Navigator (1999) - Voiture Lincoln - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Navigator (1999) Lincoln au format PDF.
| Type de véhicule | Automobile |
| Nombre de portes | Non précisé |
| Nombre de places | Non précisé |
| Type de moteur | Non précisé |
| Transmission | Non précisé |
| Type de carburant | Non précisé |
| Consommation moyenne | Non précisé |
| Dimensions (L x l x h) | Non précisé |
| Poids à vide | Non précisé |
| Capacité du réservoir | Non précisé |
| Système de freinage | Non précisé |
| Équipements de sécurité | Sièges et dispositifs de retenue |
| Instruments de bord | Oui |
| Commandes et équipements | Oui |
| Entretien et soins | Oui |
| Caractéristiques techniques | Oui |
FOIRE AUX QUESTIONS - Navigator (1999) Lincoln
Questions des utilisateurs sur Navigator (1999) Lincoln
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Navigator (1999) - Lincoln et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Navigator (1999) de la marque Lincoln.
MODE D'EMPLOI Navigator (1999) Lincoln
Avant de prendre le volant
Introduction 2
Instruments 4
Commandes et équipements 18
Sie ges et dispositifs de retenue 82
De marrage et conduite
De'marrage 110
Conduite 115
De'pannage 139
Interventions
Entretien et soins 162
Caractéristiques et contenances 208
Index 216
Tous droits re'serve's. Toute reproduction, e'lectronique ou me'canique, y compris la photocopie, l'enregistrement, tout systeme de mise en memoire et de recupération de l'information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est interdite sans avoir obtenu au préalable l'autorisation écrite de Ford Motor Company.
Introduction
SYMBOLS
Indique un averissement.
Reportez-vous à la rubrique
Avertissements ci-dessous pour de plus amples renseignements.
Announce des renseignements relatifs au recyclage de certains produits automobiles et à la protection de l'environnement.


Un usage approprié du vehicule et le respect des normes relatives à la collecte et à l'élimination des liquides de vidange et des produits de nettoyage sont des étapes importantes pour la protection de l'environnement.
Announce des renseignements sur les dispositifs de retenue des enfants.
Reportez-vous à la rubrique Sièges et dispositiifs de retenue pour plus de détails.


Indique que le présente guide contient des informations sur ce sujet. Veuillez vous reporter à l'index pour couver le chapitre qui donne les détails.
AVERTISSEMENTS
Les rubriques d'advertisement vous rappellent comment réduire les risques de blessure pour vous-même et pour autres et comment prévenir les risques de dégats au vehicule et à son équipement.
RODAGE DE VOTRE VEHICULE
Il n'existe aucune règle particulière concernant le rodage de votre vehicule. Au cours des premiers 1600 km (1000 milles), faites varier féquèment la vitesse du vehicule, afin de facilititer l'ajustement des pieces mécaniques entre elles.
Dans la mesure du possible, évitez les freinages brusques au cours des 1600 premiers kilomètres (1000 milles).
AU SUJET DE CE GUIDE
Les informations représentées dans ce guide étaient exactes au moment demettre sous presse. Ford peut en changer le contenu sans préavis niaucune obligation.
NOTESPARTICULIERES
Utilisation de votre vehicule comme chasse-neige

N'utilisez jamais ce vehicule pour des travaux de déneigement.
Utilisation de votre vehicule comme ambulance

N'utilisez pas ce vehicule comme ambulance.
Votre vehicule n'est pas équipé de l'ensemble de préparation Ford pour ambulance.
Avis aux propriétaires de vehicules utilisaires
Avant de prendre le volant, veuilles lire attentivement ce Guide du propriétaire. Notre vehicule n'est pas une voiture de tourisme. comme avec tout autre vehicule, une conduite imprudente peut entrainer une perte de contrôle du vehicule ou un accident.
Assurez-vous de dire attentivement la rubrique Conduite tout terrain du chapitre Conduite, ainsi que le supplément intitulé « Vehicules Ford à quatre roues motrices », fourni avec les vehicules à quatre roues motrices et les vehicules utilisaires.
Instruments

Instruments

Instruments

TÉMOINS ET CARILLONS
Témoin de bas niveau de carburant
S'allume en guise d'avertissement lorsque laJAuge indique un bas niveau de carburant. Le témoin s'allume lorsque laJAuge indique
qu'il reste environ 1/16 de carburant
Dans le réservoir (reportez-vous à la rubrique Jauge de carburant dans ce chapitre pour de plus amples renseignements). Le contact doit être établi pour que ce témoin fonctionne. Le témoin s'allume également pendant plusieurs secondes à la mise en marche, quel que soit le niveau de carburant.

SERVICE ENGINE SOON
Témoin d'anomalie du moteur
Un ordinateur de bord contrôle les émissions polluantes de votre vehicule. Ce circuit, communément
appele circuit de diagnostic embarqué (OBD II), permit de protégger l'environnement en
assurant que les dispositifs antipollution du vehicule fonctionnent selon les normes gouvernementales. Le circuit de diagnostic embarqué aide également le technicien afin qu'il puisse réparer votre vehicule correctement.
Le témoin d'anomalie du moteur Service Engine Soon s'allume lorsque le contact est établi à l'allumage, lors du contrôle des témoins. Si ce témoin s'allume après la mise en marche du moteur, ce peut être l'indication d'une anomalie des dispositifs antipollution. L'allumage de ce témoin n'occasionne pas nécessairement d'anomalies du moteur
remarkables par le conducteur et ne requiert normalement pas le remorquage du vehicule.
Si le témoin d'anomalie du moteur s'allume
Le témoin reste allumé :
C'est l'indication que le circuit de diagnostic embarqué OBD II a décelé une anomalie.
Des anomalies temporaires peuvent également cause l'allumage du témoin Service Engine Soon, par exemple :
- Le vehicule est tombé en panne sèche (le moteur peut avoir des ratios ou peut fonctionner de façon irrégulière).
- Le carburant est de mauvaise qualité ou contient de l'eau.
- Le bouchon du réservoir de carburant n'est pas bien fermé.
Vouss pouvez corriger ces anomalies intermittentes en faisant le plein du réservoir avec du carburant de qualité ou en vous assurant que le bouchon du réservoir est bien fermé. Si vous avez remédié à ces conditions et qu'aucune autre anomalie intermittente n'est présente, le témoin d'anomalie Service Engine Soon devrait s'éteindre après trois cycles de conduite. (Un cycle de conduite consiste en un démarrage à froid du moteur suivi d'un temps de conduite en cycle urbain et sur autoroute.) Aucune intervention n'est requise.
Si le témoin d'anomalie Service Engine Soon reste allumé, faites réparer votre vehicule des que possible.
Le témoin clignote :
Le moteur a des ratés, ce qui peut endommager le reacteur catalytique. Conduisez à une vitesse modérée (evitez les accelérations et les décelérations soudaines) et faites réparer votre vehicule dés que possible.

Si le moteur a des ratés, des températures excessives à
l'échévement risquent d'endommager le reacteur catalytique, le
circuit d'alimentation, le revêtement du plancher du vehicule et autres éléments, et de causeur un incendie.
Instruments
Témoin des sacs gonflables
Ce témoin s'allume brievement lorsque le contact est établi à l'allumage. Si le témoin ne s'allume
pas, clignote continuèlement ou demeure allumé, faites immédiatement réparer le circuit des sacs gonflables.

Témoin des ceintures de sécurité
Ce témoin s'allume lorsque le contact est établi à l'allumage pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture de sécurité. Pour de plus amples renseignements,
reportez-vous au chapitre Sièges et dispositifs de retenue.

Témoin d'advertissement des freins
Ce témoin s'allume brievement lorsque le contact est établi à l'allumage et que le moteur est à l'arrêt. Si ce témoin ne s'allume pas à ce moment, les freins requiennent
une intervention immédiate. Il s'allume également lorsque le frein de stationnement est serré. Si ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est desserré, cela indique que le niveau de liquide de frein est insuffisant et que les freins nécessrent une intervention immédiate.
BRAKE

Témoin des freins antiblocage (ABS)
Ce témoin s'allume momentanément lorsque le contact est établi à l'allumage et que le moteur est à l'arrêt. Si ce témoin reste allumé, continue à clignoter ou ne s'allume
pas, les freins antiblocage requiennent une intervention immédiate. Si le témoin ABS reste toujours allumé, c'est l'indication que la fonction antiblocage est inopérante, mais le freinage normal n'est pas affecté, à moins que le témoin des freins BRAKE ne soit également allumé lorsque le frein de stationnement est desserré.

Témoins des clignotants
Ces témoins s'allument lorsque les clignotants de gauche ou de droite, ou les feuux de détresse, fonctionnement. Si un ou les deux témoins restent allumés ou
clignotent rapidement, il se peut qu'une ampoule de clignant soit grillée. Reportez-vous à la rubrique Ampoules extérieures du chapitre Entretien et soins.

Témoin des feuels de route
Ce témoin s'allume lorsque les feu de route des phares sont allumés.

Système antivol SecuriLockTM
Ce témoin s'allume lorsque le dispositif antivol est armé. Il
s'allume brièvement lorsque
I'llumage est mis en position
ON/START (contact/démarrage). Si
le témoin ne s'allume pas, continue à clignoter ou reste allumé, faites
verifier le système antivol. Pour de plus amples renseignements,
reportez-vous à Systeme antivol SecuriLockTM dans le chapitre
Commandes et équipements.

Témoin du circuit de charge
Ce témoin s'allume brievement lorsque le contact est établi à
I allumage et que le moteur est a
I'arrêt. Ce témoin s'allume
égarlement pour indiquer une
anomalie de charge de la batterie, qui signifie que le circuit electrique du vehicule doit etre vérifie.

Instruments
Témoins de pression d'huile moteur et de température du liquide de refroidissement
Ce témoin s'allume brievement lorsque le contact est établi à l'allumage (position ON) et que :

- la température du liquide de refroidissement est excessive
- la pression d'huile moteur est BASSE
Ce témoin indique la nécessité d'une vérification du thermomètre du liquide de refroidissement et du manomètre d'huile du moteur.
Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique Thermomètre du liquide de refroidissement et Manomètre d'huile moteur du present chapitre.
Témoin d'annulation de surmultiplée
Le mot OFF situé à l'extrémité du sélecteur de vitesse sert de témoin d'annulation de surmultiplée.
Ce témoin peut clignoter si une anomalie est décelée. Si c'est le cas, contactez votre concessionnaire Fordès que possible. Si cette situation persiste, la boîte de vitesses risque d'être endommagée.
Témoin quatre roues motrices gamme basse (selon l'equipement)
Ce témoin s'allume brievement lorsque le contact est établi. Il s'allume également lorsque le mode quatre roues motrices gamme basse a été sélectionné.
LOW RANGE
Témoin quatre roues motrices (selon l'equipement)
Ce témoin s'allume brievement lorsque le contact est établi. Il s'allume également lorsque le mode quatre roues motrices est sélectionné.
4x4
Témoin de la suspension pneumatique
Ce témoin s'allume brievement lorsque le contact est établi à l'allumage (position ON) et que le moteur est à l'arrêt. Ce témoin s'allume également si la suspension pneumatique requiert une interveni

Pour de plus amples renseignements sur la suspension pneumatique, reportez-vous au chapitre Conduite.
Témoin de bas niveau du liquide de lave-glace
Ce témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est tourné en position ON (contact) et lorsque le niveau du liquide de lave-glace est bas.

Témoin de porte entrouverte
Ce témoin s'allume brievement lorsque le commutateur d'allumage est en position ON (contact) ou START (démarrage) et qu'une port n'est pas bien fermée.

Carillon des ceintures de sécurité
Ce carillon retentit pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité.
Pour de plus amples renseignements sur le carillon des ceintures de sécurité, reportez-vous au chapitre Sièges et disposits de retenue.
Carillon des sacs gonflables
Pour de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre Sièges et dispositifs de retenue.
Carillon d'oubli de la clé dans le commutateur d'allumage
Ce carillon retentit lorsque la clé est laissée dans le commutateur d'allumage en position OFF/LOCK (arrêt/antivol) ou ACC (accessoires), et que la porte du conducteur est ouverte.
Instruments
Carillon d'oubli des phares allumés
Il retentit lorsque les phares ou les yeux de stationnement sont allumés, le contact est coupé (et la clé ne se trouve pas dans le commutateur d'allumage) et que la porte du conducteur est ouverte.
INDICATEURS

Jauge de carburant
LaJAuge de carburant indique le
niveau approximatif du carburant
dans le réservoir (lorsque le contact
est etabli a l'allumage).L'indication
de la jauge peut varier legerement
lorsque le vehicule se déplace.
Coupez le contact avant de faire le
plein du réservoir.Lorsque la jauge
commence a indiquer un réservoir
vide, il reste cependant encore une

petite quantité de carburant en réserve. Par conséquent, le plein du réservoir à ce stade demandera moins de carburant que la contenance publiée du réservoir.
Indicateur de vitesse
L'indicateur de vitesse vous informé de la vitesse du vehicule.

Thermomètre du liquide de refroidissement
Ce thermomètre indique la température du liquide de refroidissement du moteur. À température normale, l'aiguille demeure dans la plage normale (entre « H » et « C »). Sièle dépasse cette plage et passé dans l'arc rouge, c'est l'indication d'une surchauffe du moteur. Arrêtez le vehicule, coupez le contact et laissez refroidir le moteur. Reportez-vous à la rubrique Liquide de refroidissement du chapitre Entretien et soins.


Ne déposez jamais le bouchon du vase d'expansion lorsque le moteur est encore chaud ou en marche.
Ce thermomètre indique la température du liquide de refroidissement du moteur de votre vehicule, mais pas son niveau. Cependant, si le liquide de refroidissement n'est pas au niveau approprié, l'indication du thermomètre ne sera pas précise. Si l'aiguille passe dans l'arc rouge, le témoin de pression d'huile moteur/témoin de liquide de refroidissement du moteur et le témoin d'anomalie du moteur Check Engine/Service Engine Soon s'allument, reportez-vous à la rubrique Renseignements importants sur le circuit de refroidissement à protection totale du chapitre Entretien et soins.
Instruments
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique le kilométrage total parcouru par votre vehicule.

Compteurjournalier
Il enregistre les kilomètres (ou milles) de trajets individuels.
Appuyez sur le bouton de remise à zéro jusqu'à ce que la mention « T » apparaissé au guichet (ceci indique
le mode trajet). Appuyez sur le bouton et maintenez-le enforcé pendant 2,5 secondes pour effectuer la remise à zéro.

Compte-tours
Indique le régime du moteur en tours/minute.
La conduite de votre vehicule avec le pointeur du compte-tours continuellement dans la zone supérieure de la plage de régime peut endommager votre moteur.

Voltmètre de la batterie
Ce voltmètre indique la tension de la batterie lorsque le contact est établi à l'allumage. Si l'aiguille reste en dehors de la plage normale ( comme illustré), faites vérifier le circuit électrique du vehicule des que possible.

Manomètre d'huile moteur
Ce manomètre indique la pression de l'huile moteur. La pression est suffisante tant que l'aiguille demeure dans la plage normale (entre les repères « H » et « L »).
Si I'aiguille indique une basse pression, arrêtez de conduire dans les plus brefs déliés et arrêtez immédiatement le moteur. Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint au besoin (reportez-vous à la
rubrique Vérification et appoint du niveau d'huile moteur du chapitre Entretien et soins). Si le niveau de l'huile est bon, faites vérifier votre vehicule par votre concessionnaire ou un technicien qualifié.

AFFICHEUR MULTIMessage
L'afficheur multimessage vous fournit des renseignements sur votre vehicule par le biais d'un contrôle constant de ses circuits. Vous pouvez selectionner l'affichage des caractéristiques.
L'aspect de votre afficheur multimessage peut varier en fonction des options choisisés à l'achat mais ses fonctions resteront identiques.
L'afficheur multimessage ne fonctionne que lorsque le contact est établi.
Ses fonctions sont les suivantes :
Fonctions choisies par le conducteur
Affichage des unités métriques ou anglo-saxonnés
Appuyez sur la touche pour alterner entre les unités métriques et anglo-saxonnés au guichet.

Instruments
Commande MODE
Chaque fois que vous appuyez sur la touche MODE, le guichet affiche une fonction différente.
Compass display. Reportez-vous à la rubrique Compas du chapitre Commandes et équipements pour de plus amples renseignements.

Fuel range. Cette fonction affiche la distance approximative que vous
pouvez parcourir avant de tomber en panne sèche. La distance indiquée peut être imprecise dans les cas suivants :
- si la consommation varie considérablement ( comme avec une remorque).
- si le moteur est mis en marche avec le vehicule arrêté sur une pente.
- si moins de 27 litres (6 gallons US) de carburant sont versés dans le réservoir.
Cette fonction clignotera pendant 5 secondes lorsqu'il vous restera environ la distance suivante à parcourir avant de venir à manquer de carburant :
- 80km (50 milles)
40km (25 milles) - 16km (10 milles)
Average fuel economy. Cette fonction affiche la consommation moyenne en litres aux 100 kilomètres ou en milles au gallon (US) depuis la première remise à zéro.
- Pour remettre l'affichage de la consommation moyenne à zéro :
- appuyez sur la touche MODE plusieurs fois jusqu'à ce que le message AVG F/ECON soit affché (aucune autre fonction ne peut être remise à zéro).
- appuyez simultanément sur les touches E/M et MODE.

Instruments
Instantaneous fuel economy ( selon l'équipement). Cette fonction affiche la consommation du moment du vehicule en marche.
Appuyez sur la touche MODE une dernière fois pour eteindre I'affichage du guichet.

Commandes et équipements
COMMUTATEUR D'ÉCLAIRAGE
Tournez le commutateur d'éclairage à la première position pour allumer uniquement les yeux de stationnement. Tournez à la deuxieme position pour allumer les phares également.

Feux de jour
Le module des yeux de jour allume les phares en intensité réduite lorsque:
- le vehicule est en marche
- le commutateur d'éclairage est en position arrêt ou en position de deux de stationnement.

N'oubliez pas d'allumer vos phares à la tombée de la nuit ou par temps couvert. Le module des feuels de jour n'allume pas les feuels et ne fournit généralement pas déclairage suffisant dans de conditions. Vous devez donc allumer vos phares dans ces tions pour éviter les risques d'accident.
Commande des phares antibrouillard (selon l'equipement)
La commande déclairage actionne également les feuux antibrouillard. Ceux-ci ne peuvent être mis en fonction que lorsque la commande déclairage est en position D
Tirez la commande déclairage vers vous pourmettre les feuix antibrouillard en fonction. Le témoin s'allumera.

Commandes et équipements
RHEOSTAT D'ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD
Utilisez cette commande pour régler l'intensité d'éclairage du tableau de bord lorsque les phares sont allumés.
- Tournez vers le haut pour augmenter l'intensité déclairage.
- Tournez vers le bas pour diminuer l'intensité déclairage.
- Tournez à fond vers le bas pour éteindre.

COMMANDE AUTOMATIQUE DES PHARES
La commande automatique des phares permet de régler les phares et l'éclairage extérieur de sorte qu'ils s'allument et s'éteignent automatiquement, sans faire appel au commutateur d'éclairage.
Vous pouvez également régler la commande automatique pour que les phares restent allumés pendant
un certain temps après avoir coupé le contact à l'allumage.

- Pourmettre en fonction la commande automatique des phares, tournez la commande vers le haut. En tournant la commande a fond vers le haut, vous pouvez garder les phares allumés jusqu'à trois minutes.
- Pour annuler la commande automatique des phares, tournez la commande vers le bas jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
- La commande automatique des phares n'actionne pas les feuix antibrouillard. Pourmettre ces derniers en fonction, vous devez tourner la commande d'éclairage à la position et la tirer vers vous.
Commandes et équipements
PÉDALES À PUISSANCE RÉGLABLE (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Appuyez sur la commande à bascule et maintenez-la enfonnée pour ajuster les pédales d'accéléateur et de frein.

- Appuyez sur le côté gauche de la commande pour ajuster les pédales vers vous;
- appuyez sur le côté droit de la commande pour ajuster les pédales dans la direction opposée (loin de vous).
Le réglage permet une course maximale d'environ 76 mm (3 pouces).

N'ajustez jamais la course des pédales d'accélérateur et de frein lorsque vos pieds reposent sur les pédales ou lorsque le vehicule
se déplace.
DEGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE
La commande du dégivre de lunette arrête est située sur la planche de bord.
Appuyez sur la commande du dégivre pour éliminer les minces couches de glace et la buée de la lunette arrière.

Le petit témoin s'allume lorsque le dégivreur de lunette arrière fonctionne.
Pour que le dégivreur de lunette arrête fonctionne, le contact doit être établi à l'allumage.
Le dégivre de lunette arrêté s'arrête automatiquement après dix minutes ou lorsque le contact est coupé à l'allumage. Pour arrêté le dégivre manuellement, appuyez de nouveau sur la commande.
Commandes et équipements
SELECTIONUR DE MODE QUATRE ROUES MOTRICES (4WD) (SELEN L'ÉQUIPEMENT)
Ce sélecteur permet de commander le mode 4WD. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous au chapitre Conduite.

PRISE DE COURANT AUXILIAIRE
La prise de courant auxiliaire est située sur la planche de bord.
Ne branche pas d'accessoires electriques dans l'allume-cigares. Employez la prise de courant.
Une seconde prise de courant auxiliaire est située du côte arrêté gauche de la console (derrière le siège du conducteur). Cette prise de courant est accessible depuis les sièges arrêté.


MONTRE
Appuyez sur le bouton H pour régler les heures.

Commandes et équipements
Appuyez sur le bouton M pour régler les minutes.

CHÂINES AUDIO
Radio AM/FM haut de gamme avec lecteur de cassettes

Commandes et équipements
Chaine audio Alpine AM/FM avec lecteur de cassettes haut de gamme et compatible avec chargeur de disques compacts

L'alimentation prolongée des accessoires, dont votre vehicule est doté, permet le fonctionnement de la chaîne audio pendant 10 minutes après la coupure du contact, ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte.
Bouton marche-arrêt et commande de volume
Appuyez sur le bouton pour allumer ou eteindre la radio.

Tournez le bouton pour augmenter ou diminuier le volume.
Commandes et équipements
Si le volume est reglé au-dessus d'un certain niveau et si vous coupez le contact sans éteindre la radio, celle-ci reprendra son fonctionnement à un faible niveau sonore lorsque le contact sera rétabli.
Commande automatique de volume (selon l'equipement)
Cette fonction permet la variation automatique et progressive du volume de la radio pour compenser l'augmentation du bruit de la route et du vent lorsque le vehicule accélère ou roule à grande vitesse.
Le niveau recommandé est entre 1 et 3. Le niveau 0 arrêté cette fonction et le niveau 7 est le maximum.
Maintenez la touche VOL enforce e pendant cinq secondes avec la radio allume e, puis appuyez sur :

- pour augmenter la compensation de volume;
- pour diminuer ou annuler la compensation de volume.

Choix de gamme AM/FM
Cette touche fonctionne tant en mode radio, en mode lecteur de cassettes, qu'en mode lecteur de disques compacts (selon l'equipement).
Touche AM/FM en mode radio
Cette touche permet deCHOISIR les gamas AM et FM. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour faire defiler les gamas AM, FM1 et FM2.
Commandes et équipements
Touche AM/FM en mode lecteur de cassettes
Appuyez sur cette touche pour arrêté la lecture en cours et passer en mode radio.
Touche AM/FM en mode lecteur de disques compacts
Appuyez sur cette touche pour arrêté la lecture du disque en cours et passer en mode radio.
Recherche manuelle
Cette touche peut être utilisée en mode radio et en mode lecteur de disques compacts ( selon l'équipement).
Recherche manuelle en mode radio
- Appuyez sur pourCHOISIR LA FREQUENCY precedente vers le bas de I'echelle des fréquences (meme si aucune station n'est reçue sur cette fréquence).Maint changer les fréquences rapidement

- Appuyez sur pourCHOISIR la fréquence suivante vers le haut de l'échelle des fréquences ( même si aucune station n'est reçue sur cette fréquence). Maintenez la touche enforcée pour changer les fréquences rapidement.
Recherche manuelle en mode chargeur de disques compacts
- Appuyez sur pourCHOISIR le disque precedent. (L'ecoute commence au premier morceau du disque choisi a moins que le chargeur ne soit en mode de lec renseignements, reportez-vous a Maintenez la touche enfoncée p morceaux qui precedent.

- Appuyez sur pourCHOISIR le disque suivant. Maintenez la touche enfoncée pour poursuivre la recherche des disques qui suivent.
Recherche automatique
La fonction de recherche automatique peut être utilisée tant en mode radio, en mode lecteur de cassettes qu'en mode lecteur de disques compacts ( selon l'équipement).
Commandes et équipements
Recherche automatique en mode radio
- Appuyez sur pour才知道 la station précédente vers le bas de l'échelle de fréquences.

Appuyez sur pour trouver la station suivante vers le haut de l'échelle de fréquences.
Recherche automatique en mode lecteur de cassettes
- Appuyez sur pouvoir écouter la piste précédente de la cassette ou returner au début de la seLECTION en cours.
- Appuyez sur pour écouter la piste suivante de la cassette.
Recherche automatique en mode lecteur de disques compacts
- Appuyez sur pour écouter la piste précédente sur le disque en cours. Si une piste est en cours depuis trois secondes ou plus
lorsque vous appuyez sur la touche , le lecteur de disques compacts returnera au début de cette piste.
- Appuyez sur pour passer à la piste suivante du disque en cours. Àpres la dernière piste, le lecteur repassera automatiquement à la première piste du disque.
Balayage automatique
La fonction de balayage automatique peut être utilisé en mode radio, en mode lecteur de cassettes et en mode lecteur de disques compacts (salon l'equipement).
SCAN
Balayage automatique en mode radio
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l'écoute brève de chaque station trouvée sur l'échelle de fréquence. Pour arrêtier le balayage, appuyez de nouveau sur la touche.
Balayage automatique en mode lecteur de cassettes
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l'écoute brève de chaque selection trouvée sur la cassette. (La recherche se fait vers l'avant. Lorsque le lecteur arrive à la fin du premier côté, le changement de côté
Commandes et équipements
se fait automatiquement.) Pour arrêtier le balayage sur une seLECTION en particulier, appuyez de nouveau sur la touche.
Balayage automatique en mode lecteur de disques compacts
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l'écoute brève de chaque piste du disque. (La recherche se fait vers l'avant. Lorsque le lecteur arrive à la dernière piste, il revient automatiquement au début du disque.) Pour arrêté le balayage sur une piste en particulier, appuyez de nouveau sur la touche.
Programmation des stations de radio
Votre radio est dotée de six touches de programmation qui permettent demettre en mémoire jusqu'à six stations AM et douze stations FM (six sur la bande FM1 et six sur la bande FM2).
Programmation des stations
- Choisissez la bande de fréquence désirée à l'aide de la touche AM-FM.
- Choisissez une station. Reportez-vous à Recherche manuelle ou Recherche automatique pour de plus amples renseignements concernant lechioix d'une station.
- Appuyez sur l'une des touches de programmation et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le son revienne. Cette station est désormais assignée à la touche de programmation choisis.

Programmation provisoire des stations
Cette fonction permet de garder en mémoire les stations locales les plus puissantes sans pour autant effacer les stations programmesées manuellement. Cette fonction est particulièrement utile lors d'un voyage, pour rechercher les stations locales.
Programmation provisoire automatique des stations
- Choisissez une fréquence au moyen de la commande deCHOIX de gamme AM/FM.
Commandes et équipements
- Appuyez sur la touche.
- Les six premières stations les plus puissantes sont programmées, puis la station correspondant à la touche 1 se fait entendre.
AUTO
S'il y a moins de six stations puissantes dans la gamme de fréquences, les touches non utilisées sont toutes programmes avec la dernière station puissant décelée dans cette bande de fréquences.
Pour neutraliser le mode de programmation automatique et revenir aux stations programmées manuellement avec les touches de mémoire, il suffit d'appuyer de nouveau sur la touche.
Réglage des graves
Cette touche permet d'augmenter ou de diminuer les tonalités graves de votre chaine audio.
Appuyez sur la touche BASS.
Appuyez ensuite sur la touche SEL pour augmenter et diminuer les graves.

Réglage des aigus
Cette touche permet d'augmenter ou de diminuer les tonalités aiguées de votre chaine audio.
Appuyez sur la touche TREB.
Appuyez ensuite sur la touche SEL pour augmenter et diminuer les aigus.

Balance gauche-droite des haut-parleurs
Cette touche vous permet de répartir le son entre les haut-parleurs de droite et de gauche.
Appuyez sur la touche BAL.
Appuyez ensuite sur la touche SEL pour déplacer le son entre la gauche et la droite.

Commandes et équipements
Balance avant-ariège des haut-parleurs
Cette touche vous permet de répartir le son entre les haut-parleurs avant et arrêté.
Appuyez sur la touche FADE.
Appuyez ensuite sur la touche SEL pour déplacer le son entre l'avant et l'arrière.

Mode de lecteur de cassettes/lecteur de disques compacts
- Pour commencer la lecture d'une cassette (avec une cassette chargée dans l'appareil) pendant l'écoute de la radio ou d'un
disque compact, appuyez sur la touche TAPE. Si vous appuyez sur cette touche pendant l'avance ou le retour rapide, la fonction s'arrête aussiôt.
Pour commencer la lecture d'un disque compact (avec disques insérés dans le chargeur), appuyez sur la touche CD. La

lecture commence à la première piste du disque. Ensuite, la lecture reprend à l'endroit où elle avait été arrêtée.
Retour en arrête
La touche de retard en arrière peut etre utilisée en mode lecteur de cassettes ou en mode lecteur de disques compacts.
REW 1
-
En mode lecteur de cassettes, la radio continue à jourer jusqu'à ce que le return en arrière soit arrêté (en appuyant sur la touche TAPE) ou jusqu'à ce que le début de la cassette soit atteint.
-
En mode lecteur de disques compacts, en appuyant sur la touche REW moins de trois secondes, le retour en arrêté s'effectue à vitesse réduite. En appuyant sur la touche trois secondes ou plus, le retour en arrêté passée en mode rapide.
Commandes et équipements
Avance rapide
L'avance rapide peut etre utilisee tant en mode lecteur de cassettes qu'en mode lecteur de disques compacts ( selon I'equipement).
FF
2
- En mode lecteur de cassettes, une fois que la fin de la cassette est atteinte, le lecteur inverse automatiquement le sens de défilament de la cassette.
- En mode lecteur de disques compacts, en appuyant sur la touche moins de trois secondes, l'avance s'effectue a vitesse réduite. En appuyant sur la touche trois secondes ou plus, l'avance passé en mode accéléré.
Changement de cote de la cassette
Pour changer le cote de la cassette, appuyez sur la touche SIDE 1-2.
SIDE 1-2
3
Touched'éjection
Pour arrêté le lecteur et ejecter une cassette, appuyez sur cette touche.
EJ
Réduction des bruits parasites Dolby
La réduction des bruits parasites Dolby® permit de réduire le souffle et les bruits parasites durant la lecture de cassettes.
4
Appuyez sur pour activer ou désactiver la réduction des bruits parasites Dolby®.
Le dispositif de réduction des bruits parasites est exploité sous licence accordée par la société Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Commandes et équipements
Fonction de compression
La fonction de compression permet de diminuer l'écart de volume entre les passages doux et les passages forts, et d'obtenir ainsi une écoute plus uniforme du disque compact.
COMP 5
Appuyez sur la touche COMP pour activer la fonction ou pour la désactiver.
Les effets de cette fonction varient selon la musique écoutee.
Lecture aléatoire
La fonction de lecture aléatoire peut être utilisé en mode lecteur de disques compacts et permet d'éçouter toutes les pistes du disque en cours dans un ordre aléatoire. Si
SHUFF 6
le système est équipé d'un chargeur de disques compacts, la lecture aléatoire se poursuit avec le disque suivant après la lecture de toutes les pistes du disque en cours.
Appuyez sur la touche SHUFFLE pour activer cette fonction. La lecture aléatoire se poursuivra jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur cette touche.
Système RDS
Cette fonction permet à la chaine audio de capter et d'afficher sous forme de texte les signaux numériques émis par les stations dotées du système RDS.
RDS
DSP
Appuyez sur la touche pendant cinq secondes pour activer ou désactiver cette fonction. Appuyez sur la touche pour désir la fonction voulue parmi les suivantes :
Informations RDS sur le traffic routier
- Appuyez sur la touche RDS jusqu'à affichage du mot TRAFFIC.
RDS
DSP
Commandes et équipements
- Appuyez sur la touche SEL pour activer ou désactiver cette fonction. La fonction RDS étant activée, appuyez sur la touche SEEK ou SCAN pour rechercher les stations RDS émettant des informations sur la circulation routière (si elles émettent des signaux RDS).

Type de programme RDS choisi
- Appuyez sur la touche RDS jusqu'à l'affichage du programme choisi (FIND).
- Appuyez sur la touche SEL pourCHOISIR le type de programme. Lafonction RDS etant activee,appuyez sur la touche SEEK ouSCAN pour obtenir un brefaperçu des stations RDS :
- Musique classique
Musique western - Informations
Jazz
Classiques
R&B
Programme religieux - Musique rock
- Musique douce
Variétés
Show
- La fonction RDS étant activée, appuyez sur la touche RDS jusqu'à l'affichage du mot SHOW.



Commandes et équipements
- Appuyez sur la touche SEL etCHOisissez le mode TYPE, NAME ou NONE.

Réglage de la montre (système RDS)
Reportez-vous à la rubrique Réglage de la montre pour de plus amples renseignements.
Touché de sourdine
Appuyez sur la touche de sourdine pour interrompre I'ecoute. Appuyez de nouveau pour passer en mode d'ecoute.

Signal numérique (selon l'equipement)
La fonction de signal numérique (DSP) permet de changer la réception selon vos goûts.

Cette fonction change la qualité sonore et peut être régée selon les programmes écoutés et vos préférences.
Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver la fonction.
Appuyez sur la touche SEL etCHOisissez le signal youlu (le modechoisi est affiche au guichet). Leschoix suivants sont offerts :

JAZZ CLUB — sonorité clairément définie de type musique de jazz.
HALL — sonorité d'une salle de concert d'environ 2000 personnes
- CHURCH — sonorité de cathédrale.
- STADIUM — sonorité d'un stade de plein-air d'environ 30 000 personnes.
- NEWS — sonorité « voix seulement » avec bande audio limitée.
Commandes et équipements
Appuyez sur la touche DSP pour obtenir l'une des fonctions suivantes :
- ALL SEATS
- DRIVER SEAT
- REAR SEATS
Appuyez sur la touche SELECT pour changer l'égalisation sonore selon le mode choisi.
RDS
DSP


Réglage de la montre avec système RDS
Appuyez sur la touche RDS jusqu'à affichage de la fonction CLOCK HOUR ou CLOCK MINUTE.
Appuyez sur la touche SEL pour le réglage manuel de la montre.
Appuyez sur pour faire avancer les heures et les minutes.
Appuyez sur pour faire reculer les heures et les minutes.
RDS
DSP

Commandes à l'arrière (selon l'équipment)
Les commandes à l'arrière permettent aux passagers assist aux sièges arrêté demettre en marche la radio et d'utiliser les écouteurs.
VOLUME +
MODE

SEEK MEMORY







Commandes et équipements
Pour actionner les commandes à l'arrière, appuyez simultanément sur les touches de programmation 3 et 5. L'affichage apparaître au guichet.
Pour neutraliser les commandes à l'arrière, appuyez de nouveau sur les touches de programmation 3 et 5 simultanement.

Réglage du volume
Appuyez sur la commande + pour augmenter le volume.
Appuyez sur la commande - pour diminuer le volume.

Avec les commandes à l'arrière, le volume ne peut pas être augmenté au-delà du niveau auquel est réglée la radio, à moins que les haut-parleurs ne soient mis hors fonction. Reportez-vous à la rubrique Mise en fonction et hors fonction des haut-parleurs.
Mise en fonction et hors fonction des haut-parleurs
Appuyez sur cette touche pour la mise en fonction et hors fonction des haut-parleurs.

Commandes et équipements
Utilisation des écouteurs
Branchez un écouteur de 3.5 mm (non fourni) dans la prise . Pour faire fonctionner les écouteurs, appuyez sur la commande de mise en/hors fonction des haut-parleurs. (Lorsque les écouteurs sont en fonction, les haut-parleurs ne fonctionnent pas.)
Pour réactiver les haut-parleurs, appuyez de nouveau sur la commande de mise en/hors fonction des haut-parleurs. (Lorsque les écouteurs sont en fonction, les haut-parleurs ne fonctionnent pas.)
Choix de gamme AM ou FM
Appuyez sur la touche MODE pour faire defiler les fréquences AM, FM1 et FM2.

Touche de programmation
Appuyez sur la commande MEMORY pour acceder au poste mis en mémoire à la touche de programmation 1.
Appuyez de nouveau sur cette touche à plusieurs reprises pour faire defiler les postes mémorisés 1-6.

Commandes et équipements
Recherche automatique
- Appuyez sur pour才知道 la station précédente vers le bas de l'échelle de fréquences.
- Appuyez sur pour才知道 la station suivante vers le haut de l'échelle de fréquences.
En mode lecteur de cassettes, utilisez la fonction SEEK pour acceder à la piste suivant ou precedente

En mode lecteur de disques compacts ( selon l'équipement), utilisez la fonction SEEK pour acceder à la piste suivante ou precedente
Chargeur de disques compacts (selon l'equipement)
Votre chargeur de disques compacts est situé dans la console centrale.
- Faites glisser le volet pour acceder à la cartouche du chargeur de disques compacts.

- Appuyez sur pour ejecter la cartouche.

Commandes et équipements
- Retournez la cartouche (A).
- En utilisant le bouton de déverrouillage du porte-disque (C), tirez le porte-disque (B) hors de la cartouche.


Si vous tirez trop sur le porte-disque, il risque de partager complètement de la cartouche. Dans un tel cas, replaces le porte-disque dans la cartouche tout en appuyant sur le levier (A).
- Alignez le disque avec la fente du porte-disque. Veillez à ce que les disques soient introduits côté étiquette vers le bas.
- Appuyez sur le porte-disque pour qu'il s'enclenche dans la cartouche. Si les portes-disques ne sont pas complètement engagés dans la cartouche, l'appareil ne pourrait pas fonctionner.

Commandes et équipements
Veillez à ce que le porte-disque soit bien engagé et au même niveau que la cartouche (A). Si ce n'est pas le cas (B), l'appareil ne pourrait pas fonctionner.


Pour écouter les disques du chargeur, la radio doit être allumée. La cartouche peut être rangée dans la boîte à gants lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Vous pouvez insérer ou ejecter la cartouche, que la radio soit allumée ou non.
N'utilisez que les cartouches fournies avec l'appareil, sinon des dégats pourraient se produit.
Recherche des anomalies de votre chargeur de disques compacts (selon l'equipement)

Le rayon laser du lecteur est nocif pour les yeux. N'essayez jamais de démonter le boîtier du lecteur.
Si le son saute :
- Un disque très rayé ou une route accidentée peut être la cause de cette anomalie. Si le son saute, les disques ou le lecteur ne risquent cependant pas d'être endommages.
Si le chargeur ne fonctionne pas :
- Un disque est déjà inséré dans la fente du chargeur.
Le disque a ete insere cote etiquette vers le haut.
Le disque est poussiereux ou defectueux. - La température interne de l'appareil est supérieure à 60^ (140°F). Laissez l'appareil refroidir avant de l'utiliser.
- Un disque ayant des dimensions différentes, non conformes aux normes de l'industrie ni au format normalisé, est inséré.
Commandes et équipements
Nettoyage des disques compacts
Avant d'introduire un disque, assurez-vous de sa propre. Au besoin, nettoyez le disque avec un produit approuve en essuyant du centre vers les bords. Ne nettoyez pas par mouvements circulaires.
Soins à apporter au chargeur et aux disques
- Ne saisissez les disques que par leur pourtour. Ne touche jamais leur surface d'enregistrement.
- Ne laissez pas les disques exposés au soleil ou à la chaleur pendant longtemps.
- N'introduisez pas plus d'un disque dans chaque fente du chargeur de disques compacts.
Nettoyage du lecteur de cassettes (selon l'equipement)
Afin d'assurer le meilleur fonctionnement et la meilleure qualité de reproduction sonore, nettoyez la tête magnétique du lecteur de cassettes à l'aide d'une cassette de nettoyage toutes les dix ou douze heures de fonctionnement.
Soins à apporter au lecteur de cassettes
- N'utilise que des cassettes de 90 minutes ou moins.
- Protégéz les cassettes du soleil, de l'humidité et des températures extrêmes. Si les cassettes sont exposées à des températures extrêmes, attendez qu'elles reconnent une temperature normale avant de les utiliser.
- Si la bande est détendue, engagez le doigt ou un crayon dans un des trous et tournez jusqu'à ce que la bande soit bien tendue.
- Enlevez toute étiquette partiellement decollée avant d'insérer la cassette.
- Ne laissez pas de cassette à l'intérieur du lecteur pendant longtemps lorsque le lecteur est à l'arrêt.
Commandes et équipements
Fréquences radio
Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) publie la liste des fréquences auxquelles les stations de radio AM et FM sont autorisées à émettre :
AM 530, 540-1600, 1610 kHz
Dans une région donnée, toutes les fréquences ne sont pas nécessairement assignées.
Réception radio
Trois facteurs peuvent affecter la réception radio :
- Distance et puissance de l'émetteur. La puissance du signal FM reçu est inversement proportionnelle à la distance de l'émetteur. La portée des signaux FM audibles est d'environ 40 km (24 mi). Une modulation de signal est utilisée par certaines stations pour accentuer le relief sonore par rapport à d'autres stations.
- Terrain. S'il existe des collines, un immeuble ou une structure de grande dimension entre l'antenne réceptrice et la station, cela peut affecter la pureté du signal FM. De plus, les lignes à haute tension, les clôtres électriques, les signaux routiers ou les orages causent des interférences avec les fréquences AM. Il suffit de s'éloigner de ces structures pour rétablier la réception radio.
- Capture de signaux puissants avec surcharge. Au moment du passage à côté d'un pylone émetteur, il peut arriver que la station la plus proche capte le signal de la station la plus distante, bien que la fréquence affichée ne change pas.
La chaine audio transforme automatiquement au besoin un signal stéreo faible en un signal mono plus clair afin d'améliorer la qualité de la réception.
Garanties et service après-venture
Consultez votre livret de garantie pour de plus amples renseignements sur la garantie de votre chaine audio.
Si une intervention s'impose, adressez-vous à votre concessionnaire ou à un technicien qualifié.
Commandesete'quipements
Dispositif de régulation électronique de la température (EATC)
Le dispositif EATC maintain la température可以选择 et commande automatiquement la circulation de l'air. Vous pouvez commander le fonctionnement manuellement à l'aide des touches, de la commande
du ventilateur ou des commandes au volant.

Mise en fonction de la régulation électronique de température
Appuyez sur la touche AUTOMATIC, sur l'une des touches de commande manuelle, ou reglez la commande du ventilateur. La régulationlectronique ne fonctionne que lorsque le contact est établi à l'allumage.

Mise hors fonction de la régulation électronique de température
Appuyez sur la touche OFF. La température extérieure reste affichée jusqu'à ce que le contact soit coupé au commutateur d'allumage.

Fonctionnement automatique
Appuyez sur la touche AUTOMATIC etCHOisissez la tempereut de siree. Le mot AUTO et la tempereut choise seront alors affiches au guichet. Le système rechauffera ou refroidira l'air ambiant pour atteindre la tempereut de consigne. Le dispositif commande la vitesse du ventilateur, le choix de la circulation d'air et, selon les besoin, I'admission d'air extérieur ou la recirculation de l'air de l'habitacle. La vitesse du ventilateur est reglee automatiquement mais peut etre
Commandes et équipements
changée avec la molette ou en appuyant sur la touche de réglage du ventilateur au volant.
Lorsque le dispositif est en mode automatique et que l'habitacle doit être chauffé, l'air est dirigé vers le plancher. Toutefois, si le moteur n'est pas encore assez chaud, la vitesse du ventilateur sera lente et l'air sera dirigé vers le pare-brise. À mesure que le moteur se rechauffe, ce qui peut prendre de 3 minutes au plus, la vitesse du ventilateur augmente et l'air est alors distribué par les bouches du plancher.
Dans certaines conditions particulieres (glaces embuées, par exemple), les commandes manuelles permettent deCHOISIR la sortie de l'air et la molette permet de régler la vitesse du ventilateur.
Choix d'une température
Le guichet affiche la température et le mode de fonctionnement (AUTO ou une des commandes manuelles) ainsi que le réglage manuel du

ventilateur ( ) si le réglage automatique de la vitesse du ventilateur n'a pas étéCHOisi.
Pour changer la température affichée au guichet, appuyez sur la touche d'augmentation de température (rouge) ou sur la touche de réduction de température (bleue). Vous pouvez désir une température comprise entre 18^ (65^) et 29^ (85^) .

Pour obtenir le refroidissement maximal, appuyez sur la touche bleue jusqu'à ce que le guichet affiche 16^ (60^) . La régulation électronique procédera alors au refroidissement maximal de l'habitacle et ne tiendra pas compte de la température affichée, jusqu'à ce qu'une température plus chaude soit choses à l'aide de la touche rouge.
Pour obtenir le rechauffement maximal, appuyez sur la touche rouge jusqu'à ce que le guichet affiche 32^ ( 90^ ). La régulationlectronique procedera alors au chauffage maximal de l'habitacle et ne tiendra pas compte de la température affichée jusqu'à ce qu'une température plus froide soit可以选择 à l'aide de la touche bleue.
Commandes et équipements
Modes d'affichage de la température
Pour passer des degrés Fahrenheit aux degrés Celsius, ou vice versa, appuyez simultanément sur les touches MAX A/C et DEF pendant une seconde.

La commande d'affichage des unités métriques et anglo-saxonnés (E/M) sur l'afficheur multimessage ( selon l'équipment) ne changera pas l'affichage de la température.
Commandeduventilateur()
La régulation électronique de température règle la vitesse du ventilateur en fonction des conditions ambiantes. Vous pouvez cependant commander le ventilateur manuellement. Pour ce faire, utilisez la molette ou la touche de réglage sur le volant pour annuler la commande automatique du ventilateur. Tournez la molette vers le haut pour augmenter la vitesse du
ventilateur et vers le bas pour la diminuier. Appuyez sur la touche du volant vers le haut pour augmenter la vitesse du ventilateur et vers le bas pour la diminuier.

Le guichet affiche le symbole
pour indiquer que le ventilateur est en mode de commande manuelle.

Pour rétablit la commande automatique du ventilateur, appuyez sur la touche AUTOMATIC.
Commandes manuelles
Les touches sont placees à la partie inférieure du bloc de commande et permettent de contrcler la circulation de l'air. Pour rétabrir le fonctionnement automatique, appuyez sur la touche AUTOMATIC.

Commandes et équipements
Le compresseur du climatiseur fonctionne à toutes les positions sauf FLOOR et VENT. Si le mode automatique est choisi, le compresseur ne fonctionne que lorsqu'il est nécessaire. Cependant, le climatiseur ne fonctionne que si la température extérieure est supérieure à 10^ (50^) .
Comme le climatiseur déshumidifie l'air, il est normal que de l'eau goutte au sol sous le climatiseur pendant son fonctionnement, et même après avoir arrêté le vehicule.
En conditions normales, le climatiseur doit être régle sur toute position autre que MAX A/C et OFF lorsque le vehicule est en stationnement, pour aérer l'habitacle par le conduit d'admission d'air extérieur.
- MAX A/C - Utilise l'air recirculé pour refroidir l'habitacle. Le guichet affiche 16^ ( 60^ ). Pour neutraliser cette fonction et rétabrir la température de consigne, appuyez sur la touche AUTOMATIC ou toute autre touche de commande manuelle. Cette fonction, bien que plus bruyante que la position A/C, est plus économique et refroidit l'habitacle plus rapidement. Choisissez également cette position pour empêcher les odeurs extérieures désagréables de pénétrer dans l'habitacle.
- VENT - Permet de répartir l'arrivée d'air extérieur par les bouches du tableau de bord. Toutefois, dans cette position, l'air ne peut pas être refroidi à une température inférieure à la température extérieure, car le climatiseur ne fonctionne pas.
- (PNL • FLR) - Permet de répartir l'arrivée d'air extérieur entre les bouches du tableau de bord et les bouches du plancher des sièges avant et arrière. L'air est alors chauffé ou refroidi automatiquement en fonction de la température choisisie. Pour un comfort accru, l'air distribué par les bouches du plancher est légèrement plus chaud que l'air distribué par les bouches du tableau de bord.
- (FLOOR) - Permet le rechauffement maximal. La circulation d'air se fait par les bouches du plancher. Toutefois, dans cette position, l'air ne peut pas etre refroidi a une temperature inférieure a la tempeurature exterieure car le climatiseur ne fonctionne pas.
- (FLR • DEF) - Permet de répartir l'arrivée d'air extérieur entre les bouches du plancher avant et arrière et les bouches de dégivrage du pare-brise. L'air est alors chauffé ou refroidi automatiquement en fonction de la température可以选择. Pour un comfort accru, l'air distribué par les bouches du plancher est légarement plus chaud que l'air distribué par les bouches de dégivrage du pare-brise. Si la
Commandes et équipements
température extérieure est d'environ 10^ (50^) ou plus, l'air est alors déshumidifié, ce qui évite la formation de buée sur les glaces.
DEF - Barmet de répartir l'arrivée d'air extérieur entre les bouches de dégivrage du pare-brise. Cette position peut êtrecision pour le dégivrage ou le désembuage du pare-brise. Si la température extérieure est d'environ 10^ ( 50^ ) ou plus, l'air est alors déshumidifié, ce qui évite la formation de buée sur les glaces.
- OFF - L'admission d'air extérieur est coupée et le ventilateur est arrêté. Ce mode peut être utilisé durant de brèves périodes de temps pour interdirre l'entrée d'odeurs désagréables à l'intérieur de l'habitacle.
Affichage de la température extérieure
En appuyant sur la touche OUTSIDE TEMP, le guichet affiche la température de l'air à l'extérieur du vehicule. Appuyez de nouveaux sur cette touche pour rétabrir l'affichage d'origine.

Si la température de consigne de l'habitacle est changée pendant que le guichet affiche la température extérieure, la nouvelle température choisis est affichée pendant quatre secondes, puis le guichet revient à la température extérieure.
Si une commande manuelle est utilisée pendant que le guichet affiche la température extérieure, la nouvelle fonction est affichée pendant quatre secondes, puis le guichet revient à la température extérieure qu'il affiche en même temps que la commande manuelle.
La température extérieure est mesurée de façon plus précise lorsque le vehicule est en marche. Si le vehicule est arrêté, l'indication peut être plus élevé que la température réelle. De plus, les températures affichées peuvent différer de celles données à la radio, en raison des conditions différentes dans lesquilles les mesures sont prises.
Commandes et équipements
Conseils pratiques
-
Par temps humide,CHOISSEZ DEF avant de prendre la route, pour eviter la formation de buée sur le pare-brise. Avres quelques minutes de fonctionnement,CHOISSEZ le mode désiré.
-
Pour éviter l'accumulation d'humidité dans l'habitacle, ne conduisez jamais avec la climatisation hors fonction.
-
Ne placez pas sous les sièges avant des objets qui pouraient nuire à la circulation de l'air vers les places arrêté.
-
Enlevez les accumulations de neige, de glace ou de feuilles mortes qui pourraient obstruer la prise d'air extérieur. La prise d'air est située à la base du pare-brise.

-
Si le vehicule est resté arrêté toutes glaces relevantes par temps chaud, le climatiseur sera beaucoup plus efficace si vous conduisiez avec toutes les glaces ouvertes durant les deux ou trois premières minutes. L'air chaud sera ainsi expulsé de l'habitacle. Relevez ensuite les glaces et faites fonctionner le climatiseur normalement.
-
Si vous placez des objets sur le tableau de bord, veillez à ne pas les placer sur les bouches de dégivrage, car ils pourraient bloquer la circulation d'air au pare-brise et réduire la visibilité. Evitez également de placer sur le tableau de bord des petits objets qui poursaient s'introduire dans les bouches de dégivrage, bloquer la circulation d'air et endommager le système de climatisation.
Commandes de climatisation de la console arrière (selon l'équipment)
Suivant l'équipement en option acquis pour votre vehicule, il est possible que la console arrrière soit munie de commandes de réglage de la température et de la chaine audio.

Commandes et équipements
Les commandes de réglage de la température du panneau d'instruments doivent être en fonction pour que celles de la console arrêté puissant fonctionner.
Réglez la commande de distribution de l'air à la position désirée.
Reglez la commande du ventilateur à la position désirée.

Selectionnez pour que l'air circule par les bouches suivantes :

Commandes et équipements
Selectionnez pour que l'air circule par les bouches suivantes :

Commandes du circuit de chauffage et de climatisation auxiliaire (selon l'équipement)
Le circuit de chauffage et de climatisation auxiliaire permet de chauffer et de refroidir l'habitacle plus rapidement. En plus des commandes au pavillon pour les occupants des sièges avant, ce dispositif compte également des commandes arrière, situées au-dessus de la banquette du deuxième rang, pour le réglage de la température à la partie arrière de l'habitacle.

Commandes et équipements
Les commandes de la climatisation auxiliaire ne peuvent fonctionner que si la commande auxiliaire du conducteur est place a la position REAR.

La commande auxiliaire ne peut fonctionner que si les commandes de la planche de bord sont actionnées.

Lorsque la commande de la climatisation auxiliaire est reglee a la position FLOOR, I'air est distribue par la bouche du plancher du troisieme rang, située au panneau de custode arriere gauche.
Lorsque la commande de la climatisation auxiliaire est reglee a la position PANEL, l'air est distribue par les bouches des deuxieme et troisieme rangs.
Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la position désirée.

Commandes et équipements
Tournez le selecteur de températe à la tempéature désirée.
Réglez le/selecteur de mode auxiliaire pour Broker la circulation d'air voulue par les bouches d'air supérieures ou les bouches du plancher :

-
A fond vers la gauche pour admettre l'air par les bouches d'air supérieures.
-
À fond vers la droite pour admettre l'air par les bouches d'air arrêté du plancher.
-
À toute autre position entre PANEL et FLOOR pour admettre l'air par toutes ces bouches.

POSITIONS DU COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
-
La position Accessoires (Accessory) permet le fonctionnement de certains accessoires electriques, comme la radio, avec le moteur arrêté.
-
La position Antivol (Lock) bloque le volant et le selecteur de vitesse, et permet desterolir la clé du commutateur d'allumage.

-
La position Arrêt (Off) permet d'arrêter le moteur et tous les accessoires electriques sans bloquer le volant.
-
La position Contact (On) met tous les circuits électriques sous tension et allume les témoins. La clé demeure en cette position lorsque le moteur tourne.
Commandes et équipements
- La position Demarrage (Start) permet de lancer le moteur. Relâchez la clé dés que le moteur démarre.
LEVIER DES CLIGNOTANTS
Pour commander les clignotants de gauche, poussez le levier vers le bas.
Pour commander les clignotants de droite, poussez le levier vers le haut.

PROGRAMMATEUR DE VITESSE
Mise en fonction duprogrammateur de vitesse
- Appuyez sur la touche ON.
Pour que le programmateur de vitesse fonctionne, la vitesse du vehicule doit etre supérieure a 48km / h 30 mi/h).


N'utilisez pas le programmateur de vitesse en circulation intense ou sur des routes sinueuses, glissantes ou non revêtres.

Ne passes pas au point mort (N) lorsque le programmeur devitesse est en fonction.
Commandes et équipements
Mise hors fonction du programmeur de vitesse
- Appuyez sur la touche OFF ou
- coupe le contact à l'allumage.

Une fois le programmeur de vitesse hors fonction, la vitesse de consigne est effacée.
Réglage d'une vitesse de consigne
- Appuyez sur la touche SET/SET ACC/SET ACCEL. Pour que leprogrammateur de vitessefonctionne, il doit avoir eté misen fonction à l'aide de la toucheON et la vitesse du vehicule doit'être supérieure à 48 km/h(30 mi/h).

Si vous montez ou descendez une pente, votre vehicule peut perdre ou gagner momentarilyement de la vitesse, même si leprogrammateur est en fonction. C'est une situation normale.
Commandes et équipements
Leprogrammateur de vitesse ne peut pas ralentir un vehicule qui roule plus vite que la vitesse de consigne en descente. Si vous vitesse depasse la vitesse de consigne en descente, retrogradez dans un rapport inférieur ou appuyez sur la pédale de frein pour ralentir la vitesse du vehicule.
Si la vitesse de votre vehicule baisse de plus de 16km / h (10 mi/h) en dessous de la vitesse de consigne en côte, le programmateur sera neutralisé. Il s'agit d'une situation normale. Appuyez sur la touche RES/RSM/RESUME pour rétablier la vitesse de consigne.

N'utilisez pas le programmateur de vitesse en circulation intense ou sur des routes sinueuses, glissantes ou non revêtres.
Augmentation de la vitesse de consigne
- Appuyez sur la touche SET/SET ACC/SET ACCEL et maintenez-la enforcée. Relâchéz la touche lorsque la vitesse désirée est atteinte ou
- Appuyez brièvement sur la touche SET/SET ACC/SET ACCEL. Chaque pression sur la touche augmente la vitesse de 1,6 km/h (1 mi/h) ou
- Accélérez à l'aide de la pedale d'accélérateur et appuyez sur la touche SET/SET ACC/SET ACCEL lorsque la vitesse désirée est atteinte.

Vous pouvez accélérer à tout moment lorsque le programmateur de vitesse est en fonction en appuyant sur la pédale d'accéléateur. Lorsque la pédale d'accéléateur est relachée, le vehicule revient de lui-même à la vitesse de consigne.
Commandes et équipements
Réduction de la vitesse de consigne
- Appuyez sur la touche CST/COAST et maintenez-la enforcée. Relâchéz la touche lorsque la vitesse désirée est atteinte ou
- Appuyez brievement sur la touche CST/COAST. Chaque pression sur la touche réduit la vitesse de 1,6 km/h (1 mi/h) ou

- Appuyez sur la pédale de frein et appuyez sur la touche SET/SET ACC/SET ACCEL lorsque la vitesse désirée est atteinte.

Commandes et équipements
Neutralisation du programmeur de vitesse
- Appuyez sur la pedale de frein.
Lorsque le programmeur de vitesse est neutralisé, la vitesse de consigne n'est pas effacée.

Appuyez sur la touche OFF pour effacer la vitesse de consigne.

Commandes et équipements
Rappel d'une vitesse de consigne
Appuyez sur la touche RES/RSM/RESUME. La vitesse du vehicule doit etre supérieure a 48km / h 30 mi/h).

VOLANT RÉGLABLE
Tirez le levier vers vous pour incliner le volant. Maintenez le levier pendant le réglage. Relâchez le levier pour bloquer le volant.


N'effectuez jamais le réglage du volant en conduite.
Commandes et équipements
FEUX DE DÉTRESSE
Pour de plus amples renseignements sur les yeux de détresse, reportez-vous à la rubrique Commande des yeux de détresse du chapitre Dépannage.
COMMANDE D'ESSUIE-GLACES ET DE LAVE-GLACE
Tournez la commande à la position désirée pour obtenir un balayage intermittent, un balayage lent ou un balayage rapide.
Les barres situées sur la bague servent à régler l'intervalle de balayage intermittent des essuie-glaces. Tournez la bague vers
le haut pour augmenter l'intervalle de balayage et vers le bas pour le diminuer.

Appuyez sur l'extrémité du levier pour commander le lave-glace. Appuyez et maintenez le bouton,enforcé pour obtenir un fonctionnement plus long.Le
lave-glace s'arrête automatiquement après dix secondes de fonctionnement.

Commandes de l'essuie-glace et du lave-glace arrêté
Pour faire fonctionner l'essuie-glace arrriere, tournez la commande à la position désirée :
INT 2—Intervalle d'une seconde entre les balayages.
INT 1 — Intervalle de dix secondes entre les balayages.

OFF — Essuie-glace et lave-glace arrêt à l'arrêt.
Pour un cycle de balayage de la lunette arrêté, faites tourner (et maintenez-la pendant la durée désirée) la commande d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrêté à une des deux positions
De ces deux positions, la commande returnera automatiquement à la position INT2 ou OFF (hors fonction).
Commandes et équipements
FEUX DE ROUTE
Pour allumer les feuels de route, poussez la commande vers l'avant.

AVERTISSEUR OPTIQUE
Pour faire un appel de phares, tirez le levier vers le volant et relâchéz-le.

SURMULTIPLIER
Passage en surmultipliee
La surmultiplie est la position normale de conduite pour obtenir la meilleure consommation de carburant possible.
En surmultiplée, la boîte de vitesses monte automatiquement jusqu'en quatrième.
Annulation de la surmultipliee
Appuyez sur le contacteur d'annulation de surmultiplée,itué à l'extrémité du levier selecteur de vitesse. Le témoin d'annulation de surmultiplée (le mot OFF),situé à l'extrémité du levier,sallume.
La boite de vitesses ne fonctionne
alors que dans les trois premiers
rapports. Pour reprendre le
fonctionnement normal de la
surmultipliee, appuyez de nouveau
sur le contacteur. Le témoin OFF s'éteint.

Lorsque vous arrêtez puis redémarrez votre vehicule, le mode normal de surmultiplée est de nouveau sélectionné.
Commandes et équipements
TOUCHES DE COMMANDE À DISTANCE
Ces touches permettent de commander certaines fonctions de la chaine audio et du climatiseur.
Commandes de la chaine audio
Appuyez sur la touche MEM/NEXT pourCHOISIR une station de radio memorisee.
Appuyez sur la touche BAND/MODE pourCHOISIR entre les modes AM,FM1,FM2,TAPE ou CD ( selon I'equipement).
- Poussez la touche VOL vers le haut ou le bas pour régler le volume sonore.

Chauffage et climatisation
- Appuyez sur la touche TEMP vers le haut ou vers le bas pour régler la température.
- Appuyez sur la touche FAN vers le haut ou vers le bas pour régler la vitesse du ventilateur.
CONSOLE AU PAVILLON
Selon les options choisies à l'achat, l'apparance de la console de votre vehicule peut varier.
Commandes et équipements
Compartment de rangement avant (selon l'équipement)
Pour ouvrir ce compartment, appuyez sur le bouton de déblocage. Le couvercle s'ouvre alors légèrement et peut être ouvert complètement.
Ce compartment permit de ranger des lunettes de soleil ou autres objets.

Pose d'un ouvre-porte de garage (selon l'équipment)
Le compartment de rangement peut servir à la pose d'un ouvre-porte de garage :

- Placez un morceau de Velcro™ au dos de la télécommande.
- Placez la télécommande dans le compartment, le bouton de commande orienté vers le bas.
- Placez les cales fournies au dos du couvercle du compartment, au besoin.
- Appuyez sur le couvercle du département pour commander l'ouvre-porte de garage.
Commandes et équipements
Commande à impulsion du toit ouvrant (selon l'équipment)
Pour ouvrir le toit ouvrant, appuyez brièvement sur la partie arrrière de la commande du toit.
Pour fermer le toit ouvrant, appuyez sur la partie avant de la commande et maintenez-la enforcée jusqu'à ce que le toit attaigne la position voulue.
Pour interrompre l'ouverture du toit avec la commande, appuyez sur la commande une seconde fois.
Le toit ouvrant est muni d'un pare-soleil coulissant que vous pouvez ouvrir ou fermer manuellement lorsque le panneau de verre est fermé.
- Pour fermer le pare-soleil, faites-le glisser vers l'avant.

Ne laissez jamais les enfants manqueevr le toit ouvrant, car ils pourraient se blesser grièvement.
Afficheur multimessage
Pour de plus amples renseignements sur ce dispositif, reportez-vous à la rubrique Afficheur multimessage dans le chapitre Instruments.
Compas électronique (selon l'equipement)
La lecture du compas peut être faissée lorsque vous conduisez à proximé de grands édifices, de points, de lignes électriques et de puissants pylônes émetteurs. Des objets magnétiques ou metalliques situés à l'intérieur ou à proximé du vehicule, peuvent également affecter la précision du compas.
Normalement, lorsque la lecture est faissée par une des conditions mentionnées ci-dessus, le compas reprend son indication correcte après quelques jours de conduite dans des conditions normales. Si le compas semble avoir perdu sa précision, vous pouvez effectuer son étalonnage. Reportez-vous à la rubrique Étalonnage du compas.

Commandes et équipements
Dans la plupart des régions géographiques (zones de déclinaison), le nord magnétique ne correspond pas exactement au nord indiqué sur les cartes routières. Cette différence de quatre degrés entre chaque zone adjacent devient perceptible lorsque le vehicule traverse plusieurs zones. Dans ce cas, un réglage de la déclinaison permettra de rectifier cette anomalie. Reportez-vous à la rubrique Réglage de la déclinaison.
Réglage de la declination
- Determine la zone géographique dans laquelle vous vous trouvez, en vous reportant à la carte illustrée.

- Repérez le capteur du compas, situé à la base du rétroviseur.
- Etablissez le contact à l'allumage.
- Introduisez l'extrémité d'un trombone dans le petit trou situé au bas du capteur du compas.
Enoncez le trombone jusqu'à ce que le mot ZONE apparaisse au guichet de appicheur multimessage.

- Relâchéz le trombone et appuyez de nouveau lentement. Continue d'appuyer jusqu'à ce que le guichet affiche le numéro de la zone dans laquelle vous vous trouvez, et relâchéz ensuite le trombone.
- Pour sorting du mode de réglage de la declinaison, retirez le trombone pendant plus de deux secondes.
Commandes et équipements
Étalandage du compas
Effectuez ce réglage dans un endroit dégagé, libre de circulation, de structures métalliques et de lignes à haute tension.
Pour effectuer un étalonnage précis, arrêtez tous les accessoires electriques et assurez-vous que toutes les portes sont fermées.
- Faites demarrer le moteur.
- Repérez le capteur à la base du rétroviseur.
- Insérez l'extrémité d'un trombone dans le petit trou situé au bas du capteur du compas.
- Enoncez le trombone pendant 2 à 4 secondes jusqu'à ce que le mot CAL et une direction apparaisent au guichet de afficheur multimessage. (Pour annuler le
mode d'étalonnage sans faire de réglage, arrêtez le moteur.)
- Retirez le trombone du trou.
- Conduisez lentement le vehicule en cercle (à une vitesse inférieure à 5 km/h [3 mi/h]) jusqu'à ce que le témoin CAL s'éteigne. L'étalonnage du compas prendra de trois à cinq cercles.
- L'étabonnage du compas est terminé.
Glaces de custode à commandé électrique (selon l'équipement)
Appuyez sur la partie de la commande VENT pour ouvrir les glaces de custode.
Appuyez sur la partie de la commande VENT pour fermer les glaces de custode.

Commandes et équipements
RÉTROVISEUR À RÉGLAGE AUTOMATIQUE ANTIÉBLOUISSEMENT
Votre vehicule est doté d'un rétroviseur interieur et extérieur, cote conducteur a' réglage automatique antiéblouissement. Ce rétroviseurlectronique jour/nuit adopte automatiquement une position antireflet lorsqu'une lumière éblouissante provenant de l'arrière ou de l'avant en frappe la surface.
Évitez d'obstruer le champ de détction de la cellule photoélectrique située derrière le rétroviseur car ce dernier ne pourrait pas fonctionner normalement.
Appuyez sur le contacteur ON ou OFF pour permettre ou interdire le réglage du rétroviseur.
Le rétroviseur reprend sa position normale lorsque la boîte de vitesses passée en marche arrière (si le rétroviseur est en position ON), ce qui permet une bonne visibilité vers l'arrière pendant le recul.

TELECOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINK® (SELEN L'ÉQUIPEMENT)
La télécommande universelle HomeLink®, située sous le pare-soleil du conducteur, est un moyen pratique de replacer jusqu'à trois télécommandes individuelles. Ce dispositif peut être programmé pour apprendre les codes de fréquences radio des télécommandes d'ouverture de garages et de portails et peut également commander le fonctionnement d'éclairage de domicile ou de bureau ainsi que les systèmes d'alarme.

Lors de la programmation de la télécommande universelle
HomeLink®, vous devrez faire fonctionner la porte de garage ou tail. Assurez-vous donc qu'aucune personne ou objet ne se trouve kimité pour éviter les risques de blessures ou de dégats.
N'utilisez pas la télécommande universelle HomeLink® avec un ouvre-porte de garage qui n'est pas muni d'une fonction de sécurité d'arrêt et marche arrrière au contact d'un objet, tel que prescrit par les
Commandes et équipements
normes de sécurité (y compris tous les ouvre-porte de garage fabriqués avant le 1er avril 1982). Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas détaquer un objet et signaler à la porte de garage d'interr compromise sa course et de returner en arrière ne répond pas aux normes de sécurité. Pour de plus amples renseignements, veuillez composer sans frais le : 1-800-355-3515 (Internet au HomeLink.jci.com).
Programmation
- Pour préparer la télécommande universelle HomeLink® pour la programmation, effacez les trois canaux programmes en usine en appuyant sur les deux boutons extérieurs jusqu'à ce que levoyant rouge se mette à clignoter (après 20 secondes). Relâchez les deux boutons.

-
Approchez la télécommande portative entre 5 et 15 cm (2 et 5 pouces) de la télécommande universelle HomeLink® du pare-soleil, sans perdre de vue le voyant rouge.
-
Appuyez d'une main sur la touche de la télécommande portative, et de l'autre sur la touche du canal désire de la télécommande universelle HomeLink®. Ne relâchez la pression qu'aupres avoir terminé l' étape 4.

-
Levoyant rouge se met a clignoter, d'abord lentement puis rapidement. Relâchez les deux commandes lorsque levoyant rouge clignoterapidement.
-
Pour programmer les deux autres canaux, repêtez les opérations 2 à 4.
Si après plusieurs essais, vous n'vez pas réussi à programmer la télécommande universelle HomeLink®, reportez-vous à la section Programmation d'un code tournant ci-dessous, ou appelez sans frais la ligne d'assistance à la clientèle, au 1-800-355-3515 (Internet au HomeLink.jci.com).
Commandes et équipements
Nota
Lors de la programmation, votre télécommande portative peut interrompree automatiquement la transmission du signal après deux secondes, ce qui peut etre insuffisant pour programmer la telecommande universelle HomeLink®.
Pourprogrammera partir destelecommandesportatives:
-
continue à appuyer sur la touche de la télécommande universelle HomeLink®
-
appuyez à nouveau sur la touche de la télécommande portative toutes les deux secondes jusqu'à ce que levoyant clignote d'abord lentement puisrapidement.

Utilisation de la télécommande universelle HomeLink®
Une foisprogrammée, la télécommande universelle HomeLink® peut etreutilisée à la place des télécommandes portatives. Appuyez simplement sur la touche correspondante.Levoyant rouge s'allumera pour indiquer qu'un signal est transmis.

Programmation d'un code tournant
Un ouvre-porte à code tournant, fabriqué depuis 1996 et dont les codes sont protégés, peut être identifié de la façon suivante :
- Reportez-vous au Manuel d'utilisation de l'ouvre-porte.
- La télécommande portative semble programmer la télécommande universelle HomeLink®, mais n'agit pas sur la porte du garage.
- Appuyez sur la commande de programmation du récepteur de l'ouvre-porte de garage jusqu'à ce que sonvoyant cette de clignoter et reste allumé.
Commandes et équipements
Suívez les étapes suivantes pour programmer une porte de garage protégée par code tournant :
- Identifiez la commande de programmation sur le recepteur de l'ouvre-porte de garage. Reportez-vous au Manuel du système, ou appelez le 1-800-355-3515 (Internet au HomeLink.jci.com) si vous ne parvenez pas à localiser la commande.
- Appuyez sur la commande de programmation du récepteur de l'ouvre-porte de garage jusqu'à ce que son voyant s'allume.
- Appuyez sur la touche programmee HomeLink® deux fois pour terminer la programmation. (Il peut etre nécessaire d'appuyer une troisieme fois dans certains cas.)
La deuxieme ou la troisieme
pression sur la touche ouvre la
porte. La programmation de la
telecommande universelle sur le recepteur de l'ouvre-porte de garage est confirmée. Les deux autres touches de la telecommande peuvent restantant etre programmées si elles ne le sont pas déjà.

Pour effacer les canaux
Les canaux ne peuvent pas etre effaces individuellement, mais peuvent etre reprogrammeseparation.
- Appuyez sur les deux touches extérieures jusqu'à ce que le voyant rouge se mette à clignoter.
- Relâchez les deux touches.

Reprogrammation d'une seule touche de la télécommande universelle
Pour programmer une fonction sur une touche déjà programmée de la commande universelle HomeLink® procédez comme suit :
- Appuyez sur la touche du canal désiré de la télécommande universelle HomeLink®. Ne PAS relâcher la pression avant d'avoir terminé l' étape 4.
Commandes et équipements
- ÀpRES que levoyant rouge se met à clignoter (20 secondes), approchez la télécommande portative entre 5 et 15 cm (2 et 5 pouces) de la télécommande universelle.
- Appuyez sur la touche de la télécommande portative et maintenez-la enfonnée.
- Levoyant se met alors a clignoter, lentement puis rapidement. Au clignotement rapide, relachez les deux touches.
Le signal précédent a été effacé et le nouveau signal est maintenantprogrammé sur la touche de la commande universelle HomeLink®.
LEVE-GLACES À COMMANDÉ ELECTRIQUE
Pour fermer et ouvrir les glaces, appuyez sur les contacteurs à bascule et maintenez-les enfoncés.
- Appuyez sur la partie supérieure de la commande à bascule pour fermer la glace.

- Appuyez sur la partie inférieure de la commande à bascule pour ouvrir la glace.
Commandes et équipements
Commande à impulsion
- Pour ouvrir complètement la glace, appuyez brièvement sur la touche AUTO du lève-glace. Appuyez de nouveau pour arrêté la glace en position intermédiaire.

Verrouillage des lève-glaces
Le verrouillage des lève-glaces permit au conducteur d'être le seul à pouvoir commander les glaces.
Pour verrouiller toutes les commandes de l'eve-glaces, sauf

celles du conducteur, appuyez sur le côté gauche de la commande. Appuyez sur le côté droit de la commande pour annuler le verrouillage.
Alimentation prolongée des accessoires
Cette fonction permet de faire fonctionner les lève-glaces jusqu'à dix minutes après la coupure du contact à l'illumage, ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte.
SERRURES À COMMANDÉ ELECTRIQUE
Pour déverrouiller toutes les portes, appuyez sur « U » . Appuyez sur « L » pour les verrouiller.

Commandes et équipements
SERRURES À L'ÉPREUVE DES ENFANTS
Lorsque ces serrures sont en fonction, les portes arrriere ne peuvent pas etre ouvertes de l'intérieur. Elles peuvent etre ouvertes de I'extérieur une fois déverrouillées.
Les serrures à l'épreuve des enfants se trouvent sur le bord arrêté de chaque porte arrêté. Elles doivent être activées séparément. Le fait d'activer la serrure d'une portenactivera pas automatiquement l'au

Levez la commande pour activer la serrure à l'épreuve des enfants. Abaissez la commande pour la désactiver.
RÉTROVISEURS EXTERIEURS À COMMANDÉ ELECTRIQUE
Pour pouvoir effectuer le réglage des rétroviseurs extérieurs, le commutateur d'allumage doit être en position Accessoires ou Contact.
Réglage des rétroviseurs :
- Choisisse la commande L pour régler le rétroviseur de gauche et la commande R pour régler le rétroviseur de droite.

Commandes et équipements
- Déplacez la commande pour orienter le rétroviseur à la position voulue.

- Replace the commande au centre pour verrouiller les rétroviseurs à la position désie.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Les deux rétroviseurs extérieurs sont automatiquement chauffés afin de les dégivrer et de les désembuer lorsque le dégivreur de lunette arrêté est en marche.
N'enlevez pas la glace sur les rétroviseurs à l'aide d'un grattoir et ne tentez pas de les régler sils sont gelés. Cela pourrait endommager les glaces et les miroirs.

Rétroviseurs repliables
Repliez soigneusement les rétroviseurs avant de traverser un passage étroit, tel un lave-auto automatique.

Commandes et équipements
SIEGES A MEMOIRE
Veuillez vous reporter à la rubrique Sièges à mémoire dans le chapitre Sièges et dispositifs de retenue.
CONSOLE CENTRALE
La console de votre vehicule peut être équipée d'une gamme de fonctions différentes, y compris :
- un compartment de rangement;
des portetasses;
des fentes pour le rangement de la monnaie; - un porte-mouchoirs;
- un chargeur de disques compacts ( selon l'équipement) ;
- un téléphone cellulaire ( selon l'equipement).

Ne placez que des gobelets en matière au couple dans le porte-gobelet. Les objets durs peuvent provoquer des blessures, s d'accident.
Telephone cellulaire
Reportez-vous au Mode d'emploi du téléphone cellulaire pour de plus amples renseignements sur son fonctionnement.
de la console centrale arrive (selon l'equipement)
La console centrale arrête comprend les caractéristiques suivantes :
Commandes et équipements
TAPIS DE SOL À FIXATION
Placez le tapis de sol sur le plancher, avec l'oeillet sur l'extrémité pointue du goujon de fixation, et tournez-le vers l'avant pour le fixer. Assurez-vous que le tapis de sol n'entrave pas le fonctionnement des pédales d'accélérateur et de frein. Pour déposer le tapis de sol, effectuez les mêmes opérations à l'inverse.

HAYON
Pour ouvrir la glace arrriere, tirez la partie gauche de la poignée du hayon.
Pour ouvrir le hayon, tirez la partie droite de la poignée du hayon.
- N'ouvre pas le hayon ou sa glace dans un garage ou dans un local fermé dont le plafond est bas. Si la glace du hayon est ouverte et que le hayon est aussi ouvert, la glace et le hayon pourrait être endommages enheitant un plafond bas.

- Ne laissez jamais le hayon ou la glace du hayon ouverts en conduite, car vous risqueriez d'endommager le hayon et ses éléments en plus de permettre l'entrée d'oxyde de carbone dans l'habitacle.

Ne conduisez jamais votre vehicule avec le hayon et sa glace ouverte, pour éviter la déténération de gaz d'échéppement dans
l'habitacle et les risques de chute de la charge. Si vous devez conduire avec le hayon ou la glace du hayon ouverte, laissez les bouches d'air ouvertes pour permettre la déténstration d'air extérieur dans l'habitacle.
Commandes et équipements
Votre vehicule est doté d'un dispositif antivol qui tire parti des progrès techniques les plus avances. Le moteur de votre vehicule ne peut démarrer qu'avac l'une des deux clés à puce que vous avez reçues avec votre vehicule. Lors de chaque démarriage, le dispositif reconnaît la clé à puce. Le démarriage n'est autorisé que lorsque le code d'identification de la clé correspond au code du dispositif.
Vous pouvez acheter, si nécessaire, des clés à puce de réserve pour votre vehicule et les programmer pour correspondre au code de démarrage de votre vehicule. Pour tout renseignement, reportez-vous à la rubrique Programmation des clés à puce.
En cas de perte ou de vol des clés de votre vehicule, celui-ci doit être conduit chez un concessionnaire Ford/Lincoln-Mercury pour que le dispositif soit reprogrammé.
Témoin de l'alarme antivol
Le témoin de l'alarme antivol sur la partie supérieure du tableau de bord fonctionne comme suit :
- Lorsque le contact est coupé, le témoin clignote brievement toutes les deux secondes, pour indiquer que le système SecuriLock™ est armé pour protéger votre vehicule.
- Lorsque l'allumage est mis en position de marche ou de démarriage, le témoin s'allume pendant trois secondes puis s'éteint. S'il reste allumé plus longtemps ou clignote rapidement, faites vérifier le système par votre concessionnaire ou par un mécanicien qualifié.
Programmation de clés SecuriLock™ supplémentaires
Vous pouvez acheter des clés à puce supplémentaires, jusqu'à concurrence de huit clés, auprès de votre concessionnaire. Ce dernier peut programmerer vos nouvelles clés SecuriLock™ ou vous pouvez le faire vous-même en suivant la procédure suivante. Pour programmerer une nouvelle clé SecuriLock™, vous aurez besoin de deux clés SecuriLock™ programmes antérieurement et fonctionnelles. Si vous n'en ave pas deux à votre disposition (en cas de perte ou de vol), vous devez faire appel à votre concessionnaire pour la programmation des nouvelles clés.
Commandes et équipements
Marche à suivre pour la programmation de clés SecuriLockTM supplémentaires
Les nouvelles clés SecuriLockTM doivent être coupées de manière ajustée pour votre vehicule.
Les clés conventionnelles (non-SecuriLockTM) ne peuvent pas etre programmes pour votre vehicule.
Vous aurez besoin d'avoir à portée de la main les deux clés SecuriLockTM programmes antérieurement et la nouvelle clé SecuriLockTM non-programmée. Veuillez lore la description complète de la marche à suivre avant de commencer.
- Insérez la première clé SecuriLockTM programme antérieurement dans le commutateur d'allumage et tournez-la en position de marche (en l'y maintainant pendant au moins une seconde).
- Coupez le contact et sortie la première clé SecuriLock™ du commutateur d'allumage.
- Dans les cinq secondes suivant la coupure du contact, inséréz la seconde clé programme antérieurement dans le commutateur d'allumage et tournez-la en position de marche (en l'y maintainant pendant au moins une seconde mais pas plus de cinq secondes).
- Coupez le contact et sortie la seconde clé SecuriLock™ du commutateur d'allumage.
- Dans les dix secondes suivant la coupure du contact, insérez la clé non-programmée SecuriLock (la nouvelle clé) dans le commutateur d'allumage et tournez-la en position de marche (en l'y maintainant pendant une seconde). Cette étape programmera votre nouvelle clé SecuriLock.
- Si vous désirez programmer des clés SecuriLock30 supplémentaires, repétez cette démarche à partir de l'étape 1.
Si la programmation a réussi, la nouvelle clé SecuriLock fera démarrer le moteur de votre vehicule. Le témoin d'alarme antivol (situé sur le tableau de bord) s'allumera pendant trois secondes puis s'éteindra.
Si la programmation n'a pas réussi, la nouvelle clé SecuriLockTM ne mettra pas le vehicule en marche. Le témoin d'alarme antivol clignotera. Attendez au moins une minute et repêtez la procédure à partir de l'étape 1. En cas de nouvel échec, adressez-vous à votre concessionnaire pour la programmation des clés SecuriLockTM supplémentaires.
Commandes et équipements
ENTRÉE SANS CLE À TÉLÉCOMMANDE
Votre vehicule est equipoed'un systeme d'entree sans cle a telecommande qui vous permect de :
- déverrouiller les portes du vehicule sans l'aide d'une clé;
verrouiller toutes les portes du vehicule sans laide d'une cle;
actionner l'alarme de detresse personelle.
Les fonctions de la télécommande ne peuvent être activées que si le commutateur d'allumage est en position OFF (arrêt).
Déverrouillage des portes
Appuyez sur cette touche pour déverrouiller la porte du conducteur. L'éclairage interieur et le bandeau extérieur s'allument alors.
Les rétroviseurs et les sièges à mémoire se déplacent à la positon 1, 2 ou 3 selon la télécommande utilisée.
Appuyez de nouveau sur cette touche dans les cinq secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes.

Verrouillage des portes
Appuyez sur cette commande pour verrouiller toutes les portes ou celle du conducteur.
Pour confirmer la fermetre et le verrouillage des portes, appuyez de nouveau sur cette commande dans les cinq secondes. La ou les portes se verrouillent à nouveau, l'avertisseur sonore retentit et les lampes clignotent alors.

Si l'une des portes est ouverte ou entrouverte, l'avertisseur sonore retentit rapidement deux fois pour vous rappeler de bien la fermer.
Cette opération permet également de mettre l'alarme antivol en veille (selon l'équipement). Pour de plus amples renseignements sur l'alarme antivol, reportez-vous à la rubrique Alarme antivol du present chapitre.
Commandes et équipements
Alarme de détresse personnelle
Pour déclencher l'alarme de détresse personnelle, appuyez sur cette touche.
Pour neutraliser l'alarme, appuyez de nouveau sur cette touche ou mettez le contacteur d'allumage en position Accessoires ou Marche.
Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des régulations de la FCC et aux normes
RS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, meme celles qui pourraient I'activer involontairement.

Tout changement apporté au dispositif sans l'approbation expresse des autorités compétentes rend son utilisation illégale.
Remplacement des piles
La télécommande est alimentée par une pile plate au lithium de trois volts (CR2032 ou équivalente). La portée normale de la télécommande est d'environ 10 mètres (33 pieds). Une réduction de portée de la télécommande peut être occasionnée par :
- les conditions atmosphériques
- la présence d'antennes d'émetteurs radio
- la présence de structures à proximé du vehicule
- la présence d'autres vehicules a proximité
Procedez comme suit pour remplacer la pile :
- Engagez une piece de monnaie mince entre les deux moitiés du boîtier, après l'anneau du porte-clés. NE DEMONTEZ PAS LA PARTIE AVANT DE LA TÉLECOMMANDE.
- Mettez la pile neue en place, le côté positif (+) vers le bas.
Reportez-vous au schéma à l'intérieur de la télécommande. - Refermez le boîtier.
Commandes et équipements
Le remplacement de la batterie n'entrainera pas la de programmation de la télécommande. La télécommande pourrait fonctionner normalement après le remplacement de la batterie.
Remplacement des télécommandes perdues
Si une télécommande a eté perdue ou si vous désirez acquerir d'autres télécommandes (jusqu'à quatre télécommandes peuvent être programmes), emportez toutes les télécommandes de votre vehicule à votre concessionnaire pour qu'il effectue la reprogrammation. Cette intervention exige la reprogrammation de toutes les télécommandes de votre vehicule.

Éclairage à l'entrée
L'éclairage interieur s'allume lorsque vous appuyez sur la touche de déverrouillage (UNLOCK) de la télécommande.
L'éclairage interieur met les ampoules interrieures hors fonction si le commutateur d'allumage est mis en position Marche, si vous appuyez sur la commande de verrouillage (LOCK) de la télécommande d'entrée sans clé, ou au bout de 25 secondes de fonctionnement.
Les lampes interieures ne s'eteindront pas si :
- elles avaient eté allumées à l'aide du rhéostat d'éclairage ou
- l'une des portes est restée ouverte.
Le système de protection antidécharge de la batterie éteindra l'éclairage interieur 45 minutes après la fermeture de la dernière porte, même si le rhéostat d'intensité lumineuse est en fonction.
Fonction de rappel des positions mémorisées de sièges, rétroviseurs et pédales régibles (selon l'opération)
La fonction de rappel permet le positionnement automatique du siège du conducteur, des rétroviseurs extérieurs et des pédales régables ( selon l'équipment) à trois positions programmables.
- Pour programmer la première position, déplacez le siège du conducteur, les deux rétroviseurs extérieurs et les pédales régables
Commandes et équipements
(selon l'équipement) aux positions désirées. Appuyez sur la touche SET. Le témoin de la touche SET s'allume brievement. Lorsque le témoin s'allume, appuyez sur le bouton 1.
- Mettez la deuxième position en mémoire en effectuant les mêmes opérations avec le bouton 2.
- Mettez la troisième position en mémoire en effectuant les mêmes opérations mais en appuyant simultanément sur les boutons 1 et 2.
La fonction de rappel vous permet également de rappeler des positions préalablement mises en mémoire à l'aide des télécommandes. jusqu'à trois télécommandes peuvent être programmes pour l'utilisation de la fonction de rappel.
Activation/neutralisation de la fonction de rappel de la télécommande
La fonction de rappel de la télécommande peut être activée et neutralisée sans affecter le fonctionnement des touches de mise en mémoire. Avant d'effectuer la procédure suivante, assurez-vous que le commutateur d'allumage est mis en position Arrêt et que toutes les portes ainsi que la glace du hayon sont fermées. Vous doivent effectuer les étapes 1-7 dans les 30 secondes sans quoi la procédure devra être répetée. Si c'est le cas, attendez 30 secondes avant de réessayer.
- Mettez le commutateur d'allumage en position Marche.
- Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique.
- Tournez le commutateur d'illumage de la position Marche à la position Arrêt.
- Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique.
- Remettez le commutateur d'allumage en position Marche. L'avertisseur sonore retentira.
- Appuyez deux fois sur la commande de déverrouillage des portes à commande électriques, puis appuyez une fois sur la touche de verrouillage. L'avertisseur sonore retentira à deux reprises si la fonction de rappel a été désactivée ou trois fois (deux tonalités courtes et une longue) si la fonction de rappel a été activée.
- Coupez le contact au commutateur d'allumage. L'vertisseur sonore retentira une fois pour confirmer que la procedure est terminée.
Commandes et équipements
Verrouillage automatique (selon l'equipement)
Cette fonction permet de verrouiller automatiquement toutes les portes lorsque :
- toutes les portes, le hayon et la glace du hayon sont fermés;
- le commutateur d'allumage est en position Marche;
- le sélecteur de vitesse passé par la position de marche arrêté (R) ;
- la pédale de frein est reliachée.
Second verrouillage
Le verrouillage automatique est repété lorsque :
- une porte est ouverte et refermée;
- le commutateur d'allumage est en position Marche et
- la pédale de frein est reliachée.
Neutralisation et remise en fonction du verrouillage automatique
Avant d'effectuer les opérations suivantes, le contact doit être coupé au commutateur d'allumage et toutes les portes et la glace du hayon doivent être fermées.
Les opérations 1 à 7 doivent être terminées dans les 30 secondes ou doivent reprises depuis le début. Si toutes les opérations doivent être reprises depuis le début, attendez 30 secondes avant de commencer.
- Mettez la clé de contact en position Marche.
- Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique.
- Tournez la clé de contact de la position Marche à la position Arrêt.
- Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique.
- Remettez la clé de contact en position Marche. L'vertisseur sonore retentira.
- Appuyez sur la commande de déverrouillage électrique, puis sur la commande de verrouillage. L'avertisseur sonore retentit une fois si le verrouillage automatique a été neutralisé et deux fois (un coup d'avertisseur court suivi d'un coup long) s'il est remis en fonction.
- Coupez le contact au commutateur d'allumage. L'avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer la mise en fonction ou la neutralisation du verrouillage automatique.
Sie ges et dispositifs de retenue
SIEGES
Appuie-tête réglables (selon l'equipement)
Votre vehicule peut etre equiped dappuie-tete a reglage vertical. Les appuie-tete contribuent a protegger la tete et la nuque en cas de collision. Relevez l'appuie-tete pour le regler aussi haut que possible derriere la tete. Pour regler l'appuie-tete, levez-le de sorte qu'il soit situé directement derriere voite tete ou le plus proche possible de cette position. Reportez-vous aux indications ci-dessous pour abaiser ou relever les appuie-tete.
Les appuie-tete peuvent etre releves ou abaissés.

Appuyez sur la commande pour abaisser l'appuie-tête.
Sie ges et dispositifs de retenue
Utilisation du support lomboke à commande manuelle
Tournez la commande de support lombaire vers l'avant du vehicule pour augmenter la fermeté.
Tournez-la vers l'arrière du vehicule pour diminuer la fermete.

Réglage électrique du siège avant (selon l'equipement)

Ne reglez jamais le siège du conducteur ou son dossier quand le vehicule est en marche.

N'empilez pas de bagages ou d'autres objets à une hauteur supérieure à celle du dossier des sièges, pour éviter les risques de pressure en cas de collision ou d'arrêt brusque.

En conduite, assurez-vous que le dossier du siècle est bien en position verticale, et la sangle sous-abdominale bien serrée etasse que possible autour des hanches.
Appuyez pour relever ou abaiser l'avant du siège.

Sie ges et dispositifs de retenue
Appuyez pour relever ou abaiser l'arrière du siècle.

Appuyez sur cette commande pour déplacer le siège vers l'avant, vers l'arrière, vers le haut ou vers le bas.

Sièges à mémoire (selon l'équipement)
Ce système permet l'ajustement automatique du siège du conducteur, des rétroviseurs extérieurs et des pédales réglables ( selon l'équipement) à trois positions programmables.
La commande du siège à mémoire se trouve sur la porte du conducteur.

Pour programmer un premier réglage, réglez le siège du conducteur à la position désirée et appuyez sur la touche SET. Le témoin de la touche SET s'allume alors brievement. Appuyez ensuite sur la touche 1 pendant que le témoin est allumé.
- Pour programmer un deuxième réglage, repêtez les opérations précédentes en utilisant la touche 2.
- Pour programmer un troisième réglage, repêtez les opérations precedentes et appuyez ensuite simultanément sur les touches 1 et 2.
Sie ges et dispositifs de retenue
Un réglage ne peut être rappelé que si le/selecteur de vitesse est en position de stationnement ou au point mort. Un réglage du siège peut êtreprogrammé à tout moment.
Le réglage du siècle conducteur est également rappelé lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK de votre télécommande.
Pour programmer le siège à mémoire à l'aide de la télécommande, reportez-vous à la rubrique Système d'entrée à télécommande du chapitre Commandes et équipements.
Sièges chauffants (selon l'équipment)
Procedez comme suit pour actionner les sièges chauffants :
- Poussez sur la commande pourmettre en fonction.
- Poussez de nouveau sur la commande pourmettre hors fonction.

SIÉGES ARRIÈRE
Appuie-tete
Votre vehicule peut etre equipedappuie-tete a reglage vertical. Les appuie-tete contribuente a protegger la tete et la nuque en cas de collision. Relevez l'appuie-tete pour le regler aussi haut que possible derriere la tete. Pour regler l'appuie-tete, levez-le de sorte qu'il soit situé directement derriere voite tete ou le plus proche possible de cette position.Reportez-vous aux indications ci-dessous pour abaiser ou relever les appuie-tete.
Sie ges et dispositifs de retenue
Poussez ou tirez sur les appuie-tete à la position désirée.

Banquette arrêté rabattable (selon l'équipement)
Comment replier les sièges arrière
Assurez-vous que l'appuie-tête est abaisse et qu'aucun objet (teils que des livres ou sacoches) ne se trouvent sur le plancher en face du deuxième rang de sièges avant de les rabattre.
Avancez le siège passager avant au maximum de sorte que l'appuie-tête du siège du deuxième rang ne heures pas le siège avant.
Pour plus de détails, reportez-vous à l'étiquette située à la partie inférieure de l'ouverture.

- Repérez la poignée sous le siège, pres du bas du coussin du côté porte ( cette poignée est marquee « A » ) .
- Levez la poignée et poussez le dossier vers l'avant du vehicule.
- Pour débloquer le cache, appuyez sur la commande de couleur verte située au dossier du siècle. Refermez le cache pour dissimuler l'espace au plancher.
- Une fois les sièges du deuxième rang repliés, les sièges avant peuvent être raménés à leur position d'origine.
Sie ges et dispositifs de retenue
Comment ramener le siège en position verticale

Assurez-vous que les pieds du siège sont fermement fixés au plancher, que le siège soitoccupé ou non. Si ce n'est pas le cas, ne peutrait occasionally des blessures en étant projeté lors d'un orusque.
- Faites pivoter le cache vers le dossier et appuyez sur la commande de couleur noire (adjacente à la commande de couleur verte) pour bloquer le cache.
- Repérez la poignée marquee « A » et levez-la.
- Tout en tirant la poignée, ramenez le dossier en position vertical.

Inclinaison du dossier
Situez le levier marque « 1 » a u b a s du dossier. Tirez-le vers le haut pour incliner le dossier.

Sie ges et dispositifs de retenue
Banquette du troisième rang (selon l'équipement)
La banquette du troisième rang est équipée de ceintures à baudrier pour les places laterales et d'une ceinture sous-abdominale à réglage manuel pour la place centrale. Pour de plus amples renseignements concernant le fonctionnement des ceintures de sécurité, reportez-vous à la rubrique Dispositifs de retenue du present chapitre.
La banquette du troisième rang peut être déposée pour accroître l'espace réservé aux bagages.
Accès à la banquette du troisième rang
Les sièges du deuxième rang de votre vehicule sont équipés d'une fonction d'accès facile qui permet d'acceder facilement à la banquette du troisième rang. Vous pouvez acceder à cette dernière par :
- la porte arrêté du côte passager si votre vehicule est équipé d'une banquette au second rang

- n'importe laquelle des portes arrirée si votre vehicule est équipé de sièges baquets au second rang
Assurez-vous que le siège du deuxième rang est en position verticale afin de faciliter l'accès à la banquette du troisième rang.
Pour réduire les risques de blessures, la banquette du troisième rang ne doit pas être replieée vers l'avant pendant la conduite. Assurez-vous que le siège est ramné en position verticale et qu'il est bien bloqué avant de prendre la route.
- Repérez le levier identifié « 1 », situé à la base du dossier.
- Appuyez sur l'avant du levier « 1 » tout en poussant le dossier sur le coussin du siège.
- Repérez le levier identifié « 2 » et tirez-le tout en faisant pivoter le siège vers le siège du premier rang.
- ÀpRES avoir accédé à la banquette, procedez à l'inverse. Assurez-vous qu'aucun objet ne génel le fonctionnement.
Sie ges et dispositifs de retenue
Dépose de la banquette du troisième rang
Ouvrez le hayon et procédez comme suit pour déposer la banquette du troisième rang depuis l'arrête du vehicule :
- Detachez la ceinture à baudrier du plancher en insérant une clé ou un tournevis dans la fente de la boucle de fixation amovible. Appuyez ensuite sur le bouton pour détacher la boucle amovible.
- Avant de déposer la banquette, assurez-vous que le mecanisme d'ancrage de la ceinture est bien range à plat au plancher.


- Fixez la sangle à l'aide du clip en plastique noir (situé juste au-dessus de la boucle amovible).

Sie ges et dispositifs de retenue
Tirez le levier de déblocage de la banquette, situé à la partie inférieure droite du dossier tout en poussant le dossier contre l'assise.
Le dossier s'enclenché alors sur l'assise.
4. Pour désengager les fixations du plancher, levez la barre de déblocage, située au centre de la banquette, pres du plancher.
5. Tout en levant la barre de déblocage, levez la banquette hors des goupilles de fixation au plancher et faites rouler la banquette vers l'arrière.
6. Déposez la banquette du vehicule avec l'aide d'une autre personne.

Repose de la banquette du troisième rang

Assurez-vous que les pieds du siège sont fermement fixés au plancher, que le siège soitoccupé ou non. Si ce n'est pas le cas,
le siège pourrait occasionaler des blessures en étant projeté lors d'un arrêt brusque.

Lors de la repose de la banquette arrière, celle-ci doit etre montée à son emplacement d'origine. Une mauvaise position de
la banquette empêchérait l'utilisation appropriée des ceintures de sécurité et augmenterait les risques de blessure grave en cas d'accident. Reportez-vous à l'étiquette des ceintures de sécurité.
Avant de remettre la banquette du troisième rang en place, assurez-vous que les mécanismes d'ancrage des ceintures, situés au plancher, sont bien ranges. Pour assurer un bon ancrage de la banquette, éliminez les débris des étriers du plancher.

Sie ges et dispositifs de retenue
Après avoir ouvert le hayon, procédez comme suit depuis l'arrière du vehicule :
- Avec l'aide d'une autre personne, placez la banquette à l'arrête du vehicule et placez les roulettes avant sur les glissières. En faisant rouler le siège vers l'avant, assurez-vous que les guides se trouvent sur les axes avant des goupilles du plancher.
-
Assurez-vous que les guides se trouvent autour des axes et abaissez la banquette.
-
Lorsque l'arrière du siège se trouve environ à 10 à 13 cm (4 à 5 p o) des axes arrêté, relâchéz la banquette, pour bien fixer la banquette au plancher.
- Repérez la languette de la ceinture du siège dans le boîtier en plastique du plancher.
- Detachez la boucle amovible de sa position de rangement et boucle-la à la languette (assurez-vous que l'étiquette de la boucle est orientée vers l'extérieur du vehicule, du cote gauche, et que les ceintures ne sont pasvrillées ou bloquées).
- Insérez la boucle du siècle dans la fixation amovible jusqu'à ce qu'elle s'enclenché et qu'un déclic se fasse entendre.
- Tirez la languette pour vous assurer qu'elle est bien fixée au plancher.
- Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas coincées, de chaque cote de la banquette.
DISPOSITIFS DE RETENUE
Précautions concernant les dispositifs de retenue

En conduite, assurez-vous que le dossier du siècle est bien en position verticale, et la sangle sous-abdominale bien serrée etasse que possible autour des hanches.

Assurez-vous que les enfants sont assis de sorte à être retenus ajustement.
Sie ges et dispositifs de retenue

Ne laïsez jamais un passager tenir un enfant sur les genoux, quand le vehicule est en marche. Un passager ne peut pas saiger un enfant des blessures en cas de collision.

Tous les occupants du vehicule, y compris le conducteur, doivent s'il tous boucher leur ceinture, même lorsque la place quils nepent est équipée d'un sac gonflable.

Il est extrémement dangereux pour un passager de prendre place dans le compartment à bagages. Toute personne yPNANT a court un plus grand risque de blessure grave, voire même elle, en cas de collision. Ne laissez personne prendre place ailleurs sur un siège muni d'une ceinture de sécurité. Assurez-vous que ces passagers bouclent leur ceinture correctement.

Chaque siège du vehicule est muni d'une ceinture de sécurité相对较ient une boucle et une languette qui sont conques pour
fonctionner ensemble. 1) Ne placez le baudrier que sur l'épaule du côte de la portière. 2) Ne faites jamais passer la ceinture de sécurité autour du cou, du côte interieur de l'épaule. 3) N'utilise jamais la même ceinture pour plus d'une personne.
Ceintures à baudrier
- Pour boucler la ceinture, insérez la languette dans la boucle correspondante (la boucle la plus proche de la direction d'ou vient la languette) jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée en tirant sur la sangle. Assurez-vous que la languette est fermement engagée dans la boucle.

Sie ges et dispositifs de retenue
- Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de déblocage et retirez la languette de la boucle.

Les places laterales avant et arrière de votre vehicule sont dotées de ceintures à baudrier. Les ceintures laterales destinées aux passagers sont munies d'un enrouleur bifonction dont le fonctionnement est expliqué ci-dessous:
Mode de blocage par inertie
Ce mode constitue le mode de fonctionnement normal de l'enrouleur qui vous laisse toute liberté de mouvement et se bloque pour vous retenir en cas de freinage brutal, de virage brusque ou de collision à environ 8 km/h ou plus.
Mode de blocage automatique
Dans ce mode, l'enrouleur reste bloqué en permanence et se rétracte pour tendre la sangle.
L'enrouleur de la ceinture du conducteur n'a pas de mode de blocage automatique.
Conditions d'utilisation du mode de blocage automatique
Lorsque you voulez que la ceinture reste bien tendue.
- Chaque fois qu'un siège de sécurité pour infant est posé sur le siège du passager avant ou à une place latérale du siège arrêté du vehicule (selon l'équipement). Reportez-vous à la rubrique Dispositifs de retenue pour infant ou Sièges de sécurité pour infant plus loin dans ce chapitre.
Sie ges et dispositifs de retenue
Méthode d'utilisation du mode de blocage automatique
- Bouclez la ceinture à baudrier.

- Saisissez le baudrier et tirez-le jusqu'à ce que la sangle soit complètement sortie de l'enrouleur.

- Laissez la sangle se rétractor. Des déclics se font entendre pendant la rétraction pour indiquer que l'enrouleur est en mode de blocage automatique.
Sortie du mode de blocage automatique
Déboucez la ceinture à baudrier et laissez-la se rétractor complètement pour sortir du mode de blocage automatique et revenir au mode normal de blocage par inertie.
Ceintures sous-abdominales
Réglage des ceintures sous-abdominales
Les ceintures sous-abdominales ne se reglent pas automatiquement.
Sie ges et dispositifs de retenue

de la taille.
Insérez la languette dans la boucle correspondante (celle la plus proche de la direction d'ou provient la languette). Pour allonger la sangle, tournez la languette à angle droit par rapport à la sangle et tirez jusqu'à ce qu'elle atteigne la boucle. Pour serrer la ceinture, tirez sur l'extrémité libre afin de tendre la sangle autour des hanches.
Raccourcissez les ceintures au maximum et bouclez-les lorsqu'elles ne sont pas utilisées.


Sie ges et dispositifs de retenue
Réglage de hauteur des ceintures de sécurité des premier et deuxieme rangs
Votre vehicule est doté d'un régleur de hauteur du baudrier pour le conducteur, le passager avant et les passagers du deuxieme rang. Reglez la hauteur du baudrier de sorte qu'il se place au milieu de l'épaule.
Pour descendre le baudrier, appuyez sur le bouton du régleur et faites-le glisser vers le bas. Pour relever le baudrier, faites glisser le régleur vers le haut. Veillez à ce que le régleur soit fermement bloqué après le réglage.


Placez le régleur de sorte que le baudrier se place au milieu de l'épaule. Si le baudrier est mal régle, son efficacité peut être et les risques de blessure accrus en cas de collision.
Ensemble prolongateur de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité est trop courte, même lorsqu'elle est complètement allongée, un ensemble prolongateur de 20 cm (8 pouces), reference 611C22, peut être obtenu gratuitement auprès de votre concessionnaire.
N'utilisez qu'un ensemble prolongateur provenant du même fabricant que la ceinture que vous poulez allonger. Le fabricant est identifié sur une étiquette située à l'extrémité de la sangle. N'utilisez le prolongateur que si la ceinture est trop courte lorsqu'elle est allongée au maximum. N'utilisez pas le prolongateur pour changer la position de la sangle sur la poitrine.
Témoin et carillon des ceintures de sécurité
Le témoin des ceintures de sécurité s'allume au tableau de bord et le carillon retentit pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture.
Sie ges et dispositifs de retenue
Conditions de fonctionnement
| Si... La situation suivante se produit... | |
| La ceinture du conducteur n'est pas bouclée avant d'établit le contact à l'allumage... | Le tímoin s'allume pendant 1 à 2 minutes et le carillon se fait entendrependant 4 à 8 secondes. |
| La ceinture du conducteur est bouclée pendant que le tímoin est allumé et que le carillon se fait entendre... | Le tímoin s'éteint et la sonnerie du carillon)cesse. |
| La ceinture du conducteur est bouclée avant d'établit le contact à l'allumage... | Le tímoin reste étéint et le carillon ne sa fait pas entendre. |
Entretien des ceintures de sécurité
Vérifiez périodiquement toutes les ceintures de sécurité pour vous assurer qu'elles fonctionnent normalement et qu'elles ne sont pas endommagées. Assurez-vous qu'elles ne sont pas coupées, entaillées niuses. Remplacez-les au besoin. Tous les dispositifs de retenue, y compris les enrouleurs, les boucles, les régleurs de hauteur des baudriers (selon l'équipement), les brides d'ancrage pour siège d'enfant ( selon l'équipement) et la boulonnerie de fixation, doivent être vérifiés après une collision. Ford recommande de replacer toutes les ceintures utilisées dans un vehicule après'une collision. Cependant, si la collision était mineure et qu'un technician compétent déterminé que les ceintures sont en bon état, leur remplacement est inutile. Les ceintures qui n'était pas utilisées au moment de la collision doivent quand même être vérifiées et replacées en cas de dégats ou de mauvais fonctionnement.

Si vous négligez de remplaner les ceintures de sécurité dans les cas mentionnés ci-dessus, des risques de blessures graves aient s'ensuivre en cas de collision.
Consultez la rubrique Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité au chapitre Entretien et soins du present guide.
Sie ges et dispositifs de retenue
DISPOSITIFS DE RETENUE SUPPLEMENTaires (SRS)

Renseignements importants au sujet des dispositifs de retenue supplémentaires (sacs gonflables)
Les dispositifs de retenue supplémentaires sont prevus pour etre utilisés avec les ceintures de sécurité pour proteger le conducteur et le passager avant et réduire la gravité de certaines blessures à la partie supérieure du corps.
Les sacs gonflables NE SE DÉPLOIENT PAS lentement ni doucement et le risque de blessure par un sac qui se gonfle augmente avec la proximé du corps par rapport au couvercle du module du sac.


Tous les occupants du vehicule, y compris le conducteur, doivent s' toujours boucler leur ceinture, même dans un vehicule avec sacs étables.

Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours prendre place sur la banquette arrêté du vehicule et être convenablement us.
Sie ges et dispositifs de retenue

le sac
Les autorités en matière de sécurité recommendant de maintainir une distance d'au moins 25 cm (10 pouces) entre la poitrine et gonflable.
Procedez comme suit pour vous placer convenablement par rapport au sac gonflable :
Reculez votre siège au maximum sans toute fois affecter la manoeuvre des pédales et du volant.
- Inclinez légèrement le dossier du siège par rapport à la verticale (un ou deux degrés).

Ne placez pas d'objets ni d'équipment sur le couvercle d'un sac gonflable, ou à proximé, ni dans un endroit où ils pourraient
entrer en contact avec le sac gonflable. Si ces précautions ne sont pas prises, ces objets peuvent être projétés par le sac gonflable contre votre visage ou poitrine et les risques de blessure en seront accrus en cas de collision.

Ne tentez jamais de réparer ou de modifier les sacs gonflables de votre vehicule, ou encore les fusibles du circuit des sacs. Pour
toute intervention sur les sacs gonflables, consultez votre concessionnaire Ford ou Lincoln-Mercury.
Sie ges et dispositifs de retenue
Enfants et sacs gonflables
Pour de plus amples renseignements concernant la sécurité, veuilles lire en entier les rubriques relatives aux dispositifs de retenue dans ce Guide.
Les enfants doivent toujours porter leur ceinture de sécurité. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur la banquette arrêté du vehicule que sur le siège avant. Si ces directives ne sont pas respectées, les risques de blessure seront accrus en cas de collision.

! Un sac gonflable peut causeer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assist dans un siège d'enfant. NE POSEZ JAMAIS un siège d'enfant ou un porte-bébe orienté vers l'arrière sur un siège avant du vehicule. Si vousdez poser un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège avant, reculez le siège du vehicule au maximum.
Sie ges et dispositifs de retenue
Comment fonctionnent les sacs gonflables?
Les sacs gonflables sont concus pour se déployer lorsque les détecteurs enregistrrent une décelération suffisante.
Si les sacs gonflables ne sont pas déployés lors d'une collision, ce n'est pas l'indication d'une anomalie, mais simplement que le choc n'était pas assez violent pour justifier le gonflage des sacs. Le déplolement des sacs n'est prévu qu'en cas de
collision frontale ou similaire, mais pas en cas de renversement, de chocolatéral ou de collision arrêté.
Une fois actifs, les sacs gonflables se gonflent et se dégonflect rapidement. ÀpRES le déploiemment d'un sac, il est normal de remarquer des résidus poudreux ressemblant à de la fumée et une odeur de brûlé. Cette poudre n'est nulle autre que de l'amidon de mais, du talc (qui sert à lubrifier le sac) ou des carbonates de soude ( comme le bicarbonate de soude), qui résultat de la combustion des gaz servant au gonflage des sacs. Des traces d'hydroxyde de sodium peuvent irrriter la peau et les yeux.
Néanmoins,aucun de ces résidus n'est toxique.


Bien que les sacs gonflables soient prévus pour réduire les risques de blessure grave, ils peuvent cependant provoquer des petites brûlures, des abrasions cutanées mineures et une surdite-temporaire. comme les sacs gonflables doivent se déployer rapidement et avec une force considérable, ils seront un risque de blessure grave, voir même mortelle, comme des fractures, des blessures au visage ou aux yeux, ou des blessures internes, en particulier pour les personnes qui ne sont pas bien retenues ou qui n'occupent pas une position normale au moment du déploiement des sacs. Il est par conséquent essentiel que tous les
Sie ges et dispositifs de retenue
occupants soient convenablement retenus et se tiennent aussi loin que possible des sacs gonflables, sans cependant affecter le contrôle normal du vehicule.

Certain éléments des sacs gonflables sont chauds après le gonflage. Evitez de les toucher.

Après s'était déployé, un sac gonflable ne peut pas fonctionner à nouveau et doit être replacé
immédiatement. Si le sac gonflable n'est pas remplaced, son compartment vide augmentera les risques de blessure en cas de collision.
Le dispositif de retenue supplémentaire comprend :
- des modules pour le sac gonflable du conducteur et du passager (qui comprend les sacs et les gonfleurs),
- un ou plusieurs détecteurs d'impact et un capteur de désamorcage
- un témoin lumineux et un carillon,
- et le câblage électrique qui reliè les divers éléments.
Le module de diagnostic surveille ses propres circuits internes, le circuit électrique des sacs (y compris les détecteurs d'impact), le câblage du système, le témoin, l'alimentation électrique d'appoint et les allumeurs.
Évaluation du fonctionnement du circuit
Le circuit des sacs gonflables comporte un témoin au tableau de bord et un carillon servant à indiquer l'état du système. Reportez-vous à la rubrique Témoin des sacs gonflables du chapitre Instruments du present guide. Les sacs gonflables n'exigent aucun entretien périodique.
Une anomalie des sacs gonflables est indiquée par une ou plusieurs des situations suivantes :
- Le témoin clignote ou reste allumé.
- Le témoin ne s'allume pas des que le contact est établi à l'allumage.

Sie ges et dispositifs de retenue
- Une série de cinq bips se fait entendre. Cet averissement sonore est repété périodiquement jusqu'à ce que l’anomalie soit supprimée et que le témoin soit réparé.
Si l'une de ces situations se produit, même de façon intermittente, faites immédiatement vérifier les sacs gonflables par votre concessionnaire ou un technicien compétent. Si la réparation n'est pas effectué, les sacs gonflables peuvent ne pas fonctionner normalement lors d'une collision.
Comment se débarrasser des sacs gonflables ou des vehicules qui en sont équipés
Pour vous débarrasser des sacs gonflables ou des vehicules qui en sont équipés, consultez votre concessionnaire ou un technician compétent en la matière. Cette intervention ne DOIT ÉTRE effectue que par du personnel qualifié.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
Reportez-vous aux rubriques suivantes pour les directives sur l'utilisation des dispositifs de retenue pour infant. Consultez également la rubrique Dispositifs de retenue supplémentaires de ce chapitre pour les conseils particuliers aux sacs gonflables.
Rensseignements importants au sujet des dispositifs de retenue pour infant
Au Canada et aux États-Unis, la loi exige l'emploi de dispositifs de retenue pour les enfants. Si des enfants de petite taille, c'est-à-dire des enfants ayant 4 ans ou moins et pesant 18kg ou moins, sont parmi les passagers du vehicule, vousdezestles placer dans des sièges de sécurité prévus spécifique à leur intention.Consultez les lois en application à ce sujet.

Ne laissez jamais un passager tener un enfant sur les genoux quand le vehicule est en marche. Un passager ne peut pasger un enfant des blessures en cas de collision.
Respectez les directives et averissements livrés avec le siège de sécurité que vous utilisez.
Dans la mesure du possible, placez les enfants sur la banquette arriere de votre vehicule. Les statistiques indiquent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur le siège arriere du vehicule que sur le siège avant.
Sie ges et dispositifs de retenue
Enfants et ceintures de sécurité
Placez toujours un enfant dans un siège de sécurité spécial prévu à cet effet, si l'enfant a la taille voulue.
Les enfants qui sont trop grands pour les sièges de sécurité ( selon les directives du fabricant du siège) doivent toujours porter des ceintures de sécurité.
Respectez toutes les précautions qui s'appliquent auxadultes et qui ont trait aux ceintures de sécurité et aux sacs gonflables.
Si le baudrier peut etre place de sorte a ne pas se trouver en face du visage ou du cou de I'enfant, ce dernier doit porter la ceinture a baudrier. Il est possible de changer la position du baudrier par rapport au visage de I'enfant en I'assevant plus pres du centre du vehicule.

Ne laissez jamais d'enfants, d'adultes non responsables ou d'animaux seuls dans le vehicule.
Pour améliorer la position du baudrier sur l'enfant, Ford préconise l'utilisation d'un siège d'appoint conforme aux normes féderales en matière de sécurité automobile. Ces sièges d'appoint sur réelèvent l'enfant et permettent d'obtenir une meilleure position et une bonne mise en place du baudrier.
Un siège d'appoint doit être utilisé si le baudrier se trouve en face du visage ou du cou de l'enfant, si la ceinture sous-abdominale ne peut pas être bien tendue autour des hanches, ou si les jambes de l'enfant ne lui permettent pas de s'asseoir avec le dos bien appuyé contre le dossier. Notre bépâtre peut vous conseiller quant au siège le plus approprié aux besoines spécifique de votre enfant.
Sie ges et dispositifs de retenue
SIÉGES DE SECURITÉ POUR ENFANT

Siège d'enfant ou porte-bébe
Utilisez un siège de sécurité préconisé pour le poids et la taille de l'enfant. Respectez toutes les directives du fabricant du siège de sécurité. Si le siège d'enfant n'est pas posé convenablement, l'enfant risque d'être blessé en cas d'arrêt brutal ou de collision.
Procedez comme suit pour poser un siège d'enfant :
- Lisez et respectez les directives données à la rubrique Dispositifs de retenue supplémentaires de ce chapitre.
Utilisez la boucle de ceinture appropriée pour la position du siège dans le vehicule.
Inserez la languette dans la boucle correspondante jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée en tirant sur la sangle. Assurez-vous que la languette est fermement engagée dans la boucle.
-
Le bouton de déblocage de la boucle doit être tourné vers le haut et à l'ecart du siège de sécurité, avec la languette entre le siège d'enfant et le bouton, pour éviter les risques de débouclage accidentel.
-
Placez le dossier du siège en position verticale.
-
Faites passer l'enrouleur en mode de blocage automatique.
Reportez-vous à la rubrique Mode de blocage automatique (places laterales avant et arrière) (selon l'équipement).

Sie ges et dispositifs de retenue
Ford préconise l'utilisation d'un siège de sécurité muni d'une sangle de retenue. Placez le siège d'enfant de sorte à pouvoir utiliser un point d'ancrage pour la sangle. Pour tout renseignement supplémentaire à ce sujet, reportez-vous à la rubrique Ancrage des sièges de sécurité au moyen d'une sangle de retenue.

Ne manquez pas de respecter les directives du fabricant fournies avec le siège afin d'eviter tout risque de blessure à l'enfant en ce collision ou d'arrêt brutal.
Pose d'un siège de sécurité pour infant aux places munies d'une ceinture à baudrier
- Placez le siège pour infant sur un siège muni d'une ceinture à baudrier et d'une sangle sous-abdominale.


Un sac gonflable peut blesser grièvement ou mortellement un enfant aussi dans un siège de sécurité. Si vous devez poser un pour enfant faisant face vers l'avant sur le siège passager avant,tz celui-ci au maximum.

NE POSEZ JAMAIS un siège d'enfant ou un porte-bébe orienté vers l'arrière sur un siège avant du vehicule.
Sie ges et dispositifs de retenue
- Tirez sur le baudrier et saisissez ensemble le baudrier et la sangle sous-abdominale.
- Tout en tenant le baudrier et la sangle sous-abdominale ensemble, faites passer la languette à travers le siège pour infant en respectant les directives du fabricant du siège. Assurez-vous que la ceinture n'est pasvrillée.
- Insérez la languette dans la boucle correspondante (elle la plus proche de la direction d'ou provient la languette) jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée en tirant sur la sangle. Tirez sur la sangle pour vous assurer que la languette est fermement engagée dans la boucle.



Sie ges et dispositifs de retenue
- Pour faire passer l'enrouleur en mode de blocage automatique, saisissez le baudrier et tirez-le vers le bas jusqu'à ce que la sangle soit complètement sortie de l'enrouleur et qu'un déclic se fasse entendre.

-
Laissez la sangle se rétractor. UnCLSiqueisse fait entendrependant la rétraction de la ceinture et indique que l'enrouleur est passé en mode de blocage automatique.
-
Faites passer la sangle sous-abdominale à travers le siège d'enfant et, en appuyant sur le siège avec le genou, tirez le baudrier vers le haut pour tendre la sangle.

-
Laissez la ceinture se rétracter pour bien tendre la sangle.
-
Avant d'asseoir l'enfant, essayez de faire basculer le siège d'un côté ou de l'autre, ou de le tirer vers l'avant afin de vous assurer qu'il est bien fixé.

- Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique (la ceinture doit être bloquée). Si la sangle n'est pas bloquée, repeteze les opérations 2 à 9.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège d'enfant est bien maintenu en place.
Sie ges et dispositifs de retenue
Ancrage d'un siège d'enfant avec une sangle de retenue
Certain fabricants de sièges d'enfant prévoient une sangle qui passé au-dessus du dossier du siège du vehicule et se fixe à un point d'ancrage. D'autres fabricants offrent les sangles comme accessoires. Adressez-vous au fabricant du siège que vous poulez utiliser pour tout renseignement à ce sujet.
Boulonnerie d'ancrage
Un siège de sécurité avec sangle d'ancrage peut être posé sur le siège avant du vehicule. Faites passer la sangle au-dessus du dossier et fixez-la à une bride d'ancrage.
Des boulons d'ancrage peuvent etre fixes au bord arriere du coussin du siège du passager avant. Les trou s'avus pour les boulons se trouvent dans la partie inférieure de l'encadrement du coussin du siège du passager avant. La bride d'ancrage doit etre fixe avec la boulonnerie fournie dans le nécessaire.
Des nécessaires d'ancrage (référence 613D74) avec directives de pose peuvent être obtenus gratuitement auprès de tout concessionnaire Ford ou Lincoln-Mercury.
Les brides d'ancrage peuvent également être posées au plancher derrière les sièges du deuxième rang.

Serrez la boulonnerie d'ancrage au couple prescrit, sinon le siège risque de ne pas être retenu convenablement et les risques de
blessure à l'enfant seront accrus en cas d'arrêt brusque ou de collision.
De'marrage
PREPARATION AU DEMARRAGE
Le démarrage du moteur est commandé par le circuit d'allumage. Ce circuit est conforme à toutes les normes canadiennes relatives aux interférences radioélectriques.
Lors de la mise en marche d'un moteur à injection, n'appuyez pas sur l'accéléateur avant ou durant le démarrage. N'utilisez l'accéléateur que si vous éprouvEZ de la difficulté à mettre le moteur en marche. Pour de plus amples renseignements sur le démarrage, reportez-vous à la rubrique Demarrage du moteur du present chapitre.

Un régime accéléré du moteur à vide peut entrainer de très haute températures dans le moteur et la tuyauterie
d'échévement, et créer des risques d'incendie ou autres dégats au vehicule.

Ne stationnez pas, ne faites pas tournier le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre vehicule sur du gazon sec ou tout autre
revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution ont pour effet d'élever la température du compartment moteur et de la tuyauterie d'échévement au point de risquer un incendie sur de tels sols.

Ne faites jamais demarrer le moteur dans un garage ou autre local fermé, car les gaz d'échéppement sont toxiques. Ne
demeurez jamais dans un vehicule immobilisé pendant longtemps avec le moteur en marche. Consultez la rubrique intitulée Précautions contre les gaz d'échévement du present chapitre.

Si vous-percevez une odeur de gaz d'échéppement dans
l'habitacle, faites immédiatement vérifier et réparer le vehicule par votre concessionnaire. Ne conduisez pas le vehicule si des odeurs de gaz d'échévement se manifestent dans l'habitacle.
Rensignements importants concernant la sécurité
Un ordinateur de bord commande le régime de ralenti du moteur. Quand vous faites demarrer le moteur à froid, le régime de ralenti est plus rapide pour rechauffer le moteur. Si le régime de ralenti du moteur ne diminue pas automatiquement, faites vérifier votre vehicule. Ne laissez
pas le moteur tourner à un régime de ralenti élevé pendant plus de dix minutes.
Avant le démarrage :
- Assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité. Consultez le chapitre Sièges et dispositiifs de retenue pour de plus amples renseignements.
- Les phares et tous les autres accessoires électriques du vehicule doivent être hors fonction.
- Le frein de stationnement doit etre serre.

- Assurez-vous que le sélecteur de vitesse est en position de stationnement (P).
- Tournez la clé à la position 4 (On/Contact) sans atteindre la position 5 (Start/Démarrage).


Démarrage

Les témoins correspondants doivent s'allumer brievement. Si un témoin ne s'allume pas, faites vérifier votre vehicule.
- Si la ceinture du conducteur est bouclée, le témoin ne saillume pas.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
- Tournez la clé à la position 5 (Start/Démarrage) sans appuyer sur la pedale d'accelérateur et relâchez la clé des que le moteur démarre. La clé revient automatiquement en position 4 (On/Contact).

- Si la température est supérieure à -12^ C ( 10^ F) et que le moteur ne démarre pas dans les cinq secondes à la première tentative, coupez le contact, attendez dix secondes et essayez de nouveau.
- Si la température est inférieure à -12° C (10° F) et que le moteur ne démarre pas dans les quinze secondes à la première tentative, coupez le contact, attendez dix secondes et essayez de nouveau. Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, appuyez sur la pedale d'accéléateur et maintenez-la enfonnée tout en faisant démarrer le moteur. Relâchez l'accéléateur lorsque le moteur démarre.
- ÀpRES avoir fait tourner le moteur au ralenti pendant quelques secondes, appuyez sur la pédale de frein et desserrez le frein de stationnement.
Chauffe-moteur
Le chauffe-moteur est destiné à réchauffer le liquide de refroidissement du moteur, pour faciliter le démarrage et accélérer le réchauffement du moteur et le dégivrage des glaces. L'emploi d'un chauffe-moteur est fortement recommandé dans les régions où la température descend en dessous de -23^ (-10^) .
Pour obtenir de plusieurs résultats, branchez le chauffeur au moins trois heures avant de faire demarrer votre vehicule. Le fonctionnement du chauffeur pendant plus de trois heures ne risque pas d'endommager le moteur; vous pouvez donc le brancher le soir pour facilitier le démarrage le lendemain matin.

Ne branchez pas le chauffe-moteur sur un circuit electrique qui n'est pas mis à la terre ou avec un adaptateur à deux broches.
Précautions contre les gaz d'échéppement
L'oxyde de carbone est incolore et inodore, mais il est present dans les gaz d'échévement. Prenez vos précautions pour en éviter les dangers.

Si vous-percevez une odeur de gaz d'échéppement dans l'habitacle,faites immediatement vérifier et réparer le vehicule ou toute concessionnaire. Ne conduisez pas le vehicule si des odeurs zé d'échéppement se manifestent dans l'habitacle.Ces vapeurs dangereuses,voire même mortelles.
Faites vérifier l'échévement et l'aération de l'habitacle dans tous les cas suivants :
- lorsque vous vehicule est sur un élevateur pour une intervention;
- si le bruit produit par l'échépendement a changé;
- si vous vehicule a eté endommagé lors d'une collision.

Les gaz d'échévement, leurs éléments et certaines parties du vehicule contiennent ou émettent des composés chimiques
reconnus en Californie comme étant des causes de cancer, malformations prénatales ou autres anomalies physiologiques.
De'marrage
Renseignements importants relatifs à l'aération de l'habitacle
Si vous laissez le moteur tourner longtemps au ralenti lorsque vous vehicule est arrêté dans un endroit ouvert, descendez les glaces de 2 à 3 cm (1 pouce).
De plus, réglez les commandes de chauffage et de climatisation (selon l'équipement) pour admettre de l'air extérieur dans l'habitacle.
Améliorez l'aération de l'habitacle en veillant à ce que les prises d'air extérieur ne soient jamais obstruées par de la neige, des feuilles ou autres débris.

FREINS
Vos freins se reglent automatiquement. Reportez-vous au Guide d'entretien pour de plus amples renseignements sur les intervalles d'entretien périodique.
Un bruit occasionnel des freins est normal et n'indique pas une anomalie. Des grincements occasionnels des freins peuvent se faire entendre. Ces bruits se produit normalement au cours des premiers freinages de la journée, mais peuvent également survenir à tout moment. Ils sont parfois aggravés par certaines conditions atmosphériques comme le froid, la chaleur et l'humidité, ou par les débris de la route, le sel et la boue. Si un grincement continu résultat d'un contact métallique se fait entendre lors des freinages, les garnitures de frein peuvent être usées. Faites-les vérifier par un technicien qualifié.
Freins antiblocage (ABS)
Sur les vehicules équipés de freins antiblocage (ABS), le bruit de la pompe hydraulique peut se faire entendre et une pulsation peut être sentie à la pédale lors d'un freinage ABS. Des pulsations de la pédale accompanies des bruit lors du freinage d'urgence ou sur du gravier, des cahots, des routes mouillées ou enneigées sont normales et indiquent le bon fonctionnement du système de freins antiblocage. Les freins ABS effectuent un contrôle d'autodiagnostic à 17 km/h (10 mi/h) après la mise en route. Un bruit mécanique bref peut se faire entendre pendant ce contrôle, ce qui est normal. En cas d'anomalie, le témoin ABS s'allume. Si des vibrations ou des secousses sont continulement dessenties, principalement au volant, une intervention est probablement nécessaire.
La fonction antiblocage entre en jeu en détectant la possibilité de blocage d'une roue lors d'un freinage et en la compensant. Les freins ABS empêchent le blocage des roues, même lorsque les freins sont fermement serrés. L'illustration suivante montre la trajectory d'un vehicule équipé de freins antiblocage (en bas), comparée à
celle d'un vehicule qui n'en est pas equipe (en haut), lors d'un freinage brutal occasionnant un mauvais fonctionnement des freins avant.

Conduite
Témoin des freins antiblocage
Le témoin ABS s'allume brievement lorsque le contact est établi à l'allumage et que le moteur est à l'arrêt. Si ce témoin ne s'allume pas, reste allumé ou clignote, c'est
BRAKE
(1)
l'indication que les freins antiblocage requièrent une intervention. Lorsque le témoin ABS est allumé, la fonction antiblocage est neutralisée mais le freinage normal est encore possible, à moins que le témoin d'avertissement des freins, identifié BRAKE, ne soit également allumé lorsque le frein de stationnement est desserré. (Si le témoin des freins s'allume, faites réparer votre vehicule dans les plus brefs délais).
Méthode de freinage avec freins antiblocage (ABS)
- En cas de freinage d'urgence, appuyez à fond sur la pédale de frein. La fonction antiblocage entrera immédiatement en jeu, permettant de conserver la maitrise de la direction, d'éviter des obstacles, si la distance qui vous en sépare est suffisante, et d'amener le vehicule à l'arrêt sans heures.
- La fonction antiblocage des freins ne réduit pas le temps requis pour le freinage, ni les distances de freinage dans tous les cas. Prévoyez toujours une distance suffisante entre votre vehicule et celui qui vous précédède.
- Ford recommande de vous familiariser avec cette technique de freinage, sans toutefois prendre des risques inutiles.
Frein de stationnement
Serrez le frein de stationnement chaque fois que vous garez le vehicule. Pour serrer le frein de stationnement, appuyez a fond sur la pe'dale.

BRAKE
(1)
Lorsque le contact est établi à l'allumage, le témoin des freins identifié BRAKE s'allume et demeure allumé jusqu'à ce que le frein de stationnement soit desserré.

Serrez toujours le frein de stationnement à fond et assurez-vous que le levier sélecteur de vitesse est bien engagé à la position dénnement (P).
Le frein de stationnement n'est pas recommandé pour immobiliser un vehicule en marche, mais vous pouvez l'utiliser à titre de secours en cas de panne des freins. Notez cependant que comme le frein de stationnement n'agit que sur les roues arrêté, la distance de freinage sera considérablement plus longue et la conduite de votre vehicule en sera affectée.
Conduite
Pour desserrer le frein de stationnement, tirez le levier. Si vous roulez avec le frein de stationnement serré, vous userez rapidement les garnitures de frein et vous consommerez plus d'essence.

DIRECTION
Votre vehicule est equipoed'une direction assistee. La direction assistee utilise I'energie du moteur pour contribuer a la direction du vehicule.
Pour éviter d'endommager la pompe de direction assistée :
- Ne maintenez jamais le volant tourné vers l'extreme droit ou gauche pendant plus de quelques secondes lorsque le moteur tourne.
- Ne conduisez pas votre vehicule si le niveau du liquide de la pompe de direction assistée est bas.
En cas de panne de la direction assistée, ou lorsque le moteur est arrêté, vous pouvez diriger le vehicule sans assistance, mais l'effort requis sera beaucoup plus important.
Si la direction dérive ou tire d'un côté, cette anomalie peut être attribuable à l'une des causes suivantes :
gonflage insuffisant d'un ou de plusieurs pneus
chaussée fortement bombée
- forts vents latéraux
- déréglage de la géométrie du vehicule
- éléments de timonerie de direction desserrés ou usés
Direction asservie à la vitesse
La direction de votre vehicule réagit à la vitesse. À haute vitesse, l'assistance de la direction est réduite afin d'améliorer les réactions du volant. À basse vitesse, l'assistance de la direction est à son maximum pour faciliter les manoeuvres.
Si I'effort requis pour la direction de votre vehicule change à vitesse constante, faites vérifier le circuit de direction assistée par votre concessionnaire ou un technicien qualifié.
SUSPENSION PNEUMATIQUE
La suspension pneumatique permet d'améliorer la tenue de route, l'agrément de conduite, la maniability et le rendement général du vehicule tant à l'arrêt qu'en conduite sur route ou tout terrain.
- Ce dispositif maintient l'assiette du vehicule constante pour compenser les variations de charge.
- Le correcteur d'assiette fait varier la hauteur de suspension sur une plage d'environ 5 cm (2 po) selon la vitesse du vehicule, la position du commutateur d'allumage et selon que la boîte de transfert est en mode deux roues motrices ou quatre roues motrices.
- La suspension pneumatique abaisse automatiquement le vehicule à son plus bas niveau lorsque le contact est coupé, pour en faciliter l'entrée et la sortie aux passagers. Chaque fois qu'une porte est ouverte (y compris le hayon arrêté), le système met en mémoire la hauteur du vehicule et la mainient jusqu'à ce que toutes les portes soient fermées ou que la vitesse du vehicule dépasse 16 km/h (10mi/h).
- La suspension pneumatique élève le vehicule à son niveau normal de conduite lorsque le contact est établi, que toutes les portes sont fermées et que la boîte de vitesses est enclenchée.
- En conduite 4 roues motrices gamme basse, le système de suspension pneumatique n'abaissera pas le vehicule à son plus bas niveau. Par contre, il élevera le vehicule au-dessus de la hauteur normale de conduite, à des vitesses au-dessous de 40km / h (25 mi/h) pour améliorer la garde au sol. Ne dépassez pas 56km / h (35 mi/h) en conduite 4 roues motrices gamme basse.
- Lorsque le vehicule se déplace, le système de suspension pneumatique ajustera la hauteur du vehicule en fonction de sa vitesse et de la garde au sol pour améliorer le comport de conduite.
Conduite
- Un bourdonnement ou un cliquetis provenant du système de suspension pneumatique peuvent occasionally se faire entendre lorsque le contact est coupé. Ceci est normal, étant donné que le système reste alimenté pendant 40 minutes après la coupure du contact, pour compenser tout changement de charge effectué une fois le vehicule stationné.
L'interrupteur de la suspension pneumatique est situé derrière un volet, sous le côté droit de la planche de bord.

Avant tout remorquage ou levage d'un vehicule doté
d'une suspension pneumatique, l'interrupteur de la suspension pneumatique doit être mis en position « OFF » afin de prévenir un mouvement inopiné du vehicule.
En fonctionnement normal du vehicule, aucune intervention n'est exigée de la part du conducteur.

Témoin de vérification de la suspension pneumatique
Le témoin d'advertissement CK SUSP s'allume lorsque le contacteur de suspension pneumatique est mis hors fonction ou lorsqu'une panne du système est détectée.
Si le témoin s'affiche durant la conduite et le système de suspension pneumatique n'est pas mis hors fonction, arrêtez le vehicule à votre convenance, dés qu'il est prudent de le faire. Passez le commutateur d'allumage de la position 4 (On/marche) à la position 3 (Off/hors fonction) et de nouveau à la position 4 (On/marche). Si le témoin lumineux réapparait, mettez la suspension pneumatique hors fonction et faites vérifier le vehicule par un concessionnaire ou un mecaniciel qualifié.
Si le vehicule est chargé au-delà de la capacité de charge recommandée, le témoin CK SUSP risque de s'allumer. Pour.Remédier à ce problème, diminuez la charge ou redistribuez-la conformément aux consignes
préconisées concernant la charge du vehicule, et suivez la procédure décrite ci-dessus.
PONT ARRIÈRE TRACTION-LOK (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Ce pont améliore l'adhérence sur chaussée glissante, particulièrement lorsqu'une ou plusieurs roues patinent. Dans des conditions normales de conduite, le fonctionnement du pont Traction-Lok est identique à celui d'un pont arrêté standard.
L'utilisation prolongée de pneus de dimensions différentes de celles préconisées par le constructeur sur un pont à différentiel autobloquant peut entraîner une réduction d'efficacité permanente, qui n'a cependantaucun effet sur la conduite normale et peut être imperceptible pour le conducteur.

Pour éviter les risques de blessure, ne faites jamais tourner le moteur avec une roue motrice soulevée, par exemple lors du commencement d'une roue.
FONCTIONNEMENT DE LA BOITE DE VITESSES
Interverrouillage du selecteur de vitesse
L'interverrouillage du/selecteur de vitesse est un dispositif qui empêche de partager le/selecteur de la position de stationnement (P) sans appuyer sur la pédale de frein.
Si vous ne pouvez pas partager le sélecteur de la position de stationnement (P) en appuyant sur la pédale de frein :
- Serrez le frein de stationnement, tournez la clé de contact en position antivol (Lock) et retirez-la.
- Réinsérez la clé et tournez-la en position d'arrêt (Off). Appuyez sur la pedale de frein et placez la boîte de vitesses au point mort (N).
- Faites démarrer le moteur.
Si la méthode ci-dessus doit être utilisée pour déverrouiller le/selecteur de vitesse, il est possible que le fusible de ce circuit soit grillé et que les deux stop soient défectueux. Reportez-vous à la rubrique Fusibles et relais du chapitre Dépannage.
Conduite

Ne conduisez pas avant d'avoir confirmé le fonctionnement des deux stop.
Si votre vehicule est immobilisé dans la boue ou dans la neige, il est possible de le dégager en alternant de façon régulière les passages en marche avant et en marche arrière. Appuyez légarement sur la pedale d'accélérateur dans chacun de ces rapports.
Abandonnez cette manoeuvre de va-et-vient après quelques minutes car vous risquez d'endommager la transmission ou les pneus ou de faire surchauffer le moteur.

Serrez toujours fermement le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est engagé en position de rennement (P). Coupez le contact avant de quitter le vehicule.
Conduite avec une boîte automatique 4 vitesses
Positions du/selecteur de vitesse
Tirez le sélecteur de vitesse vers vous et vers le bas pour le déplacer.

Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous déplacez le levier le selecteur de la position de stationnement (P) à une autre fois, sinon votre vehicule risque de se déplacer inopinément et de der unquelqu'un.
P (stationnement)
Arrêtez le vehicule complètement avant de passer à la position P (stationnement). Cette position verrouille la boîte de vitesses et interdirait la rotation des roues.


Assurez-vous que le sélecteur de vitesse est bien engagé à la position P (stationnement).

Ne laissez jamais votre vehicule en marche surveillance.
R (marche arrière)
Lorsque le selectiveur de vitesse est à la position R (marche arrière), le vehicule recule. Arrêtez le vehicule complètement avant demettre le selectiveur à la position R (marche arrrière) ou de l'en enlever.
N (point mort)
Lorsque le sélecteur de vitesse est à la position N (point mort), le vehicule peut avancer librement. À cette position, appuyez sur la pédale de frein.

(Surmultipliee)
Il s'agit de la position normale de conduite pour optimiser la consommation de carburant. Les vitesses 1 à 4 sont utilisées.
La surmultipliee peut etre annulée en appuyant sur le contacteur d'annulation situé à l'extrémité du sélecteur.
Le témoin d'annulation de surmultiplée (le mot OFF) situé à l'extrémité du sélecteur s'allume.





Marche avant automatique (Annulation de surmultipliee) - Cette position n'apparait pas au cadran. Pour l'obtenir, appuyez sur le contacteur d'annulation de surmultipliee situé à l'extrémité du selectiveur qui doit être place à la position D. Le tímoin OFF s'allume alors sur le sélecteur. La boîte de vitesses monte et descend les rapportés entre la première et la troisième. Cette position D offre un meilleur frein moteur que la surmultipliee D et est particulièrement utile dans les conditions suivantes :
- conduite avec lourde charge;
- traction de remorque sur pente abrupte;
Conduite
- augmentation de l'effet du frein moteur en descente. Si une remorque est tractée, reportez-vous à la rubrique Conduite avec une remorque du chapitre Conduite.
Pour permettre a nouveau le passage en surmultipliee , appuyez sur le contacteur d'annulation. Le témoin d'annulation de surmultipliee (OFF) s'estint.
Lors de chaque démarriage, la boîte de vitesses revient automatiquement en position normale de surmultiplée.
Lors de chaque remise en marche du moteur, vous doivent appuyer de nouveau sur le contacteur d'annulation de surmultiplie si vous ne désirez pas rester dans cette position.
2 (deuxieme vitesse)
Utilisez la position 2 (deuxieme vitesse) pour demarrer sur une route glissante ou pour accroitre le frein moteur en descente.

1 (premiere vitesse)
Utilisez la position 1 (première vitesse) pour accroître le frein moteur en descente abrupte. Vous pouvez ensuite passer à la position 2 (deuxieme vitesse) ou

D surmultiplie. Si vous selectionnez la première vitesse pendant que le vehicule avance rapidement, la boite de vitesse retrograde, et passe en première vitesse après ralentissement du vehicule.
CONDUITE QUATRE ROUES MOTRICES (4WD) (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Lorsque vousCHOISSEZ le mode de conduite quatre roues motrices (4WD),le couple du moteur est transmis aux quatre roues par l'interneniaire d'une boite de transfert. Le mode 4WD peut etre selectionné si une adherence supplémentaire est requise.
Dans le cas d'un vehicule équipé du système 4WD à changement de vitesse électronique, si la commande du panneau d'instruments est mise sur 4WD gammeasse lorsque le vehicule se déplace, le système ne s'enclenchera pas ni ne subira aucun dommage.
Tous les vehicules utilisaires et à quatre roues motrices ont été conçus et équipés pour faire face à une grande variété de situations hors route. Leur centre de gravité est plus haut que celui des voitures de tourisme.

Les vehicules utilaitaires et à quatre roues motrices ne sont pas concus pour prendre des virages à haute vitesse comme peuvent
le faire les voitures de tourisme, de même que les voitures sport a carrosserieasse ne sont pas prevues pour etre utilisées en tout terrain. Dans toute la mesure du possible, evitez les virages brusques et les manoeuvres abruptes avec de tels vehicules.
La conduite en mode quatre roues motrices est deconseillée sur revêtement sec, car elle risquérait d'entrainer un désengagement difficile de la boîte de transfert, l'usure des pneus et une consommation de carburant accrue.
SYSTEME CONTROL-TRAC AUTOMATIQUE POUR QUATRE ROUES MOTRICES (SELEN L'ÉQUIPEMENT)
Votre vehicule à quatre roues motrices compte un système grande capacité Control-Trac, y compris une boite de transfert électronique. Ce système unique répond aux conditions routières, en contrôle et en ajustant continuèlement le couple fourni aux roues avant et arrêté pour améliorer au maximum la tenue de route du vehicule.
Positions de la boîte de transfert « Control-Trac »
Le système Control-Trac A4WD fonctionne en trois modes :
- La position A4WD (4 roues motrices automatique) transmet le couple au pont arrière. Lorsque les conditions rendent nécessaire une adherence supplémentaire, le couple sera aussi transmis automatiquement au pont avant.
- La position 4H (4 roues motrices gamme haute) transmet le couple aux Ponts avant et arrêté en permanence.
- 4L (4 roues motrices gamme basse) transmet le couple aux Ponts avant et arrêtre en permanence, mais à vitesse réduite.

Conduite

Les vehicules utilaitaires et à quatre roues motrices ne sont pas concus pour prendre des virages à haute vitesse comme peuvent
le faire les voitures de tourisme, de même que les voitures sport a carroserie basse ne sont pas prévues pour etre utilisées en tout terrain. Dans toute la mesure du possible, evitez les virages brusques et les manoeuvres abruptes avec de tels vehicules.
Fonctionnement de la boîte de transfert « Control-Trac »
Passage du mode A4WD en mode 4H
Déplacez le/selecteur de la boîte de transfert de la position A4WD à la position 4H, à toute vitesse en marche avant inférieure à 88 km/h (55 mi/h).
Par température inférieure à 0^ (32^) , le passage du mode A4WD au mode 4H ne doit pas etre effectue a plus de 72~km / h (45mi / h)

Passage entre les modes 4H et 4L
- Arrêtez le vehicule.
- Appuyez sur la pédale de frein.
- Placez le selecteur de vitesse au point mort (N).
- Tournez le selecteur de la boite de transfert en position 4H (ou 4L).

Passage en mode A4WD (mode 4 roues motrices automatique)
Remettez la commande 4WD en position A4WD, à l'arrêt ou à une vitesse de conduite ne dépassant pas 88km / h (55 mi/h).

Conduite en tout terrain avec quatre roues motrices (4WD)
Votre vehicule est specialement equipé pour la conduite sur le sable, dans la neige, dans la boue et sur terrain accidenté. Ses caractéristiques sont différentes de celles des vehicules classiques, sur route comme en tout terrain.
Il est important de garder la maîtrise de la direction, en particulier sur terrain accidenté. comme les variations de terrain peuvent provoquer de vives réactions de la direction, tenez toujours le volant fermement à sa périphérique, et non par ses branches.
Conduisez prudemment pour éviter tout risque de dégats par des obstacles dissimulés, comme des pierres ou desouches.
Étudiez le terrain et les cartes de la région. Étudiez le trajet à suivre avant le départ. Pour de plus amples renseignements sur la conduite en tout terrain, veuillez lore le supplément intitulé « Vehicules Ford à quatre roues motrices » qui se trouve dans votre porte-documents.
Si vous vehicule est embourbé
Si vous vehicule est embourbé dans la neige ou dans la boue, utilisez une méthode de va-et-vient pour le dégager. Passez, à un rythme continu, entre la marche avant et la marche arrrière. Appuyez légerement sur la pédale de l'accéléateur à chacun des rapports.
Abandonnez cette manoeuvre de va-et-vient après quelques minutes, car vous risqueriez d'endommager la boîte de vitesses et les pneus, et de faire surchauffer le moteur.
Conduite

passant.
Ne dépassez pas 56km / h (35 mi/h) lorsque les roues patinent.
Les pneus poursaient éclater et blesser un passager ou un
Conduite sur le sable
Lorsque vous conduisiez sur du sable, essayez de garder les quatre roues sur les parties les plus fermes de la piste. Ne réduisez pas la pression des pneus, mais rétrogradez只不过 la boîte de vitesses et gardez une vitesse régulière. Accélérez lentement et ne faites pas patiner les roues.
Conduite dans I'eau et dans la boue
Si vous doivent traverser une nappe d'eau profonde, conduisez lentement, car l'adherence et le freinage peuvent être limités.
Avant de traverser une nappe d'eau, déterminez sa profondeur. Si possible, évitez de traverser les nappes qui submergeraient les moyeu, et conduisez lentement. Si de l'eau atteint le circuit d'allumage, le moteur peut caler.
Après avoir traversé la nappe d'eau, essayez vos freins car des freins humides ne peuvent pas arrêter le vehicule aussi efficacement. Pour accélérer le séchage des freins, effectuez quelques légers freinages successifs tout en roulant lentement.
Après avoir conduit dans la boue, nettoyez les pneus et les arbres de transmission, car les accumulations de boue peuvent provoquer un déséquilibre susceptible d'endommager ces derniers.
Si la boîte de vitesses et la boîte de transfert sont submergées dans l'eau, vérifiez-en les liquides et vidangez-les au besoin.
La pénétration d'eau dans la boîte de vitesses risque de l'endommager.
Si le pont arrêté a été submerge dans l'eau, vérifiez et vidangez l'huile au besoin. Le pont arrêté est rempli d'une huile synthétique qui ne requiert normalement aucune vidange pendant toute la durée utile du vehicule. Le niveau du carter du pont arrêté n'exige pas de vérification, à moins qu'une fuite ne soit soupconnée.
Conduite sur terrain vallonné
Sur terrain ballonné, évitez de conduire perpendiculairement à la pente ou de tourner sur des pentes très inclinées, car le vehicule risquérait de perdre sonadhérence et de dérapertaleralement. Conduisez toujours
Conduite
Dans le sens de la pente, en montée ou en descente. Ne franchisse pas le sommet d'une crete sans voir de l'autre cotoé.
Rétrogradez la boîte de vitesses pour attaquer une pente très inclinée,只不过 que de démarrer dans un rapport élevé de la boîte pour rétrograder ensuite. En démarrant dans un faible rapport, les contraintes imposées au moteur et les risques de calage sont réduits.
Lors de la descente de pentes très inclinées, évitez de freiner brutalement. Une manoeuvre rapide et répetée de la pédale de frein facilitate le ralentissement du vehicule tout en maintainant le contrôle de la direction.
Si le programmateur de vitesse est en fonction lorsqu vous montez une pente abrupte, la vitesse de votre vehicule peut être considérablement réduite, particulièrement avec une lourde charge.
Si la vitesse du vehicule est reduite de plus de 16km / h (10 mi/h), leprogrammateur de vitesse sera automatiquement neutralisé. Rétablissez la vitesse à l'aide de l'accéléateur.
Si le programmateur est neutralisé lors de la montée d'une côte, rétablissez la vitesse de consigne en Maintenant la touche SET ACCEL enforcée (à condition que la vitesse du vehicule soit supérieure à 50 km/h [30 mi/h]).
La boîte de vitesses automatique peut féquèment changer de rapport lors de la montée d'une pente abrupte. Vous pouvez éliminer les passages de vitesse féquents en passant de la surmultiplée à la marche avant automatique (D).
Conduite sur la neige et la glace
Sur la neige et la glace, un vehicule à 4 roues motrices est avantagé par rapport à un vehicule à 2 roues motrices. Néanmoins, il peut déraper comme n'importe quel autre vehicule.
Sur la neige et la glace, évitez tout changement brusque de vitesse ou de direction. Pour démarrer, appuyez sur la pedale d'accéléateur lentement et graduèlement.
Lors des freinages, appuyez sur la pédale de frein comme vous le fériiesz normalement. Pour assurer un bon fonctionnement des freins antiblocage (ABS), maintenez une pression régulière sur la pédale de frein.
Prévoyez toujours une distance de freinage suffisante et conduisez plus lentement que d'habitude. Il peut être préféable de rétrograder la boîte de vitesses.
Conduite
NAPPES D'EAU PROFONDES
Si vous doivent traverser une nappe d'eau profonde, évitez de conduire rapidement, sur tout si la profondeur est difficile à évaluier. L'adhérence et l'efficacité des freins peuvent être limitées et, si de l'eau atteint le circuit d'allumage du moteur, le vehicule peut caler. L'eau peut également PENETRER dans le collecteur d'admission et endommager le moteur.
S'il vous faut absolument traverser une nappe d'eau profonde, roulez très lentement. Ne traversez jamais des endroits inondés dont l'eau dépasse la partie inférieure des moyeu.
Après être sorti de la nappe d'eau, vérifietz toujours le fonctionnement des freins, car des freins humides ne peuvent pas arreter le vehicule aussi efficacement que des freins secs. Pour secher les freins plus rapidement, conduisez lentement et appuyez legerement sur la pedale de frein.
La pénétration d'eau dans la boîte de vitesses risque de l'endommager.
CHARGEMENT DU VEHICULE
Avant de charger votre vehicule, familiarisez-vous avec les termes suivants:
- Poids en ordre de marche : Poids du vehicule qui comprend l'équipement de série, les huiles, graisses, etc., mais non les passagers et l'équipement en option.
- Charge utile : Poids maximal autorisé combinant la charge à transporter, les occupants et l'équipement en option. La charge utile est égale à la différence entre le poids total autorisé en charge et le poids en ordre de marche.
- PTR (Poids total roulant): Le poids total roulant représenté la somme du poids en ordre de marche plus la charge utile. Le poids total roulant n'est ni une limite ni une norme. Sigle Englais: GVW.
- PNBV (Poids nominal brut du vehicule - ou PTAC : Poids total autorisé en charge) : Poids maximal du vehicule, des occupants, de l'équipement en option et de la charge qu'un modele particulier de vehicule peut transporter. Le PNBV figure sur l'étiquette d'homologation du vehicule, apposée sur le montant de la porte du conducteur. Sigle anglais : GVWR.
PNBE (Poids nominal brut à l'essieu - ou PMAE : Poids maximal autorisé à l'essieu) : Poids maximal autorisé pour chaque
Conduite
essieu. Cette@email est propre à chaque vehicule et figure sur l'etiquette d'homologation, apposée sur le montant de la porte du conducteur. Sigle anglais : GAWR.
- PTRA (Poids total roulant autorisé) : Poids maximal du vehicule remorqueur (y compris les passagers et les bagages) et de la remorque. Cette donnée indique le poids maximal en charge qu'un vehicule est autorisé à remorquer. Sigle anglais : GCWR.
- Poids maximal autorisé de la remorque : Poids maximal de la remorque pouvant être tractée par votre vehicule. Le poids maximal autorisé de la remorque est obtenu en soustrayant du poids total roulant autorisé du vehicule remorqueur les poids suivants ; poids en ordre de marche propre au vehicule en fonction de son groupe motopropulseur, poids de tout équipement en option nécessaire à la traction de la remorque et poids du conducteur.
- Poids maximal de la remorque : Poids maximal de la remorque pouvant etre tractee par voitre vehicule charge. Cette donnee est obtenue en soustrayant du poids total roulant autorise (PTRA) le poids de suaive vehicule remorqueur charge, passagers et bagages compris.
- Plage de poids de la remorque : Plage de poids spécifique dans laquelle la remorque chargée doit se trouver et qui va de zéro au poids maximal autorisé de la remorque.
En calculant le poids maximal de la remorque, n'oubliez pas de prendre en compte le poids du timon de la remorque.

N'excédez jamais le PTAC (sigle anglais GVWR) ou le PMAE (sigle anglais GAWR) spécifiques à votre vehicule apparaisant
sur l'étiquette d'homologation de sécurité du vehicule.
L'emploi de pneus de rechange ayant des limites de charge inférieures aux pneus d'origine peut réduire le PNBV ou le PNBE du vehicule. Par contre, le montage de pneus ayant des limites de charge plus élevées que les pneus d'origine n'augmente pas le PNBV ni le PNBE.
L'étiquette d'homologation de sécurité, apposée sur le montant de la portière du conducteur, donne d'importantes informations sur les limites de charge que votre vehicule peut transporter ou tracter. Reportez-vous à ces limites de charge avant d'ajouter tout équipement à votre vehicule. Si une charge est ajoutée à l'avant du vehicule, (incluant toute charge ajoutée à la cabine), la charge ajoutée ne doit pas dépasser la capacité
Conduite
de charge de réserve à l'essieu avant (sigle anglais FARC). Une charge supplémentaire peut être ajoutée à la capacité de charge de réserve à l'essieu avant à condition de compenser cet ajust par d'autres moyens (transporter moins de passagers ou une charge moins lourde, par exemple).
Vouss pouvez ajouter des équipements à toute partie du vehicule si la charge totale ajoutée ne dépasse pas la capacité de charge de réServe totale des essieux (sigle anglais TARC). La capacité de charge de réserve totale des essieux ne doit JAMAIS être dépassée.
Assurez-vous que le poids des passagers, de la charge et de l'équipment transportés, incluant les limites de poids total roulant et de poids nominal brut aux essieux avant et arrière, reste dans les limites de charge établies pour votre vehicule. Ces limites de charge ne doivent jamais être dépassées, quelles que soient les circonstances. Le dépassement des limites de charge d'un vehicule peut entrainer des risques de dégats au vehicule ou de blessures au conducteur et à ses passagers.
Calcul de la charge que votre vehicule peut transporter/tractor
- Consultez le tableau de remorquage correspondant pour déterminer les poids total roulant autorisé (PTRA) en fonction du type de moteur et du rapport de point arrière du vehicule.
- Pesez le vehicule tel qu'il est utilisé normalement, sans la charge. En cas de doute, faites peser le vehicule par une société de transport ou un poste d'inspection comme il en existe sur les autoroutes.
- Soustrayez le poids du vehicule charge du poids total roulant autorisé (PTRA) des tableaux suivants. Vous obtenez alors le poids maximal de la remorque que vous vehicule peut tracter. Cette donnae doit etre inférieure au poids apparaisant au tableau de remorquage.
TRACTION D'UNE REMORQUE
La traction d'une remorque impose des contraintes supplémentaires au moteur, à la boîte de vitesses, au pont, aux freins, aux pneus et à la suspension du vehicule. Pour votre sécurité et afin d'assurer le rendement maximal du vehicule, utilisez toujours l'équipement approprié pour tracter une remorque.
Pour tracter une remorque en toute sécurité, veuillez respecter les consignes suivantes :
- Respectez les limites de charge de votre vehicule.
Conduite
- Préparez soigneusement votre vehicule. Reportez-vous à la rubrique Préparatifs avant le remorquage du present chapitre.
- Redoublez de prudence lorsque vous tractez une remorque.
Reportez-vous à la rubrique Conduite avec une remorque du présent chapitre. - Si vous tractez une remarque, les travaux d'entretien périodique doivent être effectuels plus fraisment. Reportez-vous au Guide d'entretien pour plus de détails.
- Ne tractez pas une remorque avec votre vehicule neuf avant d'avoir parcouri au moins 800 kilométres (500 milles).
- Reportez-vous aux directives fournies avec les accessoires pour la traction d'une remorque quant à la méthode de pose et aux réglages.
Le circuit électrique de votre vehicule est prévu pour la traction d'une remorque. Un connecteur, sous la planche de bord, permet de brancher un module de freins électriques de deuxième monte. Un autre connecteur électrique est fourni à l'attelage, pour les feux arrêté, les feux stop, les clignotants, les feux de recul, la charge de batterie et les freins électriques de la remorque (lorsque le client a posé le module de freins électriques de deuxième monte), ainsi que pour la mise à la masse. Un nécessaire livre avec votre vehicule contient des adaptateurs pour fixer le module de freins et convertir le connecteur d'attelage pour remorque de classe I.
Conduite
Traction de remorque
| Tableau de remorquage | |||
| Poids total roulant autorisé maximal (PTRA ou GCWR/poids de la remorque) | |||
| Mateur | Rapport de point arrêté | Poids total roulant autorisé maximal (PTRA ou GCWR) | Poids de la remorque (0-maximum) |
| 4x2 | |||
| 5.4L-2V 3 | 31 5 432 kg | (12 000 lb) 0-2 994 kg (0-6 600 lb) | |
| 5.4L-2V 3 | 73 6 111 kg | (13 500 lb) 0-3 629 kg (0-8 000 lb) | |
| 4x2 avec roues de 16 pouces | |||
| 5.4L-4V 3 | 73 6 564 kg | (14 500 lb) 0-4 006 kg (0-8 850 lb) | |
| 4x4 avec roues de 16 pouces | |||
| 5.4L-2V 3 | 73 6 111 kg | (13 500 lb) 0-3 493 (0-7 700 lb) | |
| 5.4L-4V 3 | 73 6 564 kg | (14 500 lb) 0-3 946 (0-8 700 lb) | |
| 4x4 avec roues de 17 pouces | |||
| 5.4- 2V 3 | 73 5 885 kg | (13 000 lb) 0-3 266 (0-7 200 lb) | |
| 5.4L-4V 3 | 73 6 338 kg | (14 000 lb) 0-3 719 (0-8 200 lb) | |
| La surface maximale de la remorque ne doit pas dépasser 5,6 mètres carrrés (60 pieds carrrés) | |||
Ne dépassez pas les limites de charge qui figurent sur l'étiquette d'homologation de sécurité du vehicule. Pour connaître la définition des termes utilisés sur l'étiquette, reportez-vous à la rubrique Chargement du vehicule du present chapitre. Lors du calcul du poids maximal, n'oubliez pas d'inclure le poids au timon de la remorque.

La traction de remorques dont le poids dépasse le poids maximal au autorisé de la remorque, excède les limites du vehicule et peut être des dégats au moteur, à la boîte de vitesses, au pont, au vis, comme des risques de perte de maîtrise et de blessure.
Préparats avant le remorquage
Assurez-vous d'utiliser le bon équipement et d'atteler la remorque convenablement. Consultez, au besoin, votre concessionnaire ou un détaillant de remarques reconnu.
Attelage de remorque
N'utilisez pas d'attelage qui se fixe au pare-chocs ou à l'essieu. Entre 10 et 15% du poids de la remorque chargée doivent être portés sur le timon.
Attelage répartiteur
Lorsque vous attelez une remorque à l'aide d'un attelage répartiteur, respectez toujours les directives suivantes :
- Arrêtez le vehicule non charge sur une surface horizontale. Avec le contact établi à l'allumage et toutes les portes fermées, laissez le vehicule arrêté pendant quelques minutes pour lui permettre de stabiliser son assiette.
- Mettre la commande de suspension pneumatique à la position OFF (selon l'équipement).
- Mesurez la hauteur d'un point de repère au centre des pare-chocs avant et arrêté du vehicule.
- Attelez la remorque au vehicule et reglez l'attelage répartiteur pour que la hauteur du pare-chocs avant ne diffère pas de plus de 0 à 1 3 m m (0.5 po) par rapport au point de repère. Une fois ce réglage effectué, la hauteur du pare-chocs arrêté ne doit pas être supérieure à celle de l'opération 3.
- Remettez la suspension pneumatique en fonction à l'aide de l'interrupteur (selon l'équipement).

Si vous reglez un attelage répartiteur de sorte que le pare-chocs arrêté du vehicule soit plus bas ou plus haut qu'avant l'attelage remorque, la fonction de l'attelage est rendue caduque et un mortement imprévisible du vehicule peut en résultat.
Chaines de sécurité
Montez toujours des chaînes de sécurité entre le vehicule et la remorque. Croisez les chaînes sous le timon de la remorque et laissez-leurs suffisamment de jeu pour ne pas gérer les virages.
Si vous utilisez une remorque louée, suivez les directives de l'entreprise de location.
Ne fixez pas les chaînes de sécurité au pare-chocs.
Conduite
Freins de remorque
Vous peuvent utiliser des freins électriques ou des freins à inertie, mécaniques ou automatiques, à condition de les installer correctement et de les régler conformément aux directives du fabricant. Les freins de leur remorque doivent être conformes à la règlementation locale et fédérale.

Ne reliez pas le circuit de freinage hydraulique d'une remorque directement à celui du vehicule. La capacité de freinage de votre
vehicule en souffrirait et les risques de collision seraient accrus.
Le circuit de freinage de la remorque est conçu en fonction du PNBV et non du PTRA.
Feux de remorque
Des feuux de remorque sont requis sur la plupart des vehicules tractés. Assurez-vous que l'éclairage de votre remorque est conforme aux prescriptions du code de la route. Pour connaître l'équipement à utiliser et la méthode de branchement du circuit d'éclairage de la remorque, consultez votre concessionnaire ou l'entreprise de location de remorques.
Conduite avec une remorque
N'excédez pas 88~km / h (55 mi/h) si vous tractez une remorque.
Il est possible que leprogrammateur de vitesse soit neutralisé lors de la traction d'une remorque sur pente abrupte et prolongée.
Lors de la traction d'une remorque :
- Passez à un rapport inférieur pour monter ou descendre des pentes. Cela permettra déviter les changements de vitesses excessifs, d'obtenir une meilleure consommation ainsi qu'un meilleur refroidissement de la boîte de vitesses.
- Anticipez les arrêts et freinez graduellement.
Si le poids total roulant de votre vehicule (sigle anglais GCWR) est dépasse, la boîte de vitesses risque d'être endommagée et la garantie du vehicule peut être annulée.
Entretien requis après la traction d'une remorque
Si vous tractez une remarque sur de longues distances, les travaux d'entretien doivent être effectués plus frequently. Suivez le calendrier d'entretien pour service rigoureux du Guide d'entretien.
Remorquage derrière un autre vehicule
Ne remorquez pas votre vehicule derriere un autre vehicule, tel un vehicule de loisirs.
Votre vehicule ne peut pas etre remorqué a plat avec les quatre roues au sol.
Conseils pour la traction d'une remorque
- Avant de prendre la route, entraînez-vous à tourner, à vous arrêté et à reculer, dans un endroit éloigné de la circulation. Apprenez à connaître les réactions du vehicule avec une remorque. Pour tourner, prenez des virages plus larges de sorte que les roues de la remorque ne heurtent pas le trottoir ou tout autre obstacle.
- Lors de la traction d'une remorque, prévoyez une plus grande distance de freinage.
- Entre 10% et 15% du poids de la remorque chargée doivent être portés sur le timon.
- ÀpRES avoir parcouru environ 80 km (50 milles), vérifiez de nouveau l'attelage et les branchements electriques de la remorque ainsi que le serrage des écrous de roue de la remorque.
- Si vous doivent arrêter pendant des périodes prolongées en circulation intense et par temps chaud, placez la boîte de vitesses en position de stationnement (P) et augmentez le régime de ralenti du moteur. Cette pratique améliore le refroidissement du moteur et le rendement du climatiseur.
- N'arrêtez pas votre vehicule avec une remorque attelée sur un terrain en pente. Néanmoins, si cette manoeuvre est indispensable, calez les roues de la remorque.
Mise à flot ou hissage d'un bateau
Lorsque you reculez en vue demettre un bateau à l'eau ou de le hisser,
- ne laïsez pas le niveau de l'eau atteindre le bord inférieur du pare-chocs arrêté, et
- ne laissez pas les vagues dépasser de 15 cm (6 pouces) au-dessus du bord inférieur du pare-chocs arrêté.
Si ces directives ne sont pas respectées, l'eau risque de pénétrer dans certains éléments importants du vehicule, ce qui affecterait la conduite, les dispositifs antipollution et le bon fonctionnement du vehicule.
Conduite
Si l'essieu arrêté a été immergé dans l'eau, son huile doit être vérifiée et remplaçée au besoin. La quantité de lubrifiant pour essieu ne doit normalement pas être vérifiée ou changée, sauf en cas de fuite possible.
Débranche le connecteur électrique de la remorque avant de la reculer dans l'eau. Rebranche le connecteur après avoir sorti la remorque de l'eau.
GALERIE DE TOIT (SELON L'ÉQUIPEMENT)
La traverse arrrière peut être ajustée selon la taille de l'objet à transporter. La traversse avant, quant à elle, ne peut être déplacée.
Pour ajuster la position de la traverse :
- Desserrez les vis aux deux extrémités de la traverse arrière.
- Faites coulisser la traverse à l'emplacement désiré.
- Serrez les vis aux deux extrémités de la traverse arrière.

Chargez les bagages au niveau de la traverse avant et ajustez la traverser arrêté au besoin.
- Ne dépassez pas une charge de 90,7 kg (200 lb) si le poids repose directement sur les traverses.
- Ne dépassez pas 68kg (150 lb) si le poids repose directement sur le toit.
COMMANDE DES FEUX DE DÉTRESSE
N'utilisez les feuels de détresse qu'en cas d'urgence pour informer les autres automobilistes d'une panne ou d'une situation dangereuse. Les feuels de détresse peuvent fonctionner que le contact soit établi ou non.
- La commande des feu de détresse est située sur la partie supérieure de la colonne de direction.
- Appuyez sur la commande pour allumer tous les frais de détresse simultanément.
Appuyez de nouveau sur la commande pour les eteindre.

INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE DE LA POMPE D'ALIMENTATION
Si le moteur tourne au démarre mais ne démarre pas après une collision, il se peut que l'interrupteur automatique de la pompe d'alimentation ait est déclenché. Cet interrupteur est un dispositif concu pour arrêter la pompe d'alimentation électrique lorsque le vehicule subit une secousse brute.
- Coupe le contact.
- Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite de carburant dans le circuit d'alimentation.
- Si vous ne décelez aucune trace de fuite, appuyez sur le bouton de l'interrupteur pour le remettre en fonction.
- Établissez le contact à l'allumage pendant quelques secondes, puis ramenez la clé à la position OFF (hors fonction).
- Vérifiez une seconde fois l'absence de fuite de carburant dans le circuit d'alimentation.
De'pannage
L'interrupteur automatique de la pompe d'alimentation est situé sous le tableau de bord, côté passager, derrière le panneau d'auvent.

FUSIBLES ET RELAIS
Fusibles
Si certains accessoires electriques de votre vehicule ne fonctionnent pas, il est possible qu'un fusible soit grillé. Vous pouvez identifier un fusible grillé par le fil métallique rompu à l'intérieur. Avant de
remplacer un accessoire électrique quelconque, vérifiez d'abord les fusibles des circuits correspondants.


Remplacez toujours un fusible par un autre de même valeur. Si vous remplacez un fusible par un fusible de plus forte intense, le câblage électrique du vehicule risque d'être endommagé, ce qui pourrait occasionner un incendie.
Intensité et couleur des fusibles
| COULEUR | ||||
| Intensité | Fusibles ordinaires | Fusibles | Fusibles haute intensité | Fil fusible à cartouche |
| 2 A Gris | Gris — — | |||
| 3 A Violet | Violet — — | |||
| 4 A Rose | Rose — — | |||
| 5A Havane | Havane — — | |||
| 7.5 A Brun | Brun — — | |||
| 10 A Rouge | Rouge | — — | ||
| 15 A Bleu | Bleu | — — | ||
| 20 A | Jaune Jaune | Jaune | Bleu | |
| 25 A Beige | Beige | — — | ||
| 30 A | Vert | Vert | Vert | Rose |
| 40 A — — | Orange | Orange | ||
| 50 A — — | Rouge | Rouge | ||
| 60 A — — | Béu | Jaune | ||
| 70 A — — | Havane | Brun | ||
| 80 A — — | Beige Noir | |||
Porte-fusibles de l'habitacle
Le porte-fusibles estitué sous la colonne de direction, du côte gauche, à proximé de la pédale de frein. Pour acceder aux fusibles, retirez le couvercle.
Pour déposer unFuse,utilisez l'extracteur qui se trouve sur le couvercle du portefusibles.
Les fusions sont identifiés comme suit.
Dépannage

| Emplacementufusible/relais | Intensité | Description |
| 1 25 A Audio | ||
| 2 5 A Montre, afficheur | multimessage du pavillon,commande électronique de réglagedéronique de la température (EATC),module de commande du groupepropulseur (PCM), tableou de bord | |
| 3 20 A Allume-cigares | connecteur d'outil dediagnostic OBD-II | |
| 4 15 A Module de phar | es automatiques, module decommande à distance, module de mémoirede rétroviseurs, pédales régables,commutateur de suspension pneumatique | |
| Emplacement du fusible/relais | Intensité Description | |
| 5 15 A Relais d'embrayage de climatisation, module du programmeur de vitesse, feu de recul, module EVO, commutateur de mode de réglage de la température, relais de feu des jours | 6 5 A Tableou de bords, afficheur multimessage au pavillon, compas, capteur de direction, électrovanne d'interverrouillage du levier sélecteur, module de suspension pneumatique, module GEM | |
| 7 5 A Relais de soufflerie de climatisation auxiliaire, soufflerie de console | 8 5 A Radio, module de télécommande d'entrée sans clé, téléphone cellulaire, montre, module GEM | |
| 9 mdash; Inutilisé | ||
| 10 mdash; Inutilisé | ||
| 11 30 A Relais de pompe de lave-glace de pare-brise, relais d'essuie-glace en position marche arrêt, relais d'essuie-glace à vitesse rapide/lente, moteur d'essuie-glace de pare-brise, relais de pompde lave-glace arrière | 12 mdash; Inutilisé | |
| 13 20 A Commutateur de feu d'accret (feux) clignants/feux de détresse, module de programmatateur de vitesse | 14 15 A Essuie-glace de lunette arrière, éclairage de marchepied, relais de protection antidécharge de la batterie, relais d'éclairage interieur, relais de temporisation des accessoires (lève-glace à commande électrique, glaces articulées, châne audio) | |
De'pannage
| Emplacement du fusible/relais | Intensité | Description |
| 15 5 A Commutateur de feu stop, (entrées deprogrammateur de vitesse, interverrouillagede levier sélecteur, freins antiblocage(ABS), module de commande du groupemotopropulser [PCM]), module GEM | Rétroviseurs | chauffants/Indicateur de dégivrage de la lunette arrière |
| 18 5 A Éclairage du tableau de bord (courant ducommutateur de rhéostat), montre(Rhéostat) | Audio, module | de suspension pneumatiqueaux quatre roues (4WAS), module demémoire, module GEM, sélecteur de portée de transmission numérique |
| 20 5 A Relais de démarre, fusible 20 | Relais de démarre, fusible 20 | |
| 22 10 A Module de sac gonflable | Rétroviseur électro-chromatique,climatisation auxiliaire, sièges chauffants,charge de batterie de traction de remorque,clignotants/feux de détresse, actuateur de volet de soufflerie de console | |
| 23 10 A Commutateur de mode de réglage de latempérature (relais de la soufflerie),commande électronique de réglage de la température (EATC) (par le fusible 7),relais de soufflerie de l'EATC | Commutateur | de mode de réglage de latempérature (relais de la soufflerie),commande électronique de réglage de la température (EATC) (par le fusible 7),relais de soufflerie de l'EATC |
| 25 5 A Module de système de frein antiblocage aux quatre roues (4WABS) | Phare de croissement du côte droit | |
| 27 5 A Relais et témoin de faux antibrouillard | Feux de croissement du côte gauche | |
| Emplacementufusible/relais | Intensité | Description |
| 29 5 A Module de pharces automatiques, commutateur de commande de surmultiplée | ||
| 30 10 A Transmetteur | de système antivol passif, groupe d'instruments, bobines d'allumage, relais de module de commande du groupe motopropulseur | |
| 31 10 A Panneau de co | mandes intégrées à l'arrête (chaîne audio), lecteur de disques compacts, téléphone cellulaire | |
| Relais 1 mcash; Relais déclairage interieur | ||
| Relais 2 mcash; Relais de | protection antidécharge de la batterie | |
| Relais 3 mcash; Relais de | dégivreur de lunette arrêté | |
| Relais 4 mcash; Relais de | commande express du lève-glace | |
| Relais 5 mcash; Relais de | temporisation des accessoires | |
Boîtier de distribution électrique
Le boîtier de distribution électrique se situe dans le compartment du moteur pre's de la batterie. Le boîtier de distribution e'lectrique contient des fusibles haute intense qui protege nt les syste'mes e'lectriques principaux des surcharges.


Débranche toujours la batterie avant toute intervention sur les fusibles haute intense.
De'pannage

- Reposez toujours le couvercle du boîtier de distribution électrique avant de rebrancher la batterie ou de replir les voirs de liquide.
Les fusibles haute intensité sont identifiés comme suit :


| Emplacementufusiblerelais | Intensité | Description |
| 1 25 A* | Prise de courant | |
| 2 30 A* | Module de commande de groupe motopropulseur | |
| 3 30 A* | Phares/phares | automatiques |
| 4 25 A* | Prise de courant de console | |
| 5 20 A* | Feux de recul/stationnement de remorque | |
| Emplacement du fusible/relais | Intensité | Description |
| 6 15 A* | Feux de stationnement/feux automatiques | |
| 7 20 A* | Avertisseur sonore | |
| 8 30 A* | Serrures de porte à commandé électrique | |
| 9 15 A* | Feux de jour, yeux antibrouillard | |
| 10 20 A* | Pompe d'alimentation | |
| 11 20 A* | Inducteur d'alternateur | |
| 12 10 A* | Essuie-glace de lunette arrière | |
| 13 mdash; Inutilisé | ||
| 14 mdash; Inutilisé | ||
| 15 10 A* | Éclairage de marchepied | |
| 16 mdash; Inutilisé | ||
| 17 10 A* | Temporisation d'accessoires (chaîne audio, toit ouvrant) | |
| 18 15 A* | Module de commande motopropulser, injecteurs de carburant, pompe d'alimentation, capteur de début d'air massique | |
| 19 10 A* | Feu stop et cignotant droit de remorque | |
| 20 10 A* | Feu stop et cignotant gauche de remorque | |
| 21 mdash; Inutilisé | ||
| 22 mdash; Inutilisé | ||
| 23 15 A* | Module de commande motopropulser, capteurs HEGO, filtre à charbon actif | |
| 24 15 A* | Module de commande du groupe motopropulser, boîte de vitesses, capteur CMS | |
| 101 30 A** | Charge de batterie de remorque | |
| 102 50 A** | Module de freins antiblocage aux quatre roues | |
De'pannage
| Emplacement du fusible/relais | Intensité | Description |
| 103 50 A* Alimentation de batterie de boîte dejonction | ||
| 104 30 A** Embrayage et moteur de sélecteur 4x4 | ||
| 105 40 A** Soufflerie avant de climatisation | ||
| 106 mdash; Inutilisé | ||
| 107 30 A** Siège à commande électrique du passager | ||
| 108 30 A** Frein électrique de remorque | ||
| 109 50 A** Compresseur de suspension pneumatique | ||
| 110 30 A** Toit ouvrant, glaces articulées et siègeschauffants | ||
| 111 50 A** Alimentation de batterie du commutateurd'allumage (circuits Contact et Marche) | ||
| 112 30 A** Mémorisation (siège du conducteur,pédales régibles, rétroviseurs) | ||
| 113 50 A** Alimentation de batterie du commutateurd'allumage (circuits Contact et Accessoires) | ||
| 114 30 A** Soufflerie auxiliaire de climatisation | ||
| 115 mdash; Inutilisé | ||
| 116 40 A** Dégivreur de lunette arrière, rétroviseurschauffants | ||
| 117 mdash; Inutilisé | ||
| 118 mdash; Inutilisé | ||
| 201 mdash; Relais de feu de stationnement deremorque | ||
| 202 mdash; Relais d'essuie-glace avant en positionmarche/arrêt | ||
| 203 mdash; Relais de feu de recul de remorque | ||
| 204 mdash; Relais d'embrayage du climatisationur | ||
| 205 mdash; Relais de l'avertisseur sonore | ||
| 206 mdash; Relais de feu antibrouillard | ||
| 207 mdash; Relais de pompe de lave-glace de pare-brise | ||
| Emplacementufusible/relais | Intensité | Description |
| 208 mdash; Relais de pompé de lave-glace de lunettearrière | ||
| 209 mdash; Relais d'essuie-glace de pare-brise à vitesserapide/lente | ||
| 210 mdash; Inutilisé | ||
| 211 mdash; Inutilisé | ||
| 212 mdash; Relais d'essuie-glace de lunette arrière enposition haute | ||
| 213 mdash; Relais d'essuie-glace de pare-brise enposition basse | ||
| 301 mdash; Relais de pompé d'alimentation | ||
| 302 mdash; Relais de charge de batterie de traction deremorque | ||
| 303 mdash; Inutilisé | ||
| 304 mdash; Relais de module de commande de groupe motopropulseur | ||
| 401 mdash; Inutilisé | ||
| 501 mdash; Diode de module de commande de groupe motopropulseur | ||
| 502 mdash; Diode d'embrayage de climatisation | ||
| 503 mdash; Inutilisé | ||
| 601 30 A Temporisation d'accessoires (lève-glace àcommande électrique, glaces articulées,radio) | ||
| 602 mdash; Inutilisé | ||
| * Fusibles ordinaires **Fusibles haute intensité | ||
Relais
Les reliais sont situés dans le boîtier de la centrale de distribution électrique et doivent être remplacés par des techniciens qualifiés.
De'pannage
CHANGEMENT D'UN PNEU
Si un pneu se dégonfle ou crève pendant que vous roulez, ne freinez pas brusquement. Ralentissez plutôt graduèlement tout en maintainant fermement le volant et en dirigeant lentement le vehicule vers un endroit sur à l'écart de la circulation.
Rensignements concernant la roue de secours
Votre vehicule est equipé d'une roue de secours qui peut etre utilisee comme roue de secours ou qui peut etre montee en permanence sur voitre vehicule. Cette roue est identique a celles montees sur voitre vehicule, meme si la jante n'a pas le meme aspect que les autres.
Emplacement de la roue de secours et des outils
La roue de secours et les outils pour votre vehicule sontrangés aux endroits suivants:
| Article Emplacement | |
| Roue de secours Sous le vêhicule, juste à l'avant du pare-chocs arrêté | |
| Cric, clé à écrous de roue, directives, gants de travail | Derrière le panneau d'accès situé sur la garniture du panneau de custode arrêté droit |
| Manivelle de cric Sur le support du radiateur à l'avant du compartment moteur | |
Comment retirer la manivelle du cric
- Ouvrez le capot.
- Dégagez l'extrémité de la manivelle qui est retenue par un clip au-dessus du réservoir de liquide de lave-glace.
- Dégagez l'axe de la manivelle des deux clips de fixation attachés au-dessus de l'écran du radiateur.
Comment retirer le cric et les outils
- Repérez le panneau d'accès dans la garniture interieure du panneau de custode arrêté droit. Soulevez et tournez les deux clips de fixation et retirez le panneau.
-
Detachez la clé à écrous de roue, les directives et les gants de travail de leur support de fixation.
-
Déposez le cric en tournant la molette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour relâcher la tension contre le support de rangement.
Retrait de la roue de secours
- Ouvrez le hayon.
- Insérez l'extrémité plate de la manivelle du cric dans le trou d'accès arrêté situé juste au-dessus du pare-chocs arrêté.
Si la manivelle du cric est bien enclenchée, le mouvement vers l'avant s'arrête et une contre-résistance se fera sentir lorsque vous tournez.

- Tournez la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le pneu descendé au sol et qu'il y ait un peu de jeu dans le cable.
- Retirez la fixation de la roue de secours.
Rangement de la roue de secours
- Posez la roue au sol avec le côté extérieur vers le haut.
- Installé la fixation à travers le centre de la roue et faites glisser la roue sous le vehicule.
- Tournez la poignée de roue de secours dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit montée à sa position originale sous le vehicule. La poignée de roue de secours est à cliquet réversible
lorsque le pneu est élevé à sa position de rangement. Cela vous empêche de serrer excessivement.
Méthode de changement d'une roue

Pour éviter tout mouvement inopiné du vehicule, assurez-vous que le frein de stationnement est serré et calez l'avant et
l'arrière de la roue diagonalement opposée à la roue à replacer.
De'pannage

Si le vehicule venait à glisser du cric, quelqu'un pourrait être grièvement blessé.
Pour les renseignements concernant le changement d'une roue, reportez-vous aux directives qui se trouvent avec le cric derrière le panneau d'accès à l'arrête du panneau de custode.
- Arrêtez le vehicule sur un terrain horizontal, allumez les frais de détresse et serrez le frein de stationnement.
- Engagez la boite de vitesses en position de stationnement (P) et arrêtez le moteur.

- Calez la roue diagonalement opposée à cette qui doit être remplacée.
- Retirez le cric et la roue de secours.
- Déposez tout,enjoliveur à l'aide de l'extrémité de la clé pourécrous.
- Desserrez chaque écrou de roue d'un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre mais ne les déposez pas jusqu'à ce que la roue ne repose plus sur le sol.


De'pannage
- Meltez l'interrupteur de la suspension pneumatique en position OFF.
- Placez le cric comme indiqué par les directives. Tournez la manivelle du cric dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la roue soit soulevée du sol.
Lorsque l'une des roues est soulevée, le vehicule peut se déplacer, même si le/selecteur de vitesse est placé en position de stationnement (P). Pour éviter le déplacement inopiné du vehicule, assurez-vous que le frein de stationnement est serré et que la roue diagonalement opposée est calée. La chute du cric, ou du vehicule du cric, peut entraîner des risques de blessures graves.

Avant (4x2)

De'pannage
Avant (4x4)

- Arrière

Pour réduire les risques de blessure, ne place aucune partie du corps sous le vehicule pour remplacer une roue. Ne mettez pas le moteur en marche lorsqu'le vehicule est sur le cric. Le cric n'est prévu que pour remplacer une roue.

- Ne jamais soulever le vehicule en se servant des carters de différentiel avant ou arrêté comme point d'appui.
- Déposez les écrous de roue à l'aide de la clé.
- Remplacez le pneu à plat par la roue de secours avec la tige de la valve orientée vers l'extérieur. Reposez les écrous de roue et vissez-les
jusqu' à ce que la jante soit bien appuyée contre le moyeu. Ne serrez pas complètement les écrous de roue tant que vous n'avez pas descendu le vehicule au sol.
- Descendez le vehicule en tournant la manivelle du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Retirez le cric et achevez de serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué sur l'illustration.
- Rangez la roue qui vient d'être déposée. Reportez-vous à la rubrique Rangement de la roue de secours.
- Rangez la roue déposée, le cric et la clé. Fixez le cric pour qu'il ne fasse pas de bruit pendant la conduite.
- Retirez les cales des roues.
- Remettez la suspension pneumatique en service.

DÉMARRAGE-SECOURS

N'approche jamais une flamme, des étincelles ou du tabac allumé d'une batterie car les gaz que dégage la batterie aient exploser et entraîner des blessures ou des dégats.

Ne poussez pas votre vehicule pour le faire demarrer, car vous risqueriez d'endommager le reacteur catalytique.

Les batteries contiennent de l'acide sulfurique qui peut brûler la peau, les yeux et les vêtements.
Préparation du vehicule
- N'utilisez qu'une alimentation de 12 volts pour faire demarrer le moteur.
- Ne débranchez pas la batterie décharge de votre vehicule. Vous pourriez endommager le circuit électrique du vehicule.
De'pannage
- Placez le vehicule de secours et le vehicule en panne l'un pres de l'autre, en veillant à ce qu'ils ne se touchent pas. Serrez le frein de stationnement des deux vehicules, et tenez-vous à l'écart du ventilateur et de toute piece mobile du moteur.
- Vérifiez toutes les bornes des batteries et éliminez toute corrosion avant de brancher les cables volants. Veillez à ce que les bouchons des batteries soient en place et bien serrer.
- Mettez en marche le ventilateur de l'habitacle des deux vehicules pour ne pas risquer de dégats en cas de pointe de tension. Éteignez tous les autres accessoires.
Branchement des cables volants

- Branchez une extrémité du premier cable volant à la borne positive (+) de la batterie déchargee.
Nota : Dans les illustrations, des écclairs sont utilisés pour désigner la batterie d'appoint.

- Branchez l'autre extrémité du cable à la borne positive (+) de la batterie d'appoint.

- Branchez une extrémité du deuxième cable à la borne négative (-) de la batterie d'appoint.

- Branchez l'autre extrémité du second cable à une bonne surface métallique du moteur ou du chassis du vehicule en panne, à l'écart de la batterie et du circuit d'alimentation de carburant.
Les emplacements préconisés pourmettrele circuita la masse sont les supports métalliques de l'alternateur ou un anneau de levage du moteur. N'utilisez pas les canalisations de carburant,les couvre-culasse ou le collecteur d'admission du moteur comme points de mise a la masse.

Ne branchez pas l'extrémité du deuxième cable à la borne négative (-) de la batterie décharge. Ce branchement risque der des étincelles qui entraîneraient une explosion des gaz qui se pent normalement d'une batterie.
De'pannage
- Assurez-vous que les cables volants sont éloignés de toute pièce mobile des deux moteurs.
Démarrage à l'aide de cables volants
- Faites démarrer le moteur du vehicule de secours et laissez-le tournier à régime modéré.
- Faites demarrer le moteur du vehicule en panne.
- Une fois que le moteur a démarré, laissez tourner les deux vehicules pendant trois minutes avant de débrancher les cables.
Débranchement des cables volants

Débranche les câbles volants dans l'ordre inverse de leur branchement.
- Debranchez d'abord le cable de la surface métallique conductrice.

- Debranchez l'autre extrémité de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.

- Debranchez le cable de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.

- Débranchez le cable de la borne positive (+) de la batterie déchargee. Une fois le moteur en marche, laissez-le tourner au ralenti pendant quelques instantspour lui permettre de reapprendre ses parametes de fonctionnement au ralenti.
De'pannage
REMORQUAGE

Si vous doivent remorquer vos revecicule, faites appel à un service de remorquage professionnel ou à un centre d'assistance routière dont vous étés membre.
Si vous vehicule est doté d'une suspension à ressorts pneumatiques, mettez-la hors fonction.
Nous vous recommendons de faire remorquer votre vehicule par une dépanneuse dotée d'une plate-forme ou d'un cadre de levage avec chariot.
Dans le cas des vehicules 4 × 2 , il est acceptable de remorquer le vehicule avec ses roues avant sur le sol (sans chariot) et ses roues arrriere elevées.
Dans le cas des vehicules 4 × 4 , il est recommandé de remorquer le vehicule à l'aide d'un lève-roues ou du plateau d'une dépanneuse, avec les quatre roues surélevées.
Si le vehicule est remorqué Incorrectement ou d'une autre manière que celle préconisée, il risque de subir des de'ga'ts.
N'utilisez pas une sangle de levage. Ford n'a pas encore développé ou approuve une méthode de remorquage avec sangle de levage.
Ford met à la disposition de tout service de remorquage/agréé un manuel donnant les directives de remorquage des vehicules Ford. Demandez au conducteur de la dépanneuse de s'y reporter pour connaître la méthode spécifique à votre vehicule.
Entretien et soins
RECOMMANDATIONS D'ENTRETIEN
Pour vous aider à effectuer les opérations d'entretien :
- Dans le compartmentement moteur, nous avons identifié en jaune les points d'intervention pour en facilititer le repérage.
- Nous vous remettons un Guide d'entretien qui vous permet de repérer facilement les opérations d'entretien périodique prescrites pour votre vehicule.
Si vous doivent réparer vosvré vehicule par un professionnel,voire concessionnaire Ford peut vous fournir les pièces et la main-d'oeuvre dont vous avez besoin. Consultez notre Guide de garantie pour déterminer quelles pièces et quelles interventions sont couvertes.
N'utilisez que des carburants, graisses, huiles, liquides et pièces de rechange conformes aux normes prescrites. Les pièces Motorcraft sont conçues pour assurer le meilleur rendement possible de votre vehicule.
PRECAUTIONS À PRENDRE LORS D’UNE INTERVENTION
Soyez particulièrement prudent lors d'une vérification ou d'une réparation sur votre vehicule.
- Ne travailliez jamais sur un moteur chaud.
- Si vous doivent travailler pres du moteur en marche, évitez de porter des vêtements ou des bijoux qui peuvent être pris par des pieces en mouvement. Prenez les précautions qui s'imposent avec les cheveux longs.
- Ne travailliez pas sur un vehicule dont le moteur est en marche dans un local fermé, à moins d'être certain que le local est suffisamment aéré.
- N'approchez jamais de flamme, cigarettes ou autre object allumé pres de la batterie ou de tout élément du circuit d'alimentation.
Si la batterie est débranchée, le moteur doit réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti avant qu'il ne puisse fonctionner normalement, comme expliqué à la rubrique Batterie du présent chapitre.
Intervention avec le moteur arrêté
- Serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le sélecteur de vitesse est en position de stationnement (P).
- Coupez le contact et retirez la clé du commutateur d'allumage.
Entretien et soins
- Calez les roues pour éviter le déplacement inopiné du vehicule.
Intervention avec le moteur en marche
- Serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le selectiveur de vitesse est en position de stationnement (P).
- Calez les roues pour éviter le déplacement inopiné du vehicule.

Ne mettez jamais le moteur en marche avec le filtre à air déposé et ne déposez jamais le filtre quand le moteur tourne.
OUVERTURE DU CAPOT
- À l'intérieur de l'habitacle, tirez sur la poignée d'ouverture du capot, située sous le tableau de bord.

- De l'extérieur du vehicule,
dégazez le crochet de sécurité du
capot par l'ouverture de la calandre,
au dessus du phares, côté passager.
Faites glisser la poignée jaune pour
dégager le loquet. - Relevez complètement le capot et fixez-le en position ouverte.

Entretien et soins
IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS DU COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur 5.4L 2V V8

- Battery
- Jauge d'huile de boite de vitesses automatique
- Bouchon de remplissage d'huile moteur
- Jauge d'huile moteur
- Reservoir de liquide de direction assistée
- Réservoir de liquide de frein
- Boîtier de distribution électrique
- Filtre à air
- Vase d'expansion du liquide de refroidissement
- Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise

Moteur 5.4L 4V V8
- Batterie
- Jauge d'huile de boîtier de vitesse automatique
- Bouchon de remplissage d'huile moteur
- Réservoir de liquide de direction assistée
- Jauge d'huile moteur
- Réservoir de liquide de frein
- Boîtier de distribution électrique
- Filtre à air
- Vase d'expansion du liquide de refroidissement
- Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise
HUILE MOTEUR
Vérification du niveau d'huile moteur
Reportez-vous au Guide d'entretien pour les intervalles requis.
- Arrêtez le vehicule sur une surface horizontale.
- Coupez le contact et attendez quelques minutes que l'huile se dépose dans le carter inférieur.
- Serrez le frein de stationnement et placez le selecteur de vitesse en position de stationnement (P).
Entretien et soins
- Ouvrez le capot. Protégez-vous de la chaleur du moteur.
- Repérez la jauge d'huile moteur et retirez-la avec précaution.

-
Essuyez la jauge. Engagez-la à fond dans son tube et retirez-la de nouveau.
-
Si le niveau d'huile se situe entre les repères MIN et MAX, le niveau est bon. N'AJOUTEZ PAS D'HUILE.
Si le niveau n'atteint pas le repere MIN, ajoutez la quantité d'huile nécessaire pour l'amener entre les repères MIN et MAX.

- Si le niveau dépasse le repère MAX, des dégats au moteur risquent de se produit. L'excess d'huile doit être vidange par un technicien.
- Replacez la jauge et assurez-vous qu'elle repose à fond dans son tube.
Appoint du niveau d'huile
- Vérifiez le niveau d'huile moteur. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique Vérification du niveau d'huile moteur du present chapitre.
- Si le niveau n'est pas dans la plage normale, n'ajoutez que de l'huile moteur homologuée et de viscosité préconisée. Retirez le bouchon et versez l'huile par l'orifice de replissage à l'aide d'un entonneir.
- Vérifiez à nouveau le niveau de l'huile, qui ne doit pas dépasser le repère MAX de la jauge.
Huiles moteur et filtres recommends
Recherche ce label de qualité.
La(normeFord estWSS-M2C153-G.
Utilisez une huile SAE 5W-30 homologue pour les moteurs à essence par l'American Petroleum Institute.
N'utilisez jamais d'additifs ou de produits de traitement de l'huile ou du moteur. Ces produits sont inutiles et peuvent, dans certains

cas, entrainer des dégats au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie Ford.
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtré aux intervalles recommandés dans le Guide d'entretien.
Les filtres à huile Ford montés à l'usine et ceux vendus sous la marque Motorcraft sont prévus pour assurer une protection supérieure et de longue durée. L'emploi d'un filtré à huile autre que ceux préconisés par Ford peut provoquer des bruits du moteur au démarrage et durant la conduite.
Pour la protection du moteur de votre vehicule, nous recommendons l'emploi de filtrres Motorcraft (ou toute autre marque conforme aux normes Ford).
Entretien et soins
LIQUIDE DE FREIN
Vérification et appoint du liquide de frein
Vérifiez et faites l'appoint du niveau de liquide de frein au besoin.
Reportez-vous au Guide d'entretien pour les intervalles requis :
- Avant dePTRirer le bouchon du réservoir, nettoyz-le pour eliminer les corps etrangers ou l'eau qui poursaient penetrer dans le réservoir.

- Vérifiez le niveau visuellement.
- Au besoin, faites l'appoint de liquide jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère MAX. Ne dépassez pas ce repère.
- N'utilise qu'un liquide de freins
DOT 3 conforme aux normes Ford. Reportez-vous à Lubrifiants prescrits dans le chapitre Caracteristiques et containances.


Le liquide de frein est toxique.

Si vous utilisez un liquide de frein qui n'est pas conforme à la norme DOT 3, vous causerez des dégats permanents au circuitiers.

Ne laisssez pas le liquide dans le réservoir du maître-cylindre tomber au-dessous du repère MIN. Si le réservoir du é-cylindre venait à manquer de liquide, il en résultatait une panne eins.
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
Vérification et appoint du liquide de lave-glace
Vérifiez le niveau du liquide de lave-glace chaque fois que vous vous arrêtez pour faire le plein. Le réservoir est identifié par le symbole
Si le niveau est insuffisant,
remplissez le réservoir. Par temps
tres froid, ne remplissez pas le
réservoir completement.


Ne versez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de lave-glace.
Vérification et appoint du liquide de lave-glace du hayon
Le réservoir de liquide de lave-glace avant alimente également le lave-glace du hayon.
Entretien et soins
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. Reportez-vous au Guide d'entretien pour les intervalles requis. Lisez attentivement la rubrique Précautions à prendre lors d'une intervention du present chapitre.

Si vous n'avez pas vérifié le niveau depuis longtemps, le vase d'expansion peut finir par se vider. Si c'est le cas, ajoutez du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, reportez-vous à la rubrique Appoint du liquide de refroidissement duprésent chapitre.
Tous les liquides pour vehicules automobiles ne sont pas interchangeables; n'utilise jamais de liquide de refroidissement, d'antigel ou de liquide de lave-glace pour un usage autre que celui auquel il est destiné.
Appoint du liquide de refroidissement

Ne versez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir concu pour le lave-glace de pare-brise.
Ne mélangez pas le liquide de refroidissement vert avec du liquide de refroidissement orange ou recyclé. N'utilisez que le liquide dont votre vehicule était rempli à l'origine. En cas de doute, communiquez avec votre concessionnaire.
Si du liquide de refroidissement est projeté sur le pare-brise, la visibilité risque d'être grandement réduite.
Une fois le moteur refroidi, ajoutez un mélange à parts égales d'eau et de concentré antigel dans le vase d'expansion. En cas d'urgence, vous
Entretien et soins
pouvez ajouter de l'eau du robinet, mais remplacez l'eau des que possible par un mélange à parts égales de liquide de refroidissement et d'eau distilled.
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir les prochainsines fois que vous conduirez le vehicule. Si le niveau est insuffisant, ajoutez un mélange à parts égales d'eau et de liquide de refroidissement pour amener le niveau au repère de replissage du réservoir.

Ne déposez jamais le bouchon du vase d'expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.
Si vous doivent déposer le bouchon du vase d'expansion, respectez les directives suivantes pour éviter les risques de blessure :
- Avant de déposer le bouchon, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
- Une fois le moteur refroidi, enveloppez le bouchon dans un chiffon épais et tournez-le lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à sa première butée.
- Écartez-vous et laissez la pression se dissiper.
- Lorsque vous étés certain que la pression est dissipée, appuyez sur le bouchon toujours enveloppé du chiffon et continuez à le tournier dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le déposer.
Le liquide de refroidissement doit être vérifié et vidange selon les directives données dans le Guide d'entretien.
Avant de faire l'appoint, vérifie la couleur du liquide de refroidissement de votre vehicule.
Pour les vehicules dont le liquide de refroidissement est vert, n'utilise que le concentré antigel Ford E2FZ-19549-AA (au Canada, concentré antigel Motorcraft CXC-8-B) ou un produit équivalent conforme à la norme Ford ESE-M97B44-A.
Ne versez pas de liquide orange ou de liquide recyclé dans le circuit de refroidissement si vous vehicule contenait du liquide vert.
Pour les vehicules dont le liquide de refroidissement est orange, n'utilise que le concentré antigel Ford longue durée F6AZ-19544-AA ou DEX-COOL®, ou un produit équivalent conforme à la norme Ford WSS-M97B44-D.
Entretien et soins
Ne versez pas de liquide vert ou de liquide recyclé dans le circuit de refroidissement si votre vehicule contenait du liquide orange.
N'utilisez pas d'antigel à base d'alcool ou de méthanol, ou tout liquide de refroidissement mélange à de tels produits. N'utilisez pas d'additifs au liquide de refroidissement, car ces produits pourraient endommager le circuit de refroidissement. L'utilisation d'un liquide de refroidissement inapproprié peut annuler la garantie du circuit de refroidissement du moteur.
Liquide de refroidissement recyclé
Ford encourage les concessionnaires Ford et Lincoln-Mercury à utiliser des liquides de refroidissement recyclés par les procédésapprovés par Ford.
Dans le cas du liquide de refroidissement vert, tous les procédés de recyclage ne permettent pas d'obtenir un liquide conforme à la norme Ford ESE-M97B44-A, et l'emploi d'un liquide non conforme à cette norme risquérait d'endommager le moteur et les éléments du circuit de refroidissement.
Dans le cas du liquide de refroidissement orange,aucun procededecyclage n'a encore ete approuve et l'emploi d'un tel produit pouraitprovoquer des degats au circuit de refroidissement et du moteur devotre vehicule.

Prenez toujours toutes les précautions nécessaires ou réglementaires avant de vous débarrasser des liquides de vidange de votre vehicule. Consultez les centres locaux de recyclage pour tout renseignement sur le recyclage et la recupération de ces liquides.
Contenance du circuit de refroidissement
Pour connaître la contentance du circuit de refroidissement, reportez-vous à la rubrique Contenances du chapitre Caracteristiques et containances.
Demandez à votre concessionnaire de rechercher les fuites du circuit de refroidissement si vous doivent ajouter plus d'un litre par mois dans le vase d'expansion.
Hiver rigoureux
Si vous demeurez dans une région où les températures descendent en dessous de -36^ (-34^) en hiver, il peut être nécessaire d'augmenter
la concentration du liquide de refroidissement à plus de 50% .
Reportez-vous au tableau figurant sur le contenant pour vous assurer que la concentration可以选择 ne permettra pas le gel du liquide de refroidissement au cours des mois d'hiver. Ne dépassez cependant jamais une concentration de 60% . Si le climat de votre région est relativement doux, utilisez toute l'année un mélange à parts égales de concentrate antigel et d'eau.
Rensseignements importants sur le circuit de refroidissement à protection totale
Si le niveau du liquide de refroidissement vient à tomber, il est possible de conduire sur une courte distance sans endommager le moteur. Les distances que le circuit de refroidissement à protection totale permet de parcourir varient en fonction de la charge, des conditions routières et de la température extérieure.
Fonctionnement du circuit de refroidissement à protection totale
Si le moteur commence a surchauffer:
- le thermomètre du liquide de refroidissement passera dans la zone H (surchauffe).
- le témoin s'allumera.
- le témoin s'allumera.
- le témoin d'anomalie du moteur Service Engine Soon s'allumera au tableau de bord.

Si le moteur atteint une limite de température prédéterminée, il passera automatiquement en fonctionnement sur cylindre alterné. Chaque cylindre inopérant agit alors comme une pompé à air et refroidit le moteur.
Dans un tel cas :
- la puissance du moteur sera limitee;
- le climatiseur sera mis hors fonction.
Le fonctionnement continu du moteur en augmentera la température :
- le moteur s'arrête a complètement;
- les efforts de direction et de freinage requis augmenteront.
Entretien et soins
Une fois le moteur refroidi, vous pourrez redémarrer le vehicule. Faites faire les réparations requises des que possible afin de minimiser les dégats au moteur.
Lorsque le mode de protection totale est activé
La puissance du moteur est limitée, il est donc important de conduire avec précaution. Le vehicule ne pourra pas maintainir une vitesse élevée et le fonctionnement du moteur sera irregularier. N'oubliez pas que le moteur peut s'arreter complètement pour éviter les dégats, par conséquent :
- Quittez la route des que possible et arrêtez le moteur immédiatement.
- Faites le nécessaire pour amener votre vehicule à un atelier de réparation.
- Si ce n'est pas possible, attendez que le moteur refroidisse.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et faites l'appoint au besoin.

Ne déposez jamais le bouchon du vase d'expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.
- Faites démarrer le moteur et conduisez votre vehicule jusqu'à un atelier de réparation.

La conduite du vehicule sans faire réparer le moteur augmente les risques de dégats. Faites vérifier votre vehicule dés que
possible.
VÉRIFICATION ET APPOINT DU LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
Vérifiez le niveau du liquide de direction assistée. Reportez-vous au Guide d'entretien pour les intervalles requis. Si un appoint est nécessaire, ajoutez uniquement de l'huile pour boîte de vitesses automatique MERCON®.

Entretien et soins
- Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il attaigne sa température normale de fonctionnement (l'aiguille du thermomètre du liquide de refroidissement approchera le centre de la plage normale entre H et C).
- Pendant que le moteur tourne au ralenti, tournez le volant plusieurs fois de droite à gauche.
- Arretez le moteur.
- Vérifiez le niveau du liquide sur la jauge. Il devrait se situer entre les repères MIN et MAX. N'ajoutez pas de liquide si le niveau se situe dans cette plage.

- Si le niveau du liquide est insuffisant, faites l'appoint par petites quantités, en vérifiant le niveau à chaque fois, jusqu'à ce qu'il se trouve entre les repères MIN et MAX. Reposez ensuite le bouchon sur le réservoir.
HUILE DE BOITE DE VOTESSES
Vérification de l'huile de boîte de vitesses automatique
Respectez les intervalles d'entretien indiqués dans le Guide d'entretien. Le fonctionnement de la boîte de vitesses n'entraine pas de consommation d'huile. Néanmoins, si la boîte de vitesses ne fonctionne pas convenablement, par exemple si elle patine, si le passage des vitesses est lent ou si vous remarquez des traces de fuite, le niveau d'huile doit être vérifié.
L'huile de la boîte de vitesses se dilate à la chaleur. Il est préféable de vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses à sa température normale, soit après environ 30 kilomètres (20 milles) de conduite. Si
Entretien et soins
votre vehicule a eté conduit pendant longtemps à haute vitesse ou en cycle urbain par temps chaud, ou encore utilisé à la traction d'une remorque, arrêtez le vehicule pendant environ 30 minutes pour permettre à l'huile de se refroidir avant d'en vérifier le niveau.
- Conduisez sur environ 30km (20 milles) ou jusqu'à ce que l'huile atteigne sa température stabilisée.
- Arrêtez le vehicule sur une surface horizontal et serrez le frein de stationnement.
- Avec le frein de stationnement serré et votre pied sur la pédale de frein, faites démarrer le moteur et déplacez le/selecteur de vitesse dans tous les rapports en laissant le temps à la boîte de s'engager dans chacun d'eux.
- Placez ensuite le sélecteur en position de stationnement (P) et laissez le moteur en marche.
- Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre, sec et non pelucheux.
- Remettez la jauge à fond dans son tube.
- Retirez-la de nouveau pour noter le niveau. Le niveau devrait se situer dans la plage normale à température de fonctionnement stabilisé.
Bas niveau d'huile de boite de vitesses
Ne conduisiez pas votre vehicule si le niveau d'huile n'atteint pas le trou inférieur de la jauge, par température ambiente supérieure à 10^ (50^)

Niveau approprié
Il est préférible de vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses à sa température normale de fonctionnement, entre 66 et 77^ (150 et 170^ ), sur une surface horizontal. La température normale de fonctionnement peut être atteinte après environ 30km (20 milles) de conduite. Cependant, vous pouvez vérifier le niveau sans conduire le vehicule, si la température ambiente est supérieure à 10^ ( 50^ ). Si vous faites l'appoint d'huile dans de telles conditions, il est possible que le niveau soit excessif lorsque la température normale de fonctionnement est atteinte.
Entretien et soins
Le niveau de l'huile de boite de vitesses doit se couver dans cette plaque a températe normale de fonctionnement (66-77°C [150-170°F]).
Àtempérature ambiante (10-35°C [50-95°F), le niveau de l'huile de boîte de vitesses doit se couver dans cette plage.


Niveau d'huile trop haut
Un niveau d'huile supérieur à la plage normale peut provoquer des anomalies de la boîte de vitesses. Un excès d'huile de boîte de vitesses
peut cause des problèmes de passage ou d'engagement des vitesses ainsi que des dégats.

Un niveau excessif peut résultat de la surchauffe de l'huile.
Appoint d'huile de boîte de vitesses automatique
Avant de faire l'appoint, assurez-vous d'employer une huile appropriée. Ces renseignements figurent généralement sur la jauge ou sa poignee, et à la rubrique Lubrifiants prescrits du chapitre Caracteristiques et containances.
L'utilisation d'une huile différente pourrait provoquer un mauvais fonctionnement de la boîte de vitesses ou des dégâts.
Au besoin, versez l'huile par quart de litre (1/2 chopine US), par le tube de replissage, jusqu'au niveau approprié.
Si le niveau est trop haut, l'excess d'huile doit etre vidange par un technicien qualifie.

Un excès d'huile de boîte de vitesses peut cause des problèmes de passage ou d'engagement des vitesses, ainsi que des dégât.
JOINTS DE CARDAN ET FOURCHE COULISSANTE DES ARBRES DE BOITE DE VITESSES
Il est possible que votre vehicule soit doté de joints de cardan dont le graissage est nécessaire. Respectez les fréquences d'entretien indiquées
Entretien et soins
Dans le Guide d'entretien. Si les joints de cardan d'origine sont remplacés par des joints de rechange dotés de graisseurs, leur graissage doit également être effectué.
BATTERIE
La batterie Motorcraft sans entretien de votre vehicule n'exige normalementaucunappointd'eau pendant toute sa durée utile.

Toutefois, en conditions très rigoureuses, ou par temps très chaud, vérifie le niveau de l'électrolyte. Reportez-vous au Guide d'entretien pour les intervalles prescrits.
Si le niveau de l'électrolyte est insuffisant, vous pouvez ajouter de l'eau du robinet si elle n'est pas trop calcaire (c'est-à-dire à haute teneur en minéraux). Néanmoins, il est préférible d'utiliser de l'eau distillée. Si le niveau de l'électrolyte doit être complété fréquement, faites vérifier le circuit de charge.
Maintenez le niveau de l'électrolyte de chaque élément au repère. Ne replisssez pas les éléments excessivement.
Pour prolonger la durée utile et obtenir un bon rendement de la batterie, gardez le dessus de son boîtier propre et sec. De plus, les cables doivent être fermement serrés sur les bornes de la batterie.
En cas de corrosion sur les cables et les bornes de la batterie, débranchez les cables et nettoyez les cables et les bornes à l'aide d'une Brosse métallique. Neutralisez l'acide avec une solution de bicarbonate de soude et d'eau. Reposez ensuite les cables et enduirez le sommet des bornes de la batterie d'une petite quantité deGRAISSPE pour éviter la corrosion.
Si vous batterie a un couvercle protecteur, assurez-vous de le remettre en place après avoir remplaced la batterie.
Entretien et soins

N'approchez jamais une flamme, des étincelles ou du tabac allumé d'une batterie car les gaz que dégage la batterie
pourraient exploser et entrainer des blessures ou des dégats.
Protégéz-vous le visage et les yeux pour travailler pres d'une batterie. Assurez-vous que le local est bien aéré.

Lorsque vous doivent une batterie dont le bac est en plastique, une pression excessive sur les parois peut faire giclér
I'electrolyte par le trou des bouchons et provoquer des risques de blessures et de degats au vehicule ou à la batterie. Utilisez un outil porte-batterie ou saisissez le bac par les coins diagonalement opposés.

Gardez les batteries hors de portée des enfants. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique qui peut brûler la peau, les
yeux et les vêtements. Protégez-vous les yeux quand vous chargez une batterie. En cas d'éclaboussure d'acide sur la peau, les vêtements ou dans les yeux, rincez à grande eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin. En cas d'ingestion d'acide, consultez un médecin immédiatement.
Comme votre vehicule est contrôle par un processeur de commande électronique, certaines conditions de contrôle dépendant de l'alimentation électrique de la batterie. Lorsque la batterie est débranchée ou qu'une nouvelle batterie est installée, le moteur doit réapprendre ses paramétres de fonctionnement au ralenti avant que le vehicule ne puisse rouler normalement. Pour commencer ce réapprentissage :
- Serrez le frein de stationnement.
- Mettez le/selecteur de vitesse en position de stationnement (P), éteignez tous les accessoires et faites demarrer le moteur.
- Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute.
-
Le réapprentissage s'effectuera automatiquement pendant la conduite.
-
Si vous ne permette pas au moteur de réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti, la qualité du ralenti en sera affectée jusqu'à son réapprentissage eventuel.
Entretien et soins
- Si la batterie a eté débranchée ou qu'une nouvelle batterie a eté installée, la montre et les stations de radio mises en mémoire doivent être reprogrammées une fois la batterie rebranchée.
- La mise au rebut des batteries d'automobiles doit toujours être effectuee de maniere responsable. Respectez les reglements en vigueur dans votre localite. Adressez-vous a votre centre de recyclage local pour de plus amples renseignements concernant le recyclage des batteries d'automobiles.

ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Pour connaître les intervalles de remplacement du filtré à air, reportez-vous au Guide d'entretien.
Pour de plus amples renseignements sur les éléments de rechange des filtrés à air, reportez-vous au chapitre Caractéristiques et contenances.

Ne mettez jamais le moteur en marche avec le filtre à air déposé et ne déposez jamais le filtre quand le moteur tourne.
REEMPLACEMENT DU FILTRÉ À AIR
- Dégagez le fermoir qui maintient le filtré à air en place.
- Séparez les deux moitiés du boîtier.
- Déposez le filtré par l'ouverture du boîtier et remplacez-le par un filtré neuf. Prenez soin de ne pas coincer l'élement filtrant durant cette opération car il pourrait être endommagé.
- Replacez les deux moitiés du filtré à air et rengagez le fermoire.

BALAIS D'ESSUIE-GLACE
Vérifiez les balais d'essuie-glace au moins deux fois par an ou des qu'ilssemblant diminuer d'efficacité. La sève des arbres et certaines cireschaudes utilisées dans les postes de lavage réduisent l'efficacité des balais d'essuie-glace.
Vérification des balais d'essuie-glace
Si les essuie-glaces essuient mal le pare-brise, nettoyez le pare-brise et les essuie-glaces avec un liquide de lave-glace non dilué ou un détergent doux. Rincez à grande eau. N'utilise jamais de carburant, de benzène, de diluant à peinture ou d'autres solvants pour nettoyer les balais d'essuie-glace, car ces produits les endommageraient.
Remplacement des balais d'essuie-glace
Pour remplacer les balais d'essuie-glace :
- Écartez le bras d'essuie-glace du pare-brise et bloquez-le en position.
- Faites pivoter le balai et, à l'aide d'un tournevis, poussez la goupille pour dégager le balai et tirez-le vers le bas en direction du pare-brise pour le déposer.
- Fixez le nouveau balai au bras d'essuie-glace et poussez-le en place jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.

Entretien et soins
RENSEIGNEMENTS SUR LES INDICES DE QUALITE DES PNEUS
Les vehicules neufs sont équipés de pneus sur le flanc desquels se trouve, en lettres moulées, un indice de qualité (décrit ci-dessous). Ces indices de qualité sont conformes aux normes établies par le ministeré des transports des États-Unis.
Les indices de qualité ne concernnent que les pneus neufs sur les voitures de tourisme. Ces indices ne concernnent pas les pneus a
sculptures profundes, les pneus d'hiver, les pneus de roue de secours provisoire, les pneus avec un diamètre nominal de jante de 10 à 12 pouces ou les pneus de production limitée, définis selon la réglementation americaine pertinente.

Indices de qualité établis par le Ministère des transports des
Etats-Unis : Le Ministère des transports des Etats-Unis exige des constructeurs automobiles qu'ils fournissent aux acheteurs les données suivantes que nous reproduisons ici.
Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d'usure d'un pau obtenu lors d'essais en laboratoire, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pau dont l'indice d'usure est 150 dure une fois et demie plus longtemps qu'un pau d'indice 100. Le rendement relatif d'un pau dépend des conditions réelles d'utilisation, qui peuvent différer des normes en fonction des habitudes de conduite, de l'entretien, de l'état des routes et du climat.
Indices d'adherence A, B et C
Les indices d'adherence, du plus élevé au plus bas, sont A, B et C, et ils représentent l'aptitude d'un pneau à s'arrêté sur chaussée mouillée, évaluée lors d'essais en conditions contrôlees sur des revêtements de bitume ou de béton.

L'indice d'adhérence d'un pneu est basé sur des essais de freinage effectuels en ligne droite et ne se rapporte aucunement hénérence en virage.
Indices de températe A, B et C
Les indices de température sont A (le meilleur), B et C, et représentent l'aptitude d'un pau à résister à l'échauffement et à dissiper la chaleur lors d'essais effectuels sous divers contrôle en laboratoire. Une utilisation continue à haute température peut entrainer la détérioration du pau et en réduire la durée, tandis qu'une température excessive peut entrainer une défaillance soudaine du pau. L'indice C correspond à un niveau de rendement auquel tous les paus automobiles doivent se conformer en vertu de la norme fédérale americaine No. 109 sur la sécurité des vehicules automobiles. Les indices B et A indiquent qu'un pau a donné un meilleur rendement lors d'essais en laboratoire que le minimum exigé par la loi.

La plage de température de ce pneu est établie en fonction d'un pneu suffisamment gonflé et dont la charge n'est pas excessive.
La conduite à haute vitesse, le gonflage insuffisant des pneus ou une charge excessive, tous ces facteurs pris ensemble ou individuellement peuvent entraîner un échauffement excessif et l'éclatement du pneu.
INTERVENTIONS SUR LES PNEUS
Contrôle de la pression de gonflage
- Utilisez un manometre pour pneus précis.
- Vérifiez la pression lorsque les pneus sont froids, c'est-à-dire lorsque le vehicule a été arrêté pendant au moins une heures ou n'a pas roulé sur plus de 5 km (3 mi).
- Reglez la pression de gonflage à la pression prescrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité du vehicule.

Un gonflage excessif ou insuffisant des pneus peut afferter la tenue de route du vehicule et provoquer des dégats aux pneus, ce perte de maîtrise du vehicule.
Permutation des pneus
Comme les pneus de votre vehicule n'ont pas tous les mêmes fonctions, les pneus avant et arrière ne s'usent pas toujours de la même façon. Pour assurer l'usure uniforme des pneus et les faire durer plus longtemps, permutez-les comme indiqué dans le Guide d'entretien. Si vous remarquez une usure anormale des pneus, faites-les vérifier.
Entretien et soins
Permutation des 4 pneus

Remplacement des pneus
Remplacez tout pneu sur lequel le témoin d'usure est visible.


Si vous n'observe pas les consignes de sécurité données ici, une défaillance du pneu pourrait en résultat et entrainer une perte entrole du vehicule.
Des pneus plus gros ou plus petits que ceux montés d'origine sur votre vehicule peuvent également avoir pour effet de fausser l'indicateur de vitesse.
PNEUS D'HIVER ET CHAINES ANTIDÉRAPANTES

Les pneus d'hiver doivent être de même dimension et de même type que ceux qui équiplient d'origine votre vehicule.
Les pneus de votre vehicule sont dotés d'une bande de roulement toute saison qui assure une bonneadhérence qu'il pleuve ou qu'il neige.
Cependant, dans certaines régions en hiver, vous pourriez avoir besoin de pneus d'hiver et même à l'occasion de chaînes.
Si vous doivent monter des pneus d'hiver ou des chaînes antidérapantes, respectez les consignes suivantes :
- N'utilisez que deschainses offertes par Ford comme accessoire ou deschainses équivalentes de classification SAE, catégorie S. D'autres types et marques dechainses pourraient endommager le logement de la roue et la carrosserie de votre vehicule.
- Montez les chaînes de façon qu'elles soient maintainues en toute sécurité en vous assurant que les chaînes ne touchent aucun fil électrique, canalisation de frein ou de carburant.
- Roulez lentement. Si vous entendez les chaines frottier ou cogner contre la carrosserie, arrêtez le vehicule et reisserrez les chaines. Si elles continuent de frottier ou de cogner, déposez les chaines pour prévenir tout dégât au vehicule.
- Si possible, évitez de charger votre vehicule au maximum.
- Déposez les chaines antidérapantes des qu'elles ne sont plus nécessaires. N'utilise pas les chaines antidérapantes sur des revêtements secs.
Assurez-vous que les isolants et les butées de suspension sont toujours en place et en bon état pour éviter tout dégât au vehicule. Ne déposez jamais ces éléments lorsque des pneus d'hiver ou des chaînes antidérapantes sont montés sur votre vehicule. - Ne dépassez pas 48km / h (30 mi/h) lorsque vous conduisez avec des chaînes antidérapantes.
Entretien et soins
CARBURANTS AUTOMOBILES
Consignes de sécurité importantes

Ne remplissez pas le réservoir excessivement, car la pression risquerait d'entrainer une fuite et des risques d'incendie.

Si vous n'utilise pas le bon bouchon pour le réservoir de carburant, la pression à l'intérieur du réservoir risque ommager le circuit d'alimentation ou de l'empêcher de sonner convenablement en cas de collision.

Le circuit d'alimentation peut être sous pression. Si des vapeurs se dégagent ou si vous entendez un sifflement pendant que voussez le bouchon, attendez avant de l'ouvrir complètement.

Les carburants destinés aux vehicules automobiles peuvent désigner des risques de blessure grave, voir même mortelle, si récautions nécessaires ne sont pas prises.
Respectez les consignes ci-dessous avec le carburant :
- Éteignez toute flamme ou tabac allumé avant de faire le plein.
- Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
L'ingestion de carburant automobile peut presenter des risques graves, voire mortels. En cas d'ingestion, consultez un medecin sans retard, meme si les effets ne sont pas immadiatement apparents. Les effets toxiques du carburant peuvent demander plusieurs heures avant de se manifester. - Evitez de respirer les vapeurs de carburant. La respiration des vapeurs d'essence peut provoquer l'irritation des yeux et des voies respiratoires. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut provoquer des maladies graves et permanentes.

- Évitez les éclaboussures de carburant dans les yeux. En cas d'éclaboussures dans les yeux, retirez vos verres de contact si vous en portez, rincez à grande eau pendant 15 minutes et consultez un médecin pour éviter les risques de blessure grave.
- Les carburants peuvent également être nocifs lorsqu'ils sont absorbés par la peau. En cas d'éclaboussures, enlevez les vêtements souillés et lavez immédiatement la peau à l'eau et au savon. Le contact repété ou prolongé du carburant avec la peau peut en provoquer l'irritation.
- Les personnes qui suivent un traitement antialcoolique avec des médicaments comme Antabuse ou autres, doivent être particulièrement prudentes. L'inhalation de vapeurs d'essence ou le contact de l'essence avec la peau peut provoquer des effets secondaires. Chez les sujets sensibles, des risques de blessure ou de réaction grave sont possibles. En cas d'éclaboussures sur la peau, lavez immédiatement à l'eau et au savon. Pour tout effet secondaire grave, consultez immédiatement un médecin.
Choix du carburant approprié
N'utilisez qu'un CARBURANT SANS PLOMB. L'emploi d'un carburant au plomb est une infraction à la loi et risque d'endommager votre vehicule.
Votre vehicule n'est pas conçu pour consommer du carburant ou des additifs contenant des éléments métalliques, y compris les éléments à base de manganèse contenant du MMT.
Les vehicules homologues selon les normes de la Californie (reportez-vous à l'étiquette de contrôle des émissions du vehicule sous le capot) sont prévus pour consommer des carburants reformulés de la Californie. Si la station où vous faites le plein n'offre pas de tels carburants, vous pouvez en utiliser d'autres. Bien que votre vehicule puisse fonctionner correctement avec d'autres carburants, le rendement des dispositifs antipollution et du circuit d'échéppement peut en être affecté.
Les réparations occasionnées par l'emploi d'un carburant non approprié peuvent ne pas être couvertes par la garantie.
Indice d'octane
Votre vehicule est concu pour consommer de l'essence ordinaire sans plomb ayant un indice d'octane (R + M) / 2 de 87. Dans certaines

Entretien et soins
régions de haute altitude, l'essence ordinaire peut avoir un indice d'octane de 86 ou moins, et Ford en déconseille l'utilisation.
Si un autocollant sur la trappe de carburant indique qu'un super carburant est requis, le moteur de votre vehicule est prevu pour

consommer une essence avec un
indice d'octane (R + M) / 2 de 91 ou plus pour donner son meilleur rendement. Vous pouvez quand meme utiliser un carburant avec un indice d'octane inférieur mais le rendement du moteur en sera affecté. Ford déconseille l'emploi de carburant avec un indice d'octane inférieur à 91 à haute altitude.
Vous n'avez aucune raison de vous inquieter d'un léger cliqueis occasionnel du moteur. Toutefois, consultez votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour prévenir tout dégât au moteur si vous employez un carburant avec l'indice d'octane préconisé et que le moteur cogne sans cette, quelles que soient les conditions de conduite.
Qualité du carburant
Si vous avez des difficultés au démarrage, si le régime de ralenti du moteur est irrégulier ou si le moteur désite lors d'un démarrage à froid, essayez une autre marque de carburant ordinaire. Le supercarburant n'est pas recommandé (particulièrement aux États-Unis), car il pourrait causeer une aggravation de ces problèmes. Si le problème persiste, consultez votre concessionnaire ou un technicien qualifié.
L'Association française des constructeurs automobiles (AAMA) publie une norme relative au carburant afin d'informer les consommateurs sur les carburants de qualité qui permettront d'obtenir le meilleur rendement de leur vehicule. Ford recommende l'emploi de carburants conformes à la norme de l'AAMA, si ceux-ci sont disponibles dans votre région.
Si vous utilisez un carburant de qualité, vous ne devriez pas avoir à ajouter d'additifs vendus sur le marché.
Pollution atmosphérique
Ford approuve l'emploi de carburants visant à améliorer la qualité de l'air, notamment les carburants reformulés qui contiennent des composés oxygénés comme l'éthanol (pas plus de 10% ) ou le méthyltertiobutyléther, parfois désigné par son sigle MTBE (pas plus de 15% ).
N'utilisez pas d'essence contenant du methanol car des éléments importants du circuit d'alimentation risqueraient d'être endommages. Les dégats occasionnés par l'emploi d'un carburant contenant du methanol peuvent ne pas être couverts par la garantie.
Panne sèche
Évitez de tomber en panne sèche car cela risque d'affector les éléments du groupe motopropulseur.
En cas de panne sèche :
- Il est possible que vous ayez besoin de lancer le moteur à plusieurs reprises avant que le système ne commence à Pomper le carburant du réservoir vers le moteur.
- Le témoin « Service Engine Soon » peut s'allumer. Pour de plus amples renseignements sur le témoin « Service Engine Soon », reportez-vous au chapitre Instruments.
Filtre à carburant
Votre vehicule est doté d'un filtre a carburant monte sous la carrosserie.
Consultez votre concessionnaire ou un technicien compétent pour le remplacement de ce contrôle. Reportez-vous au Guide d'entretien pour les intervalles à respecter.
Pour remplacer ce filtré, n'utilise qu'un filtré Motorcraft ou équivalent, sinon la garantie risque d'être annulée en cas de dégats au circuit d'alimentation de votre vehicule.
RéDUCTION DE LA CONSOMMATION DE CARBURANT
Méthodes de calcul
C'est vous, le conducteur, qui est les derniers pour estimer votre consommation de carburant. La tenue régulière par le conducteur d'un registre le plus juste possible est le meilleur moyen d'obtenir de bons résultats. Le prix du carburant, les dates de replissage du réservoir ou les lectures de la jauge ne sont PAS aussi efficaces pour calculer la consommation. Durant la période de rodage des premiers 1600 km (1000 mi), le calcul de la consommation n'est pas recommendé. C'est après avoir parcouru entre 3000 et 5000 km (2000 et 5000 mi) que les résultats seront les plus précis.
La contenance publiée du réservoir de votre vehicule est égale à la contenance nominale indiquée dans le tableau des contenances de ce
Entretien et soins
guide. Cette contentance publiée représenté la contentance utile du réservoir telle que laJAuge I'indique, plus la réserve de carburant qui existe lorsque laJAuge indique vide.
La valeur de cette réserve varie et ne doit pas etre prise en compte pour augmenter I'autonomie du vehicule. Lorsque la jauge indique vide, il peut etre impossible de replir le réserve avec un volume de carburant égal à sa contenance publiée, en raison de cette réserve qui se trouve dans le réserveir.
Remplissage du réservoir de carburant
Remplissez le réservoir au même débit de remplissage (lent - moyen - rapide) chaque fois que vous faites le plein. Lors du remplissage, permettez trois arrêts automatiques de la pompe. Utilisez toujours une essence de bonne qualité ayant l'indice d'octane préconisé, de préférence d'une marque nationale réputée.
Bien que ce point puisse sembler sans importance, il est préférible, chaque fois que vous faites le plein, de le faire du même côté de la pompe avec le vehicule orienté dans la même direction. Le vehicule doit être également dans les mêmes conditions de poids avec la charge répartie de la même manière. En d'autres termes, c'est la régularité dans la manière de faire le plein qui donne les autres résultats résultats. Ces conseils sont également valables pour la rubrique quiTRAITE du calcul de la consommation.
Conduite — Bonnes habitudes de conduite et réduction de la consommation
Lisez attentivement les conseils qui seront pour accuperir de bonnes habitues de conduite et réduire votre consommation de carburant.
Habitudes de conduite
- Une conduite couple et régulière peut améliorer la consommation jusqu'à 10% .
- Une vitesse régulière et soutenue donne toujours une meilleure consommation.
- Le fonctionnement du moteur au ralenti durant de longues périodes (plus d'une minute) a pour effet de gaspiller le carburant.
- Essayez de prévoir à temps vos arrêts. Le fait de ralentir peut, dans certains cas, éliminer le besoin de freiner.
- Les accéléations brutes gaspillent le carburant.
Entretien et soins
- Ralentissez graduation.
- Ne faites pas d'excess de vitesse (la conduite à 100 km/h [65 mi/h] augmente la consommation de 15% par rapport à la conduite à 90 km/h [55 mi/h]).
- L'emballement du moteur avant de l'arrêter gaspille du carburant.
- L'utilisation du climatiseur et du dégivreur augmente la consommation.
- L'utilisation duprogrammateur de vitesse peut améliorer la consommation. Le programmateur de vitesse maintain le vitesse régulière et diminue la fréquence des changements de vitesse. Il est recommandé de neutraliser le programmateur de vitesse lors de la conduite sur route valonnée car le passage des vesses entre la troisième et la quatrième augmente la consommation.
- Le rechauffement du moteur par temps froid avant le départ n'est pas nécessaire et augmente la consommation.
- L'habitude de laisser le pied reposer sur la pédale de frein gaspille du carburant.
- Combinez vos sorties pour faire vos courses et, dans la mesure du possible, évitez la conduite exigeant des arrêts féquents.
Entretien
- Maintenez les pneus gonflés à la pression préconisée et n'utilise que des pneus de dimensions appropriées.
- La conduite du vehicule avec un parallélisme déréglé augmente la consomation.
- Utilisez l'huile moteur préconisée. Reportez-vous à la rubrique Lubrifiants prescrits.
- Effectuez toutes les opérations d'entretien périodique selon les calendriers du Guide d'entretien.
Conditions de conduite
- Le chargement d'un vehicule ou la traction d'une remorque, qu'elle que soit la vitesse, augmentent la consommation de carburant.
- Le transport d'une charge qui pourrait être évitée augmente la consommation (environ 2km/h sont perdus pour chaque 180kg transports).
Entretien et soins
- La pose d'accessoires sur le vehicule (déflecteur d'insectes, arceau de sécurité ou bandeau lumineux, marchepieds, galleries) augmente la consommation.
- L'utilisation d'un carburant mélangé à de l'alcool augmente la consommation.
- La consommation augmente durant les 10 à 15 premiers kilomètres (8-10 milles) de conduite par basse température.
- Il est plus économique de conduire sur des routes plates que sur des routes valonnées.
- Les boîtes de vitesses contribuient à une meilleure consommation lorsqu'elles sont dans le rapport le plus élevé, avec une pression constante sur la pédale d'accéléateur.
- La conduite en mode 4 roues motrices (selon l'equipement) entraine une consommation plus élevée qu'en 2 roues motrices.
- Relevez toutes les glaces lors de la conduite à grande vitesse.
Autocollant de l'EPA du pare-brise
Un autocollant de l'EPA (Agence americaine de protection de l'environnement) doit être apposé sur le pare-brise de chaque nouveau vehicule. Contactez votre concessionnaire si cet autocollant n'a pas été apposé sur votre vehicule. Cet autocollant a pour but de vous permettre de comparer votre consommation de carburant avec celle des autres vehicules.
Il est important de prendre note des chiffres qui apparaissent dans la case inférieure gauche de l'autocollant apposé sur le pare-brise. Ces chiffres représentent l'autonomie en Km/L (MPG) anticipée pour le vehicule, suivant les conditions routières et les habitudes de conduite du conducteur.
DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
Votre vehicule est equipé de différents dispositos antipollution et d'un reacteur catalytique qui permettent d'assurer le respect des normes antipollution en vigueur. Pour assurer le bon fonctionnement continu du reacteur catalytique et des dispositos antipollution, respectez les conseils suivants:
- N'utilisez que de l'essence sans plomb.
- Evitez de tomber en panne sèche.
Entretien et soins
- Ne coupe pas le contact quand le vehicule est en marche, particulièrement si vous roulez à haute vitesse.
- Faites effectuer les interventions d'entretien conformément aux intervalles prescrits dans le Guide d'entretien.
Les interventions du Guide d'entretien sont essentielles pour assurer une longue durée et un bon rendement de votre vehicule et des dispositifs antipollution.
Si des pieces détachées autres que des pieces Ford, Motorcraft ou des pieces homologues par Ford, sont utilisées pour le remplacement ou la réparation des dispositifs antipollution, ces pieces doivent être équivalentes aux pieces d'origine Ford en terme de rendement et de durabilité.

Ne stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre vehicule sur du gazon sec ou tout autre
revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution ont pour effet d'élever la température du compartment moteur et de la tuyauterie d'échéppement au point de risquer un incendie sur de tels sols.
Soyez alerte pour repérer les fuites, les odeurs insolites, la fumée, une chute de pression d'huile, l'allumage du témoin du circuit de charge, du témoin d'anomalie du moteur « Service Engine Soon » ou de température du moteur. De telles conditions peuvent parfois indiquer une anomalie des dispositifs antipollution.

Des fuites d'échévement peuvent entrainer la pénetration des gaz dangereux, voire mortels, comme l'oxyde de carbone, dans
I'habitatc.
N'apportez pas de modifications non autorisées au vehicule ou au moteur. La loi interdit à quiconque possède, construit, répare, entretient, vend, loue ou échange des vehicules, ou exploite un parc automobile, d'enlever sciemment tout dispositif antipollution ou de l'empêcher de fonctionner. Les renseignements sur les dispositifs antipollution de votre vehicule figurent sur l'étiquette de contrôle des émissions du vehicule, apposée sur le moteur ou à proximité. Cette étiquette indique la cylindrée et donne certaines caractéristiques nécessaires à la mise au point du moteur.
Consultez votre Guide de garantie pour de plus amples renseignements sur la garantie des dispositifs antipollution.
Entretien et soins
Préparation aux contrôles OBD II
Dans certaines régions, la loi peut exiger un contrôle du circuit de diagnostic embarqué (OBD II). Si le témoin d'anomalie du moteur « Check Engine/Service Engine Soon » s'allume, reportez-vous à la description de ce témoin dans la rubrique Témoins et carillons du chapitre Instruments du present guide. Notre vehicule risque d'échouer à ce contrôle si le témoin « Check Engine/Service Engine Soon » est allumé.
Après une intervention sur le groupe motopropulseur ou sur la batterie, le circuit de diagnostic embarqué n'est pas immédiatement en état de jouer son role. La durée de conduite minimale pour rétabir les fonctions du circuit de diagnostic embarqué est d'environ 30 minutes, en cycle urbain et sur autoroute, comme indiqué ci-dessous :
- Tout d'abord, au moins 10 minutes de conduite sur autoroute.
- Ensuite, au moins 20 minutes de conduite en cycle urbain au cours desquilles vous effectuerez au moins quatre périodes de fonctionnement du moteur au ralenti.
Laissez reposer le vehicule au moins 8 heures avec le moteur arrêté. Mettez ensuite le moteur en marche et effectuez le cycle de conduite décrit ci-dessus. Le moteur doit se rechauffer et atteindre sa température normale de fonctionnement. N'arrêtez pas le moteur avant d'avoir terminé le cycle de conduite ci-dessus.
AMPOULES EXTÉRIÉURES
Remplacement des ampoules extérieures
Vérifiez périodiquement le fonctionnement des ampoules suivantes :
- Phares
Phares antibrouillard - Troisième feu stop
- Feux stop
- Clignotants
- Éclairage de la plaque d'immatriculation
- Feux arrière
- Feux de recul
Entretien et soins
Ne retirez pas l'ampoule grillée d'un phare si vous ne pouvez pas la remplacer immédiatement. Un bloc optique sans ampoule n'est plus étanche, et des corps étrangers pourraient y pénêtre et nuire à son rendement.
Remplacement des ampôules de phare

L'ampoule à halogène doit être gardée hors de portée des enfants et doit être maniee avec précaution. Ne saisissez
l'ampoule que par sa base en plastique et ne touche pas à l'enveloppe de verre. Les emp冀tes de doigs sur le verre pourraient provoquer le bris de l'ampoule au moment où elle est allumée.
-
Assurez-vous que le commutateur d'éclairage est à l'arrêt.
-
Ouvrez le capot.
-
À l'arrête du phare, enlevez les clips de fixation en poussant vers l'arrête et en tirant vers le haut.
-
Tirez légèrement le phare vers l'avant pour exposer les connecteurs électriques.
-
Faites tournier le couvercle de l'ampoule vers la gauche et déposez-le.


Entretien et soins
- Tirez sur le connecteur électrique vers l'arrière pour débrancher l'ampoule.

- Retirez l'anneau de fixation de l'ampoule en le tournant d'environ un quart de tour vers la gauche, puis faites coulisser l'anneau hors de la base en plastique.

-
Sans tourner, sortie delicatement l'ampoule de l'optique de phare.
-
Insérez l'extrémité en verre de l'ampoule dans l'optique du phare. Lorsque les encoches sur la base en plastique sont alignées, puissez l'ampoule dans l'optique jusqu'à ce que la base en plastique appuie contre l'arrête du phare.

- Pour terminer la pose, procedez à l'inverse de la dépose.
Remplacement des ampôules des feu de stationnement et des clignotants avant
- Assurez-vous que le commutateur d'éclairage est à l'arrêt.
- Ouvrez le capot.
Entretien et soins
- À l'arrête du phare, enlevez les clips de fixation en poussant vers l'arrête et en tirant vers le haut.
-
Tirez légerement le phare vers l'avant pour exposer les connecteurs électriques.
-
Desserrez l'agrafe et débranchez le connecteur électrique de la douille.
- Tournez la douille de l'ampoule d'environ un quart de tour dans les sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-la.
- Déposez la vente ampoule de la douille en la tirant avec précaution tout droit hors de la douille.
Installez la nouvelle ampoule. - Pour terminer la pose, procedez à l'inverse de la dépose.


Remplacement des feuix antibrouillard
L'ampoule à halogène contient du gaz sous pression. Elle risque d'éclater si elle est égratignée ou si elle venait à tomber. Manipuez-la avec précaution. Ne tenez l'ampoule que par sa base et évitez de toucher la partie en verre.
Entretien et soins
- Faites tourner l'ampoule vers la gauche et retirez-la de l'optique de feu antibrouillard (l'arrière du feu est illustré).
- Debranchez le connecteur electrique de l'ampoule de feu antibrouillard.
- Branchez le connecteur electrique à la nouvelle ampoule de feu antibrouillard.
- Installez l'ampoule dans le feu antibrouillard en tournant vers la droite.

Remplacement des ampoules deieux arriere
- Ouvrez le hayon arrêté pour exposer l'optique.
- Retirez les deux vis de l'optique.
- Déposez delicatement l'optique en tirant vers la droite (l'usage d'un tournévis peut s'avérer nécessaire).
- Tournez l'ampoule d'environ un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Déposez la vieille ampoule de la douille en la tirant avec précaution tout droit hors de la douille. Installez la nouvelle ampoule.
- Installez la douille de l'ampoule dans l'optique et faites-la tourner vers la droite.
- Installez l'ampoule dans l'optique en la tournant vers la droite.
- Installez l'optique et fixez-la a laide de deux vis.

Remplacement de l'ampoule de hayon arrière
- Levez le hayon et déposez les écrous de l'optique.
- Tirez légerement l'optique vers l'avant pour exposer le connecteur électrique.
- Faites tourner la douille de l'ampoule d'un quart de tour vers la gauche et retirez-la.
- Déposez la vente ampoule de la douille en la tirant avec précaution tout droit hors de la douille.
Installez la nouvelle ampoule. - Pour terminer la pose, précédez à l'inverse de la dépose.



Entretien et soins
Remplacement des ampoules déclairage de plaque d'immatriculation
Pour remplacer les ampoules déclairage de plaque d'immatriculation :
- Déposez la vis et l'optique de l'ampoule déclairage de la plaque d'immatriculation du hayon arrière.
- Retirez la douille de l'ampoule de l'optique en tournant vers la gauche.
- Retirez delicatement l'ampoule de la douille et inserez l'ampoule neuve.
- Installez la douille dans l'optique en tournant vers la droite.
- Installez l'optique sur le hayon à l'aide de la vis.

Ampôules de troisième feu stop
Consultez un concessionnaire ou un technician compétent pour le remplacement d'une ampoule.
Ampoules prescribes
| Fonction Nombre Numéro de | commerce | |
| Phares 2 9007 | ||
| Feux de stationnement / clignotants avant | 2 3157N | AK |
| Feux de position avant 2 194NA | ||
| Phares antibrouillard 2 899 | ||
| Feux arrêté/clignotants/feux stop 2 3157K | ||
| Éclairage de hayon 2 916 | ||
| Feu de recul 2 579 | ||
| Éclairage de la plaque d'immatriculation 2 | 168 | |
| Troisième feu stop Consultez un technicien | competent | |
| Témoins du tableau de bord - consultez votre concessionnaire | ||
REEMPLACEMENT DES AMPOULES INTÉRIEURES
Vérifiez fraisment le fonctionnement des ampoules interieures suivantes :
- plafonnier
- lampe de lecture
RéGLAGE DES PHARES
Chaque phare de votre vehicule est doté d'un dispositif de réglage de l'orientation des faisceaux de phares. Cette orientation peut être modifiée verticalément (de haut en bas) et horizontally (de gauche à droite). L'orientation du faisceau des phares est réglée en usine.
Si la bulle du régleur vertical n'est pas tout à fait centrefee entre les deux traits rouges du repere, cela n'indique pas nécessairement un mauvais reglage des phares. Si le vehicule n'est pas stationné sur une

surface parfaitement horizontal, l'inclinaison de la pente sera reflêtée sur l'indicateur. C'est pourquoi le réglage vertical et horizontal ne doit être effectué que si le faisceau des phares ne semble pas orienté correctement.
Vous aurez besoin d'une clé plate ou d'une clé à douille de 4 mm pour effectuer les réglages.
Si vous vehicule a ete accidentete et que le train avant a subi des reparations, le train avant doit etre etalonne par un poste d'entretien avant d'effectuer le reglage des phares.
Entretien et soins
Réglage horizontal
- Stationnez le vehicule sur une surface plane.
- Ouvrez le capot et reperez l'indicateur horizontal et la vis de réglage correspondante. Ils se trouvent sous le trou de visée à l'arrière du phare.
- À l'aide d'une clé plate ou d'une clé à douille de 4 mm, tournez la vis de réglage horizontal jusqu'à ce que

le repère « 0 » d u cadran jaune soit aligné sur le repère de referencia ( comme illustré) lorsque vous l'observe directement du dessus.
Lorsque la vis de réglage horizontal est tournée dans le sens de la flèche, le réglage horizontal change comme indiqué sur l'illustration.

Réglage vertical
- Stationnez le vehicule sur une surface plane.
- Ouvrez le capot et reperez le niveau à bulle et la vis de réglage vertical. La vis de réglage est située du côte extérieur du phare.

- Les repères « U » et « D » du niveau à bulle indiquent le sens (vers le haut ou le bas, respectivement) du réglage vertical.
- À l'aide d'une clé plate ou d'une clé à douille de 4 mm, tournez la vis de réglage vertical jusqu'à ce que la bulle soit centrefee entre les deux traits rouges qui représentent le repère « 0 » .

Lorsque les indicateurs de réglage horizontal et vertical sont centrés sur le repère « 0 », I e phare est correctement réglé.
NETTOYAGE ET SOINS À APPORTER À VOTRE VÉHICULE
Reportez-vous au Guide d'assistance à la clientèle pour une liste des produits de nettoyage et des cires recommends par Ford.
Nettoyage de l'extérieur
Nettoyez frequentlyment l'extérieur de votre vehicule à l'eau froide ou tiège. N'utilise jamais de savon ou de détergents forts. Si vous vehicule est très sale, utilisez un produit lave-auto de qualité. Pour deGXmeilleurs résultats, utilisez toujours une éponge propre, des gants de lavage ou accessoires similaires et beaucoup d'eau. Pour prévenir l' apparition de taches, évitez de

laver votre vehicule lorsque le capot est encore chaud, pendant que le vehicule est exposé aux rayons de soleil ou immidiatement après.
Pendant les mois d'hiver, il est particulièrement important de laver régulièrement la carrosserie car il est plus difficile d'enlever une grande quantité de résidus ou de sel et ces dépôts peuvent endommager la carrosserie.
Avant de pénetrer dans un poste de lavage automatique, déposez tout accessoire extérieur, comme les antennes. Si vous faites appliquer de la cire sur votre vehicule dans un poste de lavage, nettoyez ensuite les essuie-glaces et le pare-brise comme indiqué à la rubrique Nettoyage des essuie-glaces de ce guide.
Entretien et soins
Après le lavage, quelques freinages successifs accéléreront le séchage des freins.
Lustrage de la carrosserie
Lustrez votre vehicule si vous notez que les gouttes d'eau cessent de perler sur la carrosserie, ce qui peut prendre entre trois et quatre mois selon les conditions de conduite.
N'utilise qu'une cire au carnauba ou une cire synthetique. Avant le lustrage, eliminez les insectes à l'aide d'un nettoyant liquide ou d'alcool et d'un chiffon propre, et le goudron à l'aide d'un solvant approprié.
Évitez les projections de cire sur le pare-brise. Si vous faites appliquer de la cire sur votre vehicule dans un poste de lavage, nettoyez ensuite les essuie-glaces et le pare-brise comme indiqué à la rubrique Nettoyage des essuie-glaces de ce guide.
Retouches de peinture
Les petites rayures et les dégats occasionnés par les débris de la route peuvent être réparés avec des peintures de retouche ou de la peinture en aérosol offertes dans la gamme d'accessoires Ford. Respectez les directives du produit.
Éliminez immédiatement toute particule comme les déjections d'oiseaux, la sève des arbres, les insectes écrasés, le goudron, le sel et les retombées chimiques industrielles.
Nettoyage des roues
Lavez les roues avec le même détergent que pour la carrosserie.
N'employez pas de nettoyant à base d'acide, d'essence ou de détergent fort. N'employez jamais de matière abrasive comme de la laine d'accier, car vous pourriez endommager le fini des jantes. Utilisez un dégoudronnant pour eliminer laGRAisse et le goudron.
Nettoyage du moteur
Un moteur propre fournit un meilleur rendement, car il peut se refroidir plus facilement. Lors du nettoyage du moteur :
- Faites preuve de beaucoup de prudence lors de l'utilisation d'un apparéil à haute pression pour nettoyer le moteur. Le liquide à haute pression peut pénétrer certains joints et entraîner des dégats.
Entretien et soins
- Pour éviter tout risque de félure du bloc-cylindres ou d'autres éléments du moteur, ne pulverisez jamais d'eau froide sur un moteur encore chaud.

- Pour éviter les dégats par l'eau lors du nettoyage du moteur, couvrez les éléments illustrés.
- Ne lavez ou ne rincez jamais un moteur en marche. La déténstration d'eau dans le moteur pourrait entraîner des dégats internes.
Nettoyage des pieces extérieures en plastique
Pour un nettoyage de routine, utilisez un nettoyant pour vinyle. Au besoin, utilisez un degoudronnant. Ne nettoyez jamais les pieces en plastique à l'aide de diluant à peinture, de solvant ou de produits à base de petrole.
Nettoyage des phares
Nettoyez les phares avec le même détermagent que pour la carrosserie. Au besoin, utilisez un nettoie-vitre ou un dégoudronnant.
Pour éviter les rayures, ne nettoyez pas les phares avec une serviette en papier sèche, un solvant chimique ou un nettoyant abrasif.
Nettoyage des essuie-glaces
Si les essuie-glaces essuient mal, nettoyez le pare-brise et les lames d'essuie-glace à l'aide de liquide de lave-glace non dilué ou d'un détergent doux. N'utilise jamais de carburant, de kerosène, de diluant à
Entretien et soins
peinture ou d'autres solvants, car ces produits endommageraient les lames d'essuie-glace.
La sève des arbres et certaines cires chaudes utilisées dans les postes de lavage réduisent l'efficacité des lames d'essuie-glace. Si les essuie-glaces essuient mal, nettoyez le pare-brise et les lames d'essuie-glace à l'aide de détergent doux. Rincez à l'eau abondamment. N'utilisez pas de produits abrasifs sur les glaces car elles seraient rayées. Le pare-brise est propre si l'eau ne permet pas dessus lorsque vous le rincez. Lavez régulièrement le pare-brise et les essuie-glaces et remplacez les balais et les pièces en caoutchouc losquils sont usés.
Nettoyage de la planche de bord
Nettoyez la planche de bord avec un linge humide et sechez-la avec un linge sec.
Évitez d'utiliser des produits qui feraient briller la partie supérieure de la planche de bord. Le fini mat est destiné à protégger le conducteur des reflets génants du pare-brise.
Nettoyage de la console au pavillon
Nettoyez la console à l'aide d'un chiffon humide, puis sechez-la avec un chiffon sec.
Évitez d'utiliser des produits de nettoyage ou de lustrage qui la rendraient brillante. Son fini mat contribue à protégger le conducteur contre les éblouissements génants.
Nettoyage des tissus
Éliminez la poussière et les résidus à l'aide d'une Brosse ou d'un aspirateur. Nettoyez les taches fraîches immédiatement. N'utilisez pas de produits de nettoyage menager ou pour vitres. Ces produits risquent, en effet, d'affector le tissu. Utilisez une solution d'eau et de savon au besoin.
Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité
Nettoyez les ceintures de sécurité avec une solution d'eau et de savon doux recommendé pour le nettoyage de la sellerie et des tapis. N'utilise jamais d'eau de Javel ou de teinture sur les ceintures de sécurité, car vous risqueriez d'affaibrir les sangles.
Vérifiez régulièrement les sangles pour déceler des coupures ou autres indices d'usure. En cas d'accident, reportez-vous à la rubrique Entretien des ceintures de sécurité du chapitre Sièges et disposits de retenue.
Nettoyage des sièges en cuir
Pour un nettoyage de routine, essuyez la surface avec un linge humide et doux. Pour un nettoyage plus approfondi, nettoyez-les avec un savon doux.
Le type de tampon de nettoyage utilisé est important car le tampon 3M Scotch Brite vert normal est trop abrasif et peut endommager le cuir
- Vaporisez un peu de produit de nettoyage pour cuir sur le tampon et nettoyez en décrivant de petits cercles. Ne nettoyez qu'un quart de la surface à la fois. Pour un nettoyage plus profund, vaporisez directement le produit sur le cuir (deux jets devraient suffire). Recommencez l'opération au besoin.
- Utilisez un chiffon doux et humide pour enlever tout résidu de saleté et de mousse.
- Sèchez à l'aide d'un chiffon doux.
N'employez pas de détergent, de nettoie-vitre, de mélange à base d'alcool ou de nettoyant prévus pour le nettoyage du vinyle, du caoutchouc ou du plastique. Ces produits peuvent endommager le cuir.
Il arrive que des vêtements mouillés (laine, denom, cuirs et autres vêtements de couleurs peu résistantes) déteignent sur le cuir. Pour évitez que le cuir ne soit taché de façon permanente, nettoyez-le immédiatement.
Le produit de nettoyage pour cuir « Tanners Preserve Leather Cleaner » (référence AS-300) peut être obtenu en appelant « First Brands » au 1-800-726-1001. Ce produit est également disponible chez de nombreux détaillants en produits automobiles.
Les tampons à récurer 3M Clean And Finish « Type T » (code de produit 04011-01276) peuvent être obtenus chez votre distributeur 3M local. Composez le 1-800-742-9649 pour connaître le nom du distributeur le plus proche.
\section*{Caracteristiques et contenances}
RÉFERENCES DES PIEÇES DE RECHANGE MOTORCRAFT
| Élément Moteur 5.4L | 2V V8 Moteur 5.4L 4V | V8 |
| Filtre à air FA-1634 FA-1634 | ||
| Batterie (standard) BXT-65-650 BXT-65-650 | ||
| Filtre à carburant FG-986B FG-986B | ||
| Filtre à huile FL-820-S FL-820-S | ||
| Clapet RGE EV-233 EV-233 | ||
| Bougies * AWSF-22E - |
- Reportez-vous à l'étiquette de contrôle des émissions du vehicule pour des renseignements concernant l'écartement des electrodes de bougies.
CONTENANCES
| Liquide DésignatationFord | Affectation | Contenance |
| Liquide de frein Liquide de frein haute performance DOT 3 | Tous | Remplir jusqu'au repère du réservoir |
| Huile moteur (compend le changement de filtré) Huile moteur Motorscraft Super Premium 5W30 | Tous | 5.71(6.0 pte US) |
| Réserveur de carburant N/A | Tous | 113.6 L (30 gal.) |
| Liquide de direction assistée Huile pour boîte de vitesses automatique Motorscraft MERCON® ATF | Tous | Remplir jusqu'au repère du réservoir |
| Huile pour boîte de vitesses Huile pour boîte de vitesses automatique Motorscraft MERCON® ATF | Véhicules 4x21 | 15.0 L(15.9 pte US)2 |
| Véhicules 4x41 | 15.5 L(16.4 pte US)2 |
Caracte'ristiques et contenances
| Liquide Désignat | tionFord | Affectation | Contenance |
| Liquide de boîte de transfert | Huile pour boîte de vitesses automatique Motorcraft MERCON® ATF | Véhicules 4x4 | 1.9 L(2.0 pte US) |
| Liquide de refroidissement du moteur | 3 | sans chauffagearrière auxiliaire | 24.1 L(25.5 pte US) |
| avec chauffagearrière auxiliaire | 26.4 L(27.9 pte US) | ||
| Huile pour pont avant | Huile pour pont avant Motorcraft SAE 75W90 | Véhicules 4x4 | 1.8-2.0 L(3.5-3.7 pte US) |
| Liquide de pont arrière4 | Huilesynthétique pour pontarrièreMotorcraft SAE 75W140 | Tous | 2.9-3.1 L(5.5-5.8 pte US) |
| Lave-glace de pare-brise | Concentré de liquide de lave-glace « Ultra-clear » | Tous | 4.1 L(4.5 pte US) |
Assurez-vous que l'huile de boîte de vitesses utilisée correspond à son affectation. Vérifiez l'étiquette du contenant pour vous assurer qu'il s'agit bien d'une huile MERCON® approvée. Les exigences en matière d'huile de boîte de vitesses sont indiquées sur la poignée de la jauge.
Reportez-vous au Guide d'entretien pour de plus amples renseignements.
N'utilisez PAS d'huile de boîte de vitesses non approuvée pour une application exigeant l'usage de MERCON®. Ceci risque, en effet, de causeurs des dommages internes à la boîte de vitesses.
2 Indique approximativement la contenance de replissage à sec. Certaines applications peuvent varier suivant la taille du refroidisseur et la présence d'un refroidisseur dans le réservoir. La quantité et le niveau de liquide de boîte de vitesses doivent être établis en fonction de l'indication dans la gamme normale de fonctionnement sur laJAuge.
3 Si le liquide de refroidissement de votre moteur est de couleur verte, utilisez le concentré antigel Ford haute qualité. Si le liquide de
Caracte'ristiques et contenances
refroidissement est orange, utilisez le concentré antigel Ford longue durée. Reportez-vous à la rubrique Lubrifiants prescrits.
4 Le pont arrêté de votre vehicule est rempli de lubrifiant synthétique pour pont arrêté et il est lubrifié à vie. Ce lubrifiant ne doit pas être vérifié ou remplace à moins qu'une fuite ne soit soupconnée, qu'une réparation ne soit nécessaire ou que le pont ait été submerge. Le lubrifiant de pont arrêté doit être remplace chaque fois que le pont est submerge dans l'eau. Ajoutez 118 ml (4 onces) de modifieur de friction C8AZ-19B546-A, conforme à la norme Ford EST-M2C118-A, pour le replissage complet des Ponts arrêté Ford Traction-Lok.
Les contenances sont basées sur un replissage jusqu'à 6 mm à 14 mm (1/4 po à 9/16 po) en dessous du trou de replissage.
LUBRIFIANTS PRESCRITS
| Élément | Désignation Ford | Référence Ford | Norme Ford |
| Charnières, loquets, gâches et disques, glissières des sièges, charnière et ressort de la trappe de carburant | Graisse tout-usage | DOAZ-19584-AA ou F5AZ-19G209-AA | ESB-M1C93-B ou ESR-M1C159-A |
| Cylindres de serrure | Huile pénétrante | E8AZ-19A501-B | ESB-M2C75-B |
| Liquide de frein L | quide de frein haute performance DOT 3 | C6AZ-19542-AB | ESA-M6C25-A and DOT 3 |
| Arbre de transmission, cardans et fourche coulissante | Graisse longue durée de haute qualité | XG-1-C ESA-M13P | P4-A |
Caracte'ristiques et contenances
| Élément | Désignation Ford | Référence Ford | Norme Ford |
| Liquide de refroidissement du moteur | Liquide de refroidissement Ford de haute performance (de couleur verte) | E2FZ-19549-AA ESE-M97B44-A | |
| Liquide de refroidissement Ford de longue durée (de couleur orange) | F6AZ-19544-AA W/SS-M97B44-D ou équivalent DEX-COOL® | ||
| Huile moteur Huile | moteur Motorcraft Super Premium 5W30 | XO-5W30-QSP W$S-M2C153-F avec label de qualité de l'API | |
| Rouements de roue avant 4x4, roulements à aiguilles des fusées 4x4, roulements de palier de fusée 4x4, joint universel et fourche coulissant du pont avant moteur | Graisse haute température pour pont avant 4x4 ;GRAISS DE roulements de roue | E8TZ-19590-A ESA-M1C198-A | |
| Boîte de vitesses automatique1 | Huile pour boîte de vitesses automatique Motorcraft MERCON® ATF | XT-2-QDX MERCON® | |
| Direction assistée | Motorcraft MERCON® ATF | XT-2-QDX MERCON® |
Caracte'ristiques et contenances
| Élément | Désignation Ford | Référence Ford | Norme Ford |
| Pont arrière2 | Huile synthétique à haut rendement pour pont arrièreMotorcraft SAE | F1TZ-19580-B WSL-M2C192-A | |
| Pont avant Huile àengrenages75W90 | XY-75W90-QL WSP-M2C201-A | ||
| Boîte de transfert - modèle quatre roues motrices | Huile pour boîte de vitesses automatique Motorcraft MERCON® ATF | XT-2-QDX MERCON® | |
| Liquide de lave-glace | Concentré de liquide de lave-glace « Ultra-Clear » | C9AZ-19550-AB ESR-M17P5-A | |
1 Reportez-vous à la jauge pour le type de liquide de boîte de vitesses requis. Les étiquettes des conténants de certains liquides indiquent la possibilité d'un double usage, tel que MERCON® et MERCON V®. Ces liquids à double usage ne doivent pas être utilisés dans des boîtes de vitesses qui n'utilisent que du liquide de type MERCON®. Par contre, ils peuvent être utilisés dans des boîtes de vitesses qui nécessrent du MERCON® V.
L'usage d'un liquide de boîte de vitesses à double usage (MERCON® et MERCON V®) dans une boîte de vitesses qui requiert du MERCON® risque d'endommager la boîte de vitesses. Il en va de même pour l'utilisation de tout autre liquide que celui préconisé.
2 Ajoutez 118 ml (4 ounces) de modifieur de friction C8AZ-19B546-A, conforme à la norme Ford EST-M2C118-A, pour le remplissage complet des points arrière Ford Traction-Lok.
\section*{Caracteristiques et contenances}
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR
| Mateur Mateur 5.4L 2V V8 Mateur 5.4L 4V V8 | ||
| Pouces cube 330 330 | ||
| Puisance (HP) 230 à 4250 tr/min 290 à 4250 tr/min | ||
| Couple 325 livres pied à 3000 tr/min | 360 livres pied à 3000 tr/min | |
| Carburant recommandé | Indice d'octane de 87 Indice d'octane de 91 | |
| Ordre d'allumage 1-3-7-2-6-5-4-8 1-3-7-2-6-5-4-8 | ||
| Écartement des bougies | 1.3-1.4 mm(0.052-0.056 pouce) | 1.3-1.4 mm(0.052-0.056 pouce) |
| Allumage Une bobine par bougieUne bobine par bougie | ||
| Rapport volumétrique 9.0 à 1 9.5 à 1 | ||
DIMENSIONS DU VÉHICULE
| Dimensions du vehicule | 4x2 - en mm (po) 4x | 4 - en mm (po) |
| (1) Longueur hors-tout | 5 202.0 | 5 202.0 |
| (204.8) | (204.8) | |
| (2) Largeur hors-tout | 2 027.0 | 2 027.0 |
| (79.8)1 | (79.8)1 | |
| * largeur y compris les rétroviseurs | 2 293 | 2 293 |
| (90.3) | (90.3) | |
| (3) Hauteur hors-tout2 | 1 907.0 | 1 940.0 |
| (75.1) | (76.4) | |
| (4) Empattement | 3 026.0 | 3 022.0 |
| (119.1) | (119.0) | |
| (5) Voie - avant | 1 661.0 | 1 661.0 |
| (65.4) | (65.4) | |
| (5) Voie - arrière | 1 663.0 | 1 663.0 |
| (65.5) | (65.5) |
1 Largeur du vehicule y compris les retroviseurs : 2 293.0 mm (90.3 po)
^2 Vehicule equipe de pneus de 16 pouces et de suspension de base
Caracté ristiques et contenances


Caracte'ristiques et contenances
IDENTIFICATION DE VOTRE VEHICULE
Étiquette d'homologation de sécurité du vehicule
La loi exige que chaque vehicule soit pourvu d'une étiquette d'homologation de sécurité et prescrit également l'emplacement de cette étiquette. L'étiquette est apposée sur le montant de serrure de la porte avant gauche.
MFD. BY FORD MOTOR CO. IN U.S.A.
DATE:XXXXGVWR:XXXXLB/XXXXX KG
FGAWR:XXXXXX/XXXXXXRGAWR:XXXXXX/XXXXXX THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLE FEDERAL MOTOR VEHICLE SAFETY STANDARDS IN EFFECT ON THE DATE OF MANUFACTURE SHOWN ABOVE.
VIN:XXXXXX/XXXXXXXXX TYPE:XXXXXX/XXXXXX MAXIMUM LOAD=OCCUPANTS+ LUGGAGE=XXXKG/XXXXLB OCCUPANTS:X TOTAL X FR X 2ND X RR OCCUPANTS LUGGAGE XX XXXKG/XXXXLB
TIRE:XXXX/XXXXXX XXX X XXXKG/XXXXLB
PRESSURE (FR) XXX kPa/33 PSI COLD
PRESSURE (RR) XXX kPa/33 PSI COLD
TRAILER TOWING:SEE OWNER GUIDE
EXT PNT:XXXXXX XXXXX RC:XX DSO:XXXX F0000 BAR INT TR TP/PS R AXLE TR SPR T0000 X XX XXX X XX X XXX UTC VFOHT-15294A10-GA
Numéro d'identification du vehicule
Le numero d'identification de votre vehicule (VIN) figure sur une plaquette métallique située sur la planche de bord, côte conducteur.

Numéro de série du moteur
Le numéro de moteur (les huit derniers chiffres du numéro d'identification du vehicule) est grave sur le bloc moteur et la boîte de vitesses.
Index
Ae'ration de votre vehicule ....114
Afficheur multimessage 15,62
touche Q EM W 15
touche Q MENU W 16
Alarme de detresse personnelle, entre e sans cle a
te'le'commande 78
Alimentation prolonge des
accessoires .70
Appuis-tete.....82,85,86,87,88,89,90
Avis special 3
ve'hicules convertis en ambulance 3
ve'hicules utilitaires 3
Batterie voltmeitre 14
Boi'te de vitesses 121,175
huile, verification et appoint du niveau (boi'te automatique) 175,176,177
Boîte de vitesses automatique avec surmultiplie e conduite 122,123,124
Boitier de distribution e'lectrique (voir Fusibles) 145
Bougies, caractéristiques 208
Capot 163
Carburant additif de'tergent 188
choix du carburant
appropriie' 187
cotes de consommation de I'EA et de
les carburants et la securite'..186
panne se'che 189
plein du re'servoir 186
qualite' 188
Carillons d'advertissement 6
Ceintures de se'curite' (voir Dispositifs de
retenue) 11,91,92,93,94,96
Charge du vehicule 130
Chasse-neige 3
Chauffage 42
Chauffe-moteur 113
Circuit de refroidissement a' protection totale 173,174
Cle's carillon d'oubli de la cle dans le commutateur 11 positions du commutateur d'allumage 51
Climatisation chauffage et climatiseur auxiliaires 49
Commandes siège à réglage électrique 83
Commutateur d'allumage 213
Compas e'lectronique 62
e talonnage 64
re glage de la declinaison 63
Compte-tours 14
Compteurjournalier 14
Compteur kilome'trique 14
Conditions particulieres de conduite
nappes d'eau profondes ..127,128
neige et verglas 129
sable 128
Conduite a travers des nappes d'eau 130
Conduite en conditions particulieres 128
Console 73
arrire .73
Contro le du circuit de diagnostic embarque
(OBD II) 194
De givrage lunette arrie're 20
Index
De'marrage 110,112
De'marrage de
secours 155,156,158
Dimensions du vehicule 213
Direction assiste e 118,119
liquide, verification et appoint du niveau 174
Dispositifs antipollution 192
Dispositifs de retenue
ceinture abdominale 94
ensemble prolongateur 96
nettoyage des ceintures de
securite 97,206
pour enfants 103,104
te'moin et carillon 11,96,97
Eclairage commande automatique des phares 19,194
feux de croissement .59
feux de jour .18
Entre'sanscle verrouillage automatique 81
Entre e sans cle a
te le commande 77
e clairage a l'entre e 79
remplacement des piles 78
te le commandes de rechange et supplementaires 79
verrouillage et de verrouillage des portes 77
Essuie-glace et liquide de lave-glace fonctionnement 58
Essuie-glaces et lave-glace remplacement des balais d'essuie-glace 181
Essuie-glaces et liquide de
lave-glace
verIFICATION et nettoyage 181
Feux de detresse 139
Filtre a air 180
Frein de stationnement 117
Freins 115
antiblocage 115
interverrouillage du levier de vitesse 121 te'moin des freins antiblocage (ABS) 116 ve'rification et appoint du niveau 168
Fusibles 140,141
Galerie porte-bagages au toit .138
Gaz d'e'chappement 113
Glaces 69,70 essuie-glace et lave-glaced Lunette arrie re .58
Hayon 74
Huile moteur
caracte'ristiques 165,167
jauge d'huile 165
verification et appoint du
niveau 167
Indicateur de changement de voie (voir Clignotants) 51
Indicateur de vitesse 13
Indicateurs manometre d'huile moteur 15 thermomeTre du liquide de refroidissement 13
Indice d'octane 187
Intervention 162
Joint universal et fourche coulissante d'arbre de transmission 177
Kilome'trage (voir
Consommation de
carburant) 189,190,191
Lampes 194
lampes interrieures 201
phares 18
phares antibrouillard 18
planche de bord, rhe'ostat d'eclairage 19
Index
replacement des
ampoules 195,196,197
198,199,200
Lecteur de disques
compacts 37,39
Liquide de refroidissement ....172
contenances 172
Moquette au plancher 74
Moteur
commandede ralenti 178
de'marrage après's
une collision 139
liquide de refroidissement ....170
points d'intervention 164,165
Nettoyage
phares et feuex exte亻eurs ....205
Nettoyage de votre vehicule ....203
balais d'essuie-glace 205
cirage 204
compartment moteur 204
extérieur 204
inte rieur 206
lavage 203
pieces en plastique 205
roues 204
Nume'ro d'identification du
vehicule (VIN) 215
Phares
ampoules, caracte'ristiques ....200
carillon d'advertissement 12
feux de route 9,59
Pie'cesMotorcraft 189
Planche de bord
nettoyage 206
Pneus 182,183
permutation 183
pneus dhiver et chai nes 185
Programmateur de vitesse 52
PTAC (poids total autorise' en charge)
calcul 132
Radio 22,23,24,25
Relais 140,149
Remorquage ..132,134,135,136,137
remorquage du vehicule 160
Retroviseurs
a'me'moireprogrammable...79,80
chauffants 72
repliables 72
retroviseur a re glage
automatique
antie'blouissement 65
re'troviseurs exterieurs a
re'glage e'lectrique 71
Rodage 2
Sac gonflable 98
comment s'en de'barrasser ....103
description 98
et sie ges de se curite pour
enfants 100
passager 101
te'moin 102
Serrures
use'curite'-enfants 71
Serrures a`commande
e'lectrique 70
Sieges 82
nettoyage 207
sie'gesa'me moire 73,84,85
sie ges de se curite' pour
enfant 105
Index
Sie ges de securite pour infant
ancrage au moyen d'une
sangle de retenue 109
boulonneried'ancrage 109
place arrie re 106
Suspension pneumatique
te'moin 11,119
Tableau des lubriciants
prescrits 210
Te'le'commande universelle
(voir Te'le'commande
d'ouverture de porte de
garage) 65
Te'le'phone cellulaire (voir le
guide du te'le phone cellulaire) ..73
Te'moin d'annulation de
surmultielie'e 10
Te moins et indicateurs
alarme antivol .9
anomaliedu moteur .6,7
bas niveau de carburant 6
bas niveau de liquide
lave-glace 11
ceinture de se'curite 8
circuit de charge 9
clignant 9
freins 8
freins antiblocage (ABS) 8
porte entrouverte 11
pression d'huile moteur 10
sac gonflable 8
suspension pneumatique ....120
Toit ouvrant 62
Vehicules a' quatre roues
motrices 10,124
boîte de transfert a
commande
conduite tout terrain 127
Control-Trac 125
description 125
te'moin 10
Volant 60
re'glable 57
| Élément Information | |
| Carburant recommandé - Moteur 5.4L 2V V8 | Essence sans plomb seulement - indice d'octane de 87 |
| Carburant recommandé - Moteur 5.4L 4V V8 | Essence sans plomb seulement - indice d'octane de 91 |
| Contenance du réservoir de carburant | 113.6 L (30 gal. US) |
| Dimension des pneus et pression de gonflage | Reportez-vous à l'étiquette de pression des pneus sur le panneau de la porte du côte passager. |
| Ouverture du capot Tirez la manette | sous la planche de bord, du côte gauche. |
| Contenance du carter d'huile moteur (avec changement du filtré) | 5.7 L (6.0 pte US). Utilisez l'huile moteur Motorcraft 5W30 Super Premium, conforme à la norme Ford WSS-M2C153-G. |
| Contenance du circuit de refroidissement - sans chauffage à l'arrière1 | 24.1 L (25.5 pte US) |
| Contenance du circuit de refroidissement - avec chauffage à l'arrière1 | 26.4 L (27.9 pte US) |
| Contenance du réservoir de direction assistée | Remplir jusqu'àu repère du réservoir. Utilisez du liquide pour boîte de vitesse automatique Motorcraft MERCON® ATF. |
| Contenance de la boîte de vitesse automatique - vehicules 4x2 | 15.0 L (15.9 pte US). Utilisez du liquide pour boîte de vitesse automatique Motorcraft MERCON® ATF. |
| Contenance de la boîte de vitesse automatique - vehicules 4x4 | 15.5 L (16.4 pte US). Utilisez du liquide pour boîte de vitesse automatique Motorcraft MERCON® ATF. |
1 Si le liquide de refroidissement du moteur est de couleur verte, utilisez le concentré antigel Ford haute qualité. Si le liquide de refroidissement est de couleur orange, utilisez le concentré antigel Ford longue durée. Reportez-vous à la rubrique Lubrifiants prescrits.
Assurez-vous que l'huile de boîte de vitesses utilisée correspond à son affectation. Vérifiez l'étiquette du contenant pour vous assurer qu'il s'agit bien d'une huile MERCON® et/ou MERCON® V approvée. Certaines huiles répondent aux normes MERCON® et MERCON® V et sont identifiées comme telles. Les huiles ne répondant qu'aux normes MERCON® ou MERCON® V ne doivent pas être interchangées. NE mélangez PAS les huiles MERCON® et MERCON® V. Le type d'huile pour boîte de vitesses à utiliser est indiqué sur la jauge ou sur sa poignée. Pour connaître les intervalles de vérification et de vidange, reportez-vous au Guide d'entretien.
Notice Facile