sélecteur tapis/plancher à la position «BARE FLOOR (TOOLS)» lors de l'utilisation des accessoires. ➢ Retirer le tube du tuyau court en le tournant et en le tirant vers le haut. ➢ Les accessoires peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. ➢ Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule. ➢ Pour empêcher que l’aspirateur ne bascule pendant l’utilisation des accessoires, utiliser l’anneau du tuyau et son support lors du nettoyage de surfaces en dessous du crochet de rangement du cordon. Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. Changing Dust Bag ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes:

  • Murs ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes:

Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. Limpieza del segundo filtro de goma espuma Nettoyage du filtre secondaire en mousse ➢ Le filtre secondaire en mousse protège le moteur. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le rincer à l’eau. ➢ Une fois sec, remettre le filtre en place. ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique.

Coloque el filtro en el marco y instale la cubierta de polvo asegurando de que el lado blanco dé hacia arriba. *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año. Cambiar del filtro de escape HEPA Remplacement du filtre d’évacuation HEPA ➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air recyclé de la poussière. ➢ Vérifier ce filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du couvercle du sac à poussière en tirant droit vers le haut par les taquets du cadre. Procéder un côté à la fois. ➢ Installer le nouveau filtre dans le couvercle du sac à poussière. Ne pas le nettoyer à l’eau*. ➢ Placer le filtre dans le cadre et installer l'ensemble dans le couvercle à poussière. S’assurer que le côté blanc est en face de la grille du couvercle. *Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an.➢➢ The secondary foam filter protects the motor.

Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. Limpieza del segundo filtro de goma espuma Nettoyage du filtre secondaire en mousse ➢ Le filtre secondaire en mousse protège le moteur. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le rincer à l’eau. ➢ Une fois sec, remettre le filtre en place. ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique.

Coloque el filtro en el marco y instale la cubierta de polvo asegurando de que el lado blanco dé hacia arriba. *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año. Cambiar del filtro de escape HEPA Remplacement du filtre d’évacuation HEPA ➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air recyclé de la poussière. ➢ Vérifier ce filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du couvercle du sac à poussière en tirant droit vers le haut par les taquets du cadre. Procéder un côté à la fois. ➢ Installer le nouveau filtre dans le couvercle du sac à poussière. Ne pas le nettoyer à l’eau*. ➢ Placer le filtre dans le cadre et installer l'ensemble dans le couvercle à poussière. S’assurer que le côté blanc est en face de la grille du couvercle. *Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an.- 25 - Uso de herramientas Utilisation des accessoires

Use el anillo de manguera y el soporte al limpiar con las herramientas las áreas bajo del nivel del gancho superior para que la aspiradora no vuelque. ➢ Toujours mettre le sélecteur tapis/plancher à la position «BARE FLOOR (TOOLS)» lors de l'utilisation des accessoires. ➢ Retirer le tube du tuyau court en le tournant et en le tirant vers le haut. ➢ Les accessoires peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. ➢ Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule. ➢ Pour empêcher que l’aspirateur ne bascule pendant l’utilisation des accessoires, utiliser l’anneau du tuyau et son support lors du nettoyage de surfaces en dessous du crochet de rangement du cordon. Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dustbags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonicdealer or ordered from service company. Changing Dust Bag ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes:

  • Murs ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes:

➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière.

➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi.

➢ Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer.

➢ Plier le sac de façon à ne pas recouvrir les fentes (voir illustration). ➢ Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant.

➢ Insérer les languettes en bas du couvercle dans les ouvertures du boîtier.

➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, sans coincer le sac. N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.

  • Walls Note: Always clean tools before using. - 29 -- 23 - Cordón eléctrico Para operar la aspiradora Fonctionnement Cordon d’alimentation Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la clavija de ninguna manera . Usesolamente las tomas de pared cercas del suelo. Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac- ter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. La posición ON enciende la aspiradora. La posición OFF apaga la aspiradora ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». Interrupteur Control ON-OFF

Apriete la placa inferior hasta que las lengüetas de cierre estén bien instaladas y luego empuje hacia afuera los dos (2) pestillos. ➢ Avant de remplacer quelque pièce quece soit, débrancher l’aspirateur ➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,protéger le plancher en plaçant dupapier sous la tête d’aspiration.➢ Mettre le manche à sa position verticaleet retourner l’aspirateur afin d’exposerson dessous.➢ Libérer la plaque inférieure en appuyantsur les deux (2) taquets et les deux (2)loquets de sûreté comme le montrel’illustration.➢ Retirer la plaque inférieure et tout résiduse trouvant autour de la courroie.➢ Remettre la plaque inférieure enaccrochant son devant dans les fentesavant de la tête d’aspiration.➢ S’assurer que tous les fils sont à leurplace et qu’aucun ne soit coincé.➢ Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’àce que les loquets s’enclenchent, puispousser les deux (2) taquets versl’extérieur. Quitar y ensamblar la base inferior Enlèvement et installation de la plaque inférieure AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lé- sions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.- 21 - Anillo de manguera y soporte del anillo para manguera Anneau du tuyau et son support

Reinstale la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Retirer la douille en la balançant de l'avant à l'arrière tout en tirant dessus. ➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens anti-horaire. ➢ Installer la nouvelle ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens horaire. ➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a.-15 W ou moins. ➢ Remettre la douille en place dans le boîtier en la poussant dans la fente de montage. ➢ Remettre la plaque inférieure en place.- 19 - Selector alfombra-piso Sélecteur tapis/plancher

Al no mover el selector rápido y por completo a la posición deseada, se puede causar que la correa friccione en el eje del selector y resulte que la correa se caliente creando un olor a goma quemada. ➢ Le sélecteur doit être à la position « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. ➢ L’agitateur ne tourne pas à la position « BARE FLOOR (TOOLS) ». ➢ Le sélecteur doit être à la position « CARPET » lors du nettoyage des moquettes. ➢ Pour protéger la courroie, couper le contact sur l’appareil avant d’utiliser le sélecteur. ➢ Sinon, s’assurer de pousser complètement et r apidement le sélecteur à la position désirée. ➢ Faute de quoi la courroie pourrait frotter contre l’arbre d’entraînement du sélecteur et s’échauffer ce qui occasionnerait une odeur de caoutchouc brûlé.

Replacing Belt Lift Agitator UpSoulever l’agitateurUnidad del agitadorCarpet-Bare FloorSelector ShaftArbre du sélecteurtapis/plancherEje del selectorcarpet-bare floorMotor ShaftArbre d’entraînementdu moteurEje del motorEnd CapBouchonTapa delextremoGrooveOuvertureRanura

Reinstale la base inferior. ➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ Mettre le sélecteur tapis/plancher à la position « CARPET ». ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Nettoyer l'agitateur et remettre les deux (2) bouchons en place. ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur, comme le montre l’illustration. ➢ Remettre l’agitateur en place dans les ouvertures. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. - 35 -Boquilla de ajuste automático Tête d’aspiration autoréglable La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. No se requieren los ajustes manuales ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement lahauteur des brosses selon la longueurdes fibres de la moquette. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. Limpieza para orillas Nettoyage latéral Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. Agitator Assembly

Protecteur du moteur Protector de motor ➢ Se abre automáticamente para proveer el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo. ➢ Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas. ➢ Revise la operación al colocar la mano en el extremo de la manguera. ➢ Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente. ➢ No obstruye el protector de motor. ➢ La soupape s'ouvre automatiquement pour refroidir le moteur en casd'obstruction ou lorsque le sac àpoussière est plein. ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢ Vérifier le bon fonctionnement de la soupape en bouchant l’entrée du tuyauà l’aide de la main. ➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent. ➢ Ne pas bloquer le protecteur du moteur.

Reemplace el agitador y la base inferior Limpieza del agitador Nettoyage de l’agitateur ➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et après chaque changement de la courroie. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. ➢ Retirer l’agitateur. ➢ Dégager toute corde ou débris pouvant se trouver sur les montures ou les roulements à billes. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. Remplacement de l’agitateur ➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils de la brosse ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure. ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢ Nettoyer les bouchons. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador

Coloque la herramienta para hendiduras en el frente del soporte para herramientas. ➢ Certains des accessoires peuvent être déjà rangés sur l'aspirateur. ➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau à l’arrière du manche. ➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les deux (2) saillies du tube avec les fentes en « J » du tuyau. Faire glisser les saillies dans les fentes, puis tourner pour verrouiller. ➢ Ranger le tube dans la fente arrière du porte-accessoires en le tournant et en le glissant par-dessus le tuyau court pour un bon raccordement. ➢ Ranger l’autre tube dans la fente circu- laire arrière du porte-accessoires avec la brosse à épousseter placée sur le haut du tube. ➢ Ranger le suceur plat dans la fente avant du porte-accessoires.

Limpieza del exterior y de los herramientas Nettoyage du boîtier et des accessoires ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lave- vaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés.

Si Si 8 m (28 pi) Si AlimentationEnrouleur Dispositif Longueur du Position de cordon d’éclairage cordon plancher 120 V c.a. (60 Hz) Oui Oui 8 m (28 pi) Oui

- 42 -- 10 - PARTS IDENTIFICATION Identificación de piezas Nomenclature Dust Cover (Dust Bag Inside) Couvercle (du sac à poussière) Cubierta de bolsa (Bolsa está adentro) Exhaust Filter (Inside Dust Cover) Filtre d’évacuation Filtro de escape (Dentro de cubierta de bolsa) (à l’interieur du couvercle)HoseTuyauMangueraHeadlightDispositifd’éclairageLuzFurniture GuardPare-chocs Protector de muebles Secondary Filter (Inside DustCompartment)Filtre secondaire (à l’interieur du logement du sac à poussière)Filtro secundario (Dentro de cubierta de bolsa)HandleMancheMangoMotorProtectorProtecteurdu moteurProtectorde motorHose RingMountSoporte del anillo para mangueraSupport del’anneaudu tuyauPower CordCordon d’alimentation CordónelectricoHandle Screw Vis du manche Tornillo de mango Dusting Brush Brosseàépousseter Cepillo para sacudirSuctionInlet Cover Cubierta de aspiración Couvercle de l’entrée d’aspiration Hose Ring Anillo para mangueraAnneau dutuyauCarry Handle Poignéede transportMango paratransportarShort Hose Tuyau court MangueracortaCord RetractPedalPedal de retracción del cordón Pédale de l’enrouleur du cordonCarpet-BareFloor SelectorSelectorcarpet-bare floor Sélecteur tapis/plancherHandleReleasePedal Pédale de réglage de l’inclinaison du manchePedal de liberación del mango Rating Plate Plaque signalétique Voltímetro Crevice Tool Suceur platHerramientaparahendidurasOFFONOn-Off SwitchInterrupteurInterruptor deencendido-apagado Guide de dépannage AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE

L’aspirateur 1. Le cordon d’alimentation 1. Brancher le cordon d’alimentation. ne fonctionne est débranché. Mettre l’interrupteur à la position pas. ON.

2. L’interrupteur est à la position OFF. 2. Mettre l’interrupteur à la position

3. Le disjoncteur s’est déclenché 3. Réenclencher le disjoncteur

ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible. L’aspirateur 1. Le sac à poussière est plein ou 1. Remplacer le sac. offre un piètre obstrué. rendement.

2. La courroie est brisée. 2. Remplacer la courroie.

3. Le tuyau ou la tête d’aspiration 3. Dégager l’obstruction.

4. Le tuyau n’est pas inséré à fond. 4. Insérer le tuyau correctement.

5. Les brosses sont usées. 5. Remplacer l’agitateur.

6. Le tuyau est troué. 6. Remplacer le tuyau.

7. Le couvercle du logement du sac 7. Remettre le couvercle

à poussière n’est pas bien fermé. correctement en place. De la poussière 1. Le sac n’est pas installé 1. Remettre le sac en place s’échappe correctement. correctement. du sac.

2. Le sac est déchiré. 2. Remplacer le sac.- 44 -

Guarde estas instrucciones Esta aspiradora está recomendada para uso doméstico unicamente. Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.- 6 - - 47 -Panasonic Canada Inc.5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3Certificat de garantie limitée PanasonicPanasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier àtoute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.Aspirateurs - Un (1) an, pièces et main-d'oeuvre Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoulesélectriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UNUSAGE PARTICULIER.PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECTOU CONSÉCUTIF.Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. RÉP

ARATION SOUS GARANTIE

Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :Richmond, Colombie-Br itannique Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4 Tél. : (604) 278-4211 Tél. : (403) 295-3955 Tél. : (905) 624-8447 Tél. : (514) 633-8684 Téléc. : (604) 278-5627 Téléc. : (403) 274-5493 Téléc. : (905) 238-2418 Téléc. : (514) 633-8020Expédition de l'appareil à un centre de service Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de service.Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.Réf.: VACwarFr05/01 GarantieImportantes mesures de sécurité Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines précautions, dont les suivantes. Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil AVERTISSEMENT Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:

1. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le

débrancher après usage et avant d'effectuer tout entretien.

2. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil

à l'extérieur ou sur une surface mouillée.

3. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si

l'appareil est utilisé par ou près des enfants.

4. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.

5. Ne jamais utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est

endommagée. Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé.

6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre

une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.

7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la

8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.

9. Ne jamais laisser pénétrer d'objets par les ouvertures. Avant d'utiliser l'appareil,

s'assurer qu'aucune ouverture ne soit bouchée, recouverte de poussière, de peluche ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.

10. Ne jamais approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute

11. Ne jamais aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes,

allumettes ou cendres chaudes.

12. Ne jamais utiliser l'appareil sans le sac à poussière ou les filtres en place.

13. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.

14. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers.

15. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et

NE PAS faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.

16. NE PAS utiliser l'aspirateur si le couvercle de la courroie n'est pas bien installé.

Conserver ce manuel d’utilisation Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.- 5 -- 48 - When using vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:

Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction. L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées. Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. T oujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l'aspirateur. ATTENTION Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ouà l’appareil en cas de non respect desinstructions. Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’appareil ou àdes biens personnels en cas de nonrespect des instructions. AVERTISSEMENT ©2003 Matsushita Home Appliance Company, Une division de Matsushita Electric Corporation of America. Tous droits réservés - 3 -- 51 - Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before use. Read and understand all instructions.

Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :

  • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
  • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca