Navigator (2001) - Voiture Lincoln - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Navigator (2001) Lincoln au format PDF.
| Type de véhicule | Automobile |
| Nombre de portes | Non précisé |
| Nombre de sièges | Non précisé |
| Type de moteur | Essence / Diesel (selon version) |
| Transmission | Manuelle ou automatique |
| Consommation moyenne | Non précisé |
| Capacité du réservoir | Non précisé |
| Dimensions (L x l x h) | Non précisé |
| Poids à vide | Non précisé |
| Équipements de sécurité | Airbags, ceintures de sécurité |
| Assistance à la conduite | Non précisé |
| Entretien recommandé | Selon manuel constructeur |
| Garantie | Non précisé |
| Capacité de chargement | Non précisé |
| Type de carburant | Essence ou Diesel |
| Émissions CO2 | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - Navigator (2001) Lincoln
Questions des utilisateurs sur Navigator (2001) Lincoln
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Navigator (2001) - Lincoln et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Navigator (2001) de la marque Lincoln.
MODE D'EMPLOI Navigator (2001) Lincoln
Avant de prendre le volant
Introduction 2
Instruments 6
Commandes et e'quipements 21
Sie ges et dispositifs de retenue 111
De marrage et conduite
De'marrage 156
Conduite 161
De'pannage 188
Interventions
Entretien et soins 213
Caracte'ristiques et contenances 265
Assistance a' la cliente'le
274
Index
284
Tous droits réservés. Toutre reproduction, electronique ou mecanique, y compris la photocopie, l'enregistrement, tout système de mise en mémoire et de récapération de l'information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est interdite sans avoir obtenu au préalable l'autorisation écrite de Ford Motor Company. Ford peut changer le contenu des informations représentées dans ce guide sans prévis ni aucune obligation de sa part.
Ce symbole indique un avertissement. Reportez-vous à la rubrique Avertissements.
Ce symboleannounce des renseignements relatifs au recyclage de certains produits automobiles et à la protection de l'environnement.
Un usage approprié du vehicule et le respect des normes relatives à l'élimination des liquides de vidange et des produits de nettoyage sont des étapes importantes pour la protection de l'environnement.
Ce symbole annonce des renseignements sur les dispositifs de retenue des enfants. Reportez-vous à la rubrique Siègesetdispositifs deretenuepour plus de détails.
Ce symbole indique que le present guide contient des informations sur ce sujet. Veuillez vous reporter à l'index pour trouver le chapitre contenant de plus amples détails.




AVERTISSEMENTS
Les rubriques intitulées AVERTISSEMENT vous rappellent comment réduire les risques de blessures pour vous-même et pour autres, et comment prévenir les risques de dégats au vehicule et à son équipement.
RODAGE DE VOTRE VEHICULE
Il n'existe aucune règle particulière concernant le rodage de votre vehicule. Au cours des premiers 1600 km (1000 milles), faites varier réquement la vitesse du vehicule, afin de faciliter l'ajustement des pieces mécaniques entre elles.
Introduction
AU SUJET DE CE GUIDE
Les informations représentées dans ce guide étaient exactes au moment demettre sous presse. Ford peut en changer le contenu sans prévis niaucune obligation.
REMARQUES SPECIALES
Utilisation de votre vehicule avec un chasse-neige

N'tiliszc jamais ce vehicule pour des travaux de déneigement.
Utilisation de votre vehicule comme ambulance

N'utilisez pas ce vehicule comme ambulance.
Votre vehicule n'est pas equipe de l'ensemble de préparation Ford pour ambulance.
Avis aux propriétaires de camionnettes et de vehicules de type utilisé

Les vehicules utilaitaires ont tendance à se renverser plus souvent que les autres types de vehicule.
Avant de prendre le volant, veuillez tire attentivement ce Guide du propriétaire. Voitre vehicule n'est pas une voiture de tourisme. Comme avec tout autre vehicule de ce type, une conduite imprudente peut entrainer une perte de contrôle du vehicule ou un accident.
Assurez-vous de dire attentivement la rubrique Conduititetoutterrainen mode4x4Autodu chapitre Conduiteainsi que du supplément intitulé « Vehicules à quatre roues motrices», fourni avec les vehicules à quatre roues motrices et les vehicules utilisaires.
Introduction
Voici quelques symboles que vous trouverez sur votre vehicule.
Glossairedesymbolesautomobiles
Avertissement de sécurité

Se reporter au Guide du propriétaire
Bouclage de la ceinture de sécurité

Sac gonfiable - avant
Sac gonflable -lateral Siège et enfant
Avertissement de pose de siege pour enfant

Ancrage de la sangle du siège pour enfant
Circuit de freinage Freinag (anti)locage
Liquide de frein - sans produits pétroliers

Fonction antipatinage
Commutateur d'éclairage principal

Feux de détresse
Phares antibrouillardsvavant

Porte-fusibles
Réenclenchement de la pompe d'alimentation

Dégivrage/désembuage de la lunette arrête
Lève-glaces électriques avant et arrêté

Condamnation des Ive-glaces electriques











Introduction
Glossairedesymbolesautomobiles
Dispositif de Sécurité enfants

Déverrouillage du coffre à bagages depuis l'intérieur du coffre


Alarme de detresse Huile n

Température de liquide de refroidissement du moteur


Liquide de refroidissement du moteur

Batterie


Tenir éloigné du tabac allumé, des flammes et des étincclles.

Electrolyte


Gaz explosif

Avertissement concernant le ventilateur

Liquide de direction assistee

Maintenez un niveau approprié
Système antipollution Filtrà à air du moteur
Filtre à air de l'habitacle Cri

Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant


Instruments

Instruments
Instruments
TÉMOINS ET CARILLONS

Témoin de carburant
Ce témoin s'allume pour vous rappeler que le niveau de carburant est bas (pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique Jaugedecarburantdu
LOW FUEL
present chapitre). Lorsque ce témoin est allumé et que vous faites le plein, le volume de carburant indiqué sur la pompe sera inférieur à la contenance annunciée, puisqu'il reste encore du carburant dans le réservoir. Le contact doit être établi pour que ce témoin fonctionne. Ce témoin s'allume également, quel que soit le niveau de carburant, pendant quelques secondes après avoir établi le contact à l'allumage afin d'effectuer un contrôle du témoin.
Témoin d'anomalie du moteur
Un ordinateur de bord survoie les dispositifs antipollution de votre vehicule. Ce circuit, communément appelé circuit d'autodiagnostic embarqué (OBD II), permet de protégger l'environnement en
SERVICE ENGINE SOON
assurant que les dispositifs antipollution du vehicule fonctionnent selon les normes gouvernementales. Le circuit d'autodiagnostic embarqué vient également en aide au technicien pour qu'il puisse réparer votre vehicule correctement.
Le t'émoïn'd'anomaliedumoteurs/allume lorsqu'la clé est d'abord tournée à la position Contact pour vérifier l'ampoule. Si ce t'émoin s'allume après la mise en marche du moteur, ce peut être l'indication
Instruments
d'une anomalie des dispositifs antipollution. Ce témoin peut s'allumer sans qu'une anomiale du moteur ne soit detectable par le conducteur. Le vehicule peut être conduit et ne requiert normalement pas de remorquage.
Siletémoind'anomaliedumoteurs'allume
Letéminresteallumé:
C'est l'indication que le circuit d'autodiagnostic embarqué OBD II a décelé une anomalie.
Des anomalies temporaires peuvent également cause l'allumage du témoin. Par exemple :
- Le vehicule est tombé en panne sèche. (Le moteur peut avoir des ratios ou fonctionner de façon irrégulière.)
- Le carburant est de mauvaise qualite ou contient de I'eau.
- Le bouchon de replissage de carburant est peut-être mal visse.
Vou puez corriger ces anomalies temporaires en faisant le plein du réservoir avec du carburant de haute qualite a l'indice d'octane recommande et/ou en vous assurant que le bouchon du réservoir est bien visse. Si vous avezmedié a ces conditions et qu'aucune autre anomalie intermittente n'est presente, le témoin d'anomalie du moteur Service
Engine Soon devrait s'eteindre après trois cycles de conduite. (Un cycle de conduite consiste en un demarrage à froid suivi d'un parcours en milieu urbain et sur autoroute.) Aucune intervention supplémentaire n'est requisite.
Si le témoin d'anomalie du moteur reste allumé, faites réparer votre vehicule des que possible.
Letémoinclignote:
Le moteur a des ratés, ce qui peut endommager le reacteur catalytique. Conduisez à vitesse modérée (evitez les accelérations et les décelérations soudaines) et faites réparer votre vehicule des que possible.

Si le moteur a des ratés, des températures excessives à l'échéppement risquent d'endommager le reacteur catalytique, le et d'alimentation, le revêtement du plancher du vehicule et les éléments, et peuvent entraîner des risques d'incendie.
Instruments
Témoin des sacs gonflables
Ce témoin s'allume brievement
lorsque le contact est etabli a
I'allumage. Si le témoin ne s'allume
pas, clignote continuellement ou
demeure allumé, faites immédiatement réparer le circuit des sacs gonflables.

Témoin des ceintures de sécurité
Ce témoin s'allume brievement
lorsque le contact est etabli pour
yourappelerdebouclervoire
ceinture. Pour de plus amples
renseignements, consultez le
chapitre Siègesetdispositifsderetenue.

Témoin des freins
Ce témoin s'allume brievement
lorsque la clé est tournée à la
position Contact pour vérifier le
fonctionnement du circuit. II
s'allume également lorsque le frein
de stationnement est serre. Si ce témoin ne s'allume pas dans les conditions citées précédemment, les freins nécessrent une intervention immédiate. Si ce témoin s'allumc lorsque le frein dc stationnement est desseré, cela indique que le niveau de liquide de frein est insuffisant et que les freins nécessrent une intervention immédiate.
BRAKE

Témoin des freins antiblocage
Ce témoin s'allume brievement
lorsque la clé est tournée à la
position Contact pour vérifier le
fonctionnement du circuit. Si ce
témoin reste allumé, continue de
clignoter ou ne s'allume pas, les freins antiblocage requisent une
intervention immédiate. Si le témoin ABS reste toujours allumé, c'est
l'indication que la fonction antiblocage est inopérante, mais le freinage
normal n'est pas affecte a moins que le témoin des freins ne deme
égalément allumé lorsque le frein de stationnement est desserre.
Instruments
Témoin des clignotants
Ce témoin s'allume lorsque le clignotant droit ou gauche ou les
feux de détresse sont mis en
fonction. Si un ou les deux témoins
restent allumés ou clignotent
rapidement, il se peut qu'une ampoule de clignotant soit grillée.
Reportez-vous à la rubrique Ampoulesdu chapitre Entretienetsoins.
Feux de route
Ce témoin s'allume lorsque les phares sont allumés en position deux de route.

Dispositif antivol SecuriLock
Ce témoin indique que l'alarme de l'antivol est armé. Il apparait brièvement lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position Contact ou Demarrage. Si ce témoin n'apparait pas, persiste à clignoter ou resté continulement visible, faites réparer le dispositif antivol par un technicien qualifié. Reportez-vous à la rubrique SystèmeantidémarrageSecuriLock du chapitre Commandesétiquements.
Circuit de charge de la batterie
Ce témoin s'allume quand le contact est mis avant l'allumage du moteur. Ce témoin s'allume également pour indiquer une anomalie de charge de la batterie, ce qui signifie que le circuit electrique du vehicule doit être vérifié.

Instruments
Témoin de pression d'huile moteur et de température du liquide de refroidissement
Ce ténoin s'allume lorsque le contact est établi à l'allumage et que:
-la temperatur du liquide de refroidissement est excessive
-la pression d'huile moteur est basse
Ce témoin indique la nécessité d'une vérification du thermomètre de liquide de refroidissement et du manometre d'huile du moteur.
Consultez la rubrique Thermometreledliquidederefroidissementet Manometred'huilemoteurdu present chapitre, pour dc plus amples renseignements.


Témoin d'annulation de la surmultiplée (TCIL)
Ce témoin s'allume lorsque le contacteur d'annulation de la surmultiplée (consultez la rubrique Neutralisationdelasurmultiplée du chapitre Commandeset

équipements) a été enforcé pour neutraliser la surmultiplie de la boîte de vitesses. Lorsque le témoin d'annulation de la surmultiplie (le mot « OFF » sur le levier sélecteur) est allumé, la boîte de vitesses ne fonctionne pas en mode de surmultiplie. Reportez-vous au chapitre Conduite pour tous les détails sur le fonctionnement et l'utilisation de la boîte de vitesses.
Ce témoin peut également clignoter continuèlement lorsqu'une anomalie de la boîte de vitesses est décelée. Si ce témoin ne s'allume pas lorsque le contacteur d'annulation de la surmultiplée est enforcé ou qu'il clignote continuèlement, faites réparer immédiatement votre vehicule, pour éviter d'endommager la boîte de vitesses.
Témoin du mode quatre roues motrices gamme basse (selon l'équipement)
Ce témoin s'allume brievement lorsque le commutateur d'allumage est à la position Contact/Demarrage. Il s'allume également lorsque le
LOW
RANGE
mode quatre roues motrices gamme basse est engagé. Si ce témoin
Instruments
persiste à clignoter, faites vérifier votre vehicule par un technicien qualifié.
Témoin du mode quatre roues motrices (selon l'équipement)
Ce témoin s'allume brievement
4x4
lorsque le contact d'albumage est sur
la position Contact. Il s'allume
également lorsque le mode quatre roues motrices est seLECTIONné. Si ce
témoin persiste à clignoter, faites vérifier votre vehicule par un
technicien qualifié.
Témoin de la suspension pneumatique
Ce témoin s'allume brievement
CK
lorsque le contact est etabli a
SUSP
l'allumage (position Contact) et que
le moteur est à l'arrêt. Ce témoin
s'allume également si la suspension pneumatique requiert une
intervention.
Pour dc plus amples renseignements sur la suspension pneumatique, reportez-vous au chapitre Conduite.
Témoin de bas niveau de liquide de lave-glace
Ce témoin s'allume quand le contact est établi et lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas.

Témoin de portemal fermée
Ce témoin s'allume lorsque
DOOR
l'allumage se trouve a la position
AJAR
Contact ou Demarrage et qu'une
porte est ouverte.
Carillon de rappel de bouclage des ceintures de sécurité
Ce carillon retentit pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité.
Pour de plus amples renseignements sur le carillon de rappel de ceinture de sécurité, reportez-vous au chapitre Siègesetdispositifsderetenue.
Instruments
Carillon de rappel de bouclage des ceintures Belt Minder
Ce carillon retentit pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture de sécurité.
Pour de plus amples renseignements sur le carillon de rappel de bouclage des ccintures de sécurité, reportez-vous au chapitre Siègeset dispositifsderetenue.
Carillon des sacs gonflables
Pour de plus amples renseignements sur le carillon des sacs gonflables, reportez-vous au chapitre Siegesetdispositifsderetenue.
Carillon d'oubli de la clé dans le commutateur d'allumage
Il retentit lorsque la clé est laissée au contact avec ce dernier en position ARRÉT/ANTIVOL ou ACCESSOIRES et que la porte du conducteur est ouverte.
Carillon d'oubli des phares allumés
Ce carillon retentit lorsque les phares ou les yeux de position sont allumés, que le contact est coupé à l'allumage (avec la clé retiree du commutateur d'allumage) et que la porte du conducteur est ouverte.
INDICATEURS

Instruments
Jauge de carburant
LaJAuge de carburant indique le niveau approximatif du carburant dans le réservoir (lorsque la clé est en position Contact).L'indication de la jauge peut varier légerement lorsque le vehicule se déplace.
Coupez le contact avant de faire le plein du réservoir. Lorsque la jauge commence à indiquer un réservoir vide, il reste encore une petite

quantité de carburant en réserve. Par conséquent, le plein du réservoir à ce stade demandera moins de carburant que la contenance publiée du réservoir.
Pour que laJAuge indique instantanement le niveau exact, un minimum de 22,2 litres (6 gallons US) de carburant doit etre ajoutes ou retirés du réservoir. Si la difference est inférieure a 22,2 litres (6 gallons US), la jauge n'indiquera le niveau exact qu'apres 5 a 20 minutes.
Indicateur de vitesse
L'indicateur de vitesse vous informe de la vitesse du vehicule.

Instruments
Thermometre de liquide de refroidissement
Le thermomètre indique la températe du liquide de refroidissement du moteur. À températe normale de fonctionnement, l'aiguille demeure dans la plage normale (entre les repères « H » et « C »). Si elle entre dans la plage rouge, c'est l'indication d'une surchauffe du moteur. Arrétez le vehicule des qu'il est possible et prudent de le faire, coupez le contact et laissez le moteur refroidir. Reportez-vous à la rubrique Liquide derefroidissementdumoteurdans le chapitre Entretienetsoins.


Ne retirez jamais le bouchon du vase d'expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.
Ce thermomètre indique la température du liquide de refroidissement du moteur mais n'en indique pas le niveau. Si le liquide de refroidissement n'est pas au niveau approprié, l'indication du thermomètre ne sera pas précise. Si laiguille atteint la plage rouge et que les témoins de pression d'huile moteur/liquide de refroidissement et d'anomalic du moteur Check Engine/ServiceEngine Soons/allument, consultez la rubrique Fonctionnementducircuit derefroidissementaprotectiontotaledu chapitre Entretienelsoins.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique le kilométrage total (milles) parcouru par votre vehicule.

Instruments
Compteurjournalier
Le compteur journalier indique le kilométrage (milles) parcouru pendant un trajet particulier. Appuyez et relâchez la touche de remise à zéro jusqu'à ce que la
lettre « T » soit affichée (cette lettuce indique que le compteur est en mode de compteur journalier). Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur la touche pendant trois secondes.

Compte-tours
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute.
Si l'aiguille du compte-tours restecontinuelement dans la zone rouge,vous risquez d'endommager lemoteur.

Voltmètre de la batterie
Le voltmetre indique la tension de la batterie lorsque le contact est etabli à l'allumage. Si l'aiguille reste en dehors de la plage normale ( comme illustré), faites vérifier le circuit electrique du vehicule des que possible.

Instruments
Manomètre d'huile moteur
Le manometre indique la pression de l'huile moteur. La pression est suffisante tant que la iguille demeure dans la plage normale (entre les repres « L » et « II »).
Si laiguille indique uneasse
pression, arretez le vehicule dans les plus brefs delais et coupce
immadiatement le moteur. Verifiez le nivea d'huile.Faites l'appoint d'huile au besoin (consultez la
rubrique Huile moteur du chapitre Entretien et soins). Si le niveau de l'huile est correct, faites vérifier votre vehicule par votre concessionnaire ou un technicien qualificé.

ORDINATEUR DE VOYAGE
L'ordinateur de voyage vous informe sur l'état de votre vehicule en assurant la surveillance continuaule de ses différents systèmes. Vous pouvez désirir les fonctions que vous désirez afficher au guichet de l'ordinateur de voyage.
L'apparance de l'ordinateur de voyage de votre vehicule peut etre different selon les options offertes sur le vehicule, mais les fonctions sont les mêmes.
L'ordinateur de voyage ne fonctionne que lorsque le contact est etabli à l'allumage. Les différentes fonctions affichées par l'ordinateur de voyage sont les suivantes :
Fonctions de selection
Affichage mesure métrique/mesure anglaise
Appuyez sur cette touche pour modifier l'affichage de l'ordinateur de voyage pour passer des mesures métriques aux mesures anglaises. Appuyez de nouveau pour passer des mesures anglaises aux mesures métriques.

Instruments
Commandemode
Chaque pression sur la touche MODE affichera une fonction différente comme suit :
Fuelrange(autonomie).Cette fonctionafficheladistance approximativequevouspouvez parcouriravantdetomberen pannesche.La distance indiquee peutetre imprecise dans les cas suivants:

- dans des conditions soutenues qui modifiert de façon draconienne la consommation de carburant (telles que le remorquage), mais qui reviennent à la normale;
- si le demarrage du vehicule s'effectue dans une cote;
- si moins de 27 litres (6 gallons US) de carburant ont été ajoutés au réservoir.
La fonction d'autonomie de carburant clignotera pendant cinq secondes lorsqu'il vous reste les distances approximatives suivantes à parcourir avant que le réservoir ne soit vide :
- 80km (50 miles)
40km (25 miles)
16km (10 milles)
Instruments
Consommation moyenne. Lc guichet affiche la consommation moyenne en litres aux 100 kilomètres ou en milles au gallon US depuis la première remise à zéro.
- Pour remettre à zéro la consommation moyenne de carburant :
- Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE jusqu'à ce que AVG F/ECON soit affiché (aucun autre affichage ne peut être remis à zéro).
- Appuyez simultanément sur les touches E/M et MODE.

Affichagedelaboussole. Reportez-vous à la rubrique Boussole électronique du chapitre Commandesétéquipementsspour de plus amples renseignements.
Misehorsfonction.Dans ce mode, l'afficheur s'eteindra, indiquant que le système est mis hors fonction.
Commandes et équipements
COMMUTATEUR D'ÉCLAIRAGE
Tournez le commutateur d'éclairage à la première position pour allumer les feuels de stationnement. Tournez-le à la deuxième position pour allumer aussi les phares.

Feux de route D
Pour allumer les feuux de route,
poussez la commande vers l'avant.
Pour eteindre les feuux de route,
tirez la commande vers vous.

Avertisseur optique
Pour faire un appel de phares, tirz légèrement le levier vers vous et relâchéz-le.

Feux de jour (selon l'équipement)
Allumez les phares à une puissance réduite. Pour activer :
- le commutateur d'allumage doit être en position Contact et
- le commutateur d'éclairage se trouve à la position d'arrêt ou des feuels de position.

N'oubliez pas d'allumer vos phares à la tombée de la nuit ou par temps couvert. Le module des feuels de jour n'allume pas les feuels et ne fournit généralement pas d'éclairage suffisant dans de conditions. Vous doivent donc allumer vos phares dans ces tions pour éviter les risques d'accident.
Commandes et équipements
Commande des phares antibrouillards (selon l'equipement) #0
La commande d'éclairage sert également à allumer les phares antibrouillards. Pour pouvoir allumer les phares antibrouillards, le commutateur d'éclairage doit être tourné à la position et les feuels de route doivent être éteints.
Pour allumer les phares antibrouillards, tirez le bouton vers vous. Le témoin des phares antibrouillards s'allume alors.

RHEOSTAT D'ÉCLAIRAGE DE LA PLANCHÉ DE BORD
Utilisez cette commande pour regler l'intensité d'éclairage de la planche de bord lorsque les phares et les deux de position sont allumés.
Tournez vers le haut pour augmenter l'intensité déclairage.
Tournez vers le bas pour diminuer l'intensité d'éclairage.
- Tournez à fond vers le haut (passe le cran) pour allumer l'éclairage interieur.
COMMANDE AUTOMATIQUE DES PHARES
Le système de commande automatique des phares offre un dispositif à cellule photo électrique qui est normalement commandé par le commutateur d'éclairage.
Le système de commande automatique des phares maintainé l'éclairage allumé pendant environ vingt secondes après que le contact soit coupé.

- Pourmettre en fonction la commande automatique des phares, tournez la commande dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Commandes et équipements
- Pour êtreindre la commande automatique des phares, tournez la commande dans le sens des aiguilles d'une montré jusqu'à la position arrêt.
-La commande automatique des phares n'allume pas les phares antibrouillards. Pour allumer les phares antibrouillards, tournez le commutateur d'éclairage à la position et tirez le bouton vers vous.
PÉDALES À RÉGLAGE ÉLECTRIQUE
Les pédales de frein et d'accéléatrice ne devraient être ajustées que si le vehicule est à l'arrêt et que le levier sélecteur devitssse est sur la position P (stationnement).

Poussez et maintainez la commande à culbuteur pour ajuster les pèdales d'accéléateur et de frein.
- Appuyez sur le côte gauche de la commande pour approcher les pédales.
- Appuyez sur le cotoe croit de la commande pour eoigner les pedales. L'ajustement permit une course maximale d'environ 76mm (3 po).

Vous ne devez jamais ajuster les pédales d'accéléateur et de frein avec le pied posé sur la pédale ou lorsque le vehicule se ce.
DEGIVREUR DE LUNETTE ARRIERE
La commande du dégivre de lunette arrête est située sur la planche de bord.
Appuyez sur la commande pour éliminer les minces couches de glace et la buée de la lunette arrête.

- Une petite diode
électroluminescente s'allume lorsque le dégivreur de lunette arrêté est en fonction.
Commandes et équipements
Pour que le dégivreur de lunette arrriere fonctionne, le contact doit être établi à l'allumagc.
Le dégivreur de lunette arrête s'arrête automatiquement après dix minutes ou lorsque le contact est coupé à l'allumage. Pour arrêter le dégivreur manuellement avant que les dix minutes ne se soient écou�ées, appuyez de nouveau sur la commande.
SELECTION QUATRE ROUES MOTRICES (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Ce selecteur permet de commander la mise en fonction des quatre roues motrices. Consultez le chapitre Conduite pour tout renseignement supplémentaire.

SONAR DE RECUR (SELEN L'ÉQUIPEMENT) P
Le sonar de recul fait retentir un avertisseur pour averrir le conducteur lorsqu'un obstacle se trouve pres du pare-chocs arrriere et que le levier sélecteur de vitesse se trouve en position de marche arrriere.
Pour éviter tout accident et blessure corporelle, relisez attentionivement cette description du sonar de marche arrêté pour bien comprendre ses limites de fonctionnement. Le sonar de recul n'est qu'un moyen de détction de certains objets (généralement gros et statiques) lorsque le vehicule se déplace lentement en marche arrêté sur une surface plane « à une vitesse de stationnement »n'exçédant pas 6km / h (4mi / h) . Les conditions atmosphériques peuvent aussi modifier le fonctionnement du sonar de recul. Le sonar de recul peut offrir un rendement réduit ou être activé par mauvais temps. C'est au conducteur qu'incombe la responsabilité de s'assurer, avant de prendre la route, qu'aucun obstacle ou personne ne se trouve aproximité de son vehicule.
Commandes et équipements

Pour éviter les blessures, soyez toujours prudent lorsque vous faites marche arrêté et que vous utilisez le sonar de recul.

Ce dispositif n'est pas concu pour éviter le contact avec les objets petits ou en mouvement. Ce dispositif est concu pour rer un averissement qui aide le conducteur à détecter les gros statiques et à prévenir les dommages au vehicule. Il est possible les petits objets, en particulier ceux qui se trouvent à proximé l, ne soient pas détectés par le sonar de recul.
Le sonar de marche arrirée permet au conducteur de détecter la presence de certains objets derrière le vehicule lorsque celui-ci se déplace lentement en marche arrirée à une vitesse inférieure à 6 km/h (4 mi/h). Ce dispositif est inopérant lorsque le vehicule se déplace à une vitesse supérieure à 6 km/h (4 mi/h) et il peut ne pas détecter certains objets angulaires ou mobiles.
Le sonar de recul detecte des obstacles se trouvant a une distance d'environ 1,8 metre (5,9 pi) du centre du pare-chocs arriere. Cette distance de detection est inférieure a chaque extrémité du pare-chocs (pour les distances de detection approximatives, consultez les illustrations). L'avertisseur sonore de recul retentit a une fréquence de plus en plus élevé à mesure que le vehicule se rapproche de l'obstacle. Lorsque la distance séparant le pare-chocs de l'obstacle est inférieure à 25 cm (10 po), l'avertisseur sonore de recul retentit continulement. Si le dispositif detecte un objet statique ou qui s'éloigne, à une distance supérieure à 25 cm (10 po) du côte du vehicule, l'avertisseur sonore de


recul ne retentit que pendant trois secondes. Lorsque le sonar detecte l'approche d'un object, l'avertisseur sonore de recul retentit de nouveau.
Commandes et équipements
Le sonar de recul se met automatiquement en fonction lorsque le levier selecteur de vitesse se trouve à la position de marche arriré (R) et que le moteur est

démarre. Une commande permet au conducteur de désactiver le sonar de recul uniquement lorsque le moteur est démarré et que le levier sélecteur de vitsscc se trouve à la position de marche arrêté (R).
Le témoin de neutralisation « OFF » apparait et reste allumé lorsque le dispositif est neutralisé. Le dispositif est remis en fonction automatiquement chaque fois que la marche arrêté est engagée. Pour neutraliser oumettre en fonction le sonar de marche arrêté, appuyez sur la touche de commande.
Le témoin reste allumé pour indiquer une défaillance du sonar de recul.
Veillez'accuequelescapteurs(situésurlepare-chocarrièreousagarniture)soienttoujourspropresetnonobstréspardela neigeoudelaglace(nenettoyezpaslescapteurssal'aide d'objetstranchantsouabrasifs).Lasaletéctcesaccumulations peuventfausserlaprécisiondudispositif.
Silepare-chocs/bouclierarrièresubitdesdommagesquile sortentdesonalignment,lazonede détctionpeutéremodifiée,cequepeutentraineruneévaluationerronéedesobstacesoudefaussesalertes.
PRISE DE COURANT AUXILIAIRE 12V
La prise de courant auxiliaire est située sur la planche de bord.
Ne branche pas d'accessoires electriques dans l'allume-cigares. Employez la prise de courant.

Commandes et équipements
Une seconde prise de courant auxiliaire sc trovou sur le coto arrriere inférieur de la console. Cette prise de courant est accessible depuis les sièges arrrière.

MONTRE
Appuyez sur le bouton II pour régler les heures.

Commandes et équipements
Appuyez sur le bouton M pour régler les minutes.

CHAINE AUDIO
Radio AM/FM stéreo haut de gamme avec lecteur de cassettes (compatible avec chargeur de disques compacts)

Commandes et équipements
ChaineaudioAlpine®avecradioAM/FMstereo,lecteurcdassettes(compatiblavevecchargeurdedisquescompacts)

La chaine audio de votre vehicule est dotée d'un éclairage sélectif unique en son genre. Ce dispositif d'éclairage fonctionne lorsque les phares sont allumés. Quand la chaine fonctionne dans l'un de ses modes, les commandes des différentes fonctions sont allumées ou étéintes, selon le cas. Les commandes qui peuvent être utilisées dans le mode choisi seront illuminées, tandis que celles qui n'ont aucun role à jour resteront étéintes.
La chaine audio Alpine est dotée d'un dispositif d'alimentation temporisée des accessoires. Ce dispositif permet l'écoute des fonctions audio pendant dix minutes après la coupure du contact à l'allumage, ou jusqu'à l'ouverture d'une porte.
Commandes et équipements
Boutonmarche/arrêtetcommandedevolume
Appuyez sur le bouton pour allumer ou eteindre la radio.

Tournez le bouton pour augmenter ou diminuer le volume.
Si le volume est reglé au-dessus d'un certain niveau et si vous coupez le contact sans éteindre la radio, celle-ci reprendra son fonctionnement à un faible niveau sonore lorsque le contact sera rétabli.
Commandedevolumeasservieàlavitesse(selonl'équipement)
Cette fonction permet la variation automatique et progressive du volume de la radio pour compenser les bruits extérieurs (route et vent) lorsque le vehicule accélère ou roule à grande vitesse.
Le niveau recommancé est entre 1 et 3. Le niveau 0 arrêté cette fonction et le niveau 7 est le maximum.
Quand la radio fonctionne, appuyez sur la commande de volume et maintenez-la enfoncée pendant cinq secondes jusqu'à ce que l'affichage indique SPEED VOL#, puis appuyez sur:

Commandes et équipements
paur augmenter la compensation de volume;
- pour diminuer ou annuler la compensation de volume.

ChoixdegammeAM/FM
Cette touche fonctionne tant en mode radio, en mode lecteur de cassettes, qu'en mode lecteur de disques compacts (selon l'equipement).

ToucheAM/FMenmoderadio
Cette touche permet deCHOISIR les gammes AM et FM. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour faire defiler les gammes AM, FM1 et FM2.
ToucheAM/FMenmodelecteurdecassettes
Appuyez sur cette touche pour arrêté la lecture en cours et passer en mode radio.
ToucheAM/FMenmodelecteuredisquescompacts
Appuyez sur cette touche pour arreter la lecture du disque en cours et passer en mode radio.
Recherchemanuelle
Cette touche peut être utilisé en mode radio et en mode lecteur de disques compacts (selon l'équipement).
Appuyez sur pour besoin la
fréquence précédente vers le bas
de I'echelle des fréquences
(meme si aucune station n'est reçue sur cette fréquence). Maintenez
la touche enfoncée pour changer les fréquences rapidement.
Appuyez sur pourCHOISIR la fréquence suivante vers le haut de
I'echelle des fréquences (meme si aucune station n'est recue sur cette
fréquence). Maintenez la touche enforcée pour changer les fréquences
rapidement.
Commandes et équipements
Recherchemanuelleenmodechargeurdedisquescompacts
Appuyez sur pourCHOISIR le disque precedent. (L'ecoute commence au premier morceau du disque choisi a moins que le chargeur ne soit en mode de lecture aléatoire.) Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique Lecturealéatoire. Maintenez la touche enforcée pour poursuivre la recherche des disques qui precedent.
- Appuycz sur pourCHOISIR le disque suivant. Maintencz la touche enfoncée pour poursuivre la recherche des disques qui suivent.
Rechercheautomatique
La fonction de recherche automatique peut être utilisée tant en mode radio, en mode lecteur de cassettes qu'en mode lecteur ou chargeur de disques compacts (son l'équipement).
Rechercheautomatiqueenmoderadio
Appuyez sur pour trouver la station precedente vers le bas de l'échelle de fréquences.

- Appuyez sur pour trouver la station suivante vers le haut de l'échelle de fréquences.
Rechercheautomatiqueenmodelecteurdecassettes
- Appuyez sur ↓ pour écouter la piste précédente de la cassette ou returner au début de la sélection en cours.

- Appuyez sur pour écouter la piste suivante de la cassette.
Rechercheautomatiqueenmodelecteurounchargeurdedisques compacts
Appuyez sur pour écouter la piste précédente sur le disque en cours. Si une seLECTION est en cours depuis trois secondes ou plus lorsque vous appuyez sur la touche , le lecteur ou chargeur de disques compacts returnera au début de cette selection.
Commandes et équipements
- Appuyez sur pour passer à la piste suivante du disque en cours.
Après la dernière piste, le lecteur repassera automatiquement à la première piste du disque.
Balayageautomatique
La fonction de balayage automatique peut etre utilise en mode radio, en mode lecteur de cassettes et en mode lecteur ou chargeur de disques compacts (selon l'equipement).
SCAN
Balayageautomatiqueenmoderadio
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l'écoute brève de chaque station trouvée sur l'échelle de fréquences. Pour arrêté le balayage, appuyez de nouveau sur la touche.
Balayageautomatiqueenmodelecteurdecassettes
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre I'ecoute brve de chaque selection trouvEc sur la cassette. (La recherche se fait vers l'avant. Lorsque le lecteur arrive a la fin du premier cote, le changement de cote se fait automatiquement.) Pour arrer le balayage sur une selection en particulier, appuyez de nouveau sur la touche.
Balayageautomatiqueenmodelecteurouchargeurdedisques compacts
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre I'ecoute brve de chaque piste du disque. (Le balayage du disque se fait vers l'avant et reprend a la première piste une fois parvenu a la fin du disque.) Pour arreter le balayage sur une piste en particulier, appuyez de nouveau sur la touche.
Programmationdesstationsderadio
Votre radio est dotée de six touches de programmation qui permettent demettre en mémoire jusqu'à six stations AM et douze stations FM (six sur la bande FM1 et six sur la bande FM2).
Programmationdesstations
- Choisissez la bande de fréquences désirée à l'aide de la touche AM/FM.
- Choisissez une station. Consultez Recherche manuelle ou Recherche automatique pour de plus amples renseignements concernant le besoin d'une station.
Commandes et équipements
- Appuyez sur l'une des touches de programmation et maintenez-la enfoncée jusqu'à cc que le son soit audible. Cette station est désormais assignée à la touche de programmation可以选择.

Programmationprovisoireautomatiquedesstations
Cette fonction permet de garder en mémoire les stations locales les plus puissantes sans pour autant effacer les stations programmesées manuellement. Cette fonction est particulièrement utile lors d'un voyage, pour rechercher les stations locales.
Programmationprovisoireautomatiquedesstations
- Choisissez une fréquence au moyen de la commande de besoin de gamme AM/FM.
- Appuyez sur la commande AUTO.
- Les six premières stations les plus puissantes sont programmées, puis la station correspondant à la touche 1 se fait entendre.
S'il y a moins de six stations puissantes dans la bande de fréquences, les touches non utilisées sont toutes programmées avec la première station puissante décelée dans cette bande de fréquences.
Pour neutraliser le mode de programmation automatique et revenir aux stations programmées manuellement avec les touches de mémoire, il suffit d'appuyer de nouveau sur la touche.
Réglagedesgraves
Cette touche permet d'augmenter ou de diminuier les tonalités graves de votre chaine audio.
Appuycz sur la touche BASS.
Appuyez ensuite sur la touche SEL pour augmenter et diminuer les graves.

Commandes et équipements
Réglagedesaiguës
Cette touche permet d'augmenter ou de diminuer les tonalités aigues de votre chaine audio.
Appuyez sur la touche TREB.
Appuyez ensuite sur la touche SEL pour augmenter ou diminuer les aigués.

Balancegauche-droitedeshaut-parleurs
Cette touche vous permet de répartir le son entre les haut-parleurs de droite et de gauche.
Appuyez sur la touche BAL.
Appuyez ensuite sur la touche SEL pour déplacer le son entre la gauche et la droite.

Balanceavant-arrirededeshaut-parleurs
Cette touche vous permet de répartir le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
Appuyez sur la touche FADE.
Appuyez ensuite sur la touche SEL pour déplacer le son entre l'avant et l'arrière.

Modelecteurdecassettes/lecteurdedisquescompacts
- PourCOMMencer la lecture d'une cassette (avec une cassette chargée dans l'appareil) pendant Iécoute de la radio ou d'un

disque compact, appuyez sur la touche TAPE. Si vous appuyez sur cette touche pendant l'avance ou le rembobinage rapide, la fonction s'arrête aussiôt.
- Pour commencer la lecture des disques compacts (lorsque le système est équipé d'un chargeur de disques compacts), veuillez

Commandes et équipements
vous assurer que les disques sont bien charges. Appuyez sur la touche CD. La lecture commence à la première piste du disque. Ensuite, la lecture reprend à l'endroit où elle avait été interrompue.
N'inserezpasdedisquespromotionnels(deformeoudetaille nonstandard)nedisquismunisd'uneétiquetteteamovibledans lechargeurCD,carilsrisqueraientdesecoincer.
Rembobinage
La touche de remboinage peut etre utilise en mode lecteur de cassettes ou en mode lecteur de disques compacts.

- En mode lecteur de cassettes, la radio continue à jourer jusqu'à ce que le return en arrêt soit arrêté (en appuyant sur la touche TAPE) ou jusqu'à ce que le début de la cassette soit atteint.
- En mode lecteur ou chargeur de disques compacts, en appuyant sur la touche REW moins de trois secondes, le retour en arrêt effectue à vitesse réduite. En appuyant sur la touche trois secondes ou plus, le retour en arrêtonne passé en mode rapide.
Avancerapide
L'avance rapide peut etre utilisee tant en mode lecteur de cassettes qu'en mode lecteur ou chargeur de disques compacts (selon l'equipement).

- En mode lecteur de cassettes, une fois que la fin de la cassette est atteinte, le lecteur inverse automatiquement le sens de défilament de la cassette.
- En mode lecteur ou chargeur de disques compacts, en appuyant sur la touche moins de trois secondes, l'avance s'effectue à vitesse réduite. En appuyant sur la touche trois secondes ou plus, l'avance passé en mode accéléré.
Changementdecotédelacassette
Pour changer le coto de la cassette, appuyez sur la touche SIDE 1-2.

Commandes et équipements
Touched'éjection
Pour arrêter le lecteur et éjecter une cassette, appuyez sur cette touche.

RéductiondesbruitsparasitesDolby®
La réduction des bruits parasites
Dolby®fonctionne uniquement en
mode lecteur de cassettes. La
fonction de réduction du bruit
Dolby®permet de diminuier
l'intensité du souffle et de la statique pendant l'écoute d'une cassette.
Appuyez sur cette commande pour activer ou désactiver la réduction des bruits parasites Dolby.
Le dispositif de réduction des bruits parasites Dolby®est exploité sous licence accordée par la société Dolby Laboratories Licensing Corporat
Dolby et le symbole double-D sont des marques de commerce de
Fonctiondecompression
La fonction de compression permet de diminuer l'écart de volume entre les passages doux et les passages forts, et d'obtenir ainsi une écoute plus uniforme du disque compact.

Appuyez sur la touche COMP pour activer la fonction ou pour la désactiver.
Les effets de cette fonction varient selon la musique écoutee.
Lecturealéatoire
La fonction de lecture aléatoire peut
etre utilise en mode lecteur de disques compacts et permect
déçouter toutes les pistes du disque
en cours dans un ordre aléatoire. Si
le système est équipé d'un chargeur de disques compacts, la lecture aléatoire se poursuit avec le disque suivant après la lecture de toutes les pistes du disque en cours.

Commandes et équipements
Appuyez sur la touche SHUFFLE pour activer cette fonction. La lecture aléatoire se poursuivra jusqu'à ce que vous appuyicz de nouveau sur cette touche.
Réglagedelamontre
La montre qui équipe votre vehicule se trouve sur la planche de bord. Pour de plus amples renseignements sur le réglage de la montre, reportez-vous à la rubrique Montredu present chapitre.
Modetéléphone
Cette fonction permet l'utilisation du téléphone cellulaire (selon l'equipement), qui a eté monté à l'usinc, par l'internédiaire des commandes de la radio.

- Appuyez sur la touche de sourdine (PHONE/MUTE) pour passer en mode téléphone. La chaine audio est alors arrêtée.
- Choisissez un numero de téléphone préprogramme en appuyant sur la touche SEEK, la touche TUNE, ou l'une des six touches de programmation de stations radio.
- Appuyez de nouveau sur la touche de sourdine pour appeler ou terminer la communication.
Cette touche arrête la chaîne audio même si le vehicule n'est pas doté d'un téléphone cellulaire posé en usine.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour reprendre l'écoute de la chaine audio.
SystèmeRDS
Cette fonction permet à la chaîne audio de capter les signaux d'identification des postes ou des types de programmes émis par les stations dotées du système RDS.

Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadienne (CRC) ainsi que la Federal Communications Commission (FCC) aux États-Unis recommendant aux stations de diffusion FM d'utiliser la technologique RDS pour la transmission de l'information. Les stations de diffusion FM sont exploitées de manière indépendante et sont donc libres deCHOISIRONNONL'UTILISATIONDELA TECHNOLOGIERDS pour l'identIFICATION des postes ou des types de programmes.
Commandes et équipements
Appuyez sur la touche RDS. Utilisez la commande SEL pour désir ON ou OFF afin d'activer ou de désactiver cette fonction. La fonction RDS étant activé, appuyez sur la touche SEL pour faire défiler les options suivantes :
InformationsRDSsurreltraficroutier
- Appuyez sur la touche RDS jusqu'à affichage du mot TRAFFIC.
- Appuyez sur la touche SEL pour activer ou désactiver cette fonction. La fonction RDS étant activée, appuyez sur la touche SEEK ou SCAN pour rechercher les stations RDS émettant des informations sur la circulation routière (si elles émettent des sig
AuxÉtats-Unis, lamajoritédesstationsRDSn'émettentpas d'informationssurlacirculationroutière.
TypedeprogrammeRDSchoisi
- Appuyez sur la touche RDS jusqu'à l'affichage du programme choisi (FIND).
- Appuyez sur la touche SEL pour désirier le type de programme. La fonction RDS étant activée, appuyez sur la touche SEEK ou SCAN pour obtenir un bref aperçu des stations RDS :
- Musique classique
Musique western - Informations
Jazz

RDS
DSP

RDS
DSP

Commandes et équipements
Classiques
R&B
Religieux
Rock
Musique douce
Palmarès
Show
-La fonction RDS etant activec, appuyez sur la touche RDS jusqu'à l'affichage du mot SHOW.
- Appuyez sur la touche SEL etCHOisissez le mode TYPE (le guicher affiche le type deprogrammc), NAME (le guichetaffiche la sation) ou NONE.


Signalnumérique(selonl'équipement)
La fonction de signal numérique (DSP) permet de changer la réception selon vos goûts.

Cette fonction change la qualite sonore et peut etre reglee selon les programmes ecoutes et vos
prefenciences.
Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver la fonction.
Appuyez sur la touche SEL et choisissez le signal voulu (le mode choisi est affiché au guichet). LesCHOIX Suivants sont offerts :
JAZZ CLUB — sonorité de type club de jazz.
HALL - sonorité d'une salle de concert rectangulaire d'environ 2000 personnes
- CHURCH — sonorité dc cathédrale.

Commandes et équipements
- STADIUM - sonorité d'un stade de plein air d'environ 30 000 personnes;
- NEWS — « voix seulement », sonorité avec bande audio limitée.
Appuyez sur la touche DSP pour obtenir l'une des fonctions suivantes

-ALL SEATS (TOUS LES SIEGES)
-DRIVER SEAT (SIÉGE DU CONDUCTEUR)
- REAR SEATS (SIEGES ARRIÈRE)
Appuyez sur la touche SELECT pour changer l'égalisation sonore selon le mode choisi.

Commandes de siège arrêté (selon l'équipement)
Le système audio personnel permet aux passagers des sièges avant et de deuxième rang d'écouter simultanément des sources media différentes (radio, cassette ou compact disque). Toutfois, les passagers des sièges avant et des sièges du deuxième rang ne peuvent pas écouter deux stations de radio différentes en même temps.


Pourmettrelesystemede commande de siègearriere enfonction, appuyez sur les touches de mémoires préregliées 3 et 5 simultanément. Le symbole apparaitalorsauguichet.
Commandes et équipements
Pourmettrelescommandedesradioarrierehorsfonction,appuyezune nouvellefoissimultanementsurles touches3et5.
En cas de conflit d'écoute entre les occupants avant et les occupants arrirée (lorsque les deux essaient d'utiliser le même moyen d'écoute), la priorité est donnée au bloc avant.
Pourmettrelemodedécoute personnelle en fonction,appuyez sur la touche de commande des haut-parleurs/casque d'écoute.
Appuyez sur la touche MODE pour changer de fonction audio (en mode casque d'écoute seulement). Utilisez les touches SEEK, VOLUME et
MEMORY pour effectuer les réglages de la fonction audio choisic.

Réglageduvolume
Appuyez sur la touche + pour augmenter le volume sonore.
Appuyez sur la touche - pour diminuer le volume sonore.

La commande de volume de siège arrêté permet de régler le volume sonore à un niveau supérieur au réglage du bloc avant, uniquement lorsque les haut-parleurs sont mis hors fonction. Reportez-vous à la rubrique Mettreenfonctionethorsfonctionleshaut-parleursarrière.
Commandes et équipements
Miseenfonctionethorsfonctiondeshaut-parleurs
Appuyez sur cette touche pourmettre les haut-parleurs en/horsfonction.

Utilisationd'uncasqued'écouteetmoded'écoutepersonnelle
Branchez un casque d'écoute à fiche de 3,5 mm (0,1 po) (non compris) dans la prise ∩. Appuyez sur la touche marche-arrêt des haut-parleurs pourmettre le casque d'écoute en fonction. La fonction DUAL PLAY s'allume dans l'affichage radio et le réglage de balance avant/arrière est désactivié.
Les haut-parleurs arrirè sont mis hors fonction lorsque la touche marche-arrêt des haut-parleurs est enforcée. Les haut-parleurs avant demeurent en fonction. Appuyez de nouveau sur la touche pourmettre le casque d'écoute hors fonction (mode d'écoute personnelle). La fonction SINGLE PLAY s'allume dans l'affichage radio, et le réglage de balance avant/aririère est activé.
Afin que le mode d'ecoute personnelle soit activé, les commandes de siège arrêté doivent être actives et allumées dans l'affichage radio.
Selesteurdemode
Appuycz sur la touche MODE pour altermier entre les modcs AM, FM1, FM2, lecteur de cassettes, lecteur de disques compacts ou chargeur de disques compacts (selon l'equipement). Si le mode d'ecoute personnelle est en fonction, SHARED est affiché sur la radio lorsque les modes avant et arriere sont reglés sur le même media.

Commandes et équipements
Touchedeprogrammationdesstations
Appuyez successivement sur la touche MEMORY pour permettre aux passagers arrriere de faire defiler les six stations memorisées des modulations AM, FM1 ou FM2.
Appuyez sur la touche MEMORY en mode de chargeur de disques compacts (selon l'equipement) pour passer à la lecture du disque suivant.

Rechercheautomatique
- En mode radio, appuyez sur pour rechercher la station suivante vers le bas de l'échelle des fréquences.
- En mode radio, appuyez sur pour rechercher la station suivante vers le haut de l'échelle des fréquences.
- En mode lecteur de cassettes, appuyez sur SEEK pour passer à la sélection suivante ou à la
- En mode lecteur de disques compacts (selon l'équipement), appuyez sur la touche SEEK pour passer à la sélection suivante ou a la sélection précédente.

Chargeur de disques compacts (selon l'equipement)
Votre chargeur de disques compacts est situé dans la console centrale.
Faites glisser le volet pour acceder au magasin du chargeur de disques compacts.

Commandes et équipements
Appuyez sur par éjecter le magasin.

- Tirez le levier pour-retirer un porte-disque du magasin.

- Insérez un disque dans chaque porte-disque du magasin (jusqu'à six disques). Assurez-vous que l'étiquette est tournée vers le haut.
Si vous tirez trop sur le porte-disque, il risque de sortir complètement du magasin du chargeur. Dans un tel cas, replacez le porte-disque dans le magasin.

- Insérez à fond dans le magasin, chaque porte-disque contenant un disque.

Commandes et équipements
- Insérez le magasin de disques compacts dans le chargeur.

- Fermez, en faisant coulisser, le volet vers la gauche.

N'utilisez que des disques compacts qui portent cette étiquette.

Il n'est pas nécessaire que le magasin du chargeur soit rempli pour que le chargeur fonctionne.
La radio doit être allumée pour pouvoir écouter les disques dans le chargeur. Lorsque le magasin n'est pas utilisé, il peut être rangé dans la boîte à gants.
Le magasin de disques compacts peut etre insere ou retire lorsque la chaine audio est eteinte.
Gardez le volet du chargeur de disques fermé. L'introduction de pieces de monnaie ou de corps étrangers pourrait endommager le lecteur de disques compacts et entraîner l'annulation de la garantie de votre chaîne audio.
N'insérezpasdedisquespromotionnels(deformeoudétaille nonstandard) niderdisquesmunisd'uneétiquetteteamovibledans lechargeurCD,carilsrisqueraientdescoincer.
Commandes et équipements
Recherche des anomalies de votre chargeur de disques compacts (selon l'équipement)

Le rayon lascr du lecteur de disques compacts est nocif pour les yeux. N'essayez jamais de démonter le boitier du lecteur.
Sile son saute :
- Un disque très rayé ou salc, ou une route accidentée peut être la cause de cette anomalie. Si le son saute, les disques ou le lecteur ne risquent cependant pas d'être endommages.
Le chargeur peut ne pas fonctionner pour l'une des raisons suivantes :
- Un disque est déjà inséré dans la fente du chargeur.
Le disque a ete insere cotetiquette vers le bas. - Le disque est poussiéreux ou défectueux.
- Un disque ayant des dimensions différentes, non conformes aux normes de l'industrie ni au format normalisé, est inséré.
Nettoyage des disques compacts
Avant d'introduire un disque, assurez-vous de sa propre. Au besoin, nettoyez le disque avec un produit approuve en essuyant du centre vers les bords. Ne nettoyez pas par mouvements circulaires.
Soins à apporter au chargeur et aux disques compacts
- Ne saisissez les disques que par leur pourtour. Ne touche jamais leur surface d'enregistrement.
- Ne laïsez pas les disques exposés au soleil ou à la chaleur pendant des périodes prolongées.
- N'introduisez pas plus d'un disque dans chaque porte-disque du magasin du chargeur de disques compacts.
N'inserezpasdedisquescompactspromotionnels(deformeoutaillenonstandard)nedisquisqmunisd'uneétiquetteteamovable danselecteur,carilsrisqueraientdesecoincer.
Nettoyage du lecteur de cassettes (selon l'equipement)
Afin d'assurer le meilleur fonctionnement et la meilleure qualite de reproduction sonore, nettoyez la tete magnétique du lecteur de cassettes à l'aide d'une cassette de nettoyage toutes les dix ou douze heures de fonctionnement.
Commandes et équipements
Soins à apporter au lecteur de cassettes et aux cassettes
N'tutilisez que des cassettes de 90 minutes ou moins.
- Protégéz les cassettes du soliel, de l'humidité et des températures extrêmes. Si les cassettes sont exposées à des températures extrêmes, attendez qu'elle reconnent une température normale avant de les utiliser.
- Si la bande est détendue, engagez le doigt ou un crayon dans un des trous et tournez jusqu'à ce que la bande soit bien tendue.
- Enlevez toute étiquette partiellement decollée avant d'insérer la cassette.
- Ne laissiez pas de cassette à l'intérieur du lecteur pendant de longues périodes lorsque le lecteur est à l'arrêt.
Frequences radio
Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRC) et aux États-Unis la « Federal Communications Commission » (FCC) publient la liste des fréquences sur lesquelles les stations de radio AM et FM sont autorisées à émettre. Ces fréquences sont les suivantes :
AM 530; 540 a 1600; 1610 kHz
FM 87,7; 87,9 à 107,7; 107,9 MHz
Toutes les fréquences ne sont pas nécessairement assignées dans une région donnée.
Lesfacteursderceptionradio
Trois facteurs peuvent affecter la réception radio :
- Distanceetpuissancedel'émetteur. La puissance du signal FM recu est inversement proportionnelle à la distance de l'émetteur. La portée des signaux FM audibles est d'environ 40 km (24 mi). Une modulation de signal est utilisée par certaines stations pour accentuer le reliéf sonore par rapport à d'autres stations.
- Terrain. Des collines, un immeuble ou une structure de grande dimension entre l'anterne réceptrice et la station, peuvent affecter la pureté du signal FM. De plus, les lignes à haute tension, les clôtres électriques, les signaux routiers ou les orages causent des interférences avec les fréquences AM. Il suffit de s'éloigner de ces structures pour rétablier la réception radio.
Commandes et équipements
- Réceptiondesignauxpuissantssavecsurcharge. Les signaux faibles sont parfois captes par les signaux plus puissants au moment du passage a coté d'un pylone émetteur. Il peut arriveter momentanément que le signal le plus puissant prenne le dessus sur le signal le plus faible, bien que la fréquence affichée ne change pas.
La chaine audio transforme automatiquement au besoin un signal stéreo faible en un signal mono plus clair afin d'améliorer la qualité de la réception.
Garantie et service après-vente
Pour tout renseignement concernant la garantie de votre chaine audio, reportez-vous au « Livret de garantie »
Si une intervention s'impose, adressez-vous à votre concessionnaire ou à un technicien qualifié.
BLOC DE COMMANDE DU CHAUFFAGE ET DE LA CLIMATISATION
Régulation électronique de la température (EATC)
Le système de régulation électronique de la température maintiendra la température可以选择 et contrôle automatiquement le débit d'air. Vous pouvez neutraliser l'opération automatique avec l'une des commandes manuelles, la commande du volant de direction (

Miseenfonctiondelarégulationélectroniqueledatempérature
Appuyez sur la touche AUTOMATIC, l'une des commandes manuelles ou la commande de vitesse du ventilateur. La régulation électronique de la température ne fonctionnera que lorsque le vehicule est en marche.

Commandes et équipements
Misehorsfonctiondelarégulationélectroniquedelatempoature
Appuyez sur la touche OFF. La fonction de température extérieure continuaera de fonctionner jusqu'à ce que le moteur soit eteint.

Opération automatique
Appuycz sur la touche AUTOMATIC et selectionncc la température désirée. La température selectionnée et le mot AUTO seront affichés dans la fenêtre. Le système de régulationlectronique de la température chauffera ou refroidira afin d'atteindre la température selectionnée. Le système déterminera automatiquement la vitesse du ventilateur, l'emplacement du début d'air et si l'apport d'air extérieur ou la recirculation de l'air est nécessaire. La vitesse du ventilateur demeure automatique a moins que la molette de vitesse de ventilateur soit activée ou que la commande de ventilateur de volant de direction soit enclenchée (selon l'équipement).
Lorsque la fonction est en position AUTOMATIC et que les conditions météorologiques exigent de la chaleur, l'air sera envoyé vers le plancher. Cependant, si le moteur n'est pas suffisament chaud pour fournir la chaleur, le ventilateur tournera à basse vitesse et l'air sera dirigé sur le pare-brise. En trois minutes ou moins, la vitesse du ventilateur commencerà augmenter et l'emplacement du débit d'air émanera de la zone du plancher.
S'il y a des conditions inhabituelles (par exemple, vitres embuées, etc.), les commandes manuelles vous permettent de désirir les emplacements du début d'air et les commandes du ventilateur vous permettent d'ajuster au besoin la vitesse du ventilateur.
Sélectiondelatempérature
Le guichet indique la température sélectionnée, la fonction (AUTO ou l'une des commandes manuelles) et la commande manuelle du ventilateur

( ) si la vitesse automatique du ventilateur n'est pas désirée.
Commandes et équipements
Pour contrôler la température, sélectionné une température située entre 18^ (65^) et 29^ (85^) en appuyant sur le bouton bleu (refroidissement) ou le bouton rouge (chauffage).

Pour un refroidissement maximal continu, poussé le bouton bleu jusqu'à ce que la température de 16^ ( 60^ ) soit affichée au guichet. La régulationlectronique de la température continuae à effectuer un refroidissement maximal (sans tener compte de la température affichée) jusqu'à ce qu'une température plus chaude soit selectionnée en appuyant sur le bouton rouge.
Pour un chauffage maximal continu, appuyez sur le bouton rouge jusqu'à ce que 32^ ( 90^ ) soit affiché au guichet. La régulationlectronique de la ttempérature continua à effectuer un chauffage maximal (sans tener compte de la température affichée) jusqu'à ce qu'une température plus froide soit sélectionnée en appuyant sur le bouton bleu.
Conversiondelatempérature
Appuyez sur les touches MAX A/C ct DEF simultanement (pendant une seconde) pour basculer entre degrés Fahrenheit et degrcs Celsius.

La touche métrique/anglo-saxonne (E/M) sur l'ordinateur de bord et sur l'afficheur multimessages (selon l'équipement) ne modifiera pas l'affichage de la température.
Commandes et équipements
Vitesseduventilateur()

Lorsque la touche AUTOMATIC est enforcée, la vitesse du ventilateur est automatiquement ajustée pour répondre aux conditions existantes. Vous pouvez neutraliser la vitesse du ventilateur en tout temps. Pour contrôle manuellement la vitesse du ventilateur, utilisez la molette ou la commande du volant de direction pour annuler l'opération de vitesse automatique du ventilateur.

- Faites tournier la molette vers le haut pour augmenter la vitesse du ventilateur et vers le bas pour la diminuier.
- Appuyez sur la commande du volant de direction vers le haut pour augmenter la vitesse du ventilateur ou vers le bas pour la réduire.
Le guichet affiche le symbole pour indiquer le fonctionnement en mode manuel du ventilateur.

Pour rétablier la commande automatique du ventilateur, appuyez sur la touche AUTOMATIC.
Commandesmanuelles
Les commandes manuelles sont situées dans la partie inférieure du module de régulation électronique de la température et vous permettent de diriger la circulation d'air. Pour rétablier la commande automatique complète, appuyez sur

Le compresseur du climatiseur fonctionne a toutes les positions sauf PANEL et FLOOR. Si le mode automatique est choisi, le compresseur ne fonctionne que lorsque cela est nécessaire. Cependant, le climatiseur ne fonctionne que si la température extérieure est egale ou supérieure à 6^ (43^)
Comme le climatiseur déshumidifie l'air, il est normal que de I'eau goutte au sol sous le climatiseur pendant son fonctionnement, meme après avoir arrete le vehicule.
Commandes et équipements
- MAX A/C - Utilise l'air recyclé pour refroidir l'habitacle. La température affichée sera de 16^ (60^) . Pour désactiver cette fonction, appuyez sur la touche AUTOMATIC ou toute autre touche de commande manuelle. Le fonctionnement en mode MAX A/C est plus bruyant que le fonctionnement normal du climatiscur mais plus rapide et économique. L'air est distribué par les bouches de la planche de bord. Choisissez également cette position pour empêcher les odeurs désagréçables dc pénétrc dans l'habitatcle.
- VENT - Permet de répartir l'arrivée d'air extérieur par les bouches de la planche de bord. Toutefois, dans cette position, l'air ne peut pas être refroidi à une température inférieure à la température extérieure car le climatiseur ne fonctionne pas.
- PNL •FLR - Permet de répartir l'arrivée d'air extérieur entre les bouches de la planche de bord et les bouches du plancher. Le chauffage et l'air climatisé sont disponibles à cette position. L'air sera réchauffé ou refroidi selon la température可以选择. Pour un comfort accru, l'air distribué par les bouches du plancher est légèrement plus chaud que l'air distribué par les bouches de la planche de bord.
FLOOR - Cette fonction permet le rechauffement maximal en faisant circuler l'air extérieur a travers les bouches du plancher. Toutefois, dans cette position, l'air ne peut pas etre refroidi a une temperature inférieure a la temperature exterieure, car le climatiseur ne fonctionne pas. - FLR -DEF - Permet de répartir l'arrivée d'air extérieur entre les bouches du plancher et les bouches de dégivrage du pare-brise. Le chauffage et l'air climatisé sont disponibles à cette position. L'air sera réchauffé ou refroidi selon la température可以选择. Pour un comfort accru, l'air dirigé vers les bouches du plancher est légersement plus chaud que l'air dirigé vers les bouches de dégivrage du pare-brise. Si la température extérieure est d'environ 6^ ( 43^ ) ou plus, l'air est alors déshumidifié, ce qui empêche la formation de buée sur les glaccs.
DEF -Permet de répartir l'arrivee d'air extérieur entre les bouches de dégivrage du parc-brise. Cette position peut etre besoin pour le dégivrage ou le désembuage du pare-brise. Si la température extérieure est d'environ 6^ (43^) ou plus,le climatiseur deshumidifiera automatiquement l'air,ce qui empêche la formation de buée sur les glaces.
Commandes et équipements
- OFF - L'admission d'air extérieur est coupée et le ventilateur est arrêté. Co mode peut être utilisé pendant de brèves périodes pour empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans l'habitacle.
Affichagedelatempoératureextérieure
Appuyez sur la touche OUTSIDE
TEMP pour afficher la temperature
extérieure au guichet. Cette
température sera affichée jusqu'à ce
que vous appuyiez de nouveau sur
la touche OUTSIDE TEMP.

Si la température choisie est modifiée pendant que le guichet affiche la température extérieure, la nouvelle température choisis est affichée pendant quatre secondes, puis le guichet revient à la température extérieure.
Si une commande manuelle est utilisée pendant que le guichet affiche la température extérieure, la nouvelle fonction est affichée pendant quatre secondes, puis le guichet revient à la température extérieur qu'il affiche en même temps que la commande manuelle.
La température extérieure est plus précise lorsque le vehicule est en mouvement. Si le vehicule est arrêté, la température affichée peut être plus élevé que la température réelle. De plus, les températures affichées peuvent être différentes de cellesannonées à la radio en raison des conditions différentes dans lesquilles les mesures sont prises.
Conseilspratiques
- Si le temps est humide, placez la commande de système de climatisation sur DEF avant de conduire. Ceci réduira la formation de buée sur le pare-brise. Une fois que le pare-brise est dégagé, vous pouvez placer la commande du système de climatisation sur la position désirée.
- Pour éviter l'accumulation d'humidité dans l'habitacle par temps froid, ne conduisez pas avec la climatisation arrêtée ou à la position MAX A/C.
- Pour éviter l'accumulation d'humidité dans l'habitacle par temps chaud, ne conduisez jamais avec la climatisation en position d'arrêt.
Commandes et équipements
- En conditions météorologiques normales, le climatiseur doit être réglement sur toute position autre que MAX A/C et OFF lorsque le vehicule est stationné. Ceci permet d'aérer l'habitacle par le conduit d'admission d'air extérieur.
- Par temps de neige ou de conditions météorologiques médiocres, le climatiseur doit être régèle sur la position OFF lorsqu'le vehicule est stationné. Ceci permet à votre climatiseur de ne pas être contaminé par des éléments extérieurs polluants.
- Si le vehicule est resté stationné avec toutes les glaces relevées par temps chaud, le climatiseur sera beaucoup plus efficace si vous conduisiez avec toutes les glaces ouvertes durant les deux ou trois premières minutes. L'air chaud sera ainsi expulsé de l'habitacle. Une fois que le vehicule a été aéré, vous pouvez placer la commande de système de climatisation sur la position désirée.
- Par temps humide, choisisse DEF avant de prendre la route. Ceci réduira la formation de buee sur le pare-brise. Àpres quelques minutes de fonctionnement, choisisse la position désirée.
- Pour éviter l'accumulation d'humidité dans l'habitacle, ne conduisez jamais avec la climatisation en position d'arrêt.
- Ne placez pas sous les sièges avant des objets qui pouraient nuir à la circulation de l'air vers les sièges arrêté.
- Enlevez les accumulations de neige, de glace ou de feuilles qui pouraient obstruer la prise d'air extérieure située à la base du pare-brise.

- Ne placez pas d'objets sur les bouches de dégivrage. Ces objets pourraient en effet bloquer la circulation d'air au pare-brise et réduire la visibilité. Évitez également de placer sur la planche de bord des petits objets. Ces objets peuvent tomber dans les bouches de dégivrage, bloquer la circulation d'air et endommager le système de climatisation.
Commandes et équipements
Pour aider le dégivrage et le désembuage des glaces laterales par temps froid :
- Sélectionnez PNL • FLR.
- Reglez la commande de température à pleine chaleur.
- Reglez la commande de vitesse du ventilateur à HI.
- Orientez les bouches d'air extérieures de la planche de bord vers les glaces laterales.
Pour augmenter le débit d'air vers les bouches d'air de panneaux extérieurs, fermez les bouches d'air centrales.

Ne placce pas d'objects sur la planche de bord, car ceux-ci pouraient devenir des projectiles lors d'une collision ou d'un brusque.
Commandes de chauffage et de climatisation arriere (selon l'équipement)
Selon les options générées sur votre vehicule, la console peut être dotée de commandes radio/chauffage et climatisation.
Pour que les commandes de chauffage et de climatisation de la console arrrière puissant fonctionner, les commandes de chauffage et de climatisation de la planche de bord doivent être mises préalablement en fonction.
Commandes et équipements
Les commandes de chauffage et de climatisation sont situées soit à l'arrière de la console centrale,

soit sur la console au pavillon.

Réglez le sélecteur de répartition d'air pour obtenir la répartition désirée.
Tournez la commande du ventilateur à la position désirée.
Commandes de chauffage et de climatisation auxiliaires (selon l'equipement)
Le dispositif de chauffage et de climatisation auxiliaires permet de chauffer et de refroidir plusrapidement l'habitacle du vehicule.En plus des commandes au pavillon pour les occupants des sièges avant, ce dispositif comporte également des commandes arriere, situées au-dessus de la banquette du deuxieme rang, pour le réglage de la température à la partie arriorc d'habitatac.
Commandes et équipements
Les commandes de chauffage et de climatisation auxiliaires sont situées soit sur la console du plancher,

soit sur la console au pavillon.

Commandes et équipements
Pour que les commandes de chauffage et de climatisation auxiliaires fonctionnent, la commande du conducteur doit etre place a la position REAR.
La commande auxiliaire ne peut fonctionner que si les commandes de la planche de bord sont actionnées.


Lorsque la commande de la climatisation auxiliaire est reglee à la position FLOOR, l'air est distribue par la bouche du plancher du troisieme rang, située au panneau de custode arriere gauche.
Lorsque la commande de la climatisation auxiliaire est reglee a la position PANEL, l'air est distribue par les bouches des deuxieme et troisieme rangs.
Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la position可以选择.

Tournez le sélecteur de température à la position可以选择.
Réglez le sélection de mode auxiliaire pour obtenir la circulation d'air voulue par les bouches d'air supérieures ou les bouches du plancher :

- À fond vers la gauche pour admettre l'air par les bouches d'air supérieures.
- À fond vers la droite pour admettre l'air par les bouches d'air arrêté du plancher.
Commandes et équipements
-À toute autre position entre PANEL et FLOOR pour admettre l'air par toutes ces bouches.

POSITIONS DU COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
- ACCESSORIES - Cette position permet le fonctionnement de certains accessoires électriques avec le moteur arrêté, comme la radio.
- ANTIVOL - Cette position bloque le volant et le levier selecteur de la boite de vitesses automatique, et permet de retarder la clé du commutateur d'allumage.
- ARRET - Cette position coupe le moteur et tous les accessoires sans bloquer le volant.
- CONTACT - Cette position met tous les circuits electriques sous tension et allume les témoins. La clé demeure dans cette position lorsque le moteur tournc.
- DEMARRAGE - Cette position permet de lancer le moteur. Relâchez la cléès que le moteur démarre.
COMMAND DES CLIGNOTANTS
- Pour activer les clignotants de gauche, poussez le levier vers le bas.
- Pour activer les clignotants de droite, poussez le levier vers le haut.

Commandes et équipements
PROGRAMMATEUR DE VITESSE
Mise en fonction duprogrammateur de vitesse
- Appuyez sur la touche ON.
Pour que le programmatcur de vitesse fonctionne, la vitesse du vehicule doit etre supérieure a 48km / h (30mi / h)


N'utilisez pas le programmateur de vitesse en circulation dense ou sur des routes sinueuses, glissantes ou non revêues.

Ne passez pas au point mort (N) lorsque le programmeur devitesse a ete mis en fonction.
Commandes et équipements
Mise hors fonction du programmeur de vitesse
- Appuyez sur la touche OFF ou
- coupez le contact.

Une fois le programmeur de vitesse hors fonction, la vitesse programmée est effacée.
Pourprogrammerunevitesse
- Appuyez sur SET ACCEL. Pour faire fonctionner le programmeur de vitesse, celui-ci doit être en fonction et la vitesse du vehicule doit dépasser 48km / h (30mi / h)

Si vous montez ou descendez une pente abrupte, votre vehicule peut perdre ou gagner momentanement de la vitesse, même si le programmatcur cst en fonction. Il s'agit d'une situation normalc.
Commandes et équipements
Le programmeur de vitesse ne peut pas ralentir un vehicule qui roule plus vite que la vitesse programmée en descento. Si votre vitesse depasse la vitesse programmée en descente, retrogradez à un rapport inférieur ou appuyez sur la pédale de frein pour ralentir le vehicule.
Si vous vécicule ralentit de plus de 16km / h (10mi / h) au-dessous de la vitesse programmée sur une côte, votre programmateur de vitesse se neutralisera. Ceci est normal. Appuyez sur la touche RESUME pour rétabir la vitesse de programmée.

N'utilisez pas le programmateur de vitesse en circulation dense ou sur des routes sinueuses, glissantes ou non revêues.
Augmentation de la vitesse programmée
Appuyez sur la touche SET ACCEL et maintenez-la enfonnée. Relachez la touche lorsque la vitesse désirée est atteinte ou
- appuyez brievement sur la touche SET ACCEL pour activer la fonction de « réglage instantané » et augmenter légerrement la vitesse. Chaque pression sur la touche augmente la vitesse de 1,6km / h (1 mi/h), ou
- accélérez à l'aide de la pedale d'accélérateur. Lorsque la vitesse désirée est atteinte, appuyez sur la touche SET ACCEL et relâchéz-la.

Voupeau accelerer à tout moment lorsque le programmateur de vitesse est en fonction en appuyant sur la pédale d'accéléateur. Lorsque la pédale d'accéléateur est relachée, le vehicule revient de lui-même à la vitesse programmée.
Commandes et équipements
Réduction de la vitesse programme
- Appuyez sur la touche COAST et maintenez-la enforcée. Relâchéz la touche lorsque la vitesse désirée est atteinte ou
- appuyez brievement sur la touche COAST pour activer la fonction de « réglage instantané » et diminuer légèrement la vitesse. Chaque pression sur la touche réduit la vitesse de 1,6 km/h (1 mi/h), ou
- appuyez sur la pédale de frein.
Lorsque la vitesse désirée est atteinte, appuyez sur la touche SET ACCEL.


Commandes et équipements
Neutralisation du programmeur de vitesse
Appuyez sur la pédale de frein. La vitesse programme n'est pas effacée lorsque le programmeu vitesse est neutralisé.

Appuycz sur la touche OFF pour effacer la vitesse programmée.

Commandes et équipements
Rappel d'une vitesse programmee
- Appuyez sur la touche RESUME. La vitesse du vehicule doit etre supérieure a 48km / h (30mi / h)

VOLANT RÉGLABLE
Tirez le levier vers vous pour incliner le volant. Tenez le levier pendant le réglage. Relâchez le levier pour bloquer le volant.


N'effectuez jamais le réglage du volant de direction en conduisant.
Commandes et équipements
FEUX DE DÉTRESSE
Pour de plus amples renseignements sur les yeux de détresse, reportez-vous à la rubrique Feuxdedétressedu chapitre Dépannage.
COMMANDES D'ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE
Tournez la commande à la position désirée pour obtenir un balayage intermittent, un balayage lent ou un balayage rapide.
Les barres dc diverses longucurs situées sur la bague seront à régler l'intervalle de balayage intermittent des essuie-glaces. Tournez la bague vers le haut pour diminuer l'intervall bas pour l'augmenter.
Appuyez (pressez) brievement sur l'extrémité du levier pour un seul balayage (pas de liquide lave-glace). Maintenez-le enforcé pour trois balayages avec lavage. Maintenez-le enforcé davantage pour un lavage plus long (jusqu'à dix secondes).

le balayage, et tournez-la vers le

Commandes d'essuie-glace/lave-glace arrêté
Pour actionner l'essue-glace de lunette arrirerc, tournez la bague de commande a la position的选择。 Choisissez:
INT 2 - essuie-glace arrriere à intervalle d'une seconde
INT 1 - essuie-glace arrriere a intervalle de dix secondes

OFF — arrêté hors fonction essuie-glace et lave-glacc
Pour laver la lunette arrirée, tournez (et maintainez au besoin) la commande de l'essuie-glace et du lave-glace arrêté dans l'une ou l'autre des positions
À partir de l'une ou l'autre des positions, la commande retournera automatiquement à la position INT2 ou OFF.
Commandes et équipements
Essue-glace asservis à la vitesse du vehicule
Lorsque la commande des essuie-glaces est tournée à l'une des positions de balayage intermittent, les essuie-glace asservis à la vitesse réglent automatiquement leur vitesse de balayage pour correspondre à la vitesse du vehicule.
COMMANDE DE LA SURMULTIPIÉE
Passage en surmultipliee
La surmultiplie est la position normale de conduite pour obtenir laonneillee consommation de carburant possible.
La surmultipliee permit le passage ou la retrogradation automatique a tous les rapportes disponibles.
Annulation de la surmultipliee
Appuyez sur le contacteur d'annulation de la surmultiplie, situé à l'extrémité du levier selecteur de vitesse. Le témoin d'annulation de la surmultiplie (le mot OFF), situé à l'extrémité du lev
La boite de vitesses fonctionne a tous les rapportes sauf a la surmultiplie. Pour reprendre le fonctionnement normal de la surmultiplie, appuyez de nouveau sur le contacteur. Le témoin (OF


Lors de chaque démarriage, la boite de vitesses revient en position normale de la surmultipliee.
Pour de plus amples renseignements sur le selecteur de vitesse et l'utilisation du contacteur d'annulation de la surmultiplie, consultez la rubrique Fonctionnementdelaboitedevitiesa automatique du chapitre Conduite.
COMMANDES DU VOLANT DE DIRECTION
Ces commandes vous permettent d'activer certaines fonctions de la radio et de la climatisation.
Commandes et équipements
Commandes de la radio
- Appuyez sur MODE pour selectionner les giammes AM, FM1, FM2, le lecteur de cassettes, le lecteur ou le chargeur de disques compacts (selon l'equipement).
En mode radio :
- Appuyez sur NEXT pour sélectionner une station préselectionnée à partir de la mémoire.

En mode de lecteur de cassettes:
- Appuyez sur NEXT pour passer à la piste suivante de la cassette.
En mode de lecteur ou chargeur de disques compacts : - Appuyez sur NEXT pour passer à la piste suivante du disque.
Dans tous les modes : - Appuyez sur les touches fléchés de la commande de volume (VOL) pour régler ce dernier.
Bloc de commandes du chauffage et de la climatisation
- Appuyez les touches fléchées de la commande de température (TEMP) pour régler cette dernière.
- Appuyez sur les touches fléchées de la commande du ventilateur (FAN) pour en régler la vitesse.
CONSOLE AU PAVILLON
L'apparance de la console au pavillon de votre vehicule varie selon les options choisises à l'achat.
Commandes et équipements
Compartment de rangement avant (selon l'équipement)
Pour ouvrir ce compartment,
appuyez sur le bouton de
déverrouillage. Le couvercle s'ouvre
alors légerement et peut être
ensuite ouvert complètement.
Ce compartment permet de ranger des lunettes de soleil ou autres objetssemblables.

Pose d'un ouvre-porte de garage (selon l'équipment)
Le compartment de rangement peut servir à la pose d'un grand nombre d'ouvre-porte de garage vendus sur le marché :

- Placez un morceau de Velcro®au dos de l'émetteur à l'opposé de l'actionneur electromagnétique.
- Placez l'émetteur dans le compartment, l'actionneur orienté vers le bas.
- Placez les cales fournies au dos du couvercle du compartment, au besoin.
- Appuyez sur le couvercle du compartment pourmettre l'ouvre-porte de garage en marche.
Commandes et équipements
Toit ouvrant transparent à commande par impulsions (selon l'équipement)
- Pour ouvrir le toit ouvrant transparent, appuyez brièvement sur la partie arrêté de la commande du toit.
- Pour fermer le toit ouvrant transparent, appuyez sur la partie avant de la commande et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le toit attigne la position vouluc.
- Pour interrompre l'ouverture du toit avec la commande, appuyez sur la commande une seconde fois.
- Le toit ouvrant transparent est muni d'un pare-soleil coulissant que vous pouvez ouvrir ou fermer manuellement lorsque le panneau de verre est fermé.
- Pour fermer le pare-soileil, faites-le glisser vers l'avant.


Ne laissez jamais les enfants manqueevr le toit ouvrant, car ils pourraient se blesser grièvement.
Afficheur multimessage
Pour de plus amples renseignements sur ce dispositif, reportez-vous à la rubrique Afficheurmultimessagedu chapitre Instruments.
Boussole electronique (selon l'equipement)
L'indication de la boussole peut etre affectee par de grands immeubles, des points, des lignes a haute tension et des antennes radio puissantes. La boussole peut egalement etre affectee par des objets magnetiques ou metalliques se trouvant a l'intérieur ou a proximete du vehicule.
Dans la plupart des cas, si des circonstances affectent l'affichage de la boussole, celui-ci se rectifie de lui-même après quelques jours de fonctionnement en conditions normales. Si cela ne se produit pas, un étalonnage manuel peut être nécessaire. Reportez-vous à la rubrique Étalonnagedelaboussole.
Commandes et équipements
La plupart des zones géographiques ont un nord magnétique quelque peu différent du nord géographique. Cette variation est de quatre degrés entre des zones adjacentes et devient substantielle lorsque le vehicule traverse plusieurs zones. Un réglage de la declinaison éliminera cette erreur. Reportz-vous à la rubrique Réglagedeladéclinaison.
Réglagedeladéclinaison
- Determininez la zone géographique dans laquelle vous vous trouvez en consultant la carte illustrée.

- Reperez le module de la boussole monté au centre de la base du rétroviseur.
- Etablissez le contact à l'allumage.
- Appuyez et maintenez le bouton RESET qui se trouve sur le bord supérieur du module de boussole jusqu'à ce que le message d'affichage de l'ordinateur de bord indique le réglage de la zone actuelle.
- Relâchez le bouton RESET.
- Appuyez sur le bouton RESET jusqu'à ce que la bonne zone soit affichée sur l'ordinateur de bord.

Commandes et équipements
Étalonnagedelaboussole
Effectuez cet ajustement dans un espace découvert éloigné de toute structure en acier ou de lignes à haute tension.
Pour un calibrage optimal, eteignez tous les accessoires electriques (chauffage et climatisation, essue-glacc, etc.) et assurez-vous que toutes les portes du vehicule sont fermées.
- Faites demarrer le moteur.
- Appuyez et maintenez le bouton RESET du module de boussole enforcé jusqu'à ce que l'indicateur CAL soit affché sur l'ordinateur de bord.
- Relâchez la pression du bouton RESET.
- Conduisez lentement le vehicule en cercle (a une vitesse inférieure a
5 km/h [3 mi/h]) jusqu'à ce que le témoin CAL s'éteigne. L'étalonnage de la boussole prendra de trois à cinq cercles. - L'étabonnage de la boussole est terminé.

Commandes et équipements
Glaces de custode à commande électrique (selon l'équipement)
Sans toit ouvrant

Avec toit ouvrant

Appuyez sur ce côté à de la touche VENT pour ouvrir les glaces de custode à commande électrique.
Appuyez sur ce côté de la touche VENT pour fermer les glaces de custode à commande électrique.
Commandes et équipements
Lampes interieures
Lampsdelecture
Pour allumer les lampes de lecture, appuyez sur la commande sc trouvant a proximite de chaque lampe.

Plafonnierarriere
Le plafonnier s'allume lorsque :
- une des portes est ouverte.
-la molette du rhéostat d'éclairage de la planche de bord est tournée vers le haut jusqu'à ce que la lampe d'accueil s'allumc. - une des touches de la télécommande d'entrée sans clé est enforcée lorsque le contact est coupé à l'allumage.

Lorsque la clé de contact se trouve à la position Accessoires ou Contact, le plafonnier arrêt peut être allumé ou être en faisant glisser la commande.
RETROVISEUR INTÉRIEUR À RÉGLAGE AUTOMATIQUE ANTI-ÉBLOUISSEMENT
Votre vehicule est doté d'un rétroviseur interieur à réglage automatique anti-éblouissement. Ce rétroviseur électronique jour/nuit adopte automatiquement une position antireflet lorsqu'une lumière éblouissante provenant de l'arrière ou de l'avant en frappe la surface. Le rétroviseur adopte automatiquement une position antireflet lorsqu'une lumière éblouissante provenant de l'arrière ou de l'avant en frappe la surface.
Commandes et équipements
Evitez d'obstruer le champ de détction de la cellule photoélectrique située derrière le rétrovisur car ce dernier ne pourrait pas fonctionner normalement.
Appuyez sur le contacteur ON ou OFF pour permettre ou interdire le réglage du rétroviseur.
Le rétroviseur reprend sa position normale lorsque la boite de vitesses passac en marche arriere (si le rétroviseur est en position ON), ce qui permet une bonne visibilité vers l'arrière pendant le recul.

MIROIR ÉCLAIRE DE PARE-SOLEIL (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Pour allumer l'éclairage du miroir de pare-soleil, soulevez le couvercle pour exposer le miroir. Pour eteindre l'éclairage du miroir du pare-solcil, rabaissez le couvercle pour cacher le miroir.

TELECOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINK® (SELON L'ÉQUIPEMENT)
La télécommande universelle HomeLink®, située sur le pare-soleil du conducteur, est un dispositif pratique qui combine trois télécommandes en une seule. Elle peut être programmée pour apprendre les codes de fréquence radio utilisés pour actionner l'ouverture des portes de garages et de portails, les systèmes d'alarme, l'ouverture des portes, etc.

Lors de la programmation de la télécommande universelle HomeLink®, vous devrez faire fonctionner la porte du garage ou tait. Assurez-vous qu'aucune personne ou objet ne se trouve à nité pour éviter les risques de blessures ou de dégats.
N'utilisiez pas la télécommande universelle HomcLink si vous possédez une télécommande pour porte de garage qui n'est pas munie des dispositifs d'arrêt automatique et de marche arrrière. Cette récommandation concerne aussi les portes de garages qui ont été construiteme avant le 1er avril 1982, telles que prescrites par les normes de sécurité féderales americaines. Une porte de garage qui ne peut pas détecter un objet et interrompre son mouvement pour faire marche
Commandes et équipements
arrière ne répond pas à ces normes de sécurité. Pour de plus amples renscignements, vuillez composer sans frais le : 1 (800) 355-3515 (ou sur Internet, consultez le site HomeLink.jci.com.
Programmation
-
Pour effectuer la programmation de la télécommande universelle HomeLink, effacez les trois canaux programmes en usine en appuyant sur les deux boutons extérieurs jusqu'à ce que levoyant rouge clignote (après 20 secondes). Relâchez les deux boutons.
-
Tenez l'extrémité de votre télécommande à une distance de
5 à 14 cm (2 à 5 po) de la télécommande universelle HomeLink® (située sur votre pare-soleil) tout en gardant le témoin rouge en vue.
- Appuyez simultanément d'une main sur le bouton de la télécommande portative et de l'autre, sur le bouton du canal désire sur la télécommande universelle HomeLink. Ne relâchez la pression sur les deux boutons qu'après avoir terminé l'étape 4.

Certaines barrières et certains ouvre-portes de garage peuvent exiger le remplacement de l' étape 3 par la marche à suivre décrite à la rubrique « Programmation au Canada ».
- Levoyant rouge se met a clignoter, d'abord lentement puis rapidement. Relachez les deux boutons lorsque levoyant rouge clignote rapidement.
- Pour programmer les deux autres canaux, repêze les opérations 2 à 4. Si vous n'arrivez pas à programmer la télécommande universelle HomeLink®, après plusieurs tentatives, reportez-vous à la rubrique Programmation d'uncodetournantci-après ou téléphone sans frais au service d'assistance à la clientèle: 1 800 355-3515 (ou sur Internet, consultez le site HomeLink.jci.com).
Commandes et équipements
Programmation au Canada
Lors de la programmation, votre télécommande portative peut cesser d'émettre après deux secondes, ce qui peut ne pas être insuffisant pour programmer la télécommande universelle HomeLink®.
Pourprogrammervos
telecommandesportatives:
- continué à tener enforcé le bouton de la télécommande universelle HomeLink®;
- enforcez successivement le bouton de la télécommande
portative toutes les deux secondes jusqu'à ce que levoyant clignote d'abord lentement puisrapidement.

Utilisation de la télécommande universelle HomeLink®
Une foisprogrammée, la télécommande universelle HomeLinkpeutetreutilisecàla place destelecommandesportatives. Enfonceetrelachezsimplement latouchecorrespondante sur latélécommande universelle.Levoyant rouge s'allumera pourindiquer qu'un signal est transmis.

Programmation d'un code tournant
Voici comment reconnaître les ouvre-portes de garage à code tournant (ou autres dispositifs à code tournant) qui offrent une « protection par code » et qui sont ont été fabriqués après 1996 :
- Consultez le Manuel d'utilisation du dispositif.
- La télécommande portative semble programmer normalement la télécommande universelle HomeLink®, mais n'actionne pas le dispositif.
- Appuyez sur le bouton programme de la télécommande HomeLink et maintenez-le enforcé. Si levoyant rouge clignote rapidement pendant deux secondes puis resté allumé, la programmation du code tournant est confirmée.
Commandes et équipements
Après la « programmation », suivez ces étapes pour programmer un ouvré-porte de garage avec code tournant :
- Identifiez le boutondeprogrammationsur le recepteur de la télécommande pour ported garage.Consultez le Manuel de I'ouvre-portedegarage, composezle 1800355-3515 ou,sur Internet, consultez le site HomeLink.jci.comsi vous ne parvenez pas a localiser le bouton de programmation.
- Appuyez sur le bouton de programmation du récepteur de la télécommande pour port de garage jusqu'à ce que son «voyantde programmation» s'allume.
- Appuyez sur le bouton programme de la télécommande HomeLink et relâchez-le. Enforcez et relâchez le bouton de la télécommande HomeLinkune secondefoispour terminer la programmation. (Il peut être nécessaire d'appuyer une troisième fois dans certains cas.)

La deuxieme ou la troisieme pression sur le bouton ouvre la porte. La programmation de la télécommande universelle HomeLink ^® sur le récepteur de la télécommande est confirmée. Les deux autres boutons de la télécommande peuvent maintainant être programmés s'illes ne le sont pas deja.
Pour effacer la programmation des boutons HomeLink®
La programmation des boutons ne peut pas etre effacée individuellement. Toutefois, pour effacrer la programmation des trois boutons:
- Appuyez pendant 20 secondes sur les deux boutons extérieurs jusqu'à ce que levoyant rouge se mette à clignoter.
- Relâchéz les deux boutons.

Commandes et équipements
Reprogrammationd'unseulboutonHomeLink
Pour programmer un dispositif avec un bouton HomeLink®déjà programme, procédez comme suit :
- Appuyez sur le bouton de la télécommande HomeLink et maintenez-le enforcé. NERELÁCHEZPASla touche avant d'avoir terminé l'étape4.
- Lorsque levoyant commence a clignoter lentement (apres 20 secondes), place la telecommande portative a une distance de 5 à 14~cm (2a 5 po) de la surface de la telecommande HomeLink®.
- Appuyez sur le bouton de la télécommande portative et tenez-le enforcé.
- Levoyant de la télécommande se met HomeLink®alors à clignoter, lentement puis rapidement. Au clignotement rapide, relâchéz les deux boutons.
L'ancien dispositif est maintainant efface et le nouveau peut être actionné en appuyant sur le bouton de la télécommande HomeLink® qui vient d'êtreprogrammé.
SYSTÉME RESCUE DE LINCOLN (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Le système RESCU des vehicules
Lincoln effectue un contrôle
d'autodiagnostic lorsque vous faites démarrer le moteur de votre vehicule. Si le téléphone est débranché ou si un problème est

décelé lors de l'autodiagnostic, le message « RESCU FAILURE » sera affché sur le guichet de l'affichage audio du vehicule pendant plusieurs secondes.
Si le téléphone est convenablement branché et que le message ne disparait pas lorsque vous faites demarrer le moteur, faites vérifier le système RESCU Lincoln de votre vehicule dans les plus brefs déallis par un concessionnaire/agréé. Il est possible que le système RESCU de votre vehicule nc fonctionne pas.

Il est important de comprendre les restrictions de votre Systeme Lincoln RESCU avant de lemettre en fonction. Retez-vous aux actionsdusystemeLincolnRESCU, plus loin dans ce chapitre.
Commandes et équipements
Le système RESCU peut être activé de trois façon :
- En appuyant sur la commande d'informations.
INFO

- En appuyant sur la commande d'urgence (S.O.S.).
S.O.S.
- Le système sera automatiquement activé si l'un des sacs gonflables a été déployé.
Sommaire rapide
- Pour utiliser le système RESCU de votre vehicule, votre téléphone cellulaire doit être branché dans l'interface du vehicule et activé.
- Les informations et l'aide en cas d'urgence peuvent etre demandees lorsque la cle du commutateur d'allumage est en position RUN/START/ACC et ce, jusqu'à six minutes après l'arrêt du moteur.
- Une demande d'aide est activée en appuyant soit sur la commande d'informations, soit la commande d'aide en cas d'urgence, qui se trouvent sur le rétroviseur.
- Lorsqu'une commande est enclenchée, un message de statut s'affiche dans la fenetre d'affichage radio du vehicule (les messages ne s'affichent que si la clé du commutateur d'allumage est en position RUN/START/ACC).
- Le téléphone cellulaire du vehicule place un appel vers un centre de secours d'urgence ouvert 24 heures sur 24.
- Des que la communication est établic, un messagelectronique est transmis sur le réseau de communication au centre de secours. Ce message contient les coordonnées géographiques du vehicule (latitude et longitude),obtenues a partir du système de localisation du vehicule et du numero d'identification du client.
- Une fois que la transmission de données est complétée, l'appeil est transféré à un opérateur du centre de secours qui confirme votre emplacement à l'aide d'une carte routière numérique.
Commandes et équipements
- Le combiné du téléphone cellulaire est verrouillé. Le téléphone est mis en mode "mains libres" et la communication vocale est établie avec l'opérateur par le biais du dispositif "mains libres".
- Règle générale, la communication vocale avec l'opérateur est établie dans un dél à une minute suivant le déclenchement de la commande d'aide.
- Au cours de la communication vocale, le système affichera les coordonnées de latitude et de longitude ainsi que le numéro d'identification du client sur l'affichage radio.
L'opérateur recueille des informations verbales concernant votre situation et, au besoin, place votre vehicule en appel conférence avec le United States Auto Club, le service d'urgence 911 ou tout autre service d'urgence afin de vous offrir l'aide appropriée où que vous soyiez. - Dans la plupart des cas, le centre de secours est le seul à pouvoirmettre fin à la demande d'assistance. Lorsque la communication estterminée, le module RESCU de la voiture est remis en veille.
Description générale
L'unité d'aide d'urgence à distance cellulaire (RESCU) de Lincoln est conçue pour envoyer des informations ou de l'assistance routière aux automobilistes qui ne peuvent situer leur emplacement ou qui ne savent pas qui joindre pour obtenir de l'aide.
Le système RESCU de Lincoln utilise le système mondial de localisation (GPS) et le réseau cellulaire national pour déceler l'emplacement du vehicule et, par une simple pression sur une commande, permet d'établier une liaison vocale avec un Centre de secours Lincoln.
Les deux commandes du rétroviscur, Informations (i) et Urgence (S.O.S.), activeront le système.
Lorsqu'une touche est enforcée, le système RESCU indique au téléphone cellulaire de la voiture de composer automatiquement le numero du centre de secours. Dés que la communication est établie, un messagelectronique est transmis. Ce message comprend l'information suivante :
- Type d'alerte (informations, urgence ou déploiement de sacs gonflables).
- Numéro d'identification du client (CID).
- Coordonnées de latitude et de longitude.
Commandes et équipements
-La derniere vitesse enregistrree du vehicule et sa direction.
- Repère horsaire identifient le relevé de laforthème position.
- Numéro de téléphone de rappel automatique.
Une fois la transmission complétée, l'appeil est acheminé à un opérateur qui vérifie les détails de la demande et confirme l'emplacement du vehicule à l'aide d'une carte routière numérique.
Cette commande permet au conducteur d'avoir accès à divers renseignements sur les points d'intérêt de la région, sur la route à suivre et sur d'autres services disponibles.
Des frais s'appliquent à certains services.
La commande d'urgence (S.O.S.) doit être sélectionnée pour obtenir de l'aide en cas d'urgence. Cette fonction doit être utilisée :
-si vous etes implique dans un accident;
- pour rapporter un crime ou un incendie;
- pour obtenir l'aide d'un médecin;
- pour obtenir de l'aide en cas d'urgence.
Des frais s'appliquent à certains services.
Lorsque vous appeil est reçu (apres avoir appuyé sur la touche ou après le déploiemment du sac gonfable), le centre de secours Lincoln transmet votre appel, en mode conférence à trois, au service d'assistance approprié et lui indique votre position géographique. Pendant que ce service envoie son personnel sur les lieux, le centre de secours répondra à votre besoin de la façon suivante :
- Il vous enverra l'aide dont vous avez besoin.
- Au besoin, le préposé gardera le contact téléphonique avec vous jusqu'à ce que les services d'aide arrivent sur les lieux.
Commandes et équipements
- Il communiquera avec les personnes désignées (amis ou membres de la famille) pour les avertir de la situation si vous lui demandez de le faire ou s'il n'obtient pas de réponse de votre part.
Sivoussavezexactementouvousvoustrouvez,unsimpleappel telephoniqueauxservices9-1-1ouautresservicesd'urgence pourraitvouspermettred'obtenirdel'aideplusrapidement.
Si vous avez besoin d'assistance routiere, le centre de secours Lincoln communiquera avec le fournisseur de services de depannage Lincoln en mode d'appel téléphonique à trois.
Services de renseignements personalisés supplémentaires (selon l'equipement)
Des services additionnels comme les résultats sportifs, les informations ou la météo peuvent être offerts avec le téléphone du vehicule ou un téléphone mobile. Le détaill concernant la disponibilité et la définition du profil de ces services personnalisés figure dans le mode d'emploi du téléphone cellulaire. Des frais peuvent être exigés pour certains de ces services.
Mise en service et hors service
Lorsque l'une des deux commandes RESCU de Lincoln sont enclenchées, ou que les sacs gonflables sont déployés (ce qui placera le système en état d'urgence automatique), des messages de statut seront affichés sur l'afficheur radio confirmant que la demande d'aide a été placee.
Le système peut être activé lorsqu'la clé du commutateur d'allumage est en position Accessoires/Contact/Démarrage et cc, jusqu'à six minutes après l'arrêt du moteur. Lorsqu'une demande d'assistance est effectuee, n'essayez pas de remettre le moteur en marche, car l'appel pourrait etre annulé. Dans la plupart des cas, le Centre de secours Lincoln est le seul à pouvoirmettre fin à la demande d'assistance et a remettre le module RESCU du vehicule en veille par I'envoi d'un signal spécial.
(Reportez-vous à la rubrique Rappelautomatique de ce chapitre pour les exceptions.) La communication, une fois établic, continue, même si le moteur est arrêté au cours d'une mise en service (bien que les messages ne peuvent pas été visibles sur l'afficheur si le contact est coupé).
Les mises en service INFO peuvent etre annulées en appuyant sur la touche END du téléphone cellulaire.
Commandes et équipements
Interface avec le téléphone cellulaire
Le téléphone cellulaire doit être branché et mis en service pour que le système soit opérationnel. Au moment d'une demande d'assistance, le module RESCU contrôle le téléphone cellulaire de la voiture. Si le téléphone est en cours d'utilisation, le module met immédiatement fin à la communication, et appelle automatiquement le centre de secours Lincoln. Le combiné du téléphone est neutralisé et toutes les communications verbales s'effectuent par l'internédiaire du microphone mains libres.
Lorsque la communication d'urgence est terminée, le téléphone cellulaire n'est pas raccroché et peut ne pas reprendre ses réglages d'origine. Il peut ensuite être reprogrammé au besoin.
Reportez-vous au manuel d'utilisation du téléphone cellulaire pour de plus amples renseignements.
Interface du centre multimessages
Lors d'une demande d'assistance, le module RESCU du vehicule communique avec le guichet d'affichage audio. Le guichet affiche des messages indiquant les opérations en cours, vous permettant ainsi de suivre le processus d'activation. Les messages suivants sont représentatifs de ceux qui peuvent ettre affiches lors d'une demande d'assistance. IIs sont indiqués ci-dessous dans l'ordre de leur affichage au guichet :
- INFO REQUEST ou S.O.S. REQUEST (demande de renseignements, demande de secours d'urgence)
- CALLING (appel)
-SENDING DATA (envoi des données)
DATA RECEIVED (données reçues) - PLEASE WAIT (veuillez patienter)
Lorsqu'uneDemandedassistanceesteffectuee,lacommunicationavecle préposecgencergénéralementétablicenmoinsd'une minute.Au cours de la communicationverbale,les messages suivants sont affichés alternativementauguichetdel'affichageaudio:
- XXX-XXX-XXXXX
- LT XXXX XXXX
LNXXXXXXXXX
Commandes et équipements
Ces messages représentent respectivement le numero d'identification du client, la latitude et la longitude du vehicule. Dans certains cas, le préposé peut vous demander de dire les informations affichées par le guichet de l'affichage audio.
Recomposition automatique
Comme indiqué précédemment, lorsqu'une demande d'assistance est effectuée, le téléphone cellulaire de la voiture compose automatiquement le numero du Centre de secours Lincoln et transmet un message électronique à l'ordinateur central. Il peut parfois être difficile pour l'ordinateur central de receivevoir le message si le signal du téléphone cellulaire est faible ou s'il existe des interférences. Si la transmission du message échoue, l'appel de données sera interrompu et le message « REDIALING » (recomposition en cours) sera affché par le guichet de l'affichage audio. Le second appel sera automatiquement dirigé au préposé du centre de secours sans passer par l'ordinateur.
De la même façon, si la communication cellulaire est interrompue par le réseau avant la réception de la tonalité de fin d'applé, un autre appel vers le centre de secours sera automatiquement composé. Le message « REDIALING » (recomposition en cours) sera affiché par l'affichage audio et la communication vocale avec un préposé sera rétable.
Pendant les rappels automatiques, le module RESCU abandonne le contrôle du téléphone cellulaire qui reprend un fonctionnement normal. Le conducteur peut alorsmettre fin à la demande d'assistance et remettre le système en état de veille en appuyant sur les touches PWR ou END du combiné du téléphone cellulaire.
Capacité de retransmission des données d'emplacement
Au cours d'une mise en service, le préposé du Centre de secours Lincoln a la possibilité d'activer une retransmission d'un message de données numériques. Ceci pourrait être nécessaire pour s assurer avec plus de précision de l'emplacement du vehicule ou de suivre le vehicule qui se déplace. Pour obtenir cette retransmission, un signal spécial est envoyé au vehicule par le centre de secours. Dans ce cas, vous perdrez temporairement la communication vocale avec le préposé et les messages « SENDING LOCATION DATA » (envoi des données d'emplacement) et « DATA RECEIVED » (données reçues) seront affichés sur le guichet de l'afficheur audio. Une fois la retransmission des données complétée, la communication verbale sera rétablie et les messages CID, LAT, LON et HDG seront de nouveau alternatively affichés par l'affichage audio.
Commandes et équipements
Système de localisation global
La position du vehicule est continuèlement déterminée par le système de localisation global par satellite (GPS). Le système GPS fut créé par le ministère de la Défense des États-Unis pour permettre la détermination des coordonnées géographiques d'un vehicule dans le monde entier et offrir un moyen précis de navigation. Il fait appel à une constellation de 24 satellites tournant en orbite à plus de 20 000 kilométres (12 428 milles) au-dessus de la Terre. Plusieurs des 24 satellites sont continuèlement visibles par le récepteur GPS de la voiture. Selon les signaux émis par ces satellites, un ordinateur de bord déterminé la position géographique du vehicule avec une précision généralement de l'ordre de 30 metres (100 pieds). En plus des coordonnées de latitude et de longitude, le système déterminé également le cap et la vitesse du vehicule.
Ces renseignements géographiques sur la position du vehicule ne sont transmis au centre de secours Lincoln que lors d'une demande d'assistance. Le centre de secours n'est pas en mesure de déterminer votre position si le système RESCU n'est pas mis en service.
Limits du système RESCU de Lincoln
-Inopérantsiletéléphonecellulaireestéteintouinopérant
Le système RESCU de Lincoln utilise le téléphone cellulaire de votre vehicule et ne fonctionnera pas si le service cellulaire n'a pas ete activé ou si le téléphone est inopérant.
-Inopérantsilabatterieestdechargeeoudébranchée
Le système RESCU de Lincoln est alimenté par la batterie du vehicule et ne fonctionnera pas si la batterie est décharge ou débranchée.
- Inopérantsiletéléphonecellulaireiren'estpasinstallédans l'interfaceduvéhicule
Le système RESCU de Lincoln utilise le téléphone cellulaire de votre vehicule et ne fonctionnera pas si le téléphone cellulaire n'est pas installé dans l'interface du vehicule.
- Peutêtreinopérantsilevéhiculeestimpliquédansunaccident
Si le vehicule est implique dans un accident, certaines pieces peuvent etre endommagces, rendant ainsi notre systeme RESCU inopérant.
Commandes et équipements
- Capacités de depositionnementimprecisessilessignauxsatellites sontencombres
La position du vehicule est déterminée par la réception et le decodage des signaux reçus des satellites. Si les signaux des satellites sont masqués, le positionnement ne peut pas faire avec précision, et peut même être impossible. Cette situation peut généralement se produit dans les agglomerations urbaines ou se trouvent de hauts édifices, des tunnels, des garages souterrains, des arbres et des structures similaires qui peuvent affecter les signaux de positionnement. Dans ces conditions, le système fonctionnera mais le centre de secours peut éprouver des difficultés à étabir votre emplacement. (Toutefois, la première position valide relevée avant l'encombrement sera retenue et envoyée.) Il est possible que le centre de secours vous demande d'indiquer vous-même votre position.
- Capacités deositionnementtemporairementdésengagées aprèsbranchementdelabatterie
Lorsque le moteur est mis en marche, le recepteur GPS du système RESCU commences à calculer la position du vehicule. Ce recepteur tente de percevoir les signaux de tous les satellites visibles. Une horloge électronique et un almanach contenant tous les renseignements détaillés sur la constellation des satellites sont gardés dans la mémoire de l'ordinateur de bord et sont utilisés pour accélérez l'opération. Si la batterie du vehicule est débranchée, la mémoire de l'horloge est effacée et la date et l'heure sont perdues. Lorsque la batterie est rebranchée, un-delai d'environ quince minutes est nécessaire avant d'obtenir les données de l'horloge et que les capacités de positionnement soient remises en fonction. Pendant ce temps, le système RESCU fonctionne, mais le centre de secours ne sera pas en mesure d'identifier votre position. Dans un tel cas, il est possible que le centre de secours vous demande d'indiquer vous-même votre position.
-Inopérantsilesignalcellulairesestfaibleounondisponible
Comme le système RESCU utilise le téléphone cellulaire du vehicule, il ne peut fonctionner que dans les régions géographiques ou les indications cellulaires sont possibles. Bien qu'environ 90% de la population des États-Unis soit située dans des zones couvertes par les communications cellulaires, il existe certaines régions dans les zones rurales ou montagneuses ou les signaux des téléphones cellulaires sont faibles ou inexistant. Si une mise en service se déclenché dans cette situation, les messages « NO SIGNAL » (aucun signal) et « RETRYING »
Commandes et équipements
(nouvelle tentative) seront affichés alternatively par le guichet de l'afficheur audio. Si, après plusieurs t ventatives, le service cellulaire ne peut être acquis, le message « CALL FAILED » (échéc de l'appeil) sera affiché, la demande de secours sera annulée et le téléphone retrouvera son mode d'opération normal.
-Inopérantsileréseaucellulaireestoccupé
Dans certaines régions, le réseau cellulaire local soutient seulement un nombre limite de communications cellulaires simultanées. Lorsque la limite de volume est atteinte, les communications supplémentaires sont refusées. Si une misc en service sc déclenché dans cette situation, les messages « CELLULAR SYSTEM BUSY » (systeme occupé) et « PLEASE WAIT » (veuillez patienter) seront alternatively affichés sur le guichet de l'afficheur audio. Si, après plusicurs tentatives, un canal cellulaire ne peut être acquis, le message « CALL FAILED » (echec de l'appeil) sera affiché, la demande de secours sera annulée et le téléphone retrouvera son mode d'opération normal.
IncompatibleleavecleshonctionsNIPcellulaires
Certaines comptagnés de téléphone cellulaire offrent des numéroes personnalisés auxquels sont affectés des numéroes d'identification personnels. Dans un tel cas, l'utilisateur doit composer son numero d'identification personnel pour que la communication soit possible sur le réseau. Le système RESCU du Lincoln n'est pas compatible avec cette caractéristique. Au moment de la mise en service de votre téléphone cellulaire, demandez à la compulsive de vous affercer un numero qui n'exige pas de numero d'identification personnel. Si vous rencontrez des difficultés pour obtenir un tel numero, communiquez avec toute concessionnaire ou avec le centre cellulaire Ford au numero 1 800 367-3357.
- Incompatibilitéouefficacitélimiteeavecccertainsfournisseursde servicecellulaire
Certaines comptagnés de téléphone cellulaire offrent à leurs clients différents paramètres et caractéristiques de fonctionnement en option. Plusicurs dc ccs paramètres ne sont pas compatibles avec le système RESCU du Lincoln ou peuvent en limiter le fonctionnement. Les téléphones possédant des restrictions quant aux appeals de l'extérieur, aux lignes d'assistance ct aux appeals interurbains sont incompatibles avec le système RESCU et doivent être évités. Le système RESCU peut être utilisé avec des paramètres comme l'interdiction de réception d'appels, la transmission d'appels à un autre numéro et la mise en attente d'appels,
Commandes et équipements
mais ceux-ci peuvent en affecter le fonctionnement. comme les fournisseurs de service cellulaire sont continucllement à la recherche de nouvelles caractéristiques à offrir, la liste donnée ici n'est pas exhaustive. Communiquez avec votre concessionnaire si vous ne connaissiez pas la compatibilité de cette abonnancement cellulaire avec le système RESCU de Lincoln.
- Limitespotentiellessilamiseenserviceesteffectuea l'exteurdelazonedeservicecellulaire
Lorsque vous prenez livraison de votre vehicule, le concessionnaire active votre téléphone. Ce fournisseur de service, habituellement choses pour sa proximé, administré la transmission de vos appels et la facturation. Pour pouvoir utiliser votre téléphone à l'extérieur de la couverture cellulaire de votre région, les services d'une autre compagnie seront nécessaires. Si vous fournisseur de service a conclus une entente avec un service local, vos appels téléphoniques pourront être acheminés vers un préposé. Cependant, dans certains cas, vous pourriez devoir fournir votre numéro de carte de crédit avant que votre appel ne soit traité. Si une demande d'assistance est faite dans un tel cas, l'appel initial sera annulé et un second appel sera effectué sans passer par l'intérémiaire de l'ordinateur du centre de secours.
Contrairement au premier appel, le deuxième ne désactive pas le combiné de votre téléphone et vous pouvez alorsmettre fin à la demande d'assistance en appuyant sur la touche PWR ou sur la touche END du combiné. Si vous ne mettez pas fin au second appel, il sera transmis à un fournisseur de service cellulaire de la région. Dans un tel cas, vous pouvez fournir au téléphoniste le numero que vous tentez de composer (Centre de secours Lincoln 1 888 99RESCU [1 888 997-3728]) ainsi que le numero de votre carte de crédit. Vous pouvez aussi demander d'être mis en communication avec le service local 911 ou un autre service d'urgence.
Procedure d'enregistrement
Pour assurer un service efficace, vous devez vous enregistrer auprès du centre de secours Lincoln au moment de la livraison du vehicule ou peu après. Cet enregistrement est simple et peut être effectué par téléphone en appelant le centre de secours au numero 1 (888) 99RESCU (1 888 997-3728). Cet enregistrement peut également être effectué au moment d'un essai de demande d'assistance. (Consultez la rubrique « Essai deDemande d'assistance » plus loin dans ce chapitre.) L'information fournie
Commandes et équipements
facilitera le service du centre de secours pour toute commande d'assistance ultéricure.
Essai de demande d'assistance
Peu après la livraison de votre vehicule et la mise en service de votre téléphone, vous devrez effectuer un essai de demande d'assistance. Cet essai s'effectue en appuyant sur l'une des deux touches de la console. Lorsque la communication verbale est établie avec le centre de secours Lincoln, indique que vous étés un nouvel usager et vous pourrez alors vous familiariser avec la façon dont fonctionne le système RESCU. Tel qu'indiqué precedemment, cet essai d'appeil peut également servir à l'enregistrement des nouveaux clients.
Frais d'utilisation
Pendant quatre ans, à partir du début de la période de garantie de votre vehicule, vous pourrez utiliser le système RESCU sans limite et sans frais. (Les demandes d'assistance doivent être limitées aux pannes et aux appeals d'urgence seulement). Vous aurez néanmoins à payer les frais que votre compétie de téléphone cellulaire peut imposer pour l'utilisation du numéro 800 pour les appeals au centre de secours Lincoln. ÀpRES la période initiale de quatre ans, il est possible que vous ayez à payer des frais de participation. Notre concessionnaire peut vous fournir des renseignements détaillés à ce sujet.
Rerente de votre vehicule
Quand vous vous defaites de votre vehicule, il est très important de communiquer avec le centre de secours Lincoln au numero 1 (888) 99RESCU (1 888 997-3728) pour annuler votre service d'abonnement. Les renseignements personnels fournis au centre de secours au moment de votre enregistrement seront supprimés du fichier du vehicule.
Commandes et équipements
LEVE-GLACES A COMMANDE ELECTRIQUE
Pour descendre et relever les glaces, appuyez sur les contacteurs à bascule et maintenez-les enforcés.
- Appuyez sur la partie supérieure du contacteur pour relever la glacc.


- Appuyez sur la partie inférieure du contacteur pour descendre la glace.


Commande à impulsion
- Appuyez sur la commande AUTO jusqu'àu fond et relâchez-la rapidement. La glace du conducteur s'abaisse complètement. Appuyez de nouveau brievement sur la commande pour arrêté le mouvement de la glace.
La commande à impulsion peut être désactivée pendant son
fonctionnement en appuyant sur la
partie supérieure de la commande de glace du conducteur.


Commandes et équipements
Verrouillage des glaces
Le verrouillage des glaces électriques permet au conducteur d'être le seul à pouvoir commander les glaces.
Pourverrouillertoutes les commandedes glaccs,saufelle du
conducteur, appuyez sur le cote gauche de la commande. Appuyez sur le cote droit de la commande pour annuler l'interdiction.

WINDOW LOCK
Alimentation prolongée des accessoires
Cette fonction permet de faire fonctionner les lève-glaces jusqu'à dix minutes après la coupure du contact au démarrage ou jusqu'à ce qu'une portière soit ouverte.
SERRURESÀCOMMANDEÉLECTRIQUE
Appuyez sur « U » pour déverrouiller toutes les portes et sur « L » pour verrouiller toutes les portes.

SECURITE ENFANTS
Lorsque ces dispositifs sont en fonction, les portes arrirere ne peuvent pas etre ouvertes de l'intérieur. Les portes arrirere peuvent cependant etre ouvertes de I'extérieur lorsqu'elles sont déverrouillées.
Les dispositifs de Sécurité enfants se trouvent sur le bord arrêté de chaque porte arrêté. Ces disposittifs doivent être activés séparément. Le fait d'activer le dispositif d'uneporte celui de l'autre.

Commandes et équipements
Levez la commande pour activer le dispositif de Sécurité enfants. Abaissez la commande pour le désactiver.
RETROVISEURS EXTERIEURS ELECTRIQUES
Les rétroviseurs à commande électrique peuvent être régles qu'elle que soit la position du commutateur d'allumage.
Pour régler vos rétroviseurs :
- Choisissez la commande L pour régler le rétroviseur de gauche et la commande R pour régler le rétroviseur de droite.

- Déplacez la commande dans le sens dans lequel vous désirez orienter le rétroviseur.

- Pour bloquer les rétroviseurs, mettez la commande en position centrale.
Rétroviseur repliable à commande électrique (selon l'équipement)
Appuyez sur la commande pour replier ou déplier le rétroviseur extérieur.

Commandes et équipements
Si les rétroviseurs préalablement dépliés sont manuellement repliés, ils se déploicron à nouveau après une courte période de temps. De même, s'ils sont manuellement dépliés de leur position piée initiale, ils se replieront automatiquement.
Prenoz vos précautions dans certains cas (par exemple, les lave-automatiques) afin d'éviter d'endommager les rétroviseurs.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Les deux rétroviseurs sont chauffés automatiquement pour éliminer la glace ou la bucc lorsque le dégivreur de lunette arrête est mis en fonction.
Ne tentez pas d'éliminer la glace avec un gratoir ou encore de régler le rétroviseur lorsqu'il est gele. Cela pourrait endommager le rétroviscur.

Rétroviseurs de signalisation (selon l'équipement)
Lorsque le clignotant est mis en fonction, la portion extérieure du rétroviseur approprié émettra un feu clignotant jaune.
Ce signal sert d'advertissement supplémentaire aux autres conducteurs de votre intention de tourner.

Commandes et équipements
Rétroviseurs repliables
Repliez soigneusement les rétroviseurs avant de traverser un passage étroit, tel un lave-auto automatique.

SIÉGE À MÉMOIRE
Veuillez you reporter à la rubrique Siegesamémoiredu chapitre Siegesetdispositifsdésecurité.
CONSOLE CENTRALE
La console centrale de votre vehicule peut composer plusieurs options, parmi lesquelles:
- un compartmente de rangement
des portegobelets
des fentes pour monnaie - un compartment pour boîte de mouchoirs
- un chargeur de disques compacts (selon l'équipement)
- un téléphone cellulaire (sclon l'équipement)

Ne placez que des gobelets en matière poucle dans le porte-gobelet. Les objets durs peuvent provoquer des blessures, s d'accident.
Commandes et équipements
Système de guidage (selon l'équipement)
Le système de guidage est situé dans la console centrale. Pour des informations sur le fonctionnement du système de guidage, reportez-vous à la rubrique Supplément concernantlesysteme deguidage.
Pour toutes autres questions ou problèmes, communiquez avec les Technologies de guidage au :
1888 NAV-MAPS (1888628-6277), (800#)
740 East Arques Avenue
Sunnyvalc, CA 94086-3734
www.navtech.com
Telephone cellulaire
Reportez-vous au Mode d'emploi du téléphone cellulaire pour de plus amples renseignements sur son fonctionnement.
\section*{Caracteristiques de la console centrale arrêté (selon l'opération)}
La console centrale arrête comprend les caractéristiques suivantes :
Placce le tapis de sol sur le plancher, avec l'oeillet sur l'extrémité pointuc du goujon de fixation, et tournez-le vers l'avant pour le fixer. Assurez-vous que le tapis de sol n'entrave pas le fonctionnement des pédales d'accéléateur et de frein. Pour déposer le tapis de sol, inversez les opérations de posc.

Commandes et équipements
HAYON
Pour ouvrir la glace arriere, tirez le côté gauche de la poignée du hayon.
Pour ouvrir le hayon, tirez le cote droit de la poignee du hayon.
N'ouvre pas le hayon ou sa glace dans un garage ou dans un local fermé dont le plafond est bas. Si la glace du hayon est ouverte et que le hayon est aussi ouvert, la glace et le hayon pourrait être endommages enheitant un plafond bas.

- Ne laissiez jamais le hayon ou la glace du hayon ouvert en conduite. La conduite dans de telles conditions risquerait non seulement de causeur des dégats au hayon et à ses pièces connexes, mais permettrait également à l'oxyde de carbone d'entrée dans l'habitacle.

Ne conduisez jamais votre vehicule avec le hayon et sa glace ouverte pour éviter que les gaz d'échéppement ne penètrent
dans l'habitacle et que des passagers ou des objets ne tombent du vehicule. Si vous devez conduire avec le hayon ou la glace du hayon ouverte, laissez les bouches d'air ouvertes pour permettre à l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle.
SYTÉME ANTIDÉMARRAGE SECURILOCK
Le système antidémarrage SecuriLock est un dispositif qui interdit le démarrage du moteur de votre vehicule. Le moteur ne peut démarrer qu'avac unecléâpuce.
Le système antidémarrage SecuriLock®n'est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxieme monte qui ne sont pas distribués par Ford. L'emploi de ces télécommandes peut entraîner des difficultés dc démarrage et la perte de toute protection contre le vol.
Commandes et équipements
Amorçage automatique
Le système est immédiatement amorcé lorsque le commutateur d'allunage est tourné à la position 3 (Arrêt). Lorsque le système est amorcé, le témoin THEFT au tableau de bord clignote toutes les deux secondes.

Désamorcage automatique
Lorsque le commutateur d'allumage est tourné à la position 4 (Contact) avec une cléapuce, le système antidémarrage est désamorcé. Le témoin THEFT s'allume pendant trois secondes avant de s'teêindre. Si le témoin THEFT reste allumé ou clignote continuellement, faites réparer le système antidémarrage par votre concessionnaire ou par un technicien qualifié.
Programmation des clés
Votre vehicule est livre avec deux clésapuce.Seule une cléapuce
permét de démarrer le moteur de votre vehicule. Vous pouvez faire
l'achat dcles apuce
supplémentaires chez vous
concessionnaire. Ces clés peuvent être programmes par vous
concessionnaire ou vous pouvez les
programmer vous-même; reportez-vous à la rubrique Programmationde clésussupplémentaires.

Commandes et équipements
Le système antidémarrage
SecuriLock n'est pas compatible
avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxieme monte qui ne sont pas distribués par Ford.
L'emploi de ces télécommandes peut entrainer des difficultés de démarrage et la perte de toute protection contre le vol. Les gros objets metalliques, les dispositifs电子iques utilisés pour l'achat de carburant ou une autre clé accrochés au même portec-lés que celui où se trouve la clé à puce, peuvent entrainer des difficultés de démarrage. Le cas échéant, vous
devez empêcher ces objets d'entrer en contact avec la clé à puce lors du démarrage du moteur. Bien que ces objets et dispositifs ne peuvent pas endommager la clé à puce, ils peuvent creator une interférence-temporaire au moment du démarrage, sils sont trop pres de la clé. Dans un tel cas, coupez le contact et remettez le moteur en marche enPNANT SOIN de tener éloigné de la clé d'allumage tout autre object accroché au portec-clés. Assurez-vous que la clé de contact codée est bel et bien un modele approuve par Ford.
En cas de perte ou de vol d'une ou des deux clés à puce de votre vehicule,procédez comme suit :
-Mettez le moteur en marche à l'aide de votre clé de rechange ou
-faites remorquer notre vehicule chez vous concessionnaire ou



chez un serrurier. Le système antidémarrage et les clés à puce devront être entiennent reprogrammés.
La reprogrammation des clés à puce étant très onèreuse, il est recommandé de garder une clé à puce supplémentaire déjà programmée dans un endroit sur pour l'utiliser en cas de perte ou de vol des autres clés.
Voudevezutiliserlacleapuceapproprieea vretvehicule.L'utilisation d'uneclacupe non approprieepeut empecherle demarrage.
Reportez-vous à la matrice d'utilisation des clés Rotunda pour connaître
Commandes et équipements
le type de clé à puce approprié à la marque et à l'année-modele de votre vehiculc. Si vous nc disposez pas d'une matrice d'utilisation des clés, composez le 1 800 ROTUNDA (1 800 768-8632) etCHOISSEZ L'option 2 pour en commander une.

Si une clé non programme est introduite dans le commutateur d'allumage pourmettrele moteur en marche,LEDEMARRAGE TPASAUTORISE.
Programmation de clés supplémentaires
Vous pouvez programmermer jusqu'à huit clés pour correspondre au système antidémarrage de votre vehicule. Seules des clés SecuriLock® peuvent être utilisées. Pour pouvoir effectuer toutes les opérations au moment youlu lors de la programmation d'une nouvelle cleapuce, vous nevez avoir en main deux clésaupceprogrammées antérieurement et fonctionnelles, ainsi que la ou les clés qui doivent être programmées.
Si vous n'en avez pas deux à votre disposition (en cas de perte ou de vol), vous doivent faire appel à leur concessionnaire pour la programmation des nouvelles clés.
Veuillez dire la description complète de la marche à suivre avant de commencer.
-
Insérez la première cléâpuce programme antérieurement dans le commutateur d'allumage et tournez-la de la position 3 (Arrêt) à la position 4 (Contact) (en l'y maintainant pendant au moins une seconde).
-
Tournez la clé à la position 3 (Arrét) puis 2 (Verrouillage) et retirez la première cléâpucedu commutateur d'allumage.
-
Dans les cinq secondes suivant le retrait de la première cléâpuce, insérez la deuxième cléâpuceprogrammée antérieurement dans le commutateur d'allumage et passez de la position 3 (Arrêt) à la position 4 (Contact) (maintenez la clé à la position de contact pendant au moins une seconde mais sans dépasser cinq secondes).

Commandes et équipements
- Tournez la clé à la position 3 (Arrét) puis 2 (Verrouillage) et retirez la deuxièmc cléâpucedu commutateur d'allumage.
- Dans les dix secondes suivant le retrait de la deuxième cléâpuce, inséréz la nouvelle clé non programmée (cle principale ou seconde) dans le commutateur d'allumage et tournez-la de la position 3 (Arrêt) à la position 4 (Contact) (en l'y maintainant pendant au moins une seconde). Cette étape programmera vous nouvelle clé SecuriLock ^18 .
- Si vous désirez programmerper des clés SecuriLock® supplémentaires, repétçez cette démarche à partir de l'étape 1.
Si la programmation a réussi, la nouvelle clé à puce fera démarrer le moteur de votre vehicule et le témoin d'alarme antivol (du tableau de bord) s'allumera pendant trois secondes puis s'eteindra.
Si la programmation n'a pas réussi, la nouvelle clé à puce ne mettra pas le moteur en marche et le témoin d'alarme antivol clignotera. En cas de nouvel échéac, adressez-vous à votre concessionnaire pour la programmation des clés supplémentaires.
ENTREE SANS CLE A TELECOMMANDE
Votre vehicule est doté d'un système d'entree qui vous permet :
-deverrouiller toutes les portes du vehicule sans cle.
- verrouiller toutes les portes du vehicule sans clé.
-declencher l'alarme de detresse.
Les fonctions de la télécommande ne peuvent etre activées que si le commutateur d'allumage est en position Antivol (LOCK).
En cas d'anomalie du système d'entrée sans clé de votre vehicule, assurez-vous d'apporter TOUTESlestécommandeschez votre concessionnaire pour qu'il puisse effectuer le diagnostic.
Commandes et équipements
Déverrouillage des portes
Appuyez sur cette touche pour déverrouiller la porte du conducteur. Les lampes interieures et l'éclairage des bas de caisse s'allument alors.
Les rétroviseurs et les sièges à mémoire se déplacent à la position 1, 2 ou 3 selon la télécommande (1, 2 ou 3) utilisée.
Appuyez de nouveau sur cette touche dans les trois secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes.

Verrouillage des portes
Appuyez sur cette touche pour verrouiller toutes les portes.
Pour confirmer la fermeture et le verrouillage des portes, appuyez une deuxieme fois sur la touche dans les cinq secondes qui seront. Les portes (ou la porte) se verrouillent a nouveau, l'avertisseur sonore retentit une fois et les phares s'allument brievement.

Si l'une des portes n'est pas bien fermée, l'avertisseur sonore retentit rapidement deux fois pour vous rappeler de la fermer.
Déclenchement de l'alarme de détresse personnelle
Appuyez sur cette touche pour déclencher l'alarme.
Pour désarner l'alarme, appuyez à nouveau sur la commande ou place le commutateur d'allumage en position Contact ou Accessoires.
Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règlements de la Federal Communications Commission des

Commandes et équipements
États-Unis et aux normes RS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas cause d'interférences nuisibles et (2) il doit accepter toutes les interférences, même celles qui pouraient l'activer involontairment.
Toutchangementapportéaudispositifsansl'approbation expressedesautoritéscompétentesrendsonutilisationillégale.
Remplacement de la pile
La télécommande est alimentee par une pile plate au lithium CR2032 de trois volts ou une pile equivalente. La portee de la telecommande est d'environ 10 metres (33 pieds). Une reduction de la portee de la telecommande peut etre occasionnee par:
les conditions atmosphériques
-la proximé d'une station émettrice de radio
-la presence de structures à proximé du vehicule
- la présence d'autres vehicules stationnés à proximé du titre.
Procedez comme suit pour remplacer la pile :
- Engagez une piece de monnaie mince entre les deux moitiés du boitant près de l'anneau porte-clés. NE DEMONTEZ PAS LA PARTIE AVANT DE LA TELECOMMANDE.
- Remplacez la pile en plaçant le côte positif (+) de la nouvelle pile dans la même direction. Basez-vous sur le schéma situé à l'intérieur de la télécommande.
- Refermez le boitier.

Le remplacement de la pile n'a aucuneffet sur la programmation de la télécommande d'entrée sans clé et celle-ci devrait fonctionner normalement après le remplacement de la pile.
Commandes et équipements
Remplacement des télécommandes perdues
Si vous avez perdu une des
telecommandes de votre vehicule et
que vous désirez effacer sa
programmation ou que vous désiriez
en acquirir d'autres pour les faire
programmer, procedez comme suit :
- Apportez toutesvos
telecommandes chez votre concessionnaire pour qu'il les reprogramme ou
programmez-les vous-meme.

Programmationdestécommandes
Il est nécessaire que vous ayez en main toutesvos télécommandes (jusqu'à quatre télécommandes anciiennes et neuves peuvent etre programmesées) avant d'effectuer les opérations suivantes.
Pour reprogrammer vous-même les télécommandes, procédez comme suit :
- Introduisez la clé dans le commutateur d'allumage, faits-la passer de la position 2 (Verrouillage) à la position 3 (Arrêt) et tournez-la huit fois successivement et rapidement de la position 3 (Arrêt) à la position 4 (Contact) (à l'intérieur de dix secondes) en terminant cette série à la position 4 (Contact). Les portes se verrouillent et se déverrouillent par programmation.

- Dans les 20 secondes qui suivent, programmez une télécommande en appuyant sur n'importe qu'elle touche. Les portes se verrouillent et se déverrouillent pour confirmer la programmation de la télécommande. (Si la touche n'est enforcée qu'après 20 secondes, le mode de programmation est désactifé et la programmation doit être répetée.)
Commandes et équipements
- Répétez les opérations précédentes pour programmermer chaque télécommande. Les portes se verrouillent et se déverrouillent pour confirmer la programmation de chaque télécommande.
- Lorsque la programmation des télécommandes est terminée, coupez le contact. Les portes se verrouillent et se déverrouillent une dernière fois pour confirmer la programmation des télécommandes.
Eclairage à l'entrée
L'éclairage interieur s'allume lorsque la télécommande est utilisé pour déverrouiller une ou plusieurs portes.
Cet éclairage s'eteint automatiquement lorsque le contact est établi ou lorsque les portes sont verrouillées à l'aide de la télécommande, ou après vingt-cinq secondes d'éclairage.
Les lampes interieures ne s'eteindront pas si :
-elles avaient ete allumeces a laide du rhéostat d'éclairage ou
- l'une des portes est restée ouverte.
La protection antidécharge de la batterie éteindra l'éclairage interieur quarante-cinq minutes après la fermeture de la dernière porte, même lorsque les lampes avaient eté allumées avec le rhéostat d'éclairage de la planche de bord.
Fonction de rappel des positions mémorisées de sièges, rétroviseurs et pédales régibles
La fonction de rappel permet le positionnement automatique du siège conducteur, des rétroviseurs extérieurs et des pédales régibles à trois positions programmables.
- Pour programmer la première position, déplacez le siège conducteur, les deux rétroviseurs extérieurs et les pédales réglables aux positions désirées. Appuyez sur la touche SET. Le témoin de la touche SET s'allume brivement. Lorsque ce témoin s'allume, appuyez sur le bouton 1.
- Mettez la deuxième position en mémoire en effectuant les mêmes opérations avec le bouton 2.
- Mettez la troisième position en mémoire en effectuant les mêmes opérations, mais en appuyant simultanément sur les boutons 1 et 2.
La fonction de rappel vous permet également de rappeler des positions préalablement mises en mémoire à l'aide des télécommandes. Jusqu'à
Commandes et équipements
trois télécommandes peuvent etre programmées pour l'utilisation de la fonction de rappel.
Appuyez sur la touche de mise en mémoire pour passer aux réglages de positions du siècle, des rétroviseurs et des pédales régables, mémorisés antérieurement.
Activation/désactivationdelafonctionderappeldelatécommande
La fonction de rappel de la télécommande peut être activée et désactivée sans afferter le fonctionnement des touches de mise en mémoire. Avant d'effectuer la procédure suivante, assurez-vous que le commutateur d'allumage est mis en position d'arrêt (OFF) et que toutes les portes ainsi que la glace du hayon sont fermées. Les opérations 1 à 7 doivent être terminées dans les trente secondes ou la procédure devra être reprise. Si les opérations doivent être reprises depuis le début, attendez trente secondes avant de recommencer.
- Mettez le commutateur d'allumage en position ON.
- Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des portes.
- Ramenez le commutateur d'allumage à l'arrêt (de ON à OFF).
- Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électricque des portes.
- Remettez le commutateur d'allumage en position ON. L'avertisseur sonore retentit brievement.
- Appuyez deux fois sur la commande de déverrouillage des portes à commande électrique, puis appuyez une fois sur la touche de verrouillage. L'advertisseur sonore retentira à deux reprises si la fonction de rappel a été désactivée ou trois fois (deux tonalités courtes et une longue) si la fonction de rappel a été activée.
- Coupez le contact. L'vertisseur sonore retentira une seule fois pour indiquer que la procEDURE est complete.
Serrures à verrouillage automatique (selon l'équipement)
Cette fonction permet de verrouiller automatiquement toutes les portes du vehicule lorsque :
-toutes les portes, le hayon et la glace du hayon sont fermés;
- le moteur tourne;
- vous embrayez sur une vitesse qui met le vehicule en mouvement.
Commandes et équipements
Reverrouillage
La fonction de verrouillage automatique se repete lorsque :
-toutes les portes, sauf celle du conducteur, sont ouvertes puis fermées pendant que le moteur tourne et
-que le vehicule est en mouvement.
Désactivation/activationdelafonctiondeverrouillageautomatique
Avant d'effectuer les opérations suivantes, le contact doit être coupé au commutateur d'allumage et toutes les portes et la glace du hayon doivent être fermées.
Il faut compléter les étapes 1 à 7 dans un délambda de trente secondes, sinon il vous faudra répéter l'opération. Si les opérations doivent être reprises depuis le début, attendez trente secondes avant de recommencer.
- Mettez le commutateur d'allumage en position ON.
- Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des portes.
- Ramenez le commutateur d'allumage à l'arrêt (de ON à OFF).
- Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des portes.
- Remettez le commutateur d'allumage en position ON. L'avertisseur sonore retentit brievement.
- Appuycz sur la touche de déverrouillage puis sur la touche de verrouillage. L'invertisseur sonore retentira une fois si vous avez désactivé la fonction de verrouillage automatique, ou deux fois (une tonalité courte et une tonalité longue) si vous l'avez activé.
- Coupez le contact au commutateur d'allumage. L'avertisseur sonore retentira une seule fois pour indiquer que la procedure est complete.
Entree sans clo
Le clavier d'entrée sans clé vous permet :
- de verrouiller ou déverrouiller les portes sans vous servir de la clé.
Le dispositif d'entrée sans clé de votre vehicule est commandé par un code à cinq chiffres établi à l'usine. Vous pouvez également programmermer cette propre code d'entrée à cinq chiffres. Le code établi en usine se trouve :
- sur la carte du propriété dans la boîte à gants,
Commandes et équipements
- collé au module de l'ordinateur,
- ou chez votre concessionnaire.
Lorsque vous appuyez sur les touches du clavier d'entrée sans clé, appuyez au centre de chaque touche pour obtenir un bon contact.
Programmationd'uncodepersonnalisé
Pour programmermezcodepersonnalise,procededez comme suit:
- Composez le code établi à l'usine (le clavier s'allume lorsque vous appuyez sur les touches).
- Appuyez sur la touche 1-2 dans les cinq secondes suivant l'objet 1.
- Composez votre code d'entrée personnalise à cinq chiffres. Appuyez sur chaque chiffre sans attendre plus de cinq secondes entre chacun d'eux.

Ne choisissez pas de code qui comprende cinq chiffres identiques ou consecutifs. Les valeurs peuvent facilement deviner ce genre de code.
Votre code personnelisé ne remplace pas le code permanent fourni par toute concessionnaire. Vous pouvez déverrouiller les portes de votre vehicule avec l'un ou l'autre code. Si un deuxième code personnelisé est programmé, le code personnelisé précédent sera effacé et remplaced par ce nouveau code.
Pour effacer votre code personnalisé, procédez comme suit :
- Composez le code établi à l'usine.
- Appuyez sur la touche 1-2 dans les cinq secondes suivant l'etape 1.
- Appuyez simultanément sur les touches 7-8 et 9-0 dans les cinq secondes suivant l'objet 2.
Le déverrouillage des portes ne peut restantenant être effectué qu'avac le code établi à l'usine.

Commandes et équipements
Déverrouillage des portes avec le système d'entrée sans clé
Pour déverrouiller la porte du conducteur, entrez soit le code établi en usine, soit le code personnelisé (en ne laissant pas plus de cinq secondes s'écouler entre un chiffre et le suivant). Les lampes interieures s'allument également.
Pour déverrouiller toutes les portes, cnetrez soit le code établi à l'usinc, soit le code personnelisé (la porte du conducteur se déverrouille) et appuyez sur la touche 3-4 dans les cinq secondes.
Verrouillagedesportesaveclesystemed'entreesansclé
Il n'est pas nécessaire d'entrée le code établi à l'usine ou le code personnelisé avant de verrouiller toutes les portes. Pour les verrouiller :
- Appuyez simultanément sur les touches 7-8 et 9-0.
Miseenfonctionetneutralisationduverrouillageautomatique avecsystemed'entreesanscle
Avant d'effectuer les opérations de mise en fonction et de neutralisation, veillez à ce que l'alarme antivol soit désarmée (selon l'équipement), que le contact soit coupé et que toutes les portes et la glace du hayon soient fermées.
- Composez le code d'entrée sans clé à cinq chiffres.
- Appuyez sur la touche 7-8 et maintenez-la enfonnée.
- Appuyez brievement sur la touche 3-4 tout en maintainant la touche 7-8 enforcée.
- Rclachez la touche 7-8.
L'avertisseur sonore retentit brievement une fois pour confirmer la neutralisation du verrouillage automatique ou deux fois (un retentissement bref suiv d'un retentissement long) pour confirmer la mise en fonction du verrouillage automatique.
Pour remettre le verrouillage automatique en fonction, repeteze les opérations 1 à 4.
Sie ges et dispositifs de retenue
SIÉGES
Appuiè-têre réglibres (selon l'equipement)
Votre vehicule peut etre muni d'appuie-tete a reglage vertical. Les appuie-tete contribuente a proteger la tete et la nuque en cas de collision. Pour regler convenablement l'appuie-tete, relevez-le pour le placer aussi haut que possible derriere la tete. Procedez comme suit pour regler les appuie-tete.
Appuyez ou tirez sur les appuie-tete pour les amener à la position souhaitee.

Utilisation du support lombaire motorisé (selon l'équipement)
La commande du support lombaire est située sur le cote extérieur du siège.

Appuyez sur un cote de la commande pour augmenter la fermeté.
Appuyez sur l'autre coto de la commande pour diminuer la fermeté.
Réglage du siège avant à commande électrique (selon l'équipement)

Ne reglez jamais le siège du conducteur ou son dossier quand le vehicule est en marche.

Évitez d'empiler des bagages ou d'autres objets à une hauteur supécure à celle du dosquier des sièges pour éviter les risques pressures en cas d'arrêt brusque ou de collision.
Sie ges et dispositifs de retenue
Lorsque vous conduisez ou prenez place dans un vehicule, assurez-vous que le dossier du siege est bien en position verticale, et la sangle sous-abdominale bien serree et aussi basse que possible autour des hanches.
L'inclinaison du dossier du siège peut réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision.
La commande est située sur le côté extérieur du coussin du siège.
Appuyez sur la partie avant pour relever ou abaiser l'avant du coussin du siège.

Appuyez sur la partie arrête pour relever ou abaiser l'arrière du coussin du siège.

Appuyez sur cette commande pour déplacer le siège vers l'avant, vers l'arrière, vers le haut ou vers le bas.

Sie ges et dispositifs de retenue
Sièges, rétroviseurs et pédales ajustables à mémoire (selon l'équipement)
Ce système permet l'ajustement automatique du siècle conducteur, des rétroviseurs extérieurs et des pédales réglables selon trois positions programmables.
La commande du siège à mémoire est située sur la porte du côté conducteur.
- Pour programmer la première position en mémoire, réglez le

siège conducteur à la position voulue à l'aide des commandes du siège. Appuyez sur la touche SET. Le témoin de la touche SET s'allume brievement. Lorsque ce témoin s'allume, appuyez sur le bouton 1.
-Programmecz la deuxieme position en memoire en effectuant les mêmes opérations avec le bouton 2.
-Programmez la troisieme position en mémoire en effetuant les mêmes opérations, mais en appuyant simultanément sur les boutons 1 et 2.
Un réglage ne peut être rappelé que si le levier sélecteur de vitesse est en position de stationnement. Un réglage du siècle peut être programmé à tout moment.
Le réglage du siège conducteur est également rappelé lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK de votre télécommande.
Pour programmer le siège à mémoire à l'aide de la télécommande, consultez la rubrique Entresanscleatécode commandedu chapitre Commandesetéquipements.
Sie ges et dispositifs de retenue
Sièges chauffants (selon l'équipement)
Pourmettre en fonction lessiègeschauffants:
Poussez la commande vers l'avant pourmettre en fonction.
Poussez de nouveau pourmettre hors fonction.

Le témoin s'allume lorsque le siège chauffant est actionné.
SIÉGES CLIMATISÉS (selon l'équipement)
Pour que les sièges climatisés puissant fonctionner, le moteur doit être en marche.
- Placez la commande à pour chauffer le dossier et le coussin du siège.
- Placez la commande à A/C pour refroidir le dossier et le coussin du siège.

Sièges et dispositifs de retenue
Enmodedechauffage,procédezcommesuit:
- Pour obtenir la chaleur voulue, tournez la molette entre 0 (OFF/arrêt) et 5 (MAX).
Enmodedefroidissement,procédezcommesuit:
- Pour refroidir le siège à la température voulue, tournez la molette entre 0 (OFF/arrêt) et 5 (MAX). Lorsque la molette est tournée à la position 1, le siège ne fonctionné qu'en mode d'acération (la température de l'air est identique à celle de l'air de l'habitacle).
Attendez-vous à un déali de cinq minutes avant que la température n'atteigne le niveau que vous avez choisi.
Les chiffres de réglage de la température situés sur la molette s'allument lorsque le dispositif est actionné.
Si la commande des sièges climatisés n'est pas mise à la position d'arrêt (0), chaque fois que le contact est établi à l'allumage, le siege reprend la température à laquelle il avait été réglo.
RemplacementdesfiltresaairdesSIEGESCLIMATISÉS (selonl'équipment)
Le système de sièges climatisés comprend des filtres à air qui doivent être changés périodiquement. Pour de plus amples renseignements, consultez le Guided'entretienpériodique.
I ly a un filtré situé sous chacun des sièges avant.

Sièges et dispositifs de retenue
L'accès se fait à partir des sièges de deuxieme rang. Déplacez le siècle avant complètement vers l'avant afin de faciliter l'accès.

Pour retirer le filtré à air du siège climatisé :
- Enlevez la clé du contact.
Poussez sur le bord rigide extérieur au centre du filtré à air et, une fois que la patte de retenue est désengageée, faites tournier le filtré vers le bas. - Retirez le contrôle.


Sie ges et dispositifs de retenue
Pour installer le filtré à air du siècle climatisé :
Premièrement, placez le filtré dans son boîtier en vous assurant que l'extrémité avant est au fond du boîtier. Ensuite, poussez sur le centre du bord extérieur rigide du filtré et faites-le pivoter dans le boîtier jusqu'à ce qu'il s'enclenché en position.

BANQUETTE ARRIERE
Appuietete
Votre vehicule peut etre muni d'appuie-tete a reglage vertical. Les appuie-tete contribuent a proteger la tete et la nuque en cas de collision par l'arriere. Pour regler convenablement l'appuie-tete, relevez-le pour le placer aussi haut que possible derriere la tete. Procedez comme suit pour regler les appuie-tete.
Appuyez ou tirez sur les appuie-tete pour lesmettrea la position voulue.

Banquette arrête repliable (selon l'equipement)
Abaissementdessiègesarrière
Avant de replier les sièges, assurez-vous que l'appuié-tête est abaisse et qu'il n'y a aucun object, comme des livres, des sacs à main ou des porte-documents sur le plancher, devant les sièges du deuxieme rang.
Avancez le siège du passager avant de sorte que l'appuie-tête du siège du deuxième rang ne touche pas le siège avant.
Sie ges et dispositifs de retenue
- Repérez le levier situé sous le coussin du siège. Il est situé pres de la partie inférieure du coussin, du côté de la portc, et portc la mention « FOLD FLAT OR RECLINE »
-
Levez le levier et poussez le dossier du siège vers l'avant du vehicule.
-
Appuyez sur le bouton vert du dossier pour libérer le panncau de la découverte du plancher. Tournez le panneau pour fermer la découverte du plancher.
- Une fois que les sièges de deuxième rang sont reliés, les sièges avant peuvent être raménés à leur position initiale.

Remisedessiegesenpositionverticale

Assurcz-vous que les picds du siège sont fermement fixés au plancher, que le siège soitoccupé ou non. Si ce n'est pas le cas, ce pourrait occasionner des blessures en étant projeté lors d'un brusque.
- Faites pivoter le panneau de découpe sur le dossier de siège et appuyez sur le bouton noir (adjacent à la commande verte) pour le bloquer.
- Reprez c t soulevz le levier sur lequel on peut dire FOLD FLAT OR RECLINE
- Tirez sur le dossier en actionnant le levier pour soulever le siège en position verticale.

Sie ges et dispositifs de retenue
Inclinaison du dossier
Localisez le levier marque « FOLD FLAT OR RECLINE» au bas du dossier. Tirez-le vers le haut pour incliner le dossier.

Banquette du troisième rang
La banquette du troisième rang est dotée de ceintures de sécurité à baudrier pour les places laterales et d'une ceinture sous-abdominale pour la place centrale. Pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des dispositifs de retenue, consultez la rubrique Dispositifsderetenuedu present chapitre.
La banquette du troisième rang peut être déposée du vehicule afin de creer un espace supplémentaire pour les bagages.
Accèsalabanquettedutroisiémerang
Votre vehicule est doted'une banquette du deuxieme rang reglable, pour faciliter l'acces aux places du troisieme rang. Vous pouvez acceder a cette derniere :
en passant par la porte passager arrriere si vous vechicule a une banquette de deuxieme rang;

Sie ges et dispositifs de retenue
- par n'importe laquelle des portes arrirée si vous vécuule est équipé de siègcs baquets au second rang.
Assurez-vous que le siège du deuxième rang est en position verticale afin de faciliter l'accès à la banquette du troisième rang.
Pour réduire les risques de blessures, la banquette du troisième rang ne doit pas être repliqué vers l'avant pendant la conduite. Assurçez-vous que le siege est raméné en position verticale et qu'il est bien bloqué avant de prendre la route.
- Repérez et actionnez le levier de siege « 3RD ROW ENTRY » pour débloquer le dossier et le coussin et les faire culbuter vers le siege avant.
- ÀpRES avoir accédé à la banquette, procedez à l'inverse. Assurez-vous qu'aucun object ne géné le fonctionnement.
Repliagedelabanquettedutroisiemerang
Tirez le levier de déblocage situé à droite, au bas du dossier, tout en repliant le dossier sur le coussin du siège. Le dossier est alors verrouillé en place.
Pour redresser le dossier, tirez le levier de déblocage.

Déposedelabanquettedutroisièmerang
Ouvrez le hayon et les portes de chargement et procededez par l'arriere du vehicule:
- Detached la ceinture trois points du plancher en inserant une clé ou un tournevis dans la fente de la boucle de fixation amovible.
Appuyez ensuite sur le bouton pour détacher la boucle amovible.

Sie ges et dispositifs de retenue
- Avant de déposer la banquette, assurç-vous que la languétique d'ancrage détachable est bien logée à plat dans le plancher du vehicule.

- Utilisez l'agrafe de plastique noire (située au-dessus du dispositif d'ancrage détachable) pour ranger la ceinture de sécurité.

Tirez le levier de déblocage situé à droite, au bas du dossier, tout en repliant le dossier sur le coussin du siège.
Le dossier est alors verrouille en place.
- Soulevez la barre de déblocage de la banquette située au centre du siège, après du plancher, et librez les fixations de plancher.

- Pendant que vous tirç sur la barre de déblocage, soulevvez la banquette pour la dégager des fixations de plancher et dépliez-la vers l'arrière.
Sie ges et dispositifs de retenue
- Avec l'aide d'une autre personne, soulevez la banquette et sortez-la du vehiculc.
Posedelabanquettedutroisiemerang

Assurez-vous que les pieds du siège sont fermement fixés au plancher, que le siège soitoccupé ou non. Si ce n'est pas le cas, le siège pourrait occasionner des blessures en étant projeté lors d'un brusque.

Lors de la repose de la banquette arrrière, celle-ci doit etre montee a son emplacement d'origine. Une mauvaise position de une quinte empêcherait l'utilisation appropriée des ceintures de peite et augmenterait les risques de blessures graves en cas d'ident. Reportez-vous a l'étiquette des ceintures de sécurité.
Avant d'instructor la banquette du troisieme rang en place, assurez-vous que les languettes d'ancrage détachables sont fixées sur le plancher et que les ccintures de sécurité ne viennent pas entraver l'espace. Nettoyez les logements des loquets du plancher pour retarder les débris qui pourrait entraver la fixation appropriée de la banquette.

Ouvrez le hayon et les portes de chargement et procédez par l'arrêt du vehicule :
- Avec l'aide d'une autre personne, placez la banquette à l'arrière du vehicule et placez les roulettes avant sur les glissières. En faisant rouler le siège vers l'avant, assurez-vous que les guides se trouvent sur les axes avant des goupilles du plancher.
-
Placez les guides autour de chaque tige et abaissez la banquette.
-
Lorsque l'arrière du siège est entre 10 et 13cm (4 et 5 po) au-dessus des tiges arrêté, laissez la banquette retomber. Ceci permettra de s'assurer que la banquette sera bien verrouillée au plancher.
-
Repórez la languette d'ancrage de ceinture de sécurité dans le boitant en plastique situé sur le plancher.
Sie ges et dispositifs de retenue
- Detached l'ancrage amovible de son logement et branche-le à la languette d'ancrage (assurez-vous que l'étiquette sc trouvant sur l'ancrage detachable pointe vers l'extérieur du vehicule (cote gauche) et que les ceintures ne sont pas tordues ou coincées).
REMARQUE: Une mauvaise installation de l'ancrage de ceinture de sécurité empêchera le bon fonctionnement de la ceinture et pourrait augmenter les risques de blessures.
- Insérez l'ancrage détachable du siège dans la languette d'ancrage détachable jusqu'à ce que vous entendiez le déclic d'engagement du verrou et que vous sentiez qu'elle est bien enclenchée.
- Poussez sur la banquette afin de vous assurer qu'elle est bien verrouillée au plancher.
- Verifiez que les ceintures de sécurité peuvent bouger librement de chaque cote du siège.
Basculement et rangement de la banquette du troisième rang
La banquette du troisième rang peut être basculée et rangée pour augmenter la surface de l'aire de charge sans avoir à déposer la banquette du vehicule.
Pourbasculerstrangerlabanquettedutroisiemerang,procedez commesuit:
- Tirez le levier de déblocage situé à droite, au bas du dossier tout en repliant le dossier sur le coussin du siège.
- Le dossier est alors verrouillé en place.

Sie ges et dispositifs de retenue
-
Pour libérer les fixations du plancher arrirre de la banquette du troisieme rang, soulevez la barre de déblocage de siege qui se trouve au centre de la banquette, pres du plancher.
-
Soulevez et maintenez le dossier de siege vers le haut.
-
Levez la fixation vers le haut et dégagcz-la du logement de plancher en position verticale à l'aide de la sangle située sur la fixation.
-
Tirez la barre de support vers le bas et poussez-la dans la fixation du plancher.



Pourreplacerlabanquetteasapositionnormale,procedez commesuit:
- Tenez la banquette et tirez la barre de support pour la sortir de la fixation du plancher.
- Faites pivoter la barre de support sous la banquette vers le haut.
- Faites pivoter la fixation du plancher vers le bas pour l'engager dans le logement de plancher.
Sie ges et dispositifs de retenue
- Descendez la banquette. Lorsque l'arrière de la banquette est entre 10 et 13 cm (4 et 5 po) au-dessus des tiges arrirées, laissez la banquette retomber. Ceci permettra de s'assurer que la banquette sera bien verrouillée au plancher.
DISPOSITIFS DE RETENUE
Précautions à prendre
Lorsque vous conduisez ou prenez place dans un vehicule, assurez-vous que le dossier du siège est bien en position verticale, et la sangle sous-abdominale bien serrée et aussi basse que possible autour des hanches.
Afin de réduire tout risque de blessures, assurez-vous que les enfants sont aussi à un endroit pourvu de dispositifs de retenue adeququats.
Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur les genoux quand le vehicule est en marche. Un passager ne peut pas protégger un enfant des blessures en cas de collision.
Tous les occupants du vehicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler leur ccinture, meme lorsque la place quils occupent est equipee d'un sac gonfable.
Il est extrémement dangereux pour un passager de prendre place dans l'espace de chargement interieur ou extérieur du vehicule. Toute personne y prendant place court un plus grand risque de blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. Ne laisserze personne prendre place ailleurs que sur un siège muni d'une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture correctement.
En cas de renversement du vehicule, les risques de blessures mortelles sont beaucoup plus grands pour une personne qui neporte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte.
Sie ges et dispositifs de retenue
Chaque siège du vehicule est muni d'une ceinture de sécurité comportant une boucle et une languette qui sont conques pour fonctionner ensemble. 1) Ne placez le baudrier que sur l'épaule du côté de la portière. Ne portez jamais le baudrier sous le bras. 2) Ne faites jamais passer la ceinture de sécurité autour du cou, du côté interieur de l'épaule. 3) N'utilise jamais la même ceinture pour plus d'une personne à la fois.
Placez toujours les enfants de 12 ans ou moins sur le siège arrrière en utilisant toujours les dispositifs de retenue pour infant们都.
Ceintures trois points
- Pour boucler la ceinture, insérez la languette dans la boucle correspondante (la boucle la plus proche de la direction d'ou provient la languette) jusqu'à ce qu'elle s'énclenche et qu'un déclic se fasse entendre. Assurez-vous que la languette est fermement engagée dans la boucle.
Sièges avant
Sièges arrêté (selon l'opération)


Sie ges et dispositifs de retenue
- Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de déblocage et retirçez la languette de la boucle.
Sièges avant
Sièges arrêté (selon l'équipement)


Les places avant et laterales arrirée de votre vehicule sont dotées de ceintures à baudrier. Les ceintures laterales destinées aux passagers avant et arrirée sont munies d'un enrouleur bifonction dont le fonctionnement est expliqué ci-dessous:
Mode de blocage par inertie
Le mode de blocage par inertie est le mode normal de fonctionnement qui permet le libre mouvement du baudrier, mais qui se bloque en réaction aux mouvements du vehicule. Par exemple, en cas de freinage brutal, de virage brusque, ou de collision à environ 8km / h (5 mi/h) ou plus, la ceinture trois points sc bloque pour retenir les occupants.
Le blocage manuel de la ceinture de sécurité peut etre effectue en tirant rapidement sur le baudrier.
Mode de blocage automatique
Dans ce mode, l'enrouleur reste bloqué en permanence et se rétracte pour tendre la sangle.
Sie ges et dispositifs de retenue
L'enrouleur de la ceinture du conducteur n'a pas de mode de blocage automatique.
Conditionsd'utilisationdumodedeblocageautomatique
- Chaque fois qu'un siège de sécurité pour enfant est posé sur le siège du passager avant ou à une place latérale du siège arrêté du vehicule (selon l'équipement). Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours prendre place sur la banquette arrêté du vehicule et être convenablement retenus. Reportez-vous à la rubrique Dispositifs de retenuepourenfantssou Siègesdessecuritépourenfantsplus loin dans ce chapitre.
Méthodéd'utilisationdumodedeblocageautomatique
- Bouclez la ccinture trois points.
Sièges avant
Sièges arrêté (selon l'équipement)

Sie ges et dispositifs de retenue
- Saisissez le baudrier et tirez-le vers lc bas jusqu'à ce que la sanglo soit complètement sortie de l'enrouleur.

- Laissez la sangle se rétractor. Pendant que la sangle se rétracte, des déclics se font entendre. Ces déclics indiquent que l'enrouleur est en modc de blocage automatique.
Sortiedumodedeblocageautomatique

Ford préconise l'inspection par un technicien compétent de toutes les ceintures de sécurité et les boulonneries d'ancrage qui utilisées dans un vehicule accidenté. Les ceintures de sécurité étaient pas en usage au moment de la collision doivent également éritifiées et replacées en cas de dégats ou de mauvais onnement.
Déboucelez la ceinture trois points et laissez-la se rétracter complètement pour sortir du mode de blocage automatique et revenir au mode normal de blocage par inertie (mode d'urgence).

Après toute collision, la ceinture de sécurité du passager avant doit être vérifiée par un technicien qualifié pour vérifier que ucleur à blocage automatique prévu pour les sièges d'enfant onne toujours convenablement. En outre, il faut faire vérifier le onnement de toutes les ceintures de sécurité.

L'ENSEMBLE DE LA CEINTURE DE SECURITE ET DE L'ENROULEUR DOIT ETRE REMPLACÉ si l'enrouleur à blocagatique ou toute autre fonction de la ceinture de sécurité s'avereux après une vérification conformément aux directives duel de réparation.
Sie ges et dispositifs de retenue

Si vous négligez de remplaner l'ensemble de la ceinture de sécurité et de l'enrouleur, les risques de blessures graves enteront en cas de collision.
Tendeur de ceinture de sécurité
Les places du conducteur et du passager avant sont équipées de tendeurs de ceinture de sécurité.
Le tendeur de ceinture de sécurité est un dispositif qui tend automatiquement la sangle de la ceinture de sécurité. Le tendeur de ceinture de sécurité reçoit un signal du même capteur d'impact que les sacs gonflables avant. Lorsque le tendeur de ceinture de sécurité est déclenché, les sangles de la ceinture trois points se resserrent. Les ceintures de sécurité du conducteur et du passager (y compris les enrouleurs, les boucles et les régleurs de hauteur) doivent être replacées en cas de collision entrainant le déploiement des sacs gonflables avant et le déclenchement des tendeurs de ceinture de sécurité. Consultez la rubrique Entretiendesceinturesdessecurtéede ce chapitre.

Si ces directives ne sont pas respectées, la ceinture de sécurité peut nc pas etre cfficace et occasionner des risques dc blessures s de collision.
Ceintures sous-abdominales
Réglagedesceinturessous-abdominales

La ceinture sous-abdominale doit être bien ajustée et placée aussi basse que possible autour des hanches. Ne placez pas cette neURTUR de la taille.
Sie ges et dispositifs de retenue
- Placescentralesdesbanquettesavantetdutroisiemerang (selonl'equipement)
Les ceintures sous-abdominales ne se reglent pas automatiquement.
Insérez la languette dans la boucle correspondante (la plus proche de l'endroit d'ou provient la languette). Pour allonger la sangle, tournez la languette à angle croit par rapport à la sangle et tirez jusqu'à ce qu'elle atteigne la boucle. Pour serrer la ceinture, tirez sur l'extrémité libre afin de tendre la sangle autour des hanches.

Raccourcissez les ceintures au maximum et bouclez-les lorsqu'elles ne sont pas utilisées.

- Placecentraledclabanquettedudeuxiemerang(selon l'equipement)
La ceinture sous-abdominale se règle automatiquement. Pour boucler la ceinture, saisissez la languette et tirez pour allonger la sangle jusqu'à ce que la languetteatteigne la boucle correspondante. Si vous n'avoez pas tiré sur la sangle suffisamment pour atteindre la boucle, laissez-la se rétracter complètement et tirez de nouveau pour l'allonger à la longueur souhaïée.
Sie ges et dispositifs de retenue
Réglage de la hauteur des ceintures de sécurité du premier et second rang
Les deux places avant de votre vehicule ainsi que celles de la seconde rangée sont dotées d'un régleur de hauteur du baudrier. Reglez la hauteur du baudrier de sorte qu'il repose au milieu de l'épaule.
Pour descendre le baudrier, appuyez sur le bouton du régleur et faites-le glisser vers le bas. Pour relever le baudrier, faites glisser le régleur vers le haut. Àpres le réglage, tirez le assurer qu'il est fermement bloqué.


Placez le regleur du baudrier à la hauteur voulue de sorte que la sangle repose au centre de l'épaule. Si le baudrier n'est pas bien éligible, l'efficacité de la ceinture diminuera et les risques de blessures ne seront accrus en cas de collision.
Ensemble prolongateur de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité est trop courte, même lorsqu'elle est complètement allongée, un ensemble prolongateur de 20 cm (8 po) peut être ajoute à la ceinture de sécurité (réference 611C22). Vous pouvez obtenir gratisement une tel ensemble chez votre concessionnaire.
N'utilisez qu'un ensemble prolongateur provenant du même fabricant de la ceinture que vous voulez allonger. Le fabricant est identifié sur une étiquette située à l'extémité de la sangle. En outre, n'utilisez l'ensemble prolongateur que si la ceinture tirée au maximum est trop courte. N'utilisez pas l'ensemble prolongateur pour changer la position de la sangle sur la poitrine.
Témoin et carillon des ceintures de sécurité

Le témoin des ceintures de sécurité s'allume au tableau de bord et le carillon retentit pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture.
Sie ges et dispositifs de retenue
Conditions de fonctionnement
| Si... | Lasituationsuivanteseproduit... |
| La ceinture du conducteur n'est pas bouclée avant d'étabir le contact à l'allumage... | Le témoin de ceinture de sécurité s'allume pendant 1 à 2 minutes et le carillon sonnependant 4 à 8 secondes. |
| La ceinture du conducteur est bouclée pendant que le témoin est allumé et que le carillon se fait entendrec... | Le témoin s'éteint et le carillon cesse de retentir. |
| La ceinture du conducteur est bouclée avant d'étabir le contact à l'allumage... | Le témoin reste étéint et le carillon ne sa fait pas entendre. |
Rappel de bouclage des ceintures de sécurité Belt Minder
Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité Belt Minder est un avertissement supplémentaire à la fonction d'ajretissement des ceintures de sécurité. Ce dispositif rappelle au conducteur que la ceinture est déboulée en faisant retentir le carillon et en allumant le témoin des ceintures de sécurité au tableau de bord.
| Si... | Lasituationsuivanteseproduct... |
| La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée 5 secondes environ après que le témoin avertisseur de ceinture de sécurité se soit éteint... | Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité est activé - le témoin des ceintures de sécurité s'allume et le carillon retient pendant six secondes toutes les trente secondes,pendant cinq minutes ou jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée. |
| La ceinture du conducteur est bouclée pendant que le témoin est allumé et que le carillon se fait entendre... | Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité reste passif. |
| La ceinture du conducteur est bouclé avant d'établit le contact à l'illumage... | Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité reste passif. |
Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité Belt Minder a pour but de rappeler aux passagers qui l'oublieraient de tousjours boucler leur ceinture.
Sie ges et dispositifs de retenue
Les raisons les plus souvent données pour ne pas porter la ceinture de sécurité sont les suivantes : (résultats d'enquêtes réalisées aux États-Unis)
| RaisonsFaits | |
| « Les accidents sont des événements rares. » | I 1 y a 3 6 7 0 0 accidentsparjour.Lc risque de voir se produit un événement « rare » augmenté proportionnellément avec la distance parcourue, même pour les bons conducteurs. Durantsavie, unconducteursurquatreseragrièvement blessélorsd'unaccident. |
| « Jc ne vais pas loin. » | Troisaccidentsmortelssurquatreont liou dans un rayon de 40kilomètres (25 milles) du domicile. |
| « Les ceintures sont inconfortables. » | Les ceintures de sécurité Ford sont conçues pour êtreComfortables. Si elles ne le sont pas, essayez de changer la position du point d'ancrage supérieur de la ceinture de sécurité et de redresser le dossier du siège au maximum. Ces changements de position peuvent améliorer le comfort. |
| « Je n'avais pas le temps. » | C'estacemoment-làquelesaccidentssè Produisent.Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité Belt Minder nous averit que nous n'avons pas pris le temps de boucler notre ceinture. |
| « Les ceintures de sécurité sont inefficaces. » | Lesceinturesdes sécurité,lorsqu'elles sont convenablement utilisées, réduisentsrisques demortdes passagers avant de 45% pourles voitures,et de 60% pourlescamionnette. |
| « Il y a peu de circulation. » | Unaccidentmortelsurdeuxestlerésultat d'unepertedelamaitriseduvéhicule,soonvent lorsque la voie est complètement libre. |
| « Les ceintures friissant mes vêtements. » | Cela est probable mais un accident peut causeur plus de dégâtés que des vêtements froissés, surtoutsi vous ne portez pas votre ceinture de sécurité. |
| « Mes passagers ne portent pas leur ceinture de sécurité. » | Montrez l'exemple : les jeunesgens risquent quatre fois plus de perdre la vie lorsque DEUX occupants ou PLUS ont pris place à l'intérieur du vehicule. Les enfants et les jeunes frères et soeurs imitateNT les comportements qu'ils seront. |
Sie ges et dispositifs de retenue
| RaisonsFaits | |
| « J'ai un sac gonflable. » | Les sacs gonflables sont plus efficaces en konjection avec une ceinture de sécurité. Les sacs gonflables avant ne sont pas conçus pour se déployer lors d'un impact arrêté ou l'âtéral ni en cas de renversement du vehicule. |
| « Je préféère être éjecté du vehicule. » | Ce n'est pas là une bonne idée. Lespersonnesqui sont éjectées courrent40foisplusderisquesde MOURIR. Les ceintures de sécurité aient à prévenir l'éjection. ON NE CHOISIT PAS SON ACCIDENT. |
Ne vous asscyez pas sur une ceinture de sécurité bouclée dans le but d'éviter que le carillon de rappel de bouclage des ceintures de sécurité ne retentisse. Le fait de s'asseoir sur une ceinture de sécurité accroit les risques de blessures en cas de collision. Pour désactiver (une seule fois) ou neutraliser le dispositif de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, veuillez suivre les directives détaillées ci-dessous.
Neutralisationtemporaire
Chaque fois que la ceinture est bouclée puis débouclée pendant que le contact est établi à l'allumage, le rappel de bouclage est neutralisé mais uniquement jusqu'à ce que le contact à l'allumage soit coupé.
Activationetdésactivationdurappeldebouclagedesceinturesde sécuritéBeltMinder
Lisezattentivementlesétapes1à9avantd'activeroudedésactiver lerappeldebouclagedesceinturesdesecuritéBeltMinder.
Pour activer ou désactiver le rappel de bouclage des ceintures de sécurité Belt Minder, précérez comme suit :
Avant de commencer, assurez-vous que:
- le frein de stationnement est serré;
- le sélection de vitesse est en position de stationnement (P) (boite de vitesse automatique);
- le commutateur d'allumage est à la position d'arrêt;
-toutes les portes sont fermées; - la ceinture de sécurité du conducteur est debouclée;
Sie ges et dispositifs de retenue
- le commutateur des phares est à la position d'arrêt (la commande automatique des phares, si le vehicule en est équipé, n'a aucun effet sur cette procédure).

Pour réduire les risques de blessures, n'activez ou ne désactiver que jamais le dispositif de rappel de bouclage des ceintures de cité en conduisant le vehicule.
- Mettez le commutateur du commutateur d'allumage à la position de contact. (NE METTEZ PAS LE MOTEUR EN MARCHE)
-
Attendez que le témoin des ceintures de sécurité s'éteigne (environ une ou deux minutes).
-
Les étapes 3 à 5 doivent être effectuées dans un-delai de 60 secondes, sinon la marche à suivre devra être répetée.
- Bouclez et debouclez la ceinture de sécurité trois fois en terminant la sequence avec la ceinture debouclée. Cette opération peut être effectuee avant ou après l'activation du rappel de bouclage des ceintures de sécurité Belt Minder.
- Allumez et éteignez les yeux de position/phares.
- Bouclez et débouclez la ceinture de sécurité trois fois en terminant la sequence avec la ceinture déboulée.
-Après l'etape 5, le témoin des ceintures de sécurité s'allume pendant trois secondes.
- Lorsque le témoin des ceintures de sécurité s'eteint, dans les sept secondes qui suivent, bouclez et debouclez la ceinture de sécurité.
Cela active le rappel de bouclage des ceintures de sécurité Belt Minder s'il etait desactive ou, au contraire, le desactive s'il etait activé. - La confirmation de la désactivation du rappel de bouclage des ceintures de sécurité Belt Minder est indiquée par le clignotement du témoin des ceintures de sécurité quatre fois par seconde, durant trois secondes.
- L'activation du rappel de bouclage des ceintures de sécurité Belt Minder est confirmée par le clignotement du témoin des ceintures de sécurité quatre fois par seconde, durant trois secondes. Ensuite, le témoin s'éteint pendant trois secondes pour se rallumer et clignoter à nouveau quatre fois par seconde, durant trois secondes.
Sie ges et dispositifs de retenue
- Lorsque ces opérations de confirmation ont été effectuées, la désactivation ou l'activation du dispositif est terminée.
Entretien des ceintures de sécurité
Vérifiez périodiquement toutes les ceintures de sécurité pour vous assurer qu'elles fonctionnent normalement et qu'elles ne sont pas endommagées. Assurez-vous qu'elles ne sont pas coupées, entaillées niuses. Remplacez-les au besoin. Tous les dispositifs de retenue, y compris les enrouleurs, bocles, bocles et languettes des sièges avant, supports de boucle (reglieurs coulissants, selon l'équipement), reglieurs de hauteur des baudriers (selon l'équipement), guides de ceinture sur les dossiers de siege (selon l'équipement), brides d'ancrage pour siège d'enfant (selon l'équipement) et boulonnerie de fixation, doivent être vérifiés après une collision. Ford recommende de replacer toutes les ceintures utilisées dans un vehicule au moment de la collision. Cependant, si la collision était mineure et qu'un technicien compétent déterminée que les ceintures sont en bon état, leur remplacement n'est pas nécessaire. Les ceintures qui n'était pas utilisées au moment de la collision doivent quand même être vérifiées et replacées en cas de dégats ou de mauvais fonctionnement.

Si vous négligez de remplaner les ceintures de sécurité dans les cas mentionnés ci-dessus, des risques de blessures graves aient s'ensuivre en cas de collision.
Reportez-vous à la rubrique Nettoyageetentretiendesceinturesde sécuritédu chapitre Entretienetsoins.
Sie ges et dispositifs de retenue
DISPOSITIFS DE RETENUE SUPPLEMENTaires

Votre vehicule est doté d'un module de diagnostic et de détction d'impact qui reçoit et analyse l'information sur les circuits des sacs gonflables et les capteurs. En cas de collision, ce module peut memoriser l'information relative à la collision comme le fonctionnement des sacs gonflables et la force de l'impact. Cette information aidera Ford lors de l'entretien de votre vehicule et lui fournira d'importants renseignements pratiques sur les collisions, qui permettront d'améliorer les caractéristiques de sécurité de ses prochains vehicules.
Renseignements importants au sujet des dispositifs de retenue supplémentaires (sacs gonflables)
Les dispositifs de retenue supplémentaires sont prevus pour etre utilisés avec les ceintures de sécurité afin de protegor le conducteur et le passager avant et de réduire la gravité de certaines blessures à la partie supérieure du corps.
Les sacs gonflables ne se déploient PAS lentement ni doucement et le risque de blessures cause par le déploiement d'un sac augmente avec la proximé du corps par rapport au couvercle du module du sac.

Sie ges et dispositifs de retenue

Tous les occupants du vehicule, y compris le conducteur, doivent s'elles toutes boucler leur ceinture, meme lorsque la place quils ne penta est equipee d'un sac gonfable.

Placez toujours les enfants de 12 ans ou moins sur le siège arrrière en utilisant toujours les dispositifs de retenue pour enfants et mat.

Les autorités en matière de sécurité recommendant de maintainir une distance d'au moins 25 cm (10 pouces) entre la poitrine duger et le module de sac gonfable.

Ne laissez jamais votre bras reposer sur le module de sac gonflable car vous risquez de subir des fractures graves ou s blessures en cas de déploiement du sac.
Procedez comme suit pour vous placer convenablement par rapport au sac gonflable :
- Reculez votre siège au maximum, sans toutefois affecter la manœuvre des pédales.
- Inclinez légerement vers l'arrière le dossier du siège par rapport à la verticalc (un ou deux degrés).

Ne placez pas d'objet ni d'équipment sur ou à proximé d'un module de sac gonflable. Si des objets se trouvent à un endroit pourraient entra en contact avec le sac gonflable, ils seraient d'être projétés contre votre visage ou votre poitrine lors d'exploiment du sac et les risques de blessures en seraient accrus dans de collision.

Ne tentez jamais de réparer ou de modifier les sacs gonflables de la vente vécicule, ni les fusibles du circuit des sacs. Pour toute mention sur les sacs gonflables, consultez votre concessionnaire ou Lincoln.
Sie ges et dispositifs de retenue

Les modifications à l'avant du vehicule, y compris au chassin, au pare-chocs, au train avant et aux crochets de remorquage
peuvent entraver le fonctionnement des détecteurs d'impact des sacs gonflables et accroître les risques de blessures. Ne modifie jamais l'avant de votre vehicule.

Tout équipement supplémentaire peut entraver le fonctionnement des détecteurs d'impact des sacs gonflables et entre les risques de blessures. Pour les directives de pose correcteancement supplémentaire, reportez-vous au Livret de disposition constructeurs de chassis de vehicules Ford.
Enfants et sacs gonflables
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sécurité, veuillez dire complètement les rubriques relatives aux dispositifs de retenue du present guide.
Les enfants doivent toujours être correctement attachés. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur la banquette arrrière du vehicule que sur le siège avant. Si vous ne suivez pas ces instructions, les risques de blessures en cas d'accident seront accrus.

Les sacs gonflables peuvent
causer des blessures graves,
voire mortelles, à un enfant assist dans un siège d'enfant. Ne mette
JAMAISun siege d'enfant oriente vers l'arriere devant un sac gonflable activé. Si vous devezmettre un siege d'enfant orienté vers l'avant sur le siege avant, reculez celui-ci au maximum.


Sie ges et dispositifs de retenue
Fonctionnement des sacs gonflables
Les sacs gonflables sont concus pour se déployer lorsque les détecteurs enregistrrent une décelération suffisante de la course longitudinale du vehicule. Cette subite décelération entraîne la fermeture d'un circuit électrique par les capteurs et déclenché le déploiement des sacs gonflables.
Si les sacs gonflables ne se sont pas déployés lors d'une collision, ce n'est pas nécessairement l'indication d'une anomalie, mais simplement le fait que le choc n'était pas assez violent pour justifier le déploiemement des sacs. Le déploiemement des sacs gonflables n'est prevu qu'en cas de collision frontale ou similaire, mais pas en cas de capotage, de collision laterale ou arrière, à moins que le choc ne soit assez violent pour provoquer une importante décelération longitudinale du vehicule.
Une fois activés, les sacs se gonflent et se dégonflent rapidement. Àpres le déploiemènt, il est normal de remarquer de la fumée, des résidus poudreux et une odeur de brûlé. Il peut s'agir d'amidon de mais, de talc (qui sert à lubrifier le sac) ou de carbonates de soude ( comme le bicarbonate de soude) qui résultat de la combustion des gaz servant au gonflage des sacs. Des traces d'hydroxyde de sodium peuvent irrriter la peau et les yeux. Néanmoins, aucun de ces résidus n'est toxique.

Bien que les sacs gonflables soient
conçus pour réduire les risques de blessures graves, ils peuvent
cependant provoquer des écorchures, des enflures ou une surdite
temporaire. comme les sacs gonflables doivent se déployer rapidement et
avec une force considérable, ils seront un risque de blessures
mortelles ou graves, comme des fractures, des lésions au visage ou aux
yeux, ou des blessures internes, en particulier pour les personnes qui ne
Sie ges et dispositifs de retenue
dont pas bien retenues ou qui n'occupent pas une position normale au moment du déploicism des sacs. C'est pourquoi il est impératif que le conducteur, tout en gardant une position commode pour la conduite, et le passager avant bouclent leur ceinture de sécurité et se tiennent le plus loin possible du module des sacs gonflables.

Cercains elements des sacs gonflables sont chauds après le gonflage. Evitez de les toucher.

En cas de déploiement du sac gonfable, unsacgonflablene peutpasfonctionneranouveauuetdoitetreemplaced
immédiatement. Si le sac gonflable n'est pas remplace, son compartment vide augmentera les risques de blessures en cas de collision.
Les sacs gonflables comprément les éléments suivants :
- un module pour le sac gonflable du conducteur et un pour le sac gonflable du passager (y compris les sacs et les gonfleurs);
- un ou plusieurs détecteurs d'impact et un capteur de décelération, ainsi qu'un module de commande des sacs gonflables;
- un témoin et un carillon;
- le circuitélectrique qui relièces des différencés éléments.
Le module de commande des sacs gonflables survoie ses propres circuits internes et les dispositifs d'advertisement et de déclenchement du circuit électrique des sacs gonflables ( comme les détecteurs d'impact, les circuits électriques, le témoin des sacs gonflables, l'alimentation électrique d'appoint et les gonfleurs).
Évaluation du fonctionnement du circuit

Le sac gonflable compte un témoin de disponibilité au tableau de bord ou un carillon servant à indiquer l'état du système. Reportez-vous à la rubrique Temoindessacsgonflablesdu chapitre Instrumentsdu present guide. Les sacs gonflables n'exigent aucun entretien périodique.
Une anomalie des sacs gonflables est indiquée par une ou plusieurs des situations suivantes :
Le témoin des sacs gonflables clignote ou reste allumé.

Sie ges et dispositifs de retenue
- Le témoin des sacs gonflables ne s'allume pasès que le contact est établi à l'allumage.
- Une série de cinq bips se fait entendre. Cet avertissement sonore est repété périodiquement jusqu'à ce que l’anomalie soit supprimée et/ou que le témoin soit répéré.
Si l'une de ces situations se produit, même de manière intermittente, faites immédiatement vérifier les sacs gonflables par votre concessionnaire ou un technicien qualifié. Si la réparation n'est pas effectué, il est possible que le système ne fonctionne pas correctement en cas de collision.
Comment se débarrasser des sacs gonflables ou des vehicules qui en sont équipés (y compris les tendeurs)
Pour vous débarrasser des sacs gonflables ou des vehicules qui en sont équipés, consultez votre concessionnaire ou un technician qualifié. Cette intervention ne DOIT ÉTRE effectué que par du personnel qualifié.
SACS GONFLABLES LATERAUX (SELON L'ÉQUIPEMENT)


Ne placez pas d'objet et ne posez aucun équipement sur le couvercle du sac gonfable latorial, ou a proximite, qui pouraient er le deploiement des sacs gonflables lateraux. Ne pas observer recives peut augmenter les risques de blessure en cas dont.

Ne placez pas de housse sur les sièges car elles pourraient afferter le déploiement des sacs gonflables lateraux et enter les risques de blessure en cas d'accident.

Ne reposez pas votre tete contre la porte du vehicule, car le sac et la l'etral pourrait vous bleisser en sortant brutalement du cote du er du siege.

Ne tentez pas de réparer ou de modifier vous-même les sacs gonflables de votre vehicule, les fusibles du circuit des sacs ou lae d'un siège contenant un sac gonflable. Consultez cette sessionnaire Ford ou Lincoln.
Sie ges et dispositifs de retenue

Tous les occupants du vehicule, y compris le conducteur, doivent s'il tous joucs bocler leur ceinture meme lorsque la place quils ne penta est doted d'un sac gonfable.
Fonctionnement des sacs gonflables lateraux
Le circuit des sacs gonflables lateraux comprend les éléments suivants:
- Un sac gonflable en nylon avec un gonfleur à gaz se trouve derrière le rembourse extérieur des dossiers des sièges du conducteur et du passager avant.
- Un couvre-siège spécial concu pour permettre le déploiement du sac gonfable.
- Le témoin, le circuit électronique et le module de diagnostic sont les mêmes que pour les sacs gonflables du volant.
- Deux détecteurs d'impact se trouvent sous les sièges avant du côte de la porte et fixés au plancher.

Les sacs gonflables latéraux, avec les ceintures de sécurité, peuvent contributor à réduire les risques de blessures graves en cas de collision latérale importante.
Les sacs gonflables latéraux sont places derrière le rembourrage extérieur du dossier des sièges avant. Dans le cas de certaines collisions laterales, le sac gonflable lésral du cote de la collision peut se déployer, même si le siège en question n'est pas occupé. Ces sacs sont prévus pour se déployer entre le panneau de porte et l'occupant pour accroître la protection offerte en cas dc collision laterale.
Les sacs gonflables latéraux sont prevus pour se déployer lorsque le vehicule subit une décelération latérale suffisante pour fermer un circuit électrique qui déclenché le déploiement des sacs.
Le fait qu'ils ne se déploient pas lors d'une collision n'indique pas nécessairement la présence d'une anomalie, mais plutôt que les
Sie ges et dispositifs de retenue
conditions n'étaient pas remplies pour justifier le déploiement des sacs. Le déploiment des sacs lateraux n'est prévu qu'en cas de collision latorale, mais pas en cas de renversement ou de collision frontale ou arrière. Les sacs peuvent se déployer si le choc est assez violent pour provoquer une importante décelération latorale.
Cerains elements des sacs gonflables sont chauds après le gonflage. Evitez de les toucher.
Après s'être déployé, un sacgonflablenepeutpas fonctionneranouveau.Lesac gonflableeitseselements(y comprislesiège)doiventetre inspectesetremplacésau besoinelonlesdirectivesdu Guided'entretien.Si le sac gonfable n'est pas remplaced, son compartment vide augmentera les risques de blessurcs en cas de collision.

Évaluation du fonctionnement du circuit
Le circuit des sacs gonflables comporte un témoin au tableau de bord ou un carillon servant à indiquer l'état du système. Consultez la rubrique Témoindessacsgonflablesdu chapitre Instruments. Les sacs gonflables n'exigent aucun entretien périodique.
Une anomalie des sacs gonflables est indiquée par une ou plusieurs des situations suivantes :
- Le témoin (le même que celui du le système des sacs gonflables avant) clignote ou reste allumé.
- Lé témoin nc s'allume pas dés que le contact est établi à l'allumage.
- Une série de cinq bips se fait entendre. Cet averissement sonore est repété périodiquement jusqu'à ce que l’anomalie soit supprimée et que le témoin soit réparé.
Sie ges et dispositifs de retenue
Si l'une de ces situations se produit, même de manière intermittente, faits immédiattement vérifier les sacs gonflables par votre concessionnaire ou un technicien qualifié. Si la réparation n'est pas effectuee, les sacs gonflables peuvent ne pas fonctionner normalement lors d'unc collision.
Comment se départir des sacs gonflables ou des vehicules qui en sont équipés
Pour vous départir des sacs gonflables ou des vehicules qui en sont Equipés, consultez notre concessionnaire ou un technicien compétent en la matière. Cette intervention ne DOIT ETRE effectue que par du personnel qualifié.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
Reportez-vous aux rubriques qui suivent pour savoir comment utiliserADFQUATMENT les dispositifs de retenue pour enfant.Consultez larubrique Dispositifsderetenuessupplémentaires(SRS)de ce chapitrepour connaître les directives speciales d'utilisation des sacs gonflables.
Renseignements importants au sujet des dispositifs de retenue pour enfant
Au Canada et aux États-Unis, les lois rendont obligatoire l'emploi de dispositifs de retenue pour les enfants. Si des enfants de petite taille sont parmi les passagers de votre vehicule, c'est-à-dire des enfants de 4 ans ou moins, et pesant 18kg (40 livres) ou moins, vousdez que les placer dans des sièges concus spécialement à leur intention. Consultez les lois en vigueur dans cette région concernant la sécurité des enfants dans toute vehicule.

Ne laissiez jamais un passager tenir un enfant sur les genoux quand le vehicule est en marche. Un passager ne peut pas ger un enfant des blessures en cas de collision.
Respectez soigneusement la notice du fabricant accompagnant le siège d'enfant ou le porte-bebe dont vous équiperez votre vehicule.
Dans la mesure du possible, placez les enfants de moins de 12 ans sur le siège arrirée de votre vehicule. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur la banquette arrirée du vehicule que sur le siège avant.
Sie ges et dispositifs de retenue
Enfants et ceintures de sécurité
Si la taille de l'enfant le permet, il est recommandé de l'attacher dans un siège pour infant.
Si un enfant est trop grand pour un siège d'enfant (selon les prescriptions du fabricant du siècle), il doit toujours être attaché avec l'une des ceintures de sécurité du vehicule.
Respectez tous les conseils importants sur les dispositifs de retenue et les sacs gonflables qui s'appliquent aux adultes dans votre vehicule.
Si le baudrier de la ceinture baudrier de la ceinture trois points peut etre positionné de façon à ne pas reposer sur le visage ou le cou, attachez l'enfant avec le baudrier et la sangle sous-abdominale. Le fait de déplacer l'enfant vers le centre du vehicule peut aider a moins ajuster la ceinture à baudrier.

Ne laissez jamais d'enfants, d'adultes non responsables ou d'animaux seuls dans le vehicule.
Afin d'améliorer l'ajustement des ceintures sous-abdominales et baudriers pour les enfants trop grands pour utiliser un siège pour enfant, Ford recommende l'utilisation d'un siège adaptateur en conformité avec les normes féderales américaines sur la sécurité des vehicules automobiles. Les sièges adaptateurs doivent l'enfant et sont munis d'un cousin de siège plus petit et plus ferme qui favorise une position plus sure et un excellent ajustement de la ceinture sous-abdominale et baudrier sur l'enfant.
Un siège adaptateur doit être utilisé si la ceinture à baudrier s'appuie sur le visage ou sur son cou, ou si la ceinture sous-abdominale ne repose pas bien sur les deux hanches, ou si les cuisses de l'enfant sont trop courtes pour que ses jambes pendent par dessus le coussin de siège lorsqu'il est bien assis. Consultez votre bépâtre concernant les besoinirs particuliers de votre enfant.
Sie ges et dispositifs de retenue
SIÉGES DE SECURITE POUR ENFANT

Sièges d'enfant ou porte-bébés
Utiliscz un siège d'enfant approprié au poids et la taille de l'enfant. Respectez toutes les directives du fabricant du siège d'enfant que vous posez dans votre vehicule. Si le siège d'enfant n'est pas posé convenablement, l'enfant risque d'être blessé en cas d'arrêt brusque ou de collision.
Procedez comme suit pour poser un siège d'enfant :
Lisez et respectez les directives données à la rubrique Dispositifs derretenuesupplémentaires du present chapitre.
Utiliszca la boucle de ceinture appropriee pour la position du sioge dans le vehicule (la plus proche de la direction d'ou provient la languette).
- Insérez la languette dans la boucle correspondante jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée en tirant sur la sangle. Assurez-vous que la languette est fermement engagée dans la boucle.

Sie ges et dispositifs de retenue
- Le bouton de déverrouillage de la boucle doit être tourné vers le haut et à l'ecart du siège d'enfant, avec la languette entre le siège d'enfant et le bouton, pour éviter que la ceinture ne se déboute de façon accidentelle.
- Placez le dossier du siècle en position verticale.
- Faites passer l'enrouleur en mode de blocage automatique.
Reportez-vous à la rubrique Modedeblocage automatique (places laterales des passagers avant et arrière) (selon l'équipement).
Ford préconise l'utilisation d'un siège d'enfant avec une sangle de retenue fixée à la partie supérieure du siège. Placez le siège d'enfant de manière à pouvoir utiliser un point d'ancrage pour la sangle. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, reportez-vous à la rubrique Ancragedessiegesd'enfantaumoyend'uneanglede retenue.

Ca
Ne manquez pas de respecter les directives du fabricant fournies avec le siège afin d'éviter tout risque de blessures à l'enfant en ce collision ou d'arrêt brutal.
Pose d'un siège de sécurité pour infant aux places munies d'une ceinture à baudrier

Les sacs gonflables peuvent cause des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assist dans un siège d'enfant. Ne mettez
JAMAISun siège d'enfant orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devoz mettre un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège avant, reculez celui-ci au maximum.
- Placez le siège pour enfant sur un siège muni d'une ceinture trois points.

Sie ges et dispositifs de retenue

Les enfants de 12 ans et moins doivent, dans la mesure du possible, prendre place sur la banquette arrêté du vehicule et onvenablement retenus.
- Tirez sur le baudrier et saisissez ensemble le baudrier et la sangle sous-abdominale.
- Tout en tenant le baudrier et la sangle sous-abdominale ensemble, faites passer la languette a travers le siège pour enfant en respectant les directives du fabricant du siège. Assurez-vous que la ccinture n'est pasvrillée.
- Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondante (la plus proche dans la direction d'ou vient la languette) jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez le dispositif de retenue s'enclenorcher. Tirez sur la languette pour vous assurer qu'elle est bien bloquée.


Sie ges et dispositifs de retenue
- Pour placer l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirz sur le baudrier de l'enrouleur jusqu'à ce que la sangle soit entierement déroulée. Un déclic doit se faire entendre.

-
Laissez la sangle se rétracter. UnCLSiqueisse fait entendrependant que la ceinture se rétracte, et indique que l'enrouleur est passé en mode de blocage automatique.
-
Faites passer la ceinture sous-abdominale sur le siege d'enfant et vers la boucle, et tirez sur le baudrier tout en appuyant sur le siege d'enfant avec le genou.

-
Laissez la ceinture de sécurité se rétracter pour la tendre.
-
Avant d'assoir l'enfant, essayez de faire basculer le siège d'un côté et de l'autre, ou de le tirer vers l'avant pour vous assurer qu'il est bien fixé.

- Verifiez a nouveau que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit etre bien bloquec). Si I'enrouleur n'est pas bloqué,deboucle la ceinture et repeteze les
étapcs 2 a 9.
Sie ges et dispositifs de retenue
Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège pour infant est bien retenu en place.
Posed'unsiègegepourenfantàlaplacecentraledelabanquettedu deuxièmemerangmunied'unenrouleuràblocageautomatique
- Placez le siege pour enfant sur le siege arrriere du vehicule, à la position centrale.
- Tirez sur le baudrier et saisissez ensemble le baudrier et la sangle sous-abdominale.
- Tout en tenant le baudrier et la sangle sous-abdominale ensemble, faites passer la languette à travers le siège pour infant en respectant les directives du fabricant du siège. Assurcz-vous que la ccinture n'est pas crillée.
- Insérez la languette dans la boucle correspondante (la boucle la plus proche, dans la direction de la languette) jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. Assurez-vous que la ceinture est bien bouclée en tirant sur la sangle.
- Si la sangle n'est pas assez longue, faites-la s'enrouler entierement avant de tirer dessus a nouveau et repeteze les étapes 2 à 4.
- Faites passer la sangle sous-abdominale à travers le siège pour infant et, en appuyant sur le siège avec le genou, tirez le baudrier vers le haut pour tendre la sangle.
- Laissez la ceinture de sécurité se rétracter pour la tendre. UnCLSQTSEFERAENTRE.
- Avant d'asseoir l'enfant, essayez de faire basculer le siège d'un côté et de l'autre, ou de le tirer vers l'avant pour déterminer s'il est bien fixé.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège d'enfant est bien retenu en place.
Posed'unsiègedesécuritépourenfantalapositioncentraledela banquettedutroisièmerang(selonl'équipement)
- Placez le siège pour enfant sur le siège arrêté du vehicule, à la position centrale.
- Faites passer la languette à travers le siège pour enfant en respectant les directives du fabricant du siège. Si la languette n'atteint pas la boucle, allongez la sangle en tournant la languette perpendicularrement à la sangle et tirez sur la languette jusqu'à ce qu'elleatteigne la boucle. Assurç-vous que la ceinture n'est pas vrillée.
Sie ges et dispositifs de retenue
- Insérez la languette dans la boucle correspondante (la boucle la plus proche de la languette) jusqu'à cc qu'un déclic sc fasse entendre. Pour serrer la ceinture, tirez l'extrémité pendante de la sangle au-travers de la boucle, jusqu'à ce que la sangle soit tendue. Assurez-vous que la ceinture est bien bouclée en tirant sur la sangle.
- Avant d'asseoir l'enfant, essayez de faire basculer le siege d'un cote et de l'autre, ou de le tirer vers l'avant pour déterminer s'il est bien fixé.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège d'enfant est bien retenu en place.
Ancrage d'un siège pour infant avec sangles de retenue
Certains fabricants de sièges d'enfant prévoient une sangle qui passé par-dessus le dossier du siège du vehicule et se fixe à un point d'ancrage. D'autres fabricants offrent les sangles comme accessoires. Adressez-vous au fabricant du siège que vous pouze utiliser pour tout renseignement à ce sujet.
Boulonnerie d'ancrage
Toutes les places laterales des deuxieme et troisieme rangs sont munies d'une sangle en toile installee au bas de I'arriere du dossier. Ces sangles sont dotees sur leur partie superieure d'une boucle qui sert de point d'ancrage pour la sangle de retenue du siege d'enfant.
Un siège de sécurité avec sangle d'ancrage peut être posé sur le siège avant du vehicule. Faites passer la sangle par-dessus le dossier et fixez-la à une bride d'ancrage.
Des brides d'ancrage peuvent etre boulonnées à l'extrémité arriere de l'assise du siège du passager avant. Les trous de boulonnage sont situés a I'arrière du siège du passager avant, au bas du cadre de l'assise. La bride d'ancrage doit etre posée selon les directives inclues dans le nécessaire.
Des nécessaires d'ancrage avec directives peuvent être obtenus gratuitemment auprès de tout concessionnaire Ford ou Lincoln (réference 613D74).

Serrez la boulonnerie d'ancrage au couple prescrit, sinon le siège risque de ne pas être retenu convenablement et les risques deures à l'enfant augmenteront en cas d'arrêt brusque ou de on.
Sie ges et dispositifs de retenue
Ancragedessiegesd'enfantaumoyend'unesanglederetenue

La plupart des nouveaux sièges d'enfant orientés vers l'avant comportent une sangle de retenue qui passé par-dessus le dossier du siège et se fixe à un point d'ancrage. Certains fabricants de sièges d'enfant offrent les sangles comme accessoires pour les ancients modèles. Adressez-vous au fabricant du siège que vous poulez utiliser pour tout renseignement à ce sujet.
La banquette arrêté de votre vehicule est dotée de points d'ancrage pour sangle de retenue localisés derrière la banquette, aux emplacements indiqués dans les illustrations suivantes.
Les pattes d'ancrage de votre vehicule sont des sangles situées sur le dossier du siècle.
Les points d'ancrage pour sangle de retenue de votre vehicule se trouvent aux emplacements suivants (vous du haut):
Fixez la sangle de retenue uniquement au point d'ancrage approprié, tel qu'illustré. La sangle de retenue peut perdre de son efficacité si elle est fixée à un endroit autre que le point d'ancrage prévu.


- Placez le siège d'enfant sur l'assise du siège.
- Faites passer la sangle de retenue du siège d'enfant par-dessus le dossier du siège.

Sie ges et dispositifs de retenue
-
Repérez l'ancrage ajustat pour la place可以选择. (Montré avec les sièges repliés.)
-
Vous devrez peut-être tirer le dossier vers l'avant pour acceder aux pattes d'ancrage.
Assurez-vous que le siège est bloqué à la verticale avant
dinstallleresiège d'enfant.
Consultez la rubrique Pour replierlabanquelterriere
Dans ce chapitre pour savoir comment manipuler les sièges arrêté.

- Agrafez la sangle de retenue au point d'ancrage, comme indiqué sur l'illustration.


Si la sangle de retenue n'est pas convenablement
agrafee, le siège d'enfant risque de se detacher en cas d'accident.

- Consultez la rubrique Posed'un siegedesecuritepourenfantaux placesmuniesd'uneceinturetrois pointsdu present chapitre, pour connaître les directives
complémentaires pour la pose d'un siège d'enfant.
- Serrez la sangle deretenue selon les directives du fabricant.

Si le siège d'enfant n'est pas solidement fixé aux points d'ancrage, l'enfant court des risques de blessures beaucoup plus en cas d'accident.
De'marrage
PREPARATION AU DEMARRAGE
Le démarrage du moteur est commandé par le module de commande du groupe motopropulseur. Ce circuit est conforme à toutes les normes canadiennes relatives aux interférences radioélectriques.
Lors de la mise en marche d'un moteur à injection, n'appuyez pas sur l'accéléateur avant ou durant le démarrage. N'utilisez l'accéléateur que si vous éprouvez de la difficulté àmettre le moteur en marche. Pour de plus amples renseignements sur le démarrage, reportez-vous à la rubrique Demarragedumoteurdans le present chapitre.

Un régime accéléredu moteur a vide peut entrainer de très hautees températures dans le moteur et la tuyauterie
d'échévement, et créer des risques d'incendie ou autres dégats au vehicule.

Ne stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre vehicule sur du gazon sec ou tout autre
revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution ont pour effet d'élever la température du compartmentement moteur et de la tuyauterie d'échéppement au point de risquer un incendie sur de tels sols.

Ne faites jamais demarrer le moteur dans un garage ou autre
local fermé, car les gaz d'échéppement sont toxiques. Ouvrez toujours la porte du garage avant de démarrer. Consultez la rubrique intitulée Précautions àprendrecontreles gazd'échéppementdu present chapitre.

Si vous-percevez une oedur de gaz d'échéppement dans
l'habitacle, faites immédiatement vérifier et réparer le vehicule par votre concessionnaire. Ne conduisez pas le vehicule si des odeurs de gaz d'échéppement se manifestent dans l'habitacle.
Consignes de sécurité importantes
Un ordinateur de bord commande le régime de ralenti du moteur. Quand vous faites demarrer le moteur à froid, le régime de ralenti est plus élevé pour rechauffer le moteur. Si le régime du moteur ne diminue pas automatiquement, faites vérifier le vehicule. Ne laissez pas le moteur tourner pendant plus de 10 minutes à un régime moteur élevé.
De'marrage
Avant le démarriage :
- Assurez-vous que tous les occupants ont boucle leur ceinture de sécurité. Pour de plus amples renseignements concernant l'utilisation correcte des ceintures de sécurité, consultez le chapitre Siègeset dispositifsderetenue.
- Assurez-vous que les phares et tous les autres accessoires du vehicule ont ete mis hors fonction.
- Assurez-vous que le levier sélecteur de vitesse est en position de stationnement (P).
- Assurez-vous que le frein de stationnement est bien séré.
PRND21

- Tournez la clé à la position 4 (Contact), sans atteindre la position 5 (Démarrage).
Si la clé est difficile à tourner,
tournez le volant de gauche à droite
jusqu'à ce que la clé tourne
librement. Cette situation peut se
produire lorsque :
les roues avant ne sont pas redressées;
- une des roues avant est en contact avec la cordure du trottoir;

Démarrage
- le volant de direction est tourné lorsque le conducteur prend place dans le vehicule ou en sort.

Les tiemoins correspondants doivent s'allumer brievement. Si un témoin ne s'allume pas, faites vérifier votre vehicule.
-Si la ceinture de sécurité du conducteur est bouclée, le témoin s'allume pas.

DÉMARRAGE
-
Tournez la clé de contact à la position 5 (Démarriage) sans appuyer sur la pedale d'accéléateur et relâchez la clé des que le moteur démarre. La clé revient automatiquement en position 4 (Contact).
-
Si la température est supérieure à -12^ ( 10^ ) et que le moteur ne démarre pas dans les cinq secondes au premier essai, coupez le contact, attendez dix secondes et essayez à nouveau.
-
Si la température est inférieure à -12^ ( 10^ ) et que le moteur ne démarre pas dans les quinze secondes au premier essai, coupez le contact, attendez dix secondes et essayez à nouveau. Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, c'noncezz la pédale d'accéléateur à fond et maintenez-la à cette position. Tournez la clé à la position de démarrage.

De'marrage
- Lorsque le moteur démarre, relâchéz la clé, puis relâchéz graduallement l'accéléateur à mesure que le régime du moteur augmente.
- ÀpRES avoir fait tourner le moteur au ralenti pendant quelques secondes, appuyez sur la pédale de frein et desserrez le frein de stationnement.
Chauffe-moteur (selon l'equipement)
Le chauffe-moteur est destiné à rechauffer le liquide de refroidissement du moteur, ce qui facilité le démarrage, accélère le rechauffement du moteur, le dégivrage des glaces et le chauffage de l'habitacle. L'emploi d'un chauffe-moteur est fortement recommendé si vous habitez dans une région où la température descend sous les -23^ (-10^) .
Pour obtenir de plusieurs résultats, branchez le chauffeur au moins trois heures avant de faire demarrer votre vehicule. Le fonctionnement du chauffeur pendant plus de trois heures ne risque pas d'endommager le moteur; vous pouvez donc le brancher le soit pour facilitier le démarrage le lendemain matin.

Ne branchez pas le chauffe-moteur sur un circuit electrique qui n'est pas mis à la terre ou avec un adaptateur à deux broches éviter de prendre le courant.
Précautions contre les gaz d'échéppement
Bien qu'incolore et inodore, l'oxyde de carbone est present dans les gaz d'échévement. Prenez vos précautions pour en éviter les dangers.

Si vous-percevez une odeur de gaz d'échéppement dans l'habitacle,faites immédiatement vérifier et réparer le vehicule ou toute concessionnaire. Nc conduisçz pas le vehicule si des odeurs z d'échéppement se manifestent dans l'habitacle.Ces vapeurs langereuses,voire mortelles.
Faites vérifier l'échémpement et l'aération de l'habitacle dans tous les cas suivants :
-voirvehiculeesturunélevateur pour uneintervention;
- le bruit produit par l'échévement change;
-voirvehiculea etéendommagé lorsd'unecollision.
De'marrage
Rensseignements importants relatifs à l'aération de l'habitacle
Si vous laissez le moteur tourner longtemps au ralenti lorsque votre vehicule est arrêté dans un endroit ouvert, descendez les glaces de 2 à 3 cm (1 pouce).
De plus, réglez les commandes de chauffage et de climatisation (selon l'equipement) pour faire pénétrer l'air extérieur dans l'habitacle.
Améliorez l'ação de l'habitacle en veillant à ce que les prises d'air extérieures ne soient jamais obstruées par de la neige, des feuilles ou d'autres débris.

Conduite
FREINS
Vos freins de service se reglent automatique. Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour de plus amples renseignements sur les intervalles d'entretien périodique.
Un bruit occasionnel des freins est normal et ne signale pas une anomiale de fonctionnement. Des grincements occasionnels ou intermittents des freins peuvent se faire entendre durant la conduite normale d'un vehicule quand les freins sont serrés. Ces bruits se produit normalement au cours des premiers freinages de la journee mais peuvent également survenir à tout moment. Ils sont parfois aggravés par certaines conditions atmosphériques comme le froid, la chaleur et l'humidité ou par des poussières sur la route, le sel ou la bouc. Si un grincement continu résultat d'un contact metallique se fait entendre lors des freinages, cela peut signifier que les garnitures de frein sont usées. Faites-les vérifier par un technicien qualifié.
Freins antiblocage (ABS)
Sur les vehicules équipés de freins antiblocage (ABS), le bruit de la pompe hydraulique peut se faire entendre et une pulsation de la pédale peut être ressentic lors d'un freinage ABS. Des pulsations de la pédale accompagnées de bruit lors du freinage d'urgence ou sur du gravier, des routes cahoteuses, mouillées ou enneigées sont normales et indiquent le bon fonctionnement du système de freins antiblocage. Les freins ABS effectuent un contrôle automatique au démarrage et au début de la mise en route. Un bruit mécanique bref peut se faire entendre pendant ce contrôle automatique. Ceci est normal. En cas d'anomalie, le témoin ABS s'allumera. Si des vibrations ou des secousses sont continulement dessenties au freinage, principalement au volant, le vehicule doit être inspecté par un technicien qualifié.
La fonction antiblocage fonctionne en détectant la possibilité de blocage d'une roue lors d'un freinage et en la compensant. Les freins ABS empêchent le blocage des roues même si les freins sont fermement appliqués. L'illustration suivante représenté les avantages d'un vehicule équipé de freins

antiblocage (en bas) en comparaison avec un vehicule qui n'en est pas
Conduite
équipé (en haut) durant un freinage brutal occasionnant un mauvais fonctionnement des freins avant.
Témoin des freins antiblocage (CBS)
Ce témoin (ABs) s'allume brievement lorsque le contact est établi à l'allumage. Si ce témoin ne s'allume pas lorsque le contact est établi à l'allumage, reste allumé ou clignote continuellement, c'est l'indication que les freins antiblocage requisent une intervention.
Lorsque le témoin des freins antiblocage est allumé, la fonction antiblocage est neutralisée mais le freinage normal est encore possible, à moins que le témoin
d'advertisement des freins, identifié BRAKE, ne soit également allumé lorsqu'le frein de stationnement est desscré. (Si le témoin des freins s'allume, faites réparer votre vehicule dans les plus brefs délais.)
BRAKE ①
Méthode de freinage avec freins antiblocage (ABS)
- En cas de fricinage d'urgence ou lorsque l'efficacité maximum des freins antiblocage aux quatre roues est requise, appuyez à fond sur la pédale de frein. La fonction antiblocage aux quatre roues entra le immidiatement en jeu, permettant de conserver la maitrisc de la direction, d'éviter des obstacles, si la distance qui vous en sépare est suffisante, et d'amener le vehicule à l'arrêt sans cœur.
-La fonction antiblocage des freins ne reduit pas le temps requis pour le freinage, ni les distances de freinage dans tous les cas. Prévoyez toujours une distance suffisante entre votre vehicule et celui qui vous precede.
Ford recommande de vous familiariser avec cette technique de freinage. Cependant, ne vous exposez pas a des risques inutiles.
Conduite
Frein de stationnement (P)
Serrez le frein de stationnement chaque fois que vous stationnez votre vehicule. Pour serrer le frein, enforcez la pédale de frein de stationnement à fond.

BRAKE ①
Lorsque le contact est etabli à l'allumage, le témoin des freins BRAKE s'allume et demeure allumé jusqu'à ce que le frein de stationnement soit desseré.

Serrez toujours le frein de stationnement à fond et assurez-vous que le levier sélecteur de vitesse est bien engagé à la position de mmoment (P).
Le frein de stationnement n'est pas recommandé pour arreter le vehicule en marche mais vous pouvez l'utiliser à titre de secours en cas de panne des freins. Notez cependant que, comme le frein de stationnement n'agit que sur les roues arrrière, la distance de freinage sera considérablement accrue et la maitrise du vehicule rendue plus difficile.
Votrec vehicule est dote d'un frein de stationnement a déverrouillage automatique. Pour desserrer le frein de stationnement:
- Etablissez le contact à l'allumage.
- Appuyez sur la pédale de frein.
Conduite
- Déplacez le/selecteur de vitesse hors de la position de stationnement (P) (le frein dc stationnement sc dessercc automatiquement lorsque le.), La pedale de frein doit rester enforcée durant toute cette operation.
Si le frein de stationnement ne se desserre pas automatiquement après cette opération, dessrez-le a l'aide de la manette de déverrouillage manuel.
Pour desserrer le frein, tirez sur la manette de déverrouillage. Si vous roulez avec le frein de stationnement serra, vous userez rapidement les garnitures de freins et vous consommerez plus d'essence.

DIRECTION
Votre vehicule est equiped'une direction assistee. La direction assistee utilise I'energie du moteur pour contributor a la direction du vehicule.
Pour éviter d'endommager la pompe de direction assistée :
- Ne maintainez jamais le volant tourné vers l'extreme droit ou gauche pendant plus de quelques secondes lorsque le moteur tourne.
- Ne conduisez pas votre vehicule si le niveau du liquide de la pompe de direction assistee est bas (en dessous du repere MIN du réservoir).
En cas de panne de la direction assistée (ou si le moteur est arrêté), le volant peut être tourné, mais l'effort à exercer est accru.
Si la direction dérive ou tire d'un côté, cette anomalie peut être attribuable à l'une des causes suivantes:
gonflage insuffisant des pncus unc ou plusicurs roucs;
chaussée fortement bombée;
- forts vents latéraux;
- déréglage de la géométrie du vehicule;
- éléments de timonerie de direction desserrés ou usés.
Conduite
Direction à assistance variable en fonction de la vitesse
La direction de votre vehicule réagit à la vitesse. À haute vitesse, l'assistance de la direction est réduite afin d'améliorer les réactions du volant. À basse vitesse, l'assistance de la direction est à son maximum pour faciliter les manoeuvres.
Si l'effort requis pour la direction de votre vehicule change à vitesse constante, faites vérifier le circuit de direction assistée par votre concessionnaire ou un technicien qualifié.
SUSPENSION PNEUMATIQUE
La suspension pneumatique permet d'améliorer la tenue de route, l'agrément de conduite, la maniability et le rendement général du vehicule, tant à l'arrêt qu'en conduite sur route ou tout-terrain.
- Le correcteur d'assiette de la suspension pneumatique maintain automatiquement le vehicule à un niveau constant au-dessus du sol lorsqu'une charge est ajoutée ou retiree du vehicule.
Le correcteur d'assiette fait varier automatiquement la hauteur de la suspension sur une plaque d'environ 5 cm (2 po) établie selon la vitesse du vehicule, la position du commutateur d'allumage et selon que le vehicule est en mode deux roues motrices ou quatre roues motrices. - La suspension pneumatique abaisse automatiquement le vehicule à son plus bas niveau lorsque le contact est coupé, pour faciliter l'entrée et la sortie des passagers. Chaque fois qu'une porte est ouverte (y compris le hayon arrêté), le système met en mémoire la hauteur du vehicule et la mainient jusqu'à ce que toutes les portes soient fermées ou que la vitesse du vehicule dépasse 16km / h (10mi / h)
-La suspension pneumatique eleve le vehicule a son niveau normal de conduite lorsque le contact est etabli, que toutes les portes sont fermées et que la boite de vitesses est en prise. - En mode quatre roues motrices gamme basse (4WD Low), le système de suspension pneumatique n'abaissera pas le vehicule à son plus bas niveau. Par contre, il élevera le vehicule au-dessus de la hauteur normalc de conduitc, à des vitcscs au-dcssous de 40km / h (25mi / h) pour améliorer la garde au sol. Ne dépassez pas 56km / h (35mi / h) en mode quatre roues motrices gamme basse.
- Lorsque le vehicule se déplace, le système de suspension pneumatique ajustera la hauteur du vehicule en fonction de sa vitesse et de la garde au sol pour améliorer le comport de conduite.
Conduite
- Un bourdonnement ou unclistquetis provenant du systeme de suspension pneumatique peuvent occasionnellement se faire entendre lorsque le contact est coupé. La suspension demeure alimentée jusqu'à 40 minutes après la coupure du contact, de façon à corriger la hauteur du vehicule en fonction de tout changement de charge survenant pendant que le vehicule est stationné.
Le commutateur d'arrêt du système de la suspension pneumatique est situé derrière le panneau d'accès sous la planche de bord, du côte passager.
Avant tout remorquage, levage ou mise sur cric d'un vehicule doté d'une suspension pneumatique, l'interrupteur de la suspension pneumatique doit être mis hors fonction afin de prévenir un mouvement inopiné du vehicule.

Le fonctionnement normal du vehicule n'exige aucune intervention du conducteur.
Témoin de vérification de la suspension pneumatique
Le témoin d'advertissement CK SUSP s'allume lorsque le commutateur de suspension pneumatique est mis hors fonction ou lorsqu'une panne du système est détectée.
Si le témoin s'affiche durant la conduite et que la suspension pneumatique n'est pas mise hors fonction, arrêtez le vehicule en cordure de la route aussitôt qu'il vous est possible et prudent de le faire. Passez le commutateur d'allumage de la position 4 (Contact) à la position 3 (Arrêt) et de nouveau à la position 4 (Contact). Si le témoin lumineux s'allume à nouveau, mettez la suspension pneumatique hors fonction et faites vérifier le vehicule par un concessionnaire ou un technicien qualifié.
Si le vehicule est chargé au-delà de la capacité de charge recommandée, le témoin CK SUSP pourrait s'allumer. Pour remédier à ce problème, diminuez la charge ou redistribuez-la conformément aux consignes préconisées concernant la charge du vehicule, et suivez la procédure décrite ci-dessus.
Conduite
PONT ARRIÈRE TRACTION-LOK (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Ce pont améliore l'adhérence sur chaussenée glissante, particulièrement lorsqu'une ou plusieurs roues patinent. Dans des conditions normales de conduite, le fonctionnement du pont Traction-Lok est identique à celui d'un pont arrêté standard.
L'utilisation prolongée de pinceus de dimensions différentes de celles préconisées par le constructeur sur un pont à différents autobloquant peut entrainer une réduction d'efficacité permanente. Cela n'a cependant aucun effet sur la conduite normale et devrait être imperceptible au constructeur.

Pour éviter les risques de blessures, ne faites jamais tourner le moteur avec une roue制动e soulevée, par exemple lors du commencement d'une roue.
PREPARATIFS AVANT LA CONDUITE

Les vehicules utilisaires ont tendance à se renverser plus souvent que les autres types de vehicule.

En cas de renversement du vehicule, les risques de blessures mortelles sont plus grands pour une personne qui neporte pas l'enture de sécurité que pour une personne qui la porte.
Votre vehicule offre des caractéristiques spéciales et est doté d'équipements spéciaux qui lui permettent d'être utilisé sur une grande variété de terrains. Ces caractéristiques spéciales, comme ses pneus de dimensions supérieures et sa garde au sol accrue, rendent son centre de gravité plus haut que celui des voitures de tourisme.

La conduite des vehicules utilisaires et a quatre roues motrices qui ont un centre de gravité élevé est différente de celle des roules qui ont un centre de gravité bas. Les vehicules utilisaires et a la roue motrices ne sont pas conçus pour prendre des virages à la vitesse comme peuvent le faire les voitures de tourisme, de ce que les voitures de sport à carrosserieasse ne sont pas des pour la conduite tout-terrain. Dans la mesure du possible, les les virages brusques et les manoeuvres abruptes avec de tels roules. Une conduite dangereuse augmente les risques de versement du vehicule et de blessures graves ou mortelles.
Conduite

Lorsque charge, les caractéristiques de conduite d'un vehicule à haut centre de gravité sont différentes de celles d'un vehicule
non charge. Lors de la conduite d'un vehicule lourdement charge prenez des mesures de sécurité exceptionnelles. Conduisez à une vitesse réduite et prévoyez une plus longue distance de freinage.
Votre vehicule est capable de transporter une charge plus lourde et un plus grand nombre de passagers que la plupart des vehicules de tourisme. Selon le type de charge transporte et son emplacement sur ou dans le vehicule, le transport d'une charge ou de passagers peut lever encore plus le centre de gravite du vehicule.
Soyez très prudent et familiarisez-vous avec votre vehicule. Tenez compte de vos possibilités et de vos limites et de celles de votre vehicule.
FONCTIONNEMENT DE LA BOITE DE VOTESSES AUTOMATIQUE (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Interverrouillage du levier sélecteur
Ce vehicule est equiped'une fonction d'interverrouillage du levier selecteur qui empêche le levier de vitesse d'être sorti de la position de stationnement (P) lorsque le contact est etabli a moins d'avoir préalablement enforcé la pédale de frein.
Si vous ne pouvez pas sortir le levier de vitesse de la position (P) lorsque le contact est etabli et que la pédale de frein enforcée :
- Serrez le frein de stationnement, tournez la clé de contact en position Antivol et retirez-la.
- Reinserez la clé et tournez-la en position d'arrêt. Appuyez sur la pédale de frein et placez la boîte de vitesses au point mort.
- Faites demarrer le moteur.
Si la méthode ci-dessus doit être utilisée pour déverrouiller le levier de vitesse, il est possible que le fusible de ce circuit soit grillé ou que les deux stop soient défectueux. Reportez-vous à la rubrique Fusibleset relaisdu chapitre Dépannage.

Ne conduisez pas avant d'avoir confirmé le fonctionnement des deux stop.
Conduite
Si vous vehicule est immobilisé dans la boue ou la neige, il est possible de lc dégager en alternant de façon regulière les passages en marche avant et en marche arriere. Appuyez légerement sur la pedale d'accéléateur dans chaque rapport.
N'utilisezpascettemethodedeva-et-vientsilemoteurn'apasatteintsatempereaturenormalestabiliséecarlaboïtedevitessespourraïtêtreendommagée.
N'effectuezpasdemanoeuvredeva-et-vientpendantplusdequelquesminutescarvoursrisquezd'endommagerlatransmissionoulespneus,oudefairesurchaufferlemoteur.

Serrez toujours fermement le frein de stationnement et assurez-vous que le levier selecteur de vitesse est engagé en on de stationnement (P). Coupez le contact avant de quitter le rule.

Si le témoin des freins reste allumé lorsque le frein de stationnement est desseré, il peut s'agir d'une anomalie du et de freinage. Consultez votre concessionnaire ou un techniciené.
Conduite avec une boîte de vitesses automatique à 4 rapport
Le passage des rapports de la boîte de vitesses de votre vehicule est commandé par une stratégie qui assure le rendement maximal du chauffage lors de la conduite par temps froid.
Lorsque la température ambiente descend à -5^ (23°F) ou moins, et que la température du liquide de refroidissement est inférieure à 38^ (100°F), la montée des rapportes peut être légarement retardée. Quand le liquide de refroidissement atteint une température de 71^ (160°F), le passage normal des rapportes de la boîte de vitesses est rétabli. Cette situation est normale et n'a aucun effet néfaste sur le fonctionnement ni sur la longévite de la boîte de vitesses.
Silepassagenormaldesrapportsdelaboitedevitessesn'estpas rétabilorsqueleliquidedefroidissementatteintla températuronormaledefonctionnement,ousiles rétrogradationsetautresfonctionsdelaboitedevitessesne s'effectuentpasconvenablement,consultezdanslesplusbrefs délambdavotreconcessionnaireouuntechnicienqualifié.
Conduite
Positionsduselecteurdevitesse
Pourmettre la boite de vitesses en prise, mettez le moteur en marche, appuyez sur la pedale de frein et sortez le selecteur de vitesse de la position de stationnement (P).

Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous déplacez le levier sélecteur de la position de stationnement (P) à une autre
position, sinon votre vehicule risque de se déplacer inopinément et de blesser celuiqu'un.
Stationnement(P)
Immobilisez toujours complètement
votre vehicule avant de placer la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Le sélection doit être fermement bloqué dans cette
position. Cette position bloque la boîte de vitesses et empêche les roues arrrière de tourner.
PRND21

Serrez toujours à fond le frein de stationnement et assurez-vous que le sélecteur de vitesse est en position de stationnement (P).
Coupez le contact chaque fois que vous quittez votre vehicule.
Marchearriere(R)
Quand le selectiveur de vitesse est en marche arriere (R),le vehicule recule.Immobilisez toujours complètement le vehicule avant de placer le selectiveur en marche arrriere ou de I'en sortir.
N(pointmort)
Lorsque le selecteur est au point mort (N),you pouvez faire demarrer le moteur et les roues peuvent tournier librement.Dans cette position,maintenez la pedale de frein enforcée.
PRNO21
PRN D21
Conduite

(Surmultipliee)
Position normale de conduite pour obtenir la meilleure consommation de carburant. La boite de vitesses monte et descend les rapportes de la première à la quatrième vitesse.
La surmultiplie peut etre neutralisée en appuyant sur le contacteur d'annulation de surmultiplie a I'extrémit du selecteur de vitesse.
Le témoin d'annulation de surmultiplée (TCIL) (le mot OFF) s'allumera à l'extrémité du sélecteur de vitesse.



Marcheavantautomatique-N'apparait pas a l'affichage. Pour obtenir cette position, appuyez sur le contacteur d'annulation de la surmultipliee situé a l'extrémité du selecteur de vitesse, dans la position D. Le témoin d'annulation de surmultipliec s/allumera sur le selecteur de vitesse. La boite de vitesse fonctionnera de la première à la troisième vitesse. La marche avant automatique offre un meilleur frein moteur que D la surmultipliee et est utile dans les conditions suivantes:
-conduite avec lourde charge;
- traction d'une remorque sur routes valonnées ;
- pour obtenir un frein moteur plus efficace. Si vous tractez une remorque, reportez-vous à la rubrique Conduiteavecunererormque du chapitre Tractiond'uneremorque.
Pour repasser en mode de surmultiplie, appuyez sur le bouton d'annulation de surmultiplie. Le témoin « OFF » s'éteindra.
Lors de chaque démarriage, la boîte de vitesses revient automatiquement en position normale de surmultiplée.
Lors de chaque remise en marche du moteur, vous devez appuyer sur le bouton d'annulation de surmultiplie, si vous ne désirez pas conduire dans ce mode.
Conduite
2(Seconde)
Utilisez la deuxieme imposée (2) pour démarrer sur chaussée glissante ou pour obtenir un frein moteur plus efficace en descente.
PRND21
1(Première)
Passez en première imposée (1) pour obtenir un frein moteur maximal, en descente abrupte. Vous pouvez à tout moment passer de la première imposée en deuxieme
PRND21
imposée (2) ou en (surmultiplie). Le passage en première à vitesse elevée peut forcer la transmission à rétrograder et à ne passer en première qu'une fois que le vehicule a suffisamment ralenti.
Pour bénéficier deailles reprises en surmultiplie ou en marche avant automatique (annulation de surmultiplie), pour doubler un autre vehicule, appuyez a fond sur la pedale d'accelerateur. La boite de vitesses retrogradera automatiquement dans le rapport approprié : troisieme, deuxieme ou première.
Stratégiedepassagedesvitieses(boitedevitieses automatique4R100)
Votre boîte de vitesses automatique 4R100 commande le passage des vitesses pour correspondre à vos habitudes de conduite, grâce à une strategie d'apprentissage adaptative. La strategie adaptative est alimentée par la batterie. Lorsque la batterie est débranchée ou remplacee, la boîte de vitesses doit réapprendre ses paramètres de fonctionnement. Le passage optimal des vitesses reprendra après quelques centaines de kilométres (milles) de conduite.
Silaqualitédépassagedesvittessesnes'améliropasapresquelquéscentainesdekilomètres(milles)deconduite,ousila rétrogradationnonseffectuepascorrectementetqued'autresanomaliesdefonctionnomentsemanifestent,consultezvousereconcessionnaireouuntechnicienqualifiédesquepossible.
Conduite
CONDUITE QUATRE ROUES MOTRICES (4X4) (SELON L'ÉQUIPEMENT)

Des renseignements importants au sujet de l'utilisation en toute sécurité de ce type de vehicule se trouvent à la rubrique
Préparatifsavantlaconduitedu prsent chapitre.
En mode de conduite quatre roues motrices (4x4), la puissance est transmise aux quatre roues grâce à la boîte de transfert. Le mode 4x4 peut être choisi si une adherence supplémentaire est requise.
Silevéhiculeestéquipédumodeconduiteàquatreroues motrices(4x4)àboitédetransfertélectriqueetquelesélecteur situésurlaplanchedebordestplaceénmode4x4gammebasse, cetteactionn'auraaucuneffetetlaboǐtedetransfertnesubira pasdedommages.Avantdepouvoirengagerlagammebassedu mode4WD,levéhiculeoditétrearrêtéaveclapedaledefrein enfoncéeletlaboǐtedevitessesaupointmort.
Lesmodes4Het4Lontdéconseilléssurchausséesèche.II pourraitenrésulterundébrayagedificiledelaboïtedefertransf,desdégàtsalaboïtcdetransf,uncusureaccruedes pneus,uneaugmentationdelaconsommationdecarburantetdes difficultésdevirage.
TRANSMISSION 4X4 AUTOMATIQUE CONTROL-TRAC (SELON L'ÉQUIPEMENT)
Votre vehicule à quatre roues motrices comporte un système grande capacité Control-Trac, lequel inclut une boite de transfert électronique. Ce système exclusif réagit aux conditions routières, en contrôle et en ajustant continuèlement le couple fourni aux roues avant et arrêté, ce qui a pour effet d'optimiser la tenue de route du vehicule.
Conduite
Positions de la transmission Control-Trac
La transmission 4x4 automatique Control-Trac fonctionne en trois modes :
A4WD (quaterrouesmotrices automatique) transmet le couple au pont arriere seulement. Lorsque des conditions telles une chaussec glissante invalident la traction des roues arriere et rendent nécessaire une adhérence supplémentaire, le couple sera aussi transmis automatiquement a

- 4H (quatre roues motrices gamme haute) transmet le couple aux Ponts avant et arrêté en permanence.
- 4L (quatre roues motrices gamme basse) transmit le couple aux points avant et arrêtre en permanence, mais à vitesse réduite.

Les vehicules utilisaires et a quatre roues motrices nesontpas
conçus pour prendre des virages à haute vitesse comme peuvent le faire les voitures de tourisme, de même que les voitures sport à carrosserie basse ne sont pas prévues pour être utilisées en tout-terrain. Dans toute la mesure du possible, évitez les virages brusques et les manoeuvres abruptes avec de tels vehicules.
Utilisation de la transmission Control-Trac
PassagedumodeA4WDenmode4H
Déplacez le sélection de la boite de transfert de la position A4WD à la position 4H, à toute vitesse de marche avant, inférieure à 88~km / h (55mi / h)
Par température inférieure à 0^ (32^) , le passage du mode A4WD au mode 4H ne doit pas etre effectue a plus de 72~km / h (45mi / h)

Conduite
Passageentrelesmodes4Het4L(etinversement)
- Arretez le vehicule.
- Appuyez sur la pédale de frein.
- Placez le levier selecteur de vitesse au point mort (N).
- Mettez le selecteur de la boite de transfert en position 4H (ou 4L).

PassageenmodeA4WD (modequaterouesmotricesautomatique)
Remettez la commande 4WD en position A4WD, à l'arrêt ou à une vitesse de conduite ne dépassant pas 88km / h (55mi / h)

Conduite tout-terrain en mode quatre roues motrices
Votre vehicule est specialement equipe pour la conduite sur le sable, dans la neige, dans la boue et sur terrain accidente. Il comporte des caractéristiques différentes des vehicules classiques, tant en conduite sur route qu'en conduite tout-terrain.
En conduite quatre roues motrices, il est important de garder le contrôle de la direction, en particulier sur terrain accidenté. Comme les variations de terrain peuvent provoquer de vives réactions de la direction, tenez toujours le volant à sa périphérique et non par ses rayons.
Conduisez prudemment pour éviter tous risques de dommages par des obstacles dissimulés, comme des cailloux ou des souches.
Étudiez le terrain et les cartes de la région avant de vous y aventurer.
Décidez du trajet à suivre avant le départ. Pour de plus amples renseignements sur la conduite en tout terrain, vuillez ire le
Conduite
supplément intitulé « Véhicules Ford à quatre roues motrices » qui se trouve dans votre porte-documents.
Sivotreveciculeestembourbe
Si vous vehicule est immobilisé dans la boue ou la ncige, il est possible de le dégager en alternant de façon régulière les passages en marche avant et en marche arrière. Appuyez légerement sur la pedale d'accéléatriceur dans chaque rapport.
N'utilisezpascettemethodedeva-et-vientsilemoteurn'apas atteintsatempératurenormalestabilisée,carlaboitedevitesses poursraitêtreendommagee.
Necontinuezpascettemoevrrependantplusdequelques minutes,carlaboitedevitiesesetlespneusrisqueraientd'etre endommagésoulemoteurpOURRAITSURCHAuffer.

Ne faites pas patiner les roues à plus de 56~km / h (35mi / h) . Les pneus pourrait éclater et blesser toute personne se trouvant a remité.
Conduitesurlesable
Pour conduire sur du sable, essayez de garder les quatre roues sur les parties les plus fermes de la piste. Ne réduisez pas la pression des pneus mais rétrogradez et avancez à vitesse régulière. Accélérez lentement et ne faites pas patiner les roues.
Conduitedansl'eaetdanslaboue
Si vous doivent traverser une nappe d'eau profonde, conduisiriez lentement, car l'adherence et le freinage peuvent être limités.
Avant de traverser une nappe d'eau, déterminé sa profondeur. Si possible, évitez de traverser les nappes qui submergeraient les moyeu et conduisez lentement. Si de l'eau atteint le circuit d'allumage, le moteur peut caler.
Après avoir traversé la nappe d'au, cssayez toujours vos freins, car des freins humides ne peuvent pas arreter le vehicule aussi efficacement que des freins secs. Pour accelerer le sechage des freins, effectuez quelques légers freinages successifs pendant la conduite.
Après avoir conduit dans la boue, nettoyez les arbres de transmission, les demi-arbres et les pneus. Les accumulations de boue peuvent, en effet, provoquer un déséquilibre susceptible d'endommager les éléments de la transmission.
Conduite
Si la boite de vitesses, la boite de transfert ou le pont avant sont submerges dans l'au, vérifie-en les liquides et vidangez au bcsoin.
L'infiltrationd'eaudanslaboitedevitessespeutprovquerdes dommages.
Si le pont arrirre a ete submerge, verifiez et vidangez son huile au besoin. Le pont arriere est rempli d'une huile synthetique qui ne recuict normalement aucune vidange pendant toute la durée utile du vehicule. Le niveau du carter du pont arrire n'exige pas de verification, a moins qu'une fuite ne soit soupconnec.
Conduitesurterraininclineouvallonne
Sur terrain vallonné, évitez de conduire perpendiculairement à la pente ou de tourner sur des pentes très inclinées, car le vehicule risquérait de perdre son adhérence et de déraper latéralement. Conduisez toujours dans le sens de la pente, en montée ou en descente, ou évitez-la tout simplement. Ne franchissez pas le sommet d'une créée sans voir de l'autre côté.
Retrogradez avant d'attaquer une pente très abrupte只不过 que de démarrer dans un rapport élevé de la boîte de vitesses et deproir retrograder ensuite. En démarrant dans un faible rapport, les contraintes imposées au moteur et les risques de calage seront réduits.
Lors de la descente de pentes très inclinées, évitez de freiner brusquement. Rétrogradez à un rapport inférieur pour bénéficier de l'effet de frein moteur.
Si le programmeur de vitesse est en marche et que vous montez une pente abrupte, la vitesse de votre vehicule peut être considérablement réduite, particulièrement si le vehicule est lourdément charge.
Si la vitesse du vehicule est reduite de plus de 16km / h (10mi / h) ,le programmeur de vitesse sera automatiquement desactive. Retablissez la vitesse avec I'accéléateur.
Si le programmeur de vitesse est désactifé lors de la montée d'une côte, rétablissez la vitesse programmée en Maintenant la touche SET ACCEL enforcée (pour rétabrir une vitesse supérieure à 50 km/h [30 mi/h]).
La boîte de vittesses automatique peut féquèment changer de rapport lors de la montée d'une pente abrupte. Vous pouvez éliminer les passages féquents de la boîte de vittesses en passant de la D surmultiplée en marche avant automatique (D).
Conduite
Conduitesurlaneigeetsurlaglace
Sur la neige et sur la glace, un vehicule à quatre roues motrices est avantagé par rapport à un vehicule à deux roues motrices. Néanmoins, un vehicule à quatre roues motrices peut déraper comme n'importe quels autres vehicules.
Sur la neige et sur la glace, évitez tout changement brusque de vitesse ou de direction. Pour démarrer lorsque le vehicule est à l'arrêt, appuyez sur la pédale d'accéléateur lentement et graduèlement.
Lors des freinages, appuyez sur la pédale de frein comme vous le fieriez normalement. Pour assurer un bon fonctionnement des freins antiblocage (ABS), maintenez une pression régulière sur la pédale de frein.
Prévoyez toujours une distance de freinage plus importante et conduisez plus lentement que d'habitude. Il peut être préféable de rétrograder.
NAPPES D'EAU PROFONDES
Si vous doivent traverser une nappe d'eau profonde, évitez de conduire rapidement, sur tout si la profondeur est difficile à évaluer. L'adhérence et l'efficacité des freins peuvent être limitées et, si de l'eau penètre le circuit d'allumage du moteur, le vehicule peut caler. L'eau peut également pénétrer dans le collecteur d'admission et endommager gravement le moteur.
S'il vous faut absolument traverser une nappe d'eau profonde, roulez très lentement. Ne traversez jamais des endroits inondes dont l'eau depasse la partie inférieure des moyevux (pour les camionnettes) ou des jantes (pour les voitures).
Après être sorti de la nappe d'eau, vérifietz toujours le fonctionnement des freins, car des freins humides ne peuvent pas arreter le vehicule aussi efficacement. Pour accelerer le sechage des freins, effectuez quelques legers freinages successifs pendant la conduite.
Laconduitedansdesnappesd'causuffisammentprofondespourquel'caupenètedranslaboitédevitessesparsonorifice d'áérationrisquéd'endommagerlesorganesinternésdelaboîte devitesses.
Conduite
CHARGEMENT DU VEHICULE
Avant de charger votre vehicule, familiarisez-vous avec les termes suivants:
- Poidsenordredemarche: Poids du vehicule qui comprend l'equipement de série, les liquides, les graisses, etc., mais qui exclut les passagers et l'equipement de deuxieme monte.
- Charge utile: Poids maximal autorisé de la charge à transporter, des occupants et de l'équipement en option. La charge utile est égale à la différence entre le poids total autorisé en charge (PTAC) et le poids en ordre de marche.
- PTR(Poidstotalroulant):Poids en ordre de marche plus poids de la charge utile Le poids total roulant n'est pas une limite ni une norme.
- PTAC(Poidstotalautoriséencharge): Poids maximal du vehicule, des occupants, de l'équipement en option et de la charge. Le PTAC est établi selon chaque vehicule et figure sur l'étiquette d'homologation du vehicule, apposée sur le montant de la porte du conducteur.
- PMAE(Poidsmaximalautoriséal'essieu):Poids maximal autorisé pour chaque essieu. Cette donnée est spécifique à chaque vehicule et figure sur l'étiquette d'homologation du vehicule, apposée sur le montant de la porte du conducteur.
- PTR(Poidstotalroulant):Poids combiné du vehicule remorqueur (y compris le poids des passagers et des bagages) et de la remorque.
- PTRA(Poidstotalroulantaurisé): Poids maximal combiné du vehicule remorqueur (y compris le poids des passagers et des bagages) et de la remorque. Cette donnée indique le poids maximal en charge que le vehicule est autorisé à remorquer.
- Poidsmaximalautorisédelaremorque: Poids maximal de la remorque que le vehicule est autorisé à tracter. Cette donnée est obtenue en soustrayant le poids en ordre de marche du vehicule pour chaque combinaison de moteur et boîte de vitesses (avec les options comme l'ensemble de remorquage) et le poids du conducteur du PTRA (poids total roulant autorisé) du vehicule remorqueur.
- Poidsmaximaldelaremorque: Poids maximal de la remorque que le vehicule charged (avec passagers et bagages) est autorisé à tracter. Cette catégorie est obtenu en soustrayant le poids du vehicule charged du PTRA (poids total roulant autorisé) du vehicule remorquer.
Conduite
- Plagedepoidsdelaremorque:Plage dans laquelle le poids de la remorque chargé doit se couver et qui va de zéro au poids maximal autorisé de la remorque.
Lors du calcul du poids maximal de la remorque, n'oubliez pas d'inclure le poids supporté par le timon de la remorque chargée.

N'excédez jamais le PTAC (sigle anglais GVWR) ou le PMAE (sigle anglais GAWR) apparaissant sur l'étiquette d'homologation icule.
N'utilisiez pas de pneus de rechange ayant des limites de charge inférieures à celles des pneus d'origine car ils peuvent réduire le PTAC ou le PMAE du vehicule. Par contre, le montage de pneus ayant des limites de charge plus élevées que les pneus d'origine n'augmente pas le PTAC ni le PMAE.
L'étiquette d'homologation du vehicule, apposse sur le montant de la porte du conducteur, donne plusieurs cotes de poids limites importantes pour le vehicule. Consultez ces cotes avant d'ajouter un équipement de deuxieme monte au vehicule. Si vous ajoutez du poids à l'avant du vehicule, y compris à la cabine, ce poids supplémentaire ne doit pas dépasser la charge de réserve totale de l'essieu avant (sigle anglais FARC). Un poids additionnel peut être ajouté à l'avant si la charge totale est limitée autrement, par exemple en réduisant le nombre de passagers ou la charge transporte.
Veillez toujours à ce que le poids des passagers, de la charge et de l'équipement du vehicule resté dans les limites établies pour votre vehicule, y compris le poids total en charge et le poids maximum autorisé aux essieux avant et arrière. Ces limites ne doivent jamais être dépassées, sinon des risques de dégats matériels et de blessures poursraient en résultat.
Directives spéciales concernant le chargement du vehicule à l'intention des propriétaires de camionnettes et de vehicules utilisaires

Des renseignements importants concernant l'utilisation de ce type de vehicules se trouvent à la rubrique Préparatifsavant duitedu chapitre Conduitedu present Guide.
Conduite

Lorsque charge, les caractéristiques de conduite d'un vehicule à haut centre de gravité sont différentes de celles d'un vehicule
non charge. Lors de la conduite d'un vehicule lourdement charge prenez des mesures de sécurité exceptionnelles. Conduisez à une vitesse réduite et prévoyez une plus longue distance de freinage.
Votre vehicule est capable de transporter une charge plus lourde et un plus grand nombre de passagers que la plupart des vehicules de tourisme. Selon le type de charge transporte et son emplacement sur le vehicule, le transport d'une charge ou de passagers peut lever encore plus le centre de gravite du vehicule.
Calcul de la charge que vous vécique peut transporter ou tracter
- Consultez le tableau de remorquage correspondant pour déterminer les poids total roulant autorisé (PTRA) en fonction du type de moteur et du rapport de pont arrêté du vehicule.
- Pesez le vehicule tel qu'il est utilisé normalalement, sans la charge. En cas de doute, faites peser le vehicule par une société de transport ou un poste d'inspection comme il en existe sur les autoroutes.
- Soustrayez le poids du vehicule charge du poids total roulant autorisé (PTRA [sigle anglais GCwR]) des tablieaux suivants. Vous obtenez alors le poids maximal de la remorque que votre vehicule peut tracter. Cettewoman doit etre inférieure au poids apparaissant au tableau de remorquage.
TRACTION D'UNE REMORQUE
La traction d'une remorque impose des contraintes supplémentaires au moteur, à la boîte de vitesses, au pont, aux freins, aux pneus et à la suspension du vehicule. Pour votre sécurité et afin d'assurer le rendement maximal du vehicule, utilisez toujours l'équipement approprié pour tracter une remorque.
Pour tracter une remorque en toute sécurité, respectez les consignes suivantes :
- Ne dépassez pas les limites de charge de votre vehicule.
- Préparez soigneusement votre vehicule au remorquage. Reportez-vous à la rubrique Préparatifsavantleremorquagedu present chapitre.
Conduite
Redoublez de prudence lorsque vous tractez une remorque. Reportez-vous à la rubrique Conduiteavecuneremorquedans cc chapitre.
- Effectuez plus souvent les opérations d'entretien si vous tractez une remorque. Reportez-vous au calendrier d'entretien pour service dur du Calendrier d'entretien périodique.
- Ne tractez pas de remorque avant que votre vehicule n'ait parcouru au moins 800 kilometres (500 milles).
- Reportez-vous aux directives de pose et de réglage fournies avec les accessoires de remorquage.
Le circuit electrique de votre vehicule est prevu pour la traction d'une remorque. Un connecteur electrique se trouve sous la planche de bord pour la pose d'un contrôleur de frein electronique fourni par le proprieteaire. Un autre connecteur electrique est fourni a l'attelage. Ce connecteur alimente les feux arriere, les feux stop et les clignotants, les phares de recul, la charge de la batterie, les freins Electroniques (lorsqu'un contrôleur de frein electronique fourni par le proprieteaire est posé) et fournit la masse. Le nécessaire livre avec votre vehicule contient des adaptateurs pour fixer le module de freins et convertir le connecteur d'attlage pour remorque dcategoric I.
| Poidstotalroulantautorisé(PTRAousiggleanglaisGCWR)/poidsdelaremorque | |||
| Mateur | Rapport depuis arrière | PTRAmaximal-kg(lb) | Plagedepoidsdelaremorque(0-Maximum)-kg(lb) |
| 4X2avecrouses17pouces | |||
| 5.4L-4 V 3,73 | 6 577(14 500) | 0 à 4 0 3 7(0 à 8 900) | |
| 4X4avecrouses17pouces | |||
| 5.4L-4 V 3,73 | 6 350(14 000) | 0 à 3 6 7 4(0 à 8 100) | |
| La zone frontale maximale de la remorque est de 5,6 mètres carrés(60 pieds carrés). | |||
Ne dépassez pas les charges maximales indiquées sur l'étiquette d'homologation de sécurité. Pour connaître la définition des termes utilisés sur l'étiquette, reportez-vous à la rubrique Chargementdu vehiculedu present chapitre. Lors du calcul du poids maximal de la
Conduite
remorque, n'oubliez pas d'inclure le poids supporté par le timon de la remorque chargée.

La traction de remorques dont le poids dépasse le poids maximal, autorisé de la remorque, excède les limites du vehicule et peutiner des dégats au moteur, à la boîte de vitesses, au pont, au risis, comme des risques de perte de maïtrisc et de blessures.
Préparatifs avant le remorquage
Assurez-vous d'utiliser l'équipement ajustat et d'atteler la remorque convenablement. Consultez, au besoin, votre concessionnaire ou un détaillant de remorques reconnu.
Attelages
N'utilisez pas d'attelages qui se fixent au pare-chocs ou à l'essieu. Vous nevez distribuer la charge de telle sorte que 10% à 15% du poids total de la remorque sont portés sur le timon.
Attelagerépartiteurdecharge
Lorsque vous attelez une remorque à l'aide d'un attelage répartiteur de charge, vous nevez toujours suivre la procédure suivante :
- Arrêtez votre vehicule non charge sur une surface horizontale. Avec le contact établi à l'allumage et toutes les portes fermées, laissez votre vehicule stationnaire pendant quelques minutes pour lui permettre de semettre de niveau.
- Mettez la commande de suspension pneumatique hors fonction (selon l'equipement).
- Mesurez la hauteur du point de reférence sur les pare-chocs avant et arrrière à partir du centre du vehicule.
- Attelez la remorque au vehicule et reglez l'attelage repartitureur de façon à cc que la hauteur du pare-chocs avant se situc entre 0 et 13mm (0 et 0,5 po) du point de reference. Une fois ce reglage effectue, la hauteur du pare-chocs arrriere ne devrait pas etre superieure a ce qu'elle est a I'etape 3.
- Remettez la commande de suspension pneumatique en fonction (selon l'equiprement).
Conduite

Le fait de régler un attelage répartiteur de charge de façon à placer le pare-chocs arrêté plus haut ou plus bas qu'il ne l'était
avant d'être sous charge, annule sa fonction de répartition et peut donc la conduite difficile.
Chainesdesecurite
Accrochez toujours les chaînes de sécurité de la remorque au chassin ou aux crochets du vehicule. Croisez les chaînes sous le timon de la remorque et laissez-leur suffisamment de jeu pour ne pas générer dans les virages.
Si vous utilisez une remorque louée, suivez les directives de l'entreprise de location.
Nefixezpasleschainesdessecuriteaupare-chocs.
Freinsderemorque
Vous peuvent utiliser des freins électriques ou des freins à incertie, mécaniques ou automatiques, à condition de les installer correctement et de les régler conformément aux directives du fabricant. Les freins de leur remorque doivent être conformes aux réglementations locale et fédérale.

Ne reliez pas le circuit de freinage hydraulique d'une remorque directement à celui du vehicule. La capacité de freinage de votre
vécicule en souffrirait et les risques de collision seraient fortement accrus.
Le circuit de freinage de la remorque est concu en fonction du PTAC et non du PTRA.
Feuxderemorque
Des faux de remorque sont requis sur la plupart des vehicules tractés. Assurez-vous que l'éclairage de votre remorque est conforme aux réglementations du Code de la route. Pour connaître l'équipement à utiliser et la méthode de branchement du circuit d'éclairage de la remorque, consultez votre concessionnaire ou l'entreprise de location de remorques.
Conduite
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d'une remorque :
Assurcz-vous demettre hors fonction leprogrammateur de vitesse. Il est possible que le programmateur de vitesse s'interrompe automatiquement lors de la traction d'une remorque sur pente abrute et prolongee s'il avait ete mis en fonction prealablement.
- Si vous devez tracter une remorque, renseignez-vous sur les règlements du code de la route en vigueur dans la région.
- Passez à un rapport inférieur pour monter ou descendre des pentes abruptes. Cela permettra d'éviter les changements de vitesse excessifs, d'obtenir une(Meilleure)consommationde carburant ainsi qu'un excellent refroidissement de la boite de vitesse.
- Anticipez les arrêts et freinez graduelflement.
Silepoidstotalroulantaurisédevotrevéhicule(sigleanglais GCWR)estdépassé,laboitédevitessesrisquéd'être endommagéeetlagarantieduvéhiculepeutétreannulée.
Entretienrequisaprésatractiond'uneremorque
Si vous tractez une remorque sur de longues distances, votre vehicule doit être entretenu plus fréquement. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous au Calendrier d'entretien périodique.
Remorquage derrière un vehicule de loisirs (toutes les roues au sol)
Un exemple de remorquage de loisir est le remorquage derrière une autocaravane. Veuillez suivre ces directives pour remorquer votre vehicule avec les quatre roues au sol. Ces directives ont pour but d'assurer que votre boîte de vitesses ne soit pas endommagée.
Vehiculesadeuxrouesnotrices (avecboitedevitessesautomatique)
- Engagez la boite de vitesses au point mort (N).
N'excedez pas 56~km / h 35 mi/h). - Ne conduisez pas sur une distance supérieure à 80 km (50 milles).
Si vous doivent sur une distance supérieure à 80 km (50 milles) ou excéder 56 km/h (35 mi/h), l'arbre de transmission doit être déposcé pendant le remorquage.
Conduite
Ford recommende que la dépose et la repose de l'arbre de transmission soit uniquement effectués par un technicien qualifié. Pour la dépose et la repose de l'arbre de transmission, consultez votre concessionnaire local.
Ladéposeoulareposeincorrectedel'arbredetransmission risquéd'entrainerdesfuitésd'huiledelaboitedevitesses,ainsi quedesdommagesal'arbredetransmissionetauxpièces internésdelaboitedevitesses.
Véhiculesaquaterouesmotricesavecboitedetransfert électrique(boitedevitessesautomatique)
Les vehicules à quatre roues motrices à boite de transfert électricne ne sont pas concus pour être remorqués avec les roues au sol.
Conseils pour la traction d'une remorque
- Avant de prendre la route, entraîné-vous à tourner, à vous arrêté et à recycler, dans un endroit éloigné de la circulation. Pour tourner, prenez des virages plus larges de sorte que les roues de la remorque ne"Heurtent pas le trottoir ou tout autre obstacle.
Lors de la traction d'une remorque, prévoyez une plus grande distance de freinage. - Le poids du timon de la remorque doit représentier 10% du poids maximal de la remorque chargée.
- ÀpRES avoir parcouru environ 80~km (50 milles),verifiez attentivement l'attelage, les branchements electriques et le serrage des écrous de rouc de la remorque.
- Si vous devez vous arrêté pendant des périodes prolongées en circulation intense et par temps chaud, place la boite de vitesses en position de stationnement (P) et augmentez le régime de ralenti du moteur. Cette pratique améliore le refroidissement du moteur et le rendement du climatiseur.
- Ne stationné pas votre vehicule avec une remorque attelée sur un terrain en pente. Néanmoins, si cette manoeuvre est indispensable, calez les roues de la remorque.
Mise à flot ou hissage d'un bateau
Lorsque you reculez en vue de mettre un bateau à l'eau ou de le hisser,
- ne laisses pas le niveau de l'eau atteindre le bord inférieur du pare-chocs arrêté, et
Conduite
- ne laisser pas les vagues dépasser de plus de 15cm (6 pouces) au-dessus du bord inférieur du parc-chocs arrêté.
Si ces directives ne sont pas respectées, l'eau risque de pénétrer dans certains éléments importants du vehicule, ce qui affecterait la conduite, les dispositifs antipollution et le bon fonctionnement du vehicule.
Si le pont arrirre a ete immergé dans l'eau, son huile doit etre changec. La quantite d'huile pour pont arrirre ne doit normalement pas etre verifiée ou changee, sauf en cas de fuite possible ou en cas de réparations nécessaires.
Débranche le connecteur électrique de la remorque avant de la reculer dans l'eau. Rebranche le connecteur après avoir sorti la remorque de l'eau.
PORTE—BAGAGES (SELON L'ÉQUIPEMENT)
La traverse arrêté peut être ajustée selon la taille de l'objet à transporter. La traverser avant, quant à elle, ne peut être déplacée.
Pour régler la position de la traversé :
- Desserrez les vis aux deux extrémités de la traverse arrière.
- Glissez la traversé à l'emplacement voulu.
- Serrez les vis aux deux extrémités de la traverse arrière.

Chargez les bagages au niveau de la traversse avant et ajustez la traversse arrriere au besoin.
- Ne dépassez pas une charge de 90,7 kg (200 lb) si le poids repose directement sur les traverses.
- Ne dépassez pas 68kg (150 lb) si le poids repose directement sur le toit.
De'pannage
SERVICE DE DÉPANNAGE
Pour vous fournir toute l'aide dont vous pourriez avoir besoin, Ford a mis sur pied un programme de service de dépannage. Ce service, qui est indépendant de la Garantie limitée de votre vehicule, est disponible :
24 heures sur 24, 7 jours sur 7
- durant la période de votre garantie de base (Canada) ou durant la période de votre garantie limitée de vehicule neuf de trois ans (États-Unis), ou 60 000 kilométres (36 000 milles), à la première échéance pour les vehicules Ford, et de quatre ans ou 80 000 kilométres (50 000 milles) pour les vehicules Lincoln.
Le Service de dépannage offre les services suivants :
- Lc remplacement d'une roue en cas de crevaison
Les démarrages-secours en cas de déchargement de la batterie - Un service de déverrouillage si les clés ont été laissées à l'intérieur du vehicule
-La livraison de carburant en cas de panne seche - Le remorquage de votre vehicule vers le concessionnaire Ford le plus proche, ou vers toute concessionnaire s'il est situé dans un rayon de 25km (15,5 milles) (un seul remorquage par panne). Les remorquages sont effectuels même pour une cause non couverte par votre garantie initiale, par exemple, en cas d'accident ou si votre vehicule est immobilisé dans la neige ou dans la boue (certaines restrictions s'appliquant, comme les remorquages de saisie ou de reprise de possession du vehicule).
Comment faire appel au Service de dépannage
Remplissez la carte du programme de Service de dépannage et gardez-la dans votre portefeuille afin de pouvoir vous y reférer rapidement en cas de besoin. Aux États-Unis, cette carte se trouve dans le porte-documents contenant le Guide du contrôle, situé dans la boîte à gants, pour les vehicules Ford, alors que pour les vehicules Lincoln, elle vous est envoyée par la poste. Au Canada, la carte se trouve dans le livre du Service de dépannage, dans la boîte à gants.
Pour obtenir un service de dépannage au Canada, composez le 1800 665-2006. Pour obtenir un service de dépannage aux États-Unis, pour les vehicules Ford, composez le 1800 241-3673 ou, pour les vehicules Lincoln, le 1800 521-4140.
De'pannage
Si vous nevez faire vous-meme le nécessaire pour obtenir un service de dépannage, Ford vous rembourscra un montant raisonnable dc ces frais. Pour de plus amples renseignements concernant les remboursements, composez le 1 800 241-3673 aux États-Unis, pour les vehicules Ford, et composez le 1 800 521-4140, pour les vehicules Lincoln. Au Canada, composez le 1 800 665-2006.
Programme prolongé de service de dépannage
Si vous résidiez aux États-Unis, vous pouvez prolonger la durée de couverture offerte par le Service de dépannage par l'entreuse du Club Auto Ford en contactant votre concessionnaire Ford ou Lincoln.
Au Canada, you pouvez prolonger la durée de couverture offerte par le Service de dépannage en consultant la brochure du Club de Service de dépannage Ford ou en composant le 1 877 294-CLUB (1 877 894-2582).
FEUX DE DÉTRESSE
N'utilisez les feuels de détresse qu'en cas d'urgence pour informer les autres automobilistes d'une panne, d'une situation dangereuse ou de toute situation particulière. Les feuels de détresse fonctionnent même si le contact est coupé.
-La commande des feu de detresse est située sur la partie supérieure de la colonne de direction.
- Appuyez sur la commande pour allumer les yeux de détresse.
- Appuyez de nouveau sur la commande pour les arrêté.

REENCLENCHEMENT DE L'INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE DE LA POMPE D'ALIMENTATION FUEL RESET
L'interrupteur automatique de la pompe d'alimentation est un dispositif concu pour arreter la pompe électrique d'alimentation lorsque le vehicule subit une secousse brute.
Si le motcur tourne au démarcur mais ne démarre pas après un collision, il se peut que l'interrupteur automatique de la pompe d'alimentation ait esté déclenché.
De'pannage
L'interrupteur automatique de la pompe d'alimentation sc trouve dans l'espace réservé aux jambes du passager, pres du panneau d'auvent.

Pour remettre l'interrupteur automatique de la pompe d'alimentation en fonction, procédez comme suit :
- Coupe le contact à l'allumage.
- Assurcz-vous qu'il n'y a pas de fuite de carburant dans le circuit d'alimentation.
- Si vous ne décelez aucune trace de fuite, appuyez sur le bouton de l'interrupteur pour le remettre en fonction.
- Tournez le commutateur d'allumage en position Contact. Attende quelques secondes puis ramenez la clé à la position d'arrêt.
- Vérifiez une seconde fois l'absence de fuite de carburant dans le circuit d'alimentation.
Dépannage
FUSIBLES ET RELAIS
Fusibles
Si certains accessoires electriques de votre vehicule ne fonctionnent pas, un fusible doit être grillé. Vous pouvez l'identifier en regardant à l'intérieur du fusible pour remarquer la présence d'un fil métallique

rompu. Avant de remplacer un accessoire électrique quelconque, vérifie d'abord les fusibles des circuits correspondants.

Remplacez toujours un fusible par un autre de même intensité nominale. Si vous remplacez un fusible par un fusible de plus intensité, le câblage électrique du vehicule risque d'être annagé, ce qui pourrait occasionner un incendie.
Intensitéétcouleurdesfusibles
| COULEUR | |||||
| Intensité | Mini-fusibles | Fusibles ordinaires | Fusibles haute intensité | Filfusible hauteintensité àcartouche | Fil fusibleà cartouche |
| 2 A Gris Gris — — | |||||
| 3 A V Olet Violet — — — | |||||
| 4 A Rosc Rose — — — | |||||
| 5 A Havane Havane — — — | |||||
| 7,5 A Brun | Brun | Brun | —— — — | — — — | — — — |
| 10 A Rouge | Rouge | Rouge | —— — — | — — — | — — — |
| 15 A Bleu | Bleu | Bleu | —— — — | — — — | — — — |
| 20 A Jaune | Jaune | Jaune | Jaune | Bleu | Bleu |
| 25 A Beige | Beige | Beige | —— — — | — — — | — — — |
| 30 A Vert | Vert | Vert | Vert | Rose | Rose |
| 40 A — | — | — | Orange | Vrt | Vrt |
| 50 A — | — | — | Rouge | Rouge | Rouge |
| 60 A — | — | — | Bleu | — | Jaune |
| 70 A — | — | — | Havane | — | Brun |
| 80 A — | — | — | Beige | — | Noir |
Dépannage
Porte-fusibles de l'habitacle
Le porte-fusibles est situé en dessous et à gauche de la colonne de direction proximé de la pédale de frein. Pour acceder aux fusibles, déposez le couvercle.
Pour déposer un fusible, utilisez l'extracseur qui se trouve sur le couvercle du porte-fusibles.

Les fusibles sont identifiés comme suit :
| Emplacement du fusible/relais | IntensitéD | DESCRIPTIONduporte-fusiblesde l'habitacle |
| 1 25 A Mo | dule audio | |
| 2 5 A Mor | tre, ordinateur de voyage de pavillon, régulation électronique de la température (EATC), module de commande du groupe motopulaseur, tableau de bord, système de guidage | |
De'pannage
| Emplacement du fusible/relais | IntensitéD | escriptiondúporte-fusiblesde l'habitacle |
| 3 20 A All | ime-cigares, | connecteur d'analyseur-controtleur OBD-II |
| 4 7,5 A ModuIe d'ouver | ure à distance, rétroviseurs, module de mémoire, pédales ajustables, siège du conducteur, rétroviseurs électroniques à repliage | |
| 5 15 A ModuIe de progr | ammateur de vitesse, phare de recul, relais de deux de jour, sonar de recul, serrures à verrouillage automatique, rétroviseur electrique chauffant, système de guidage | |
| 6 5 A Tableau de bord, | ordinateur de voyage de pavillon, boussole, capteur de direction, solénoïde d'interverrouillage du levier sélecteur, module de suspension à recessorts pécumatiques, module électronique généérique, rétroviseur chauffant, dégivreur de lunette arrêté, sonar de recul, libération automatique de frein de stationnement | |
| 7 5 A Relais de ventilat | eur dc chauffage et de climatisation auxiliaire, console de ventilateur | |
| 8 5 A ModuIe d'ouverture | ure à distance, téléphone cellulaire, montre, module électronique généérique, système de guidage | |
| 9 - Inutilisé | ||
| 10 - Inutilisé | ||
| 11 30 A Relais de pompè | de lave-glace avant, relais d'essuie-glace en position marchc/arrêt, relais haute et bassc vitesse d'essuie-glaces, moteur d'essuic-glace de parc-brise, relais de pompè d'essuic-glace arrêté | |
De'pannage
| Emplacement du fusible/relais | IntensitéD | descriptiondúporte-fusiblesde l'habitacle |
| 12 15 A Contacteur de sussension à reissorts pneumatiques | ||
| 13 20 A Contacteur de féu x stop (feux), clignotants et féux de détresse, module de programmateur de vitesse | ||
| 14 15 A Essuie-glace arrière, éclairage de marchepied, relais de conservation de la batterie, relais d'éclairage interieur, relais d'alimentation prolongée des accessoires (glaces électriques, toit ouvrant transparent, glaces articulées, module audio), télécommande universelle Homelink | ||
| 15 5 A Contacteur de féx stop, (entrées de programmeur de vitesse, intervenrrouillage du levier sélecteur, freins antiblocage, module de commande du groupe motopropulseur), module électronique générique, verrouillage automatique, module de suspension à ressorts pneumatiques | ||
| 16 20 A Phares (feux de route), tablacu dcord (indicateur de féux de route) | ||
| 17 10 A Réroviseurs chauffants/indicateur de dégivreur de lunette arrêté | ||
| 18 5 A Éclairage des inscruments de bord (alimentation de l'inverseur route-croisement), montre (rhéostat), afficheur de système de guidage | ||
| 19 - Inutisié | ||
| 20 5 A Module audio, moduIe de suspension à reissorts pneumatiques, module de mémoire, module électronique générique | ||
| 21 15 A | Relais de démarreur, fusible 20, sélecteur de portée de transmission numérique | |
De'pannage
| Emplacement du fusible/relais | IntensitéD | descriptiondúporte-fusiblesde l'habitacle |
| 22 10 A | Module de sac gonflable, régulation électronique de la température, relais de ventilateur de régulation électronique de la température, alimenté le fusible 7 | |
| 23 10 A Rétroviseur à électrochrome, chauffage et climatisation auxiliaire, sièges chauffants, charge de batterie de remorque, clignotants et feu des détresse, actionneur de porte de console de ventilateur, relais d'embrayage 4X4, module des freins antiblocage aux quatre roues | ||
| 24 - Inutilisé | ||
| 25 - Inutilisé | ||
| 26 10 A Feu de croissement | côté droit | |
| 27 5 A Relais des phares | antibrouillards et indicateur des phares antibrouillards | |
| 28 10 A Feu de croissement | côté gauche | |
| 29 5 A Module de commande | ande automatique des phares, interrupteur de commande de boîte de vitesses surmultiplée | |
| 30 30 A Émetteur-recepte | teur antidémarrage passif, tableau de bord, bobines d'allumage, relais de module de commande du groupe motopropulser | |
| 31 10 A Bloc de commande | de multifonction arrière (module audio), lecteur de disques compacts, téléphone cellulaire | |
| Relais 1 - Relais d'éclairage | ge interieur | |
| Relais 2 - Relais de conservation de la batterie | ||
| Relais 3 - Relais du dégivreur de lunette arrêtere | ||
| Relais 4 - Relais de commande | mande à impulsion pour glace | |
| Relais 5 - Relais d'alimentation prolongée des accessoires |
De'pannage
Boitier de distribution électrique
Le boitant de distribution electrique est situé dans le compartment moteur. Le boitant de distribution electrique contient les fusibles à haute intensité qui protégent les principaux circuits electriques de votre vehicule contre les surcharges.


Débranche toujours la batterie avant toute intervention sur les fusibles haute intensité.

Reposez toujours le couvercle du boitier de distribution électrique avant de rebrancher la batterie ou de replir les voirs de liquide.
Si la batterie a ete debranchee et rebranchee, reportez-vous a la rubrique Batteriedu chapitre Entretienelsoins.
R03
De'pannage
Les fusibles haute intensité sont codés comme suit :
| Emplacement du fusible/relais | IntensitéD | descriptionduboisierde distributionélectrique |
| 1 20 A* Prise de courant | ||
| 2 30 A* Module de com | mande du groupe motopropulseur | |
| 3 30 A* Phares et com | mande automatique des phares | |
| 4 20 A* Prise de courant | de console | |
| 5 20 A* F#ux de station | noment et phares de recul de remorque | |
| 6 15 A* F#ux de station | noment et commande automatique des phares, circuits d'alimentation du fusible 18 du portefusible de l'habitatcle | |
| 7 20 A* Avertisseur son | ore | |
| 8 30 A* Serrures à com | mande électrique | |
| 9 15 A* F#ux de jour, phares antibrouillards | ||
| 10 20 A* Pompe d'alimentation | ||
| 11 20 A* Inducteur de l'alternateur | ||
| 12 10 A* Essuie-glace arrière | ||
| 13 15 A* Embrayage du climatiscur | ||
| 14 - Inutilisé | ||
| 15 10 A* Éclairage de marchepied | ||
| 16 - Inutilisé | ||
| 17 10 A* Accessoires tem | nporisés (module audio, glaces articulées) | |
| 18 15 A* Module de com | mande du groupe motopropulseur, injecteurs de carburant, pompe d'alimentation, débitmètre d'air massique | |
| 19 10 A* Feu d'arrêt et clignotant droit de remorque | ||
| 20 10 A* Feu d'arrêt et clignotant gauche de remorque | ||
De'pannage
| Emplacement du fusible/relais | IntensitéD | descriptionduboisierde distributionélectrique |
| 21 - Inuti | isé | |
| 22 - Inuti | isé | |
| 23 15 A* S | ondes à oxygè | ene chauffantes, purge du filtré à charbon actif, boîte de vitesses, captein de vitesses |
| 24 - Inuti | isé | |
| 101 30 A** | Charge de batterie de remorque | |
| 102 50 A** | Module de frein antiblocage sur les quatre roues | |
| 103 50 A** | Alimentation | de la boîte de jonction par la batterie |
| 104 30 A** | Sélecteur d'embrayage de moteur 4X4 | |
| 105 40 A** | Commande de climatisation dc ventilateur avant | |
| 106 - Inutilisé | ||
| 107 30 A** | Siège passagager à réglage électrique, siège passager à réglage lombaire | |
| 108 30 A** | Frein électrique de remorque | |
| 109 50 A** | Compresseur de suspension à ressorts pneumatiques | |
| 110 30 A** | Sièges chauffants/CCS | |
| 111 40 A** | Alimentation du commutateur d'allumage (circuits de contact et de démarrage) | |
| 112 30 A** | Mémoire (siège du conducteur, pédales ajustables, rétroviseurs), siège de conducteur à réglage lombaire | |
| 113 40 A** | Alimentation du commutateur d'allumage (circuits de contact et d'accessoires) | |
| 114 30 A** | Commande de climatisation de ventilateur auxiliaire | |
| 115 - Inutilisé | ||
| 116 40 A** | Dégivreur de lunette arrêté, rétroviseurs chauffants | |
De'pannage
| Emplacement du fusible/relais | IntensitéD | descriptionduboisierde distributionélectrique |
| 117 - Inutilisé | ||
| 118 - Inutilisé | ||
| 201 - Relais de feu de s | stationnement de remorque | |
| 202 - Relais d'essuie-gl | ace avant en position marche/arrêt | |
| 203 - Relais du phare de recul de remorque | ||
| 204 - Relais d'embrayage de climatisateur | ||
| 205 - Essuie-glace inférieurur arrêt | ||
| 206 - Relais des phares | antibrouillards | |
| 207 - Relais de pompé | de lave-glace avant | |
| 208 - Relais de pompé | de lave-glace arrêtre | |
| 209 - Relais de l'essuie | glace supérieur arrêtre | |
| 301 - Relais de pompé | d'alimentation | |
| 302 - Relais de charge | de batterie de remorque | |
| 303 - Relais de vitesse | haute et basse d'essuie-glace avant | |
| 304 - Relais du module | de commande du groupe motopropulseur | |
| 401 - Inutilisé | ||
| 501 - Diode du module | de commande du groupe motopropulseur | |
| 502 - Diode d'embrayage du climatisateur | ||
| 503 - Diode de libération | on de frein de stationnement automatique | |
| 601 30 A Accessoires temporisés (glaces électriques, glaces articulées, toit ouvrant transparent) | ||
| 602 - Inutilisé | ||
| *Fusibles ordinaires **Fusibles haute intensité | ||
De'pannage
Relais
Les reliais sont situés dans le boîtier de la centrale de distribution électrique et doivent être remplacés par des techniciens qualifiés.
CHANGEMENT D'UN PNEU
Si la crevaison d'un pneu se produit pendant la conduite, ne freinez pas brusquement. Freinez plutôt graduellement pour ralentir. Tenez fermement le volant et dirigeez-vous lentement et avec prudence sur l'accotement.
Informations sur le pneu de secours
Votre vehicule est equiped'une roue de secours classique qui peut egalement servir comme roue de rechange. Le pneu de la rouc de secours est identique a tous des autres roues du vehicule, meme si la jante n'a pas le meme aspect que les autres.
Emplacementdelarouedesecoursedesoutils
La rouc de secours et les outils de votre vehicule sontrangés dans les emplacements suivants:
| ÉlémenteEmplacement | |
| Roue de secours Sous le vehicule, juste avant le pare-chocs arrêté | |
| Cric, clé pour écrous, instructions De | Derrière le parneau d'accès situé sur le côté droit de la garniture interieure de la moulure d'aille arrêté |
| Manivelle du cric Sur la partie supérieure du support du radiateur, à l'avant du compartment moteur | |
Pourenleverlamivelleducric
- Ouvrez le capot.
- Tircz sur l'extrémité de la manivelle retenue par la bride située au-dessus du réservoir de lave-glace.
- Tirez sur l'arbre de la manivelle pour le libérer des deux brides fixées sur le collecteur d'air du radiateur.
De'pannage
Pourenleverlecricetlesoutils
- Cherchez le panneau d'accès situé sur le côté droit de la garniture interieure de la moulure d'aille arrrière. Soulevez les deux agrafes de fixation du panneau et déposez le panneau.
- Déclipsez la clé hexagonale de jante et les instructions de leur support de retenue.
- Enlevez le cric en tournant la molette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour retarder la pression contre le support de rangement.
-
Si la clé pour écrous est du type à deux pièces, assemblez-la tel qu'illustré.
-
Pour assembler la clé, vissez ensemble les deux pieces. Pour démonter la clé, dévissez-les.

Pourretirerlarouedesecours
- Ouvrez le hayon.
- Insérez l'extrémité croite de la manivelle de cric dans le trou d'accès arrêté situé juste au-dessus du pare-chocs arrêté.
Le déplacement avant sera arrêté et une résistance à la rotation sc fera sentir lorsqu'la manivelle sera bien engagée.

- Tournez la manivelle dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la roue touche le sol et que le cable soit légarement détendu. - Enlevez le crampon de la roue de secours.
Rangementdarouedesecours
- Posez la roue à plat sur le sol avec la valve du pneu orientée vers le haut
De'pannage
- Installez l'attache en passant par le centre de la rouc et glisscz la roue sous le vehicule.
- Tournez la manivelle jusqu'à ce que la roue soit remontée à sa position originale sous le vehicule.
Le mecanisme de la manivelle cliquette au fur et à mesure que la roue de secours monte à sa position

de rangement. Un serrage excessif est impossible.
Dépose et repose d'une roue

Pour éviter tout mouvement inopiné du vehicule lors d'un changement de roue, assurez-vous que le frein de stationnement arré et calez l'avant et l'arrête de la roue diagonalement opposée à remplacer.

Si le vehicule venait à glisser du cric, quelqu'un pourrait être grièvement blessé.

Avant tout remorquage, levage ou mise sur cric d'un vehicule doté d'une suspension pneumatique, l'interrupteur de la tension pneumatique doit être mis hors fonction afin de prévenir un ément inopiné du vehicule.
Reportez-vous au feuillet d'instructions (situé avec le cric derrière la moulure interieure du panneau d'accès) pour obtenir des instructions détaillées sur la dépose et la repose d'une roue.
De'pannage
- Arretez le vehicule sur une surface horizontalc, allumcz les féux de détresse et serrez le frein de stationnement.
- Engagez la boite de vitesses en position de stationnement (P) et coupez le contact.

- Calez la roue diagonalement opposée à la roue à remplacer.
- Sortez le pneu de secours et le cric de leur emplacement de rangement.
- Utilizez le bout de la clé pour écrous pour enlever tout enjoliveur.
- Desserrez les écrous de roue d'environ un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, mais ne les enlevez pas avant d'avoir levé la roue.


De'pannage
- Mettez la suspension à ressorts pneumatiques hors fonction.
- Placez le cric comme illustré et tournez la manivelle du cric dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la roue soit complètement soulevée.
Lorsqu'une des roues arriré est soulevée, la transmission seule ne suffit pas à immobiliser le vehicule ou à l'empêcher de glisser du cric, même si le levier selecteur de vitesse est à la position P (stationnement). Pour éviter le déplacement inopiné du vehicule pendant le remplacement d'une roue, assurez-vous que le frein de stationnement est serré et que la roue diagonalement opposée est calée. La chute du cric et du vehicule peut entrainer des risques de blessures graves.

Avant (4X2)

De'pannage
Avant (4X4)

- Arrière

Pour réduire les risques de blessures, ne placez aucune partie du corps sous le vehicule pour remplacer une rouc. N mettez pas le moteur en marche lorsque le vehicule est sur le cric. Le cric n'est prévu que pour remplacer une rouc.

N'utilisez jamaisislerdudifereintielavantouarriere commepointdelevage.
-
Déposez les écrous à l'aide de la clé.
-
Remplacez le pneu à plat par la roue de secours en vous assurant que la tige de la valve est orientée vers l'extérieur. Reposez les écrous de
De'pannage
roue et vissez-les jusqu'à ce que la roue soit bien appuyée contre le moycu. Nc scrrez pas complètement les écrous de rouc tant que vous n'avez pas abaissé le vehicule.
-
Abaissez le vehicule en tournant la manivelle du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
-
Deposez le cric et achievez des serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué sur l'illustration.
- Rangez la roue à plat.
Reportez-vous à la rubrique
Rangementdelarouedesecours. - Rangez le cric et la clé pour écrous. Fixez le cric pour qu'il ne fasse pas de bruit pendant la conduite.
- Retirez les cales des roues.
- Mettez la suspension à ressorts pneumatiques en fonction.

DÉMARRAGE-SECOURS
N'approchez jamais une flamme, des étincelles ou du tabac allumé pres d'une batterie car les gaz que dégage la batterie pouraient exploser et entraîner des blessures ou des dégats.
Ne poussez pas votre vehicule pour le faire demarrer, car vous risquéric d'endommager le reacteur catalytique.
Les batteries contiennent de l'acide sulfurique qui peut brûler la peau, les yeux et les vêtements.
Nepoussezpasvotrevéhiculepourlefairedémarrer. Lesboites devitesses automatiquesnesontpasconçuespourtcypédedémarrage.
Préparation du vehicule
Lorsque la batterie est débranchée ou remplacee, la boite de vitesses doit reapprender ses parametes de fonctionnement. Pour cette raison, le
De'pannage
passage des vitesses peut manquer de souplesse. Cette situation est normalc et n'affecte en rien le fonctionnement ni la longevite de la boite de vitesses. La souplesse de passage des vitesses s'amélioreraprogressivement a mesure que la boite de vitesses reapprendra ses paramétres de passage des rapports.
1. N'utilisezqu'unealimentationde12voltspourfairedemarrer lemoteur.
- Ne débranchez pas la batterie décharge de votre vehicule. Vous pourriez endommager le circuit électrique du vehicule.
- Placez le vehicule de secours pres du capot du vehicule en panne, en veillant a cc quils nesetouchentpas.Serrez le frein de stationnement des deux vehicules et tenez-vous a l'ecart du ventilateur et de toute piece mobile du moteur.
- Vérifiez toutes les bornes des batteries et éliminez toute corrosion avant de brancher les cables volants. Veillez à ce que les bouchons des batteries soient tous au même niveau et bien serrés.
- Mettez en marche le ventilateur de l'habitacle des deux vehicules pour ne prendre aucun risque en cas de pointe de tension. Éteignez tous les autres accessoires.
Branchement des cables volants

- Branchez le cable volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargeé.
Nota : Dans les illustrations, des éclairs sont utilisés pour désigner la batterie d'appoint.
De'pannage

- Branchez l'autre extrémité du cable positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint.

- Branchez le cable négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d'appoint.

- Branchez l'autre l'extrémité du cable négatif (-) à une bonne surface métallique du moteur du vehicule en panne, à l'écart de la batterie et du circuit d'alimentation de carburant. N'utilisezpasles canalisations de
De'pannage
carburant, les couvre-culasse ou le collecteur d'admission du moteur comme pointsdemisealamasse.

Ne branchez pas l'extrémité du deuxième cable à la bornc négative (-) de la batterie déchargee. Ce branchement risque de sur des étincelles qui entraîneraient une explosion des gaz qui se jent normalment d'une batterie.
- Assurez-vous que les cables volants sont éloignés des pales du ventilateur, des courroies, de toute piece mobile des deux moteurs et de tout élément du circuit d'alimentation.
Démarrage à l'aide de cables volants
- Faites demarrer le moteur du vehicule de secours et laissez-le tourner à régime modéré.
- Faites démarrer le moteur du vehicule en parne.
- Une fois que le moteur du vehicule en panne a démarré, laissez tournier les deux vehicules pendant trois minutes avant de débrancher les câbls.
Débranchement des cables volants

Débranchezscablesvolantsdansl'ordreinversedeleur branchement.
- Debranchez d'abord le cable de la surface métallique conductrice.
Nota : Dans les illustrations, des éclairs sont utilisés pour désigner la batterie d'appoint.
De'pannage

- Débranchez le cable volant de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.

- Débranchez le cable volant de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.

- Debranchez le cable volant de la borne positive (+) de la batterie decharge.
Une fois le moteur en marche et les cables déposés, laissez le moteur tournier au ralenti pendant quelques instantes pour lui permettre de
De'pannage
répprendreses paramètres de fonctionnement au ralenti.
Lorsque la batterie est débranchée ou remplacee, la boite de vitesses doit reapprendre ses parametes de fonctionnement. Pour cette raison, le passage des vitesses peut manquer de souplesse. Cette situation est normale et n'affecte en rien ni le fonctionnement ni la longevite de la boite de vitesses. La souplesse de passage des vitesses s'amélioreraprogressivement a mesure que la boite de vitesses reapprendra ses parametes de passage des rapports.
REMORQUAGE



Si vous devez faire remorquer votre vehicule, faites appel à un service professionnel de remorquage ou appelez le Service de dépannage, si vous y avez souscrit.
Nous vous recommendons de remorquer votre vehicule avec un leve-roues ou de le faire transporter sur le plateau d'un camion. Ne remorquez pas votre vehicule à l'aide d'une sangle de levage. Ford n'a pas encore approuvé une méthode de remorquage avec sangle de levage.
De'pannage
Si vous vécuule est équipé d'une suspension pneumatique, la commande de suspension à ressorts pneumatiques doit être misc hors fonction.
Sur les vehicules 4X2, il est possible de remorquer le vehicule avec les roues avant reposant sur le sol (chariots sans porte-roues) et les roues arrrière soulevées au-dessus du sol.
Il est recommandé que les vehicules à quatre roues motrices soient remorqués avec les quatre roues soulevées du sol à l'aide de chariots porte-roues ou du plateau d'une dépanneuse.
Silevéhiculeestremorquéd'unefaçondifférenteouinadéquate, desdommagespeuvents'ensuivre.
Ford met à la disposition des services de remorquage agréés, un manuel énonçant les directives de remorquage des vehicules Ford. Demandez au conducteur de la dépanneuse de s'y reporter pour connaître la méthode d'attelage et de remorquage particulière à votre vehicule.
Entretien et soins
RECOMMANDATIONS D'ENTRETIEN
Pour vous aider à entretenir votre vehicule :
- Nous avons mis en evidence les points de contrôle du compartmente moteur pour en faciliter le reperteage.
- Nous vous remettons un Calendrier d'entretien périodique qui vous permet de repérer facilement les opérations d'entretien périodique prescrites pour votre vehicule.
Si vous nevez faire réparer votre vehicule par un professionnel, votre concessionnaire Ford peut vous fournir les pieces et la main-d'oeuvre dont vous avez besoin. Consultez votre « Guide de garantie » pour déterminer quelles pieces et quelles interventions sont couvertes.
N'utilisç que les carburants, graisses, huiles, liquides et pièces de rechange conformes aux normes prescrites. Les pièces Motorcraft sont conçues pour assurer le meilleur rendement possible de votre vehicule.
PRECAUTIONS À PRENDRE LORS D'UNE INTERVENTION
Soyez particulièrement prudent lors d'une verification ou d'une intervention sur votre vehicule.
- Ne travaillez jamais sur un moteur chaud.
- Si vous devez travailler pres du moteur en marche, évitez de porter des vêtements lâches ou des bijoux qui peuvent être pris par des pièces en mouvement. Prenez les précautions qui s'imposent avec les chevçux longs.
- Ne travailliez pas sur un vehicule dont le moteur est en marche dans un local fermé, à moins d'être certain que le local est suffisamment aéré.
N'approchez jamais de flamme, de cigarette, ou autre objet allumé près de la batterie ou de tout élément du circuit d'alimentation.
Si la batterie est débranchée, le moteur doit « réapprendre » ses paramètres de fonctionnement au ralenti avant qu'il ne puisse fonctionner normalement, comme expliqué à la rubrique Batteriedu present chapitre.
Intervention avec le moteur arrêté
- Serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le selectiveur de vitesse est en position de stationnement (P).
- Coupez le contact et retirez la clé du commutateur d'allumage.
- Calez les roues pour éviter le déplacement imprévu du vehicule.
Entretien et soins
Intervention avec le moteur en marche
- Serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le selectiveur de vitesse est en position de stationnement (P).
- Calez les roues pour éviter le déplacement imprévu du vehicule.

Ne mettez jamais le moteur en marche avec le filtre à air déposé et ne déposez jamais le filtre quand le moteur tourne.
OUVERTURE DU CAPOT
- De l'intérieur du vehicule, tirez la manette d'ouverture du capot, située à gauche, sous la planche de bord.

- Placez-vous devant le vehicule, dégagez le loquet du capot par l'ouverture de la calandre, au-dessus du phare, côte passager. Faites glisser la poignée jaune pour dégager le loquet.
- Levez le capot jusqu'à ce que les vérins le tiennent ouvert.

Entretien et soins
IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS DU COMPARTIMENT MOTEUR

Moteur 5.4L V8 4V
- Batterie
- Jauge d'huile de boite de vitesse automatique
- Bouchon de remplissage d'huile motcur
- Réservoir de liquide de direction assistée
- Jauge d'huile moteur
- Réservoir de liquide de frein
- Boitier de distributione electrique
- Filtre à air
- Vase d'expansion
- Reservoir du liquide de lave-glace
HUILE MOTEUR
Vérification du niveau d'huile moteur
Reportez-vous au Calendrier d'entretien périodique pour les intervalles requis.
- Stationnez le vehicule sur une surface plane.
Entretien et soins
-
Arrêtez le moteur et attendez quelques minutes que l'huile se dépose dans le cartor d'huile.
-
Serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le sélecteur de vitesse est en position de stationnement (P).
-
Ouvrez le capot. Protégcez-vous de la chaleur du moteur.
-
Reprez la jauge d'huile moteur et retirez-la avec précaution.

- Essuyez la jauge. Engagez-la à fond dans son tube et retirez-la à nouveau.
Si le niveau se situe entrelesreperecsMINetMAX,c'est qu'il est correct.N'AJOUTEZPASD'HUILIE.
Si le niveau n'atteint pas le repere MIN, ajoutez la quantite d'huile nécessaire pour qu'il se situe entre les repres MIN et MAX.

Entretien et soins
- Si le niveau dépasse le repère MAX, des dommages au moteur risquenc de sc produit. L'excess d'huile doit être vidangé par un technicien qualifié.
- Replacez la jauge et assurez-vous qu'elle repose a fond dans son tube.
Appoint du niveau d'huile
- Verifiez le niveau d'huile moteur. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique Verificatiornduniveaud'huiledu present chapitre.
- Si le niveau n'est pas dans la plage normalc, n'ajoutez que de I'huile moteur homologuée et de viscosite preconisée. Retirez le bouchon et versez I'huile par I'orifice de replissage a I'aide d'un entonneir.
- Vérifiez à nouveau le niveau de l'huile et assurez-vous qu'il ne dépasse pas le repère FULL sur la jauge d'huile du moteur.
- Replacez la jauge et assurez-vous qu'elle repose a fond dans son tube.
- Revissez le bouchon de replissage d'huile en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que trois déclics se fassent entendre ou qu'il arrive en butée.
Pouréviterlespertesd'huile,NECONDUISEZPASaveclajauge et/oulebouchonderemplissagedéposés.
Huiles moteur et filtres recommandes
Recherche cette étiquette d'homologation.

L'huilemoteurSAE5W-20estrecommandee.
Utilisez uniquement une huile homologue pour les moteurs a essence par l'American Petroleum Institute (API). Utilisez de I'huile Motorcraft (reference : XO-5W20-QSP aux États-Unis) ou une huile équivalente correspondant à la norme Ford WSS-M2C153-H. L'huileSAE5W-20 correspondaux exigencesdequalitéd'huiledevotremoteurpour
Entretien et soins
luiassurerunemeilleureconsommationdecarburantetun rendementoptimal.
N'utilisez jamais d'additifs ou de produits de traitement de l'huile ou du moteur. Ces produits sont inutiles et peuvent, dans certains cas, entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie de votre vehicule.
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtrre aux intervalles recommandes dans le Calendrier d'entretien periodique.
Les filtres à huile Ford montés à l'usine et leurs vendus sous la marque Motorcraft sont prévus pour assurer une protection supérieure et de longue durée. L'emploi d'un filtre à huile qui n'est pas conforme aux normes de matérielux et de conception préconisées par Ford peut provoquer des bruits du moteur au démarrage ou des cognements.
Pour la protection du moteur de votre vehicule, nous recommendons l'emploi de filtrés Motorcraft (ou toute autre marque conforme aux normes Ford).
LIQUIDE DE FREIN (1)
Vérification et appoint du liquide de frein
Verifiez et faites l'appoint du niveau de liquide de frein au besoin. Consultez le Calendrier d'entretion périodique pour connaître les intervalles requis.
- Avant de-retirer le bouchon du réservoir, nettoyez-le pour éliminer les corps étrangers ou l'eau qui pouraient pénétr dans le réservoir.
- Vérifiez le niveau de liquide visuellement.
- Au besoin, faites l'appoint de liquide jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère MAX. Ne dépassez pas ce repère.


Entretien et soins
- N'utilise qu'un liquide de frein DOT 3 conforme aux normes Ford. Reportez-vous à la rubrique Lubrifiantsprescritsdu chapitre Caracteristiquesetcontenances.
Le liquide de frein est un produit toxique. En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, lavez les yeux à grande eau pendant 15 minutes. Si l'irritation persiste, consultez un medecin. En cas d'ingestion, faites boire de l'eau et faites vomir la victime. Consultez immidiatement un medecin.
L'utilisation d'un liquide de frein non conforme à la norme DOT 3,causea des dégats permanents au circuit de freinage.
Ne laisseriez jamais le liquide dans le réserve du maître-cylindre descendre au-dessous du repère MIN. Un maître-cylindre à sec peut entraîner une panne des freins.
LIQUIDE DE LAVE-GLACE

Vérification et appoint du liquide de lave-glace
Verifiez le niveau du liquide de lave-glace chaque fois que vous faites le plein d'essence. Le réservoir est identifié par le symbole
Si le niveau est insuffisant, renplissez le réservoir. Par temps tres froid, ne renplissez pas le réservoir complètement.

Utilisez uniquement un liquide de lave-glace conforme aux normes Ford.
Reportez-vous à la rubrique Lubrifiantsprescritsdu chapitre
Caracteristiqueselecontenances.
Il se peut que des règlements relatifs aux composés organiques volatils, applicables dans votre région ou votre État, restreignent l'usage du methanol, qui est un antigel de lave-glace couramment employé. Les liquides de lave-glace contenant des antigels sans additifs à base de methanol ne doivent être employés que s'il sont efficaces par temps
Entretien et soins
froid et s'ils ne risquent pas de causeur des dommages au fini de la peinture, aux balais d'cssuic-glacc ou au dispositif de lave-glacc.

Assurez-vous de ne pas verser de liquide de lavo-glace dans le réservoir du liquide de refroidissement du moteur. L'appoint du
circuit de refroidissement avec du liquide de lave-glace risque de causeur des dommages au moteur et aux éléments du circuit de refroidissement.
Vérification et appoint du liquide de lave-glace du hayon
Le lave-glace du hayon est alimenté en liquide par le réservoir de lave-glace du pare-brise.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR

Verification du liquide de refroidissement du moteur
Le circuit de refroidissement de votre moteur a ete rempli en usine d'un melange a parts egales d'eau distillée et de liquide de refroidissement de moteur Ford G05 conforme a la norme Ford WSS-M97B51-A1.
Un mélange Āpartségalesd'eau distillé et de liquide de refroidissement Ford G05 offre:
- uncefficacitémaximaleredefroidissement;
-uneprotectionantigeljusqu'a-36°C(-34°F); - uneprotectioncontrél'ébullitionjusqu'a129°C(265°F);
- uneprotectioncontrelarouilleetlesautresformesde corrosion;
- unelecturepréciéseduthermométredeliquidedeferfroidissement.
Pourassurerl'efficacitéduliquidederefroidissement,sonniveau etlaconcentrationdumélangenedoiventpaschanger.Des dommagesaumoteurowaucircuitderefroidissementpeuvent survenirsicesmesuresnesontpasrespectées.
Entretien et soins
Laissez le moteur refroidir et vérifie le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion.

- Le liquide de refroidissement du moteur doit atteindre le repère de niveau à froid (cold fill) ou être dans la plage de niveau indiquée sur le vase d'expansion (selon la configuration).
- Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour les intervalles requis.
- Liscz attentivement la rubrique Précautionsaprendrelorsd'une interventiondu present chapitre.
Si vous n'avez pas vérifié le niveau de liquide de refroidissement aux intervalles recommendés, le vase d'expansion peut finir par se vider. Si le niveau de liquide de refroidissement est bas ou si le vase d'expansion est vide, ajoutez-y du liquide. Reportez-vous à la rubrique Appointdu liquidederefroidissementdu present chapitre.

Les liquides pour vehicules automobiles ne sont pas interchangeables. Il ne faut jamais utiliser de liquide de disment, d'antigel ou de liquide de lave-glace pour un autre que celui auquel il est destiné.
Appoint du liquide de refroidissement
N'utiliszqueduliquidedefroidissementdumoteurFordG05 ouliquidedeferfroidissementdequalitésupérieureequivalent conforméanalonormeFordWSS-M97B51-A1.
Entretien et soins
N'TUTILISEZPASleconcentrelongueduréeFord F6AZ-19544-AA(decouleurorange).
N'TUTILISEZPASunantigelDEX-COOL®ouunantigel équivalentconforméalanormeFordWSS-M97B44-D.
N'TUTILISEZPASd'antigelàbased'alcooloudeméthanol,ou unliquidéderefroidissementmélangeádetelsproduits.
N'AJOUTEZPASd'additifsauliquidederefroidissement.Ces produitspourraientendommagerlecircuitderefroidissement dumoteur.
- NEMELANGEZPASduliquidedederefroidissementrecycléavecduliquidedederefroidissementordinaireiredansvotrevehicule.L'utilisationd'untelmelangepourtraitendommagerlecircuitderefroidissementdumoteur.
L'utilisationd'unliquidederefroidissementinadéquatpeut endommagerlemoteuretlecircuitderefroidissement,cequi annulcraitlagarantieducircuitderefroidissementdumoteur. Encasdedoute,communiquezavecvoitreconcessionnaire.

Pour éviter les brûlures provoquées par la vapeur s'échappant du circuit de refroidissement, ne déposez jamais le bouchon duateur lorsque le moteur tourne ou est encore chaud. Si vous necies pas ces directives, le circuit de refroidissement du moteur de subir des dégats et vous pourrièze être séricusement blessé.

Ne versez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir du liquide de lave-glace. Si du liquide de refroidissement est projeté parc-brise, la visibilité risque d'être grandement réduite.
Une fois le moteur refroidi, ajoutez un mélange Āpartségálesd'cau distillé et de concentré antigel dans le vase d'expansion, jusqu'à ce que le niveau attaigne le repère de replissage à froid (Cold Fill) ou la plage indiquée sur le vase d'expansion (selon la configuration).
- NedépassezJAMAISuneconcentrationde60%.
N'utilisezJAMAISunliquidederefroidissementdontla concentrationestinférieurea40%.
Entretien et soins
- Unliquidededrefroidissementdontlaconcentrationest supérieurea 60% ouinferieurea 40% perdsonefficacite de protectioncontrelegeletpeutprovoquerdesdégatsau moteur.
En cas d'urgence, vous pouvez ajouter de l'eau du robinet mais elle doit être remplaçée des que possible par un mélange à parts égales de concentré antigel et d'eau distilled.
Verifiez le niveau du vase d'expansion lors des quelques utilisations suivantes du vehicule (lorsque le moteur est froid). Ajoutez au besoin un melangeapartsegalesd'eau distillée et de concentré antigel dans le vase d'expansion, jusqu'à ce que le niveau attene le repere de replissage à froid (Cold Fill) ou la plaque indiquée sur le vase d'expansion (selon la configuration).
Demandez à votre concessionnaire de rechercher des fuites du circuit de refroidissement, si vous devez ajouter plus d'un litre (une pinte US) par mois dans le vase d'expansion.
Pour éviter les brûlures provoquées par la vapeur s'échappant du circuit de refroidissement, ne déposez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur tourne ou est encore chaud. Si vous ne respectez pas ces directives, le circuit de refroidissement du moteur risque de subir des dégats et vous pourricz être sérieusment blessé.
Si vous doivent le bouchon du vase d'expansion, respectez les directives suivantes pour évider les risques de blessures :
- Avant de déposer le bouchon, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
- Une fois le moteur refroidi, enveloppez le bouchon dans un chiffon épais et tournez-le lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la pression commence à se dissiper.
- Écartez-vous et laissez la pression se dissiper.
- Lorsque vous estes certain que la pression est dissipee, appuyez sur le bouchon tousjens enveloppe du chiffon et continuez a le tournen dans lesens inverse des aiguilles d'une montre pour le déposer.
Liquide de refroidissement du moteur recyclé
Ford recommende l'utilisation d'un liquide de refroidissement du moteur recyclé produit selon des méthodes approuvées par Ford.
Entretien et soins
Les méthodes de recyclage du liquide de refroidissement ne produit pas toutes un liquide qui répond à la norme Ford WSS-M97B51-A1. L'utilisation d'un liquide de refroidissement recyclé qui ne répond pas à la norme Ford G05 peut endommager le moteur et les composants du circuit de refroidissement.

Prenez toujours toutes les précautions nécessaires ouimentaires avant de vous débarrasser des liquides de vidange de le vehicule. Consultez les centres locaux de recyclage pour tout signement sur le recyclage et la recupération de ces liquides.
Contenance du circuit de refroidissement
Pour connaître la contenance du circuit de refroidissement, reportez-vous à la rubrique Contenancesdu chapitre Caractéristiques etcontenances.
Remplissez le vase d'expansion de liquide de refroidissement selon les directives données à la rubrique Appointduliquidederefroidissement dans le present chapitre.
Climat rigoureux
Si vous devez conduire dans une région où les températures descendent en dessous dc -36^ (-34^) :
- Ilpeutétrenécessaired'augmenterlaconcentrationduliquide derefroidissementàplusde 50% .
- NedépassezJAMAISuneconcentrationde60%.
Unliquidcderefroidissementdontlaconcentrationest supérieurea 60% perdsoneefficacitedeprotectioncontrela surchauffeetpeutprovquerdesdegatsaumoteur. - Reportez-vousautableaufigurantsurlecontenantpourvous assurerquelaconzentrationchoisisieprocureraaumoteurune protectionadéquateselonleclimatdevotrérégion.
Si vous conduissez par temps très chaud :
Laconcentrationduliquidederefroidissementdoittoujours etreau-dessusde 40%
N'utilisezJAMAISunliquidederefroidissementdontla concentrationestinférieurea40%.
Entretien et soins
- unliquidedederefroidissementdontlaconcentrationest inférieurea 40% perdsonefficacitedeprotectioncontrela corrosiononetpeutprovocerdesdégatsaumoteur.
- unliquidéderefroidissementdontlaconcentrationest inférieurea40% perdsonefficacitédeprotectioncontrelegel etpeutprovquerdesdégàtsaumoteur.
- reportez-vousautableaufigurantssurlecontenantpourvous assurerquelaconzentrationchoisisievousprocureraune protectionadéquatepourlestempératuresauxquellesvous conduirez.
Si le climat de votre région est relativement doux, pour une protection optimale de votre moteur, utilisez toute l'année un mélange à parts égales de concentré antigel et d'eau distillée.
Fonctionnement du circuit de refroidissement à protection totale
Si le liquide de refroidissement vient à s'épuiser, ce dispositif permet de conduire sur une courte distance sans endommager le moteur de façon permanente. Les distances que le « circuit à protection totale » permet de parcourir variant en fonction de la température extérieure, de la charge du vehicule et des conditions routières.
Fonctionnementducircuitderefroidissement à protectiontotale
Si le moteur surchauffe :
- le thermomètre du liquide de refroidissement passer dans l'arc rouge,
- le témoin d'anomalie du moteur s'allumera,
- le témoin d'anomalie du motcur s'allumera,
- le témoin d'anomalie du moteur ServiceEngineSoons'allumera au tableau de bord.

Si le moteur atteint une limite de température, il passe automatiquement à un fonctionnement avec alternance des cylindres. Chaque cylindre inopérant agit comme une pompé à air et refroidit le moteur.
Dans un tel cas, le vehicule peut toujours etre conduit,toutefois:
-la puissance du moteur sera réduite,
- le climatiseur sera neutralisé.
Entretien et soins
La poursuite du fonctionnement fera augmenter la temperature du moteur:
- Le moteur s'arrête.
L'effort de direction et de freinage requis sera augmente.
Une fois le moteur refroidi, vous pourrez redémarrer et conduire jusqu'à l'atelier de réparation. Faites faire les réparations requises des que possible afin de minimiser les dégats au moteur.
Lorsquelemodeprotectiontotaleestactivé
La puissance du moteur est limitée, il est donc important de conduire avec précaution. Le vehicule ne pourrait pas maintainir une vitesse élevée et le fonctionnement du moteur sera irrégulier. N'oubliez pas que le moteur peut s'arreter complètement pour éviter les dégats, par conséquent :
- Quittez la route des que possible et arrêtez le moteur immédiatement.
- Faites remorquer votre vehicule jusqu'à l'atelier de réparation le plus proche.
- Si ce n'est pas possible, laissez le moteur refroidir.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et faites l'appoint, au besoin.

Ne déposez jamais le bouchon du réservoir lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.
- Redemarre et conduisez jusqu'à l'atelier de réparation le plus proche.

La conduite du vehicule sans faire réparer le moteur augmente les risques de dégats. Faites vérifier votre vehicule des que ble.
VERIFICATION ET APPOINT DU LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTEE
Vérifiez le niveau du liquide de direction assistée. Consultez le Calendrier d'entretien périodique pour connaître les intervalles requis. Si un appoint s'avere nécessaire, ajoutez uniquement du liquide pour direction assistée de qualité supérieure Ford.
Entretien et soins
- Mettez le moteur en marche et laisscz-le tourncr jusqu'à ce qu'ilatteigne sa température normale de fonctionnement (laiguille du thermometre du liquide dc refroidissement approchera le centre de la plage normale entre H et C).
- Pendant que le moteur tourne au ralenti, tournez le volant plusieurs fois de droite à gauche.
- Coupe le contact.
- Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Il devrait se situer entre les repères MIN et MAX. N'ajoutez pas de liquide si le niveau se situe dans cette plage.
- Si le niveau du liquide est insuffisant, faites l'appoint par petites quantités, en vérifiant le niveau à chaque fois, jusqu'à cc qu'il se trouve entre les repères MIN et MAX. N'oulibiez pas de reboucher le réservoir.


HUILE DE BOITE DE VITESSES
Vérification de l'huile de boîte de vitesses automatique
Reportez-vous au Calendrier d'entretien périodique pour les intervalles de vérification du niveau d'huile et de vidange requis. Le fonctionnement de la boite de vitesses n'entraine pas de consommation d'huile. Néanmoins, si la boite de vitesses ne fonctionne pas convenablement, le niveau d'huile doit être vérifié. Cette situation peut survenir si la boite de vitesses patine, si le passage des vitesses est lent ou si vous remarquez des traces de fuite.
L'huile de la boîte de vitesses se dilate à la chaleur. Il est préféable de vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses à sa température normale, soit après 30 kilomètres (20 milles) environ. Si votre vehicule a
Entretien et soins
été conduit pendant longtemps à haute vitesse ou en cycle urbain par temps chaud, ou encore utilisé à la traction d'une remorque, arrêtez le vehicule pendant environ 30 minutes pour permettre à l'huile de refroidir avant d'en vérifier le niveau.
- Conduisez sur environ 30km (20 milles) ou jusqu'à ce que l'huile atteigne sa température stabilisée.
- Arretez le vehicule sur une surface horizontale et serrez le frein de stationnement.
- Avec le frein de stationnement serré et votre pied sur la pédale de frein, faites démarrer le moteur et déplacez le levier de vitesse dans tous les rapports. Laissez le temps à la boîte de vittesses de s'engage dans chacun d'eux.
- Placez ensuite le levier en position de stationnement (P) et laissez le moteur en marche.
- Rctirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre, sec et non pelucheux. Au besoin, pour situer l'emplacement de la jauge, reportez-vous à la rubrique Identificatondeselementsdu compartmentmoleurdu present chapitre.
- Remettez la jauge à fond dans son tube.
- Retirez-la a nouveau pour noter le niveau. Le liquide ne doit pas dépasser le repère indiqué et doit être à une température normale de fonctionnement ou à la température ambiente.
Niveaud'huiletropbas
Ne conduisez pas votre voiture si le niveau d'huile n'atteint pas le trou inférieur de la jauge, par température ambiente supérieure a 10^ (50°F).

Niveauapproprié
Il est préférible de vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses à sa température normale de fonctionnement, entre 66^ et 77^ , (150^ et 170^) sur une surface horizontale. La température normale de fonctionnement peut être atteinte après un trajet d'environ 30km (20 milles).
Voussoupiezverifierle niveau d'huile sansfairefonctionnerle vehicule si la température ambiente est au-dessus de 10^ (50^) .Cependant,si vous faites l'appoint d'huile dans de telles conditions, il est possible que
Entretien et soins
le niveau soit excessif lorsque la température normale de fonctionnement est attcite.
Le niveau d'huile de la boite de vitesses doit se couver dans cette plaque a températe normale de fonctionnement (66^ à 77^ [150^ à 170^] .
Le niveau d'huile de la boite de vitesses doit se couver dans cette plaque a températe normale de fonctionnement (10^ à 35^ [50^ à 95^] .


Niveaud'huiletrophaut
Un niveau d'huile supérieur à la plage normale peut provoquer des anomalies à la boîte de vitesses. Un excess d'huile de boîte de vitesses
peut cause des problèmes de passage ou d'engagement des vitesses ainsi que des dégats.

Un niveau excessif peut résultat de la surchauffe de l'huile.
Appointd'huiledeboitedevitessesautomatique
Avant d'ajouter de l'huile, assurez-vous d'employer une huile appropriée. Ces renseignements figurent généralement sur la jauge ou sa poignee, et à la rubrique Lubrifiantsprescritsdu chapitre Caracteristiqueset containances.
L'utilisation d'unehuilenonhomologuéepourraitprovoquerdes dommagesinternésdanslaboïtedevitesses.
Au besoin, verssz 250 ml (1/2 chopine US)d'huile à la fois par le tube de remplissage, jusqu'au niveau approprié.
Si le niveau dépasse le trou supérieur de la jauge, faites vidanger l'excess d'huile par un technicien qualifié.

Unexcèsd'huiledeboitédevitessespeutcauserdesproblèmes depassageoud'engagementdesvitessesainsiquedesdégât.
Entretien et soins
JOINT DE CARDAN ET FOURCHE COULISSANTE DE TRANSMISSION
Il est possible que votre vehicule soit doté de joints de cardan dont le graissage est nécessaire. Reportez-vous au Calendrier d'entretien périodique pour les intervalles prescrits. Si les joints de cardan d'origine sont remplacés par des joints dotés de graisseurs, leur graissage doit également être effectué.
BATTERIE
La batterie Motorcraft sans entretien de votre vehicule n'exige normalement aucun ajust d'eau pendant toute sa durée utile.

Toutefois, en conditions très rigourcuses, ou par temps très chaud, vérifie le niveau de l'electrolyte. Reportez-vous au Calendrier d'entretien périodique pour les intervalles prescrits.
Maintenezleniveaudel'électrolytedechaquecellementaurepère. Neremplissezpaslesélementsexcessivement.
Si le niveau de l'électrolyte est insuffisant, vous pouvez ajouter de l'eau du robinet si elle n'est pas trop calcaire (c'est-à-dire à haute teneur en minéraux). Néanmoins, il est préférible d'utiliser de l'eau distillée. Si le niveau de l'électrolyte doit être complète fréquement, faites vérifier le circuit de charge.
Sivotrebatterieauncouvercleprotecteur,assurez-vousdelemermettreenplaceapresavoirnettoyéouremplacelabatterie.
Pour prolonger la vie utile de la batterie, veillez à ce que le dessus du boitier soit toujours propre et sec. De plus, assurez-vous que les cables sont fermement serrés sur les bornes de la batterie.
En cas de corrosion sur la batterie ou les bornes, débranchez les cables et nettoyez les cables et les bornes à l'aide d'une brosse métallique. Neutralisez l'acide avec une solution de bicarbonate de soudc et d'eau.
Entretien et soins
Lorsque la batterie est débranchée ou qu'une nouvelle batterie est installé, la boîte de vitesses doit réapprendre ses paramétres de fonctionnement avant de pouvoir reprendre son mode de fonctionnement normal. Pour cette raison, le passage des vitesses peut manquer de souplicesse. Cette situation est normale et la boîte de vitesses reprendra le passageSouple des rapports.

Les batteries dégagent des gaz explosifs qui peuvent blesser.
N'approchez donc jamais une flamme, des étincelles ou une flânce allumé qu'enconque d'une batterie. Protégez-vous toujours les yeux et les yeux pour travailler pres d'une batterie. Assurez-vous que le local est bien aéré.

Lorsque yous devez manier une batterie dont le bac est en
plastique, une pression excessive sur les parois peut faire giclér
rolyte par la rampe de bouchons et provoquer des risques de
ures et des degats au vehicule ou à la batterie. Utilisez un outil
batterie ou saisissez le bac par les coins diagonalement opposés.

Gardez les batteries hors de portée des enfants. Les batteries
contiennent de I'acide sulfurique qui peut bruler la peau, les
yeux et les vêtements. Protégez-vous les yeux quand vous chargez une
batterie. En cas d'éclaboussures d'acide sur la peau ou dans les yeux,
rincez immediatement a grande eau pendant au moins quinze minutes
et consultez un medecin dans les plus brefs delais. En cas d'ingestion

Les bornes de batterie, les cosses de cable et les accessoires
connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Lavezvosmainsapresavoormanipuledetellespièces.
Pour plus d'informations sur le fonctionnement de la boîte de vitesses
apres que la batterie ait ete debranchee, reportez-vous a la rubrique
Stratégie de passage des vitesses et conduite du chapitre Conduite.
Comme votre vehicule est controlé par un processeur de commande
electronique, certaines conditions de contrôle dépendent de
l'alimentation electrique de la batterie. Lorsque la batterie est
débranchée ou qu'une nouvelle batterie est installée, le moteur doit
réapprendesesparamétredefonctionnementauralenti etdestrategie
Entretien et soins
d'alimentation avant que le vehicule ne puisse rouler normalement. Pour commencer ce réapprentissage :
- Arrêtez complètement le vehicule et serrez le frein de stationnement.
- Mettez le selecteur de vitesse en position de stationnement (P), eteignez tous les accessoires et faites demarrer le moteur.
- Laissez le moteur tournier pour qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement.
- Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute.
- Mettez la climatisation en fonction et laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute.
- Pendant que la climatisation fonctionne, enforcez la pédale de frein, puis engagez le sélecteur de vitesse en marche avant automatique (D) et laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute.
-
Conduisez le vehicule pour que le moteur reapprenne ses parametes de fonctionnement.
-
Il peut être nécessaire de conduire le vehicule sur une distance d'au moins 15km pour que le moteur réapprenne ses paramétres de fonctionnement au ralenti et de strategie d'alimentation.
Sivousnepermettezpasaumoteurdereapprendreses parametresdefonctionnementauralenti,laqualitéduralenti enseraaffecteeusqu'asonréapprentissageéventuel.
Si la batterie a ete debranchee ou qu'une nouvelle batterie a ete installee, la montre et les stations de radio mises en memoire doivent etre reprogrammées une fois la batterie rebranchee.
La mise au rebut des batteries d'automobiles doit toujours être effectuee de maniere responsable. Respectez les reglements en vigueur dans votre localite. Adressez-vous a touvre centre de recyclage local pour de plus amples renseignements concernant le recyclage des batteries d'automobiles.

Entretien et soins
ENTRETIEN DU FILTRÉ À AIR
Pour les intervalles de changement de l'objet filtrant, reportez-vous au Calendrier d'entretien périodique.
Remplacez l'element filtrant du filtré à air par un élément Motorcraft préconiscé seulement. Reportez-vous à la rubrique Piècesderechange Motorcraft du chapitre Caracteristiquesetcontenances.

Ne mettez jamais le moteur en marche avec le filtré à air déposé et ne déposez jamais le filtré quand le moteur tourne.
Changement de I'element filtrant du filtré à air
- Desserrez le collier qui fixe le conduit d'entrée d'air au couvercle du filtré à air et débranchez le conduit du couvercle.

- Desserrez le collier qui fixe le couvercle du filtrc a air au boitier du filtrre a air et retirez soigneusement le couvercle du boitier.

Entretien et soins
- Retirez l'element filtrant du boitier du filtré à air.

- Posez l'objet filtrant neuf. Prenez soit de ne pas coincer les bords de l'objet filtrant entre le boîtier et le couvercle. Si le filtré était endommagé, il ne serait pas convenablement assis dans le boîtier et l'air non filtré entraït directement dans le moteur par la prise d'air.
- Reposez le couvercle du filtre à air sur le boitier et fixez-le à l'aide du collier.
- Reposez le conduit d'entree d'air et fixez-le a l'aide du collier.
BALAIS D'ESSUIE-GLACES
Verifiez les balais d'essuie-glace au moins deux fois par an ou des quilssemblant diminuer d'efficacite. Des substances comme la sève des arbres et certaines cires chaudes utilisées dans les lave-autos réduisent l'efficacité des balais d'essuie-glace.
Vérification des balais d'essuie-glaces
Si les essuie-glace fonctionnent mal, nettoyez le pare-brise et les balais d'essuie-glace à l'aide de liquide de lave-glace non dilué ou d'un détergent doux. Rincez à fond avec de l'eau propre. N'utilise jamais de carburant, de kerosène, de diluant à peinture ou d'autres solvants, car ces produits endommageraient les balais d'essuie-glace.
Entretien et soins
Remplacement des balais d'essuie-glace
Pour remplacer les balais d'essuie-glaces, procedez comme suit :
- Écartz le bras d'essuic-glaccs du pare-brise et bloquez-le en position d'entretien.
- Faites pivoter le balai pour l'éloigner du bras d'essuie-glace. Poussez la goupille manuellement pour dégager le balai et tirez-le vers le bas en direction du pare-brise pour le déposer.
- Fixez le nouveau balai au bras d'essuie-glace et poussez-le en place jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.


BALAIS D'ESSUIE-GLACE DE LA LUNETTE ARRIERE
Reportez-vous à la rubrique Balaisd'essuie-glacede ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements à propos des balais d'essuie-glace arrriere.
RENSEIGNEMENTS SUR L'UNIFORMITE DES INDICES DE QUALITE DES PNEUS
Les vehicules neufs sont équipés de pinceus sur le flanc desquels est inscrit un indice de qualité. L'indice de qualité se trouve, le cas échéant, sur le flanc du pinceu entre l'épaulement et la largeur de section maximum. Par exemple :

- Usuredelabandederoulement200Indiced'adhérenceAA TempératureA
Ces indices de qualité sont conformes aux normes établies par le United States Department of Transportation.
Les indices de qualité ne concernent que les pneus neufs sur les voitures de tourism. Les indices ne concernent pas les pneus à sculptures profondes, les pneus d'hiver, les pneus de rouc de secours provisoire, les
Entretien et soins
pneus avec un diamètre nominal de jante de 25 à 30 cm (10 à 12 po) ou les pinceus de production limitée tels que définis selon la réglementation americaine pertinente.
IndicesdequalitéétablisparleU.S.Departmentof
Transportation:Le U.S. Department of Transportation exige de Ford qu'il fournisse aux acheteurs les données suivantes que nous reproduissons ici.
Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d'usure d'un pauen obtenu lors d'essais contrôlés sur piste gouvernementale. Par exemple, un pauen dont l'indice d'usure est 150 dure une fois et demie (1,5) plus longtemps qu'un pauen d'indice 100 lors d'essais sur piste gouvernementale. Le rendement relatif d'un pauen dépend des conditions réclées d'utilisation qui peuvent s'ecarter des conditions fixées par la norme, compte tenu des habitudes de conduite, de l'entretien, de l'état des routes et du climat.
Indices d'adherence AA, A, B et C
Les indices d'adherence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C.
Ils représentent l'aptitude d'un pau à s'arrêter sur une chaussée mouillée. Cette aptitude a été évaluée lors d'essais en conditions contrôées par le gouvernement sur des surfaces d'essai spécifique de bitume ou de béton. Un pau d'indice C peut avoir une adhérence faible.

L'indice d'adherence d'un pneu est basé sur des essais de freinage effectuels en ligne droite et ne se rapporte aucunement hénérence enAcceleration, en virage, en cas d'aquplanage ou de tions d'adherence exceptionnelles.
Température A B C
Les indices de température sont A (le meilleur), B et C, et représentent l'aptitude d'un pneu à résister à l'échauffement et à dissiper la chaleur lors d'cessais effectuels sous divers contrôle en laboratoire. Une utilisation continue à haute température peut entrainer la détérioration du pneu et en réduire la durée, tandis qu'une température excessive peut entrainer une défaillance soudaine du pneu. L'indice C correspond à un niveau de rendement auquel tous les pneus automobiles doivent se conformer en vertu de la norme fédérale américain No. 109 sur la sécurité des vehicules automobiles. Les indices B et A indiquent qu'un pneu a fourni
Entretien et soins
un meilleur rendement lors d'essais en laboratoire que le minimum exige par la loi.

La plaque de température de cc pneu est établic en fonction d'un pneu suffisamment gonflé et dont la charge n'est pas excessive.
La conduite à haute vitesse, le gonflage insuffisant des pneus ou une charge excessive (tous ces facteurs pris ensemble ou individuellement), peuvent entrainer un échauffement excessif et l'éclatement du pneu.
INTERVENTIONS SUR LES PNEUS
Contrôle de la pression de gonflage
Utilisez un manometre pour pneus précis.
- Vérifiez la pression lorsque les pneus sont froids, c'est-à-dire lorsque le vehicule a été arrêté pendant au moins une heures ou n'a pas été conduit plus de 5 km (3 milles).
- Reglez la pression de gonflage à la pression prescrite sur l'étiquette d'homologation du vehicule.

Un gonflage excessif ou insuffisant des pneus peut afferter la tenue de route du vehicule et provoquer des degats aux pneus.
e perte de maitrise du vehicule.
Permutation des pneus
Les pneus de votre vehicule n'ont pas tous les mêmes fonctions, ils ne s'usent donc pas toujours de la même façon. Pour assurer l'usure uniforme des pneus et les faire durer plus longtemps, permutez-les tel qu'indiqué dans le Calendrier d'entretien périodique. Si vous remarquez une usure non uniforme des pneus, faites-les vérifier.
Entretien et soins
Permutation des 4 pneus

Remplacement des pneus
Remplacecz tout pncu sur lequel le témoin d'usure est visible.


Si vous nevez remplacer vos pneus, ne combiniez pas des pneus a carcasse radiale avec des pneus a carcasse diagonale. N'utilisez
que des pneus dont les dimensions correspondant à celles indiquées sur l'étiquette d'homologation du vehicule. Veillez à ce que tous les pneus soient identiques quant aux dimensions et aux limites de vitesse et de charge. Utilisez uniquement les combinaisons de pneus indiquées sur l'étiquette. L'inobservation de ces consignes pourrait entrainer un mauvais comportement du vehicule et une diminution de la sécurité.
Entretien et soins

profil (par exemple, les pneus tout terrain) que les pneus d'origine de votre vehicule.


perte de contrôle du vehicule et un capotage.
Des pneus plus grands ou plus petits que ceux qui équipiaient d'origine votre vehicule peuvent également avoir pour effet de fausser la lecture de l'indicateur de vitesse.
PNEUS D'HIVER ET CHÂINES ANTIDÉRAPANTES

Les pneus d'hiver doivent être de même dimension et de même type que ceux qui équiplient d'origine votre vehicule.
Les pneus de votre vehicule compte t une bande de roulement toutes saisons qui assure une bonne adhérence, qu'il pleuve ou qu'il neige. Cependant, dans certaines régions, des pneus d'hiver et des chaînes antidérapantes peuvent s'avérer nécessaires.
Lorsque you montez des chaines antiderapantes et des pneus d'hiver, respectez les consignes suivantes :
- N'utilisez que des chaînes offertes par Ford comme accesseoir ou des chaînes équivalentes de classification SAE, catégorie « S ». D'autres types et marques de chaînes pouraient endommager le logement de la roue et la carrosserie de votre vehicule.
Montez les chaînes de façon à ce qu'elles soient maintainues en toute sécurité et ne risquent pas de toucher le câblage électrique ou les canalisations de frein ou de carburant. - Conduisez prudemment. Si vous entendez les chaines frottier ou cogner contre la carrosserie, arretez le vehicule et reisserrez les chaines. Si elles continuent de frottier ou de cogner, deposez-les pour éviter tout dégât au vehicule.
Entretien et soins
-Si possible, evitez de charger votre vehicule au maximum.
- Déposez les chaînes antidérapantes des qu'elles ne sont plus nécessaires. N'utilise pas les chaînes antidérapantes sur des revêtements secs.
- Les isolants et les butées de suspension contribuient à éviter les dégats au vehicule. Né dépossez jamais ces éléments lorsque des pécus d'hiver ou des chaînes antidérapantes sont montés sur votre vehicule.
- Ne dépassez pas 48km / h (30 mi/h) lorsque vous conduisez avec des chaines antidérapantes.
RENSEIGNEMENTS SUR LES CARBURANTS AUTOMOBILES
Consignes de sécurité importantes

Ne remplissez pas le réserve excessivement, car la pression risquerait d'entrainer une fuite ou une giclée de carburant et des es d'incendie.

Le circuit d'alimentation peut être sous pression. Si des vapeurs ne se dégagent ou si vous entendez un sifflement pendant que vous ne sees le bouchon de replissage du carburant, attendez que la tension se libère avant de l'ouvrir complètement. Si ces directives ne passas suivies, le carburant peut giclér et cause des blessures.

L'emploi d'un bouchon de réserve de carburant autre que celui prévu pour votre vehicule peut causer, en raison de la session ou la dépression créée à l'intérieur du réserve, des images au circuit d'alimentation ou la perte du bouchon en cas de on, ce qui risque de cause des blessures.

Les carburants destinés aux vehicules automobiles peuvent être présenter des risques de blessures graves, voir mortelles, si les solutions nécessaires ne sont pas prises.

L'essence peut contenir du benzène qui est un produit cancerogène.
Entretien et soins
Respectez les consignes suivantes lors de la manipulation de carburant :
- Éteignez tout tabac allumé ou toute flâmme rue avant de faire le plein.
- Arretez toujours le moteur avant de faire le plein.
L'ingestion de carburant automobile peut avoir des effets nocifs sur votre santé, voir causer la mort. Les carburants comme l'essence sont

extremement toxiques et peuvent, en cas d'ingestion, cause la mort ou des léasons permanentes. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin, même s'il n'y a peuyme symptôme immédiat n'est apparent. Les effets toxiques du carburant peuvent prendre plusieurs heures avant de se manifester.
- Evitez d'inhaler des vapeurs de carburant. L'inhalation d'une quantite excessive de vapeurs de carburant de tous types peut provoquer l'irritation des yeux et des voies respiratoires. Dans des cas graves, l'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut provoquer des maladies graves et des lésions permanentes.
- Évitez toute projection de carburant dans les yeux. En cas d'élaboussures dans les yeux, retirez vos verres de contact si vous en portez, rincezz vos yeux à grande cau pendant 15 minutes et consultez un medecin. Si vous ne consultez pas un medecin, vous risque de subir des lésions permanentes.
- Les carburants peuvent également être nocifs s'ils sont absorbés par la peau. En cas d'élaboussures sur la peau et/ou les vêtements, otez les vêtements souillés et lavez sans lié à la partie du corps affectée à l'eau et au savon. Le contact repété ou prolongé du carburant ou de ses vapeurs avec la peau peut provoquer une irritation.
- Les personnes qui sont traitées pour un problème de dépendance vis-à-vis de l'alcool et qui prenent des médicaments comme « Antabuse » ou d'autres formes de disulfirame, doivent être particulièrement prudentes. L'inhalation de vapeurs d'essence ou le contact de l'essence avec la peau peut avoir des effets nocifs. Les personnes sensibles risquent de subir des lésions corporelles ou de
Entretien et soins
contracter une maladie. En cas d'éclaboussures sur la peau, lavez sans décai la partie du corps affectec à l'eau et au savon. En cas d'effet nocif, consultez immediatement un medecin.
Lorsque vous faites l'appoint, arrêtez toujours le moteur et tenez toute source d'étinçelles ou flamme rue à l'écart du goulot de replissage. Nc fumez jamais pendant l'appoint. Dans certaines conditions, les vapeurs de carburant peuvent être extrémement dangereuses. Évitez, dans la mesure du possible, d'inhaler une trop grande quantité de vapeurs de carburant.
L'écoulement du carburant dans un piston et de distribution peut produit de l'électricité statique, laquelle peut provoquer un incendie si le carburant est pompé dans un contenant qui n'est pas mis à la masse.
Pour éviter la production d'électricité statique lors du remplissage d'un contenant qui n'est pas mis à la masse, procédez comme suit :
- Placez le contenant à carburant homologué sur le sol.
- NE remplissez JAMAIS un contenant qui se trouve à l'intérieur du vehicule.
Lors du replissage, gardez le pistolet de distribution en contact avec le contenant.
N'TUTILISEZ PAS un objetquelconque pour bloquer en place la gachette du pistonet de distribution.
Choix du carburant approprié
N'utilisez que du carburant SANS PLOMB. L'emploi d'un carburant au plomb est une infraction à la loi et risque d'endommager votre vehicule.
N'utilisiez pas de carburant contenant du methanol. Ce type de carburant risque d'endommager des éléments essentiels du circuit d'alimentation.
Votre vehicule n'est pas conqu pour l'utilisation de carburant ou d'additifs contenant des composés métalliques, y compris les composés à base de manganése contenant du MMT.
Les répartitions occasionnées par l'emploi d'un carburant non approprié peuvent ne pas être couvertes par la garantie.
Entretien et soins
Indice d'octane
Votre vehicule est concu pour utilise du « supercarburant » sans plomb avec un indice d'octane ( + ) / 2 de 91 ou supérieur pour un rendement optimal. L'emploi

d'essence ayant un indice d'octane inférieur a pour effet de diminuer le rendement. Dans certaines régions de haute altitude, l'essence vendue comme "supercarburant" peut avoir un indice d'octane inférieur à 91, et Ford en déconseille l'utilisation.
Vous n'avez aucune raison de vous inquieter d'un léger cliquetis occasionnel du moteur. Toutcephois, si le moteur cogne sans cette alors que vous employez un carburant ayant l'indice d'octane recommanded, et ceci, peu importe les conditions de conduite, consultez votre concessionnaire ou un technicien qualifié afin de prévenir des dégats au moteur.
Qualité du carburant
Si vous avez des difficultés au démarriage, si le régime de ralenti du moteur est irrégulier ou si le moteur désite à l'accelération, essayez une autre marque d'essence « ordinaire ». L'emploi de « super carburant » sans plomb est déconseilé, en particulier aux États-Unis, car les symptômes peuvent être plus prononçés. Si les problèmes persistent, consultez votre concessionnaire ou un technician qualifié.
Si vous utilisez un carburant de qualite à l'indice d'octane recommendé, vous ne devriez pas avoir à ajouter d'additifs vendus sur le marché dans votre réserveir de carburant. Ces additifs risquent de provoquer des dégats au circuit d'alimentation de votre vehicule. Les réparations destinées à remédier aux problèmes causés par l'utilisation de ces produits risquent de ne pas'être couvertes par votre garantie.
La plupart des constructeurs mondiaux sont signataires de la Charte mondiale du carburant qui détermine les normes de l'essence pour assurer le meilleur rendement de votre vehicule et la(Meilleure protection contre la pollution atmosphérique. Ford recommends I'emploi d'essence conforme aux normes de la Charte mondiale du

Entretien et soins
carburant, si cette essence est disponible dans votre région.
Renseignez-vous auprès de votre station-service pour plus de détails sur l'essence conforme aux normes de la Charte mondiale du carburant. Au Canada, ce carburant est identifié par le logo Automaker'sChoice (Choixdesconstrukteursautomobiles).
Air plus propre
Ford appuie l'utilisation d'essence « à combustion propre » reformulée pour améliorer la qualité de l'air.
Panse sèche
Evitez de tomber en panne sèche, car cela risque d'affector les éléments du groupe motopopréseur.
En cas de panne sèche :
- Àpres avoir rempli le réservoir, vous devezmettre le moteur en marche à plusieurs reprises avant que l'essence ne s'achemie du réservoir au moteur.
- Le témoin « Service Engine Soon » peut s'allumer. Pour de plus amples renseignements sur le témoin « Service Engine Soon », reportez-vous au chapitre Instruments.
Filtre à carburant
Consultez vous concessionnaire ou un technician qualifie pour le remplacement de ce filtr. Reportz-vous au Calendrier d'entretien périodique pour les intervalles requis.
Pourremplacercefiltre,n'utilisezqu'unfiltreMotorcraftoun filtreequivalent,sinonlagarantierisqued'etreannuléecenasde dégatsaucircuitd'alimentationdevotrevéhicule.
RéDUCTION DE LA CONSOMMATION DE CARBURANT
Méthodes de calcul
C'est vous, le conducteur, qui est les derniers place pour estimer votre consommation de carburant. La tenue reguliere par le conducteur d'un registre le plus juste possible est le meilleur moyen d'obtenir de bons résultats. Le prix du carburant, les dates de remplissage du réservoir ou les lectures de laJAuge ne sont PAS aussi efficaces pour calculer la consommation.Durant la période de rodage des premiers 1600 km (1000 mi),le calcul de la consommation n'est pas recommandé.C'est
Entretien et soins
apres avoir parcouru entre 3 000 et 5 000 km (2 000 à 3 000 mi) que les résultats seront les plus précis.
Plein du réservoir de carburant
La contenance publiée du réservoir de votre vehicule est égale à la contenance nominale indiquée à la rubrique Contenancesdu chapitre Caracteristiquesetcontenances.
Cette contentance publiée représenté la contentance utilisé du réserve telle que laJAuge I'indique,plus la reserve de carburant qui existe lorsque laJAuge indique que le réserve est vide. La contentance utile represente la difference entre la contentance d'un réserve plein et sa contentance lorsque laJAuge indique que le réserve est vide. La réserve a vide est le faible volume de carburant restant utilisable lorsque laJAuge indique que le réserve est vide.
Levolumedecarburantdelaréserveàvidevaricetcellé-cine doitpasétreconsiderésuffisantepouraugmenterl'autonomie. Lorsquelajaugeindiquevide,ilpeutétreimpossiblederemplir leréservoiravecunvolumedecarburantégalasacontenance publiée,enraisondecetteréservequirestedansleréservoir.
Pour obtenir des résultats constants lorsque vous faites le plein de carburant :
- Coupe le contact avant de faire l'appoint de carburant. Une erreur de lecture se produit si vous laissez le moteur tourner.
- Remplissez le réservoir au même débit de remplissage (lent - moyen - rapide) chaque fois que vous faites le plein.
Lors de I'appoint, limitez a deux le nombre de déclenchements du pistonlet. - Utilisez toujours une essence ayant l'indice d'octane préconisé.
Utilisez une essence de bonne qualite, de preference d'une marque nationale reputee. - Faites toutes le plein de carburant du même cotoé de la pompe avec le vehicule orienté dans la même direction.
- Le vehicule doit également être dans les mêmes conditions de poids avec la charge répartie de la même manière.
C'est la régulariat dans la manière de faire le plein qui donne les autres derniers résultats.
Entretien et soins
Conduite - bonnes habitudes de conduite et réduction de la consommation
Lisez attentivement les conseils qui suivent pour accuperir de bonnes habitudes de conduite et réduire votre consommation de carburant.
Habitudesdeconduite
- Une conduite couple et régulière peut vous faire économiser jusqu'à 10% de carburant.
- Une vitesse régulière et soutenue donne toujours une(Meilleure) consommation.
- Le fonctionnement du moteur au ralenti durant de longues périodes (plus d'une minute) a pour effet de gaspiller le carburant.
- Essayez de prévoir à temps vos arrêts. Le fait de ralentir peut, dans certains cas, éliminer le besoin de freiner.
- Les accélérations brusques et soudaines ont pour effet d'augmenter la consommation de carburant.
-Ralentissez graduation. - Ne faites pas d'excess de vitesse (la conduite à 105 km/h [65 mi/h] augmente la consommation de 15% par rapport à la conduite à 90 km/h [55 mi/h]).
L'emballement du moteur avant de l'arrêter peut gaspiller du carburant.
L'utilisation du climatiseur et du degivreur peut augmenter la consommation. - Il est recommendé de neutraliser le programmeur de vitesse lors de la conduite sur route valonnée, car le passage des vitesse entre la troisième et la quatrième augmente la consommation.
- Le rechauffement du moteur par temps froid avant le départ n'est pas nécessaire et augmente la consommation.
L'habitude de laisser le pied reposer sur la pédale de frein pendant la conduite peut gaspiller du carburant. - Groupe vos sorties pour faire vos courses et, dans la mesure du possible, évitez la conduite exigeant des arrêts féquents.
Entretien
- Maintenez les pneus gonflés à la pression préconisée et n'utilisez que des pneus de dimensions appropriées.
Entretien et soins
-La conduite du vehicule au parallélisme déréglé augmente la consommation.
- Utilisez l'huile moteur préconisée. Reportez-vous à la rubrique Lubrifiantisprescrits.
- Faites effectuer les interventions d'entretien conformément aux intervalles prescrits. Effectuez toutes les opérations d'entretien périodique selon le Calendrier d'entretien périodique.
Conditionsdeconduite
- Le chargement d'un vehicule ou la traction d'une remorque, qu'elle que soit la vitesse de conduite, peuvent augmenter la consommation de carburant.
- Le transport d'une charge qui pourrait être évitée augmente la consommation (environ 2 km d'autonomie sont perdus pour chaque charge de 180 kg transporte).
- La pose de certains accessoires sur le vehicule (déflecteur d'insectes, arceau de sécurité ou bandeau lumineux, marchepieds, gareries) peut augmenter la consommation.
L'utilisation d'un carburant melange a de l'alcool augmente la consommation.
-La consommation augmente durant les 12 à 16 premiers kilometres de conduite parasse temperature. - Il est plus économique de conduire sur des routes plates que sur des routes valonnées.
- Les boites de vitesses contribuient à une meilleure consommation lorsqu'elles sont dans le rapport le plus élevé, avec une pression constante sur la pédale d'accélération.
-La conduite en mode 4 roues motrices (selon l'equipement) entraine une consommation plus elevated qu'en mode 2 roues motrices. - Relevez toutes les vitres lors de la conduite à grande vitesse.
Autocollant de l'EPA du pare-brise
Un autocollant de l'EPA (Agence americaine de protection de l'environnement) doit être apposé sur le pare-brise de chaque nouveau vehicule. Contactez votre concessionnaire si cet autocollant n'a pas été apposé sur votre vehicule. Cet autocollant a pour but de vous permettre de comparer votre consommation de carburant avec celle d'autres vehicules.
Entretien et soins
Il est important de prendre note des chiffres qui apparaissent dans la case inférieure gauche de l'autocollant apposce sur le pare-brisc. Ces chiffres indiquent la consommation en L/100 km (mi/g) à laquelle vous pouvez vous attendre dans des conditions de conduite optimes. La consommation de votre vehicule peut varier selon vos habitudes de conduite.
DISPOSIFS ANTIPOLLUTION
Votre vehicule est equiped'une panoplie de disposits antipollution et d'un reacteur catalytique qui permettent d'assurer la conformite aux normes antipollution en vigueur. Pour assurer le bon fonctionnement continu du reacteur catalytique et des dispositifs antipollution, respectez les conseils suivants:
N'tilisez que le type de carburant preconise.
-Évitez de tomber en panne sèche.
- Ne coupez pas le contact quand le vehicule roule, particulièrement si vous roulez à haute vitesse.
- Faites effectuer les interventions d'entretien conformément aux intervalles prescrits dans le Calendrier d'entretien périodique.
Les interventions du Calendrier d'entretien périodique sont essentielles pour assurer la longévite et le bon rendement de votre vehicule et des dispositifs antipollution.
Si des pieces détachées autres que des pieces Ford, Motorcraft ou des pieces homologues par Ford, sont utilisées pour le remplacement ou la réparation des dispositifs antipollution, ces pieces doivent être équivalentes aux pieces d'origine Ford en termes de rendement et de durabilité.

Ne stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre vehicule sur du gazon sec ou tout autre mention de sol sec. Les dispositifs antipollution ont pour effet ter la température du compartmentement moteur et de la tuyauterie appement au point de risquer un incendie sur de tels sols.
Soyez alerte pour repérer les fuites, les odeurs insolites, la fumec, une perte de puissance du moteur, l'allumage du témoin du circuit de charge, du témoin d'anomalie du moteur « Check Engine » ou de température du moteur. De telles conditions peuvent parfois indiquer uncan anomalie des dispositifs antipollution.
Entretien et soins

Des fuites d'échévement peuvent entrainer la déténration de gaz dangereux voire mortels dans l'habitacle.
N'apportez pas de modifications non autorises au vehicule ou au moteur. La loi interdit a quiconque possede, construit, repare, entretient, vend, louc, échange des vehiculcs ou exploite un parc automobile d'enlever sciemment tout dispositif antipollution ou de l'empêcher de fonctionner. Les renseignements sur les dispositifs antipollution de votre vehicule figurent sur l'étiquette de contrôle des émissions du vehicule, apposoee sur le moteur ou a proximite. Cette étiquette indique la cylindree et donne certaines caractéristiques nécessaires à la mise au point du moteur.
Consultez votre Guide de garantie pour de plus amples renseignements sur la garantie des dispositifs antipollution.
Préparation aux contrôle d'entretien OBD II
Dans certaines régions, la loi peut exiger un contrôle d'entretien du circuit de diagnostic embarqué (OBD II). Si le témoin d'anomalie du moteur « Check Engine/Service Engine Soon » s'allume, reportez-vous à la description de ce témoin dans la rubrique Temoinsetcarillonsdu chapitre Instruments. Voitre vehicule risque d'échouer à ce contrôle si le témoin « Check Engine/Service Engine Soon » est allumé.
Après une intervention sur le groupe motopropulseur ou sur la batterie, le circuit de diagnostic embarqué n'est pas immédiatement en état de jourer son role. La durée de conduite minimale pour rétablier les fonctions du circuit de diagnostic embarqué est d'environ trente minutes, en cycle urbain et sur autoroute, comme indiqué ci-dessous:
Tout d'abord, au moins dix minutes de conduite sur autoroute.
- Ensuite, au moins vingt minutes de conduite en cycle urbain au cours desquelles vous effectuerez au moins quatre périodes de fonctionnement du moteur au ralenti.
Laissez reposer le vehicule au moins huit heures avec le moteur arrêté. Mettez ensuite le moteur en marche et effectuez le cycle de conduite décrit ci-dessus. Le moteur doit se rechauffer et atteindre sa température normale de fonctionnement. N'arrêtez pas le moteur avant d'avoir terminé le cycle de conduite ci-dessus.
Entretien et soins
AMPOULES
Remplacement des ampoules extérieures
Vérifiez périodiquement le fonctionnement des ampoules suivantes :
Phares
Phares antibrouillard
Troisieme feu stop
- Feux stop
- Clignotants
-Éclairage de la plaque d'immatriculation
- Feux arrêté
Phares de recul
Ne retirez pas l'ampoule grillée d'un phare si vous ne pouvez pas la remplacer immédiatement. Une douille sans ampoule n'est plus étanche et des corps étrangers pourraient y pénétre et nuire à son rendement.
Replacement des ampôules de phare
- Assurez-vous que le commutateur d'éclairage est à la position OFF (arrêt),
- puis ouvre le capot.
- Déposez la fixation du phare, située à l'arrière du phare, en poussant vers l'arrière et en tirant vers le haut.
- Tircz légrement le phare vers l'avant pour exposer les connecteurs électriques.

Entretien et soins
- Tournez le couvercle de l'ampoule dans le scns inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le.
- Debranchez le connecteur électrique de l'ampoule en le tirant vers l'arrière.
- Retirez la bague de retenue de l'ampoule en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et faites-la ensuite glisser de la base en plastique.
- Rctirez I'ampoule grille de la douille en la tirant doucement sans la tourner.





L'ampoule à halogène doit être gardéc hors de portec des enfants et maniee avec précaution. Ne saisissez l'ampoule que la base en plastique et ne touche pas a l'enveloppe de verre. Les peintes grasses dc doigts sur le verre pourraient provoquer le bris ampoule au moment ou elle est allumée.
Entretien et soins
- Engagez l'extrémité en verre de l'ampoule neue dans le bloc optique. Lorsque les rainurcs de la base en plastique sont alignées sur les languettes, poussez l'ampoule dans la douille jusqu'à ce que la base en plastique touche l'arrière du bloc optique.
- Pour terminer la pose, inversez la série des opérations.
Remplacementdesampoulesdesfeuxdestationnementetdes clignotants
- Assurez-vous que le commutateur d'éclairage est à la position OFF (arrêt).
- puis ouvre le capot.
- Déposez la fixation du bloc optique, située à l'arrière du phare, en poussant vers l'arrière et en tirant vers le haut.
- Tirez légèrement le phare vers l'avant pour exposer les connecteurs électriques.

- Desserrez la bride et débranche le connecteur électrique de la douille.
- Faites tourner la douille
délicatément dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et
déposez-la. - Retirez l'ampoule grillée de sa douille sans la tourner et posez l'ampoule neue.
- Pour terminer la pose de l'ampoule de phare, effectuez les opérations de dépose dans le sens inverse.

Replacementdesampoulesdephareantibrouillard
L'ampouleahalogenecontientungzssuspression.L'ampoule peutsebrisersil'enveloppedeverreestrayeousil'ampoule tombeausol.Manipulezl'ampouleavecprécaution.Saisissez l'ampouleparssabaseseulement.Evitezdetoucheral'enveloppe deverre.
Entretien et soins
- Tournez l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et déposez-la (l'illustration montre l'arrière du phare antibrouillard).
- Debranchez le connecteur electrique de l'ampoule du phare antibrouillard.
- Branchez le connecteur electrique sur l'ampoule de phare antibrouillard neuve.
- Posez l'ampoule neue dans le phare antibrouillard en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

Remplacementdesampoulesdefeuxarriere
- Ouvrez le hayon pour acceder aux vis du bloc optique.
- Deposez les deux vis de fixation du bloc optique.
- Déposz délicatement le bloc optique en le tirant hors du vehicule pour exposer la douille de l'ampoucle.
- Faites tourner la douille de
l'ampoule dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirez-la du bloc optique. - Retirez l'ampoule de la douille et inserez une ampoule neue.
- Installez la douille de l'ampoule dans le bloc optique et faites-la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Installé le bloc optique dans le vehicule et fixez-le avec les deux vis.

Entretien et soins
Remplacementdel'ampouledehayonarriere
- Levez le hayon et déposez les écrous du bloc optique.

- Tirez soigneusement le bloc optique vers l'arriere pour acceder au connecteur electrique.

- Faites tourner la douille
délicatément dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et
retirez-la.

- Rctirez I'ampoule de la douille et inserez une ampoule neue.
- Pour terminer la pose, inversez la séquence des opérations.
Entretien et soins
Remplacementdesampoulesd'éclairagedelaplaque d'immatriculation
Pour remplacer les ampoules déclairage de la plaque d'immatriculation :
- Deposez les vis et le bloc optique de plaque d'immatriculation du hayon.
- Déposez la douille de l'ampoule du bloc optique en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Retirez soigneusement l'ampoule de la douille et inserez une ampoule neuve.
- Posez la douille dans le bloc optique en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
5.Installes le bloc optique sur le hayon a laide de la vis.

Remplacementdesampoulesdutroisiemefestustop
Consultez un concessionnaire ou un technicien qualifié pour le remplacement des ampôules.
Replacementdesampoulesdemarchepied
Consultez un concessionnaire ou un technicien qualifié pour le remplacement des ampôules.
Choix des bonnes ampoules
Les ampôules de rechange à utiliser sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Les ampôules de phare doivent également être approvées par le ministère des Transports et identifiées par les lettres « D.O.T.», pour l'Amérique du Nord, et « E», pour l'Europe, afin d'assurer la durabilité, l'efficacité du faisceau lumineux et la bonne visibilité. L'emploi d'ampôules appropriées ne causera aucun dégât au bloc optique, ne risquera pas d'annuler la garantie de celui-ci et assurera un bon éclairage pendant une longue période.
Entretien et soins
| FonctionNombreNuméro | commercial | |
| Phares 2 9007 | ||
| Féux clignotants et de stationnement avant | 2 3157 AK(ambre) | |
| Feu de position latéral avant 2 194 AK | (ambre) | |
| Phares antibrouillards 2 899 | ||
| Plafonnier et lampe de lecture 2 579 | ||
| Feux clignotants, de hayon et de frein 2 315 | 57K | |
| Lampe de hayon 2 916 | ||
| Phares de recul 2 579 | ||
| Feu de la plaque d'immatriculation 2 168 | ||
| Éclairage de marchepied (selon l'équipement) | 2 168 | |
| Troisième feu stop Consultez un | concessionnaire ou un technicien qualifié. | |
| Toutes les ampôules sont incolores, sauf mention contraire. | ||
| Faites replacer toutes les ampôules de la planche de bord par votre concessionnaire. | ||
Vérifiez également le fonctionnement des ampôules intercièures suivantes :
-plafornier
- lampe de lecture
Consultez un concessionnaire ou un technician qualifié pour le remplacement des ampôules.
Entretien et soins
ALIGNEMENT DES PHARES
Chaque phare de votre vehicule est doté d'un dispositif de réglage. Cette orientation peut être modifiée verticalément (de haut en bas) et horizontally (de gauche à droite). Les phares de votre vehicule ont été correctement régés à l'usine.
Si la bulle du régleur vertical n'est pas tout a fait centriere entre les deux traits rouges du repere, cela n'indique pas nécessairement un mauvais reglage des phares. Si le vehicule n'est pas stationné sur une

surface parfaitement horizontal, l'inclinaison de la pente sera refletee sur l'indicateur. C'est pourquoit le reglage vertical et horizontal ne doit etreffectue que si le faisceau des phares ne semble pas oriente correctement.
Vous aurez besoin d'une clé à douille de 4 mm pour effectuer les réglages.
Si vous vechicule a ete accidentete et que le train avant a ete reparé, il doit etre etalonne par un poste d'entretien avant d'effectuer le reglage des phares.
Réglage horizontal
- Arretez le vehicule sur une surface plane.
- Ouvrez le capot et reperez l'indicateur horizontal et la vis de réglage correspondante. Illes se trouvent sous le trou de visée à l'arrière du phare.
- À l'aide d'une clé plate ou d'une clé à douille de 4 mm, tournez la vis de réglage horizontal jusqu'à ce que
le repère « 0 » du cadran jaune soit aligné sur le repère de referencia (comme illustré) lorsque vous l'observez directement du dessus.

Entretien et soins
Lorsque la vis de réglage horizontal est tournée dans le scns de la flèche, le réglage horizontal change comme indiqué sur l'illustration.

Réglage vertical
- Arretez le vehicule sur une surface plane.
- Ouvrez le capot et reperez le niveau a bulle et la vis de réglage vertical. La vis de réglage est située du côte extérieur du phare.

- Les repères « U » et « D » du niveau à bulle indiquent le sens (vers le haut ou le bas, respectivement) du réglage vertical.
- À l'aide d'une clé plate ou d'une clé à douille de 4 mm, tournez la vis de réglage vertical jusqu'à ce que la bulle soit centré entre les deux traits rougés qui représentent le repère « 0 » .

Les phares sont correctement régés lorsque les indicateurs horizontally et verticaux coincident avec le repère « 0 » .
Entretien et soins
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE VOTRE VEHICULE
Reportez-vous au chapitre intitulé Assistance à la clientèle pour obtenir la liste des produits de nettoyage, des cires et des produits de lustrage approuvés par Ford.
Nettoyage de l'extérieur
Nettoyez frequentlyment l'exterieur de votre vehicule à l'eau froide ou tiède. N'utilisez jamais de savon ou de détergents forts. Si vous vehicule est très sale, utilisez un produit de qualité. Pour deGXmeilleurs résultats, utilisez toujours une éponge propre, des gants de lavage ou des accessoircs similaires et beaucoup d'eau. Pour prévenir l'apparition de taches, évitez de

laver votre vehicule lorsque le capot est encore chaud, pendant que le vehicule est exposé aux rayons du soleil ou immédiatement après une exposition au soleil.
Pendant les mois d'hiver, il est particulièrement important de laver régulierement la carrosserie, car il est plus difficile d'enlever une grande quantité de résidus ou de sel. Ces dépôts peuvent endommager la carrosserie.
De l'essence déversée sur le vehicule ou des dépôts comme des fuentes d'oiseau doivent être nettoyés le plus tout possible. Les dépôts qui ne sont pas enlevésrapidement peuvent endommager la peinture du vehicule.
Enlevez tous les accessoires extérieurs, comme les antennes, avant d'entrée dans un lave-auto automatique. Si vous faites appliquer de la circ sur votre vehicule dans un lave-auto, nettoyez ensuite les essuie-glace et le pare-brise comme indiqué à la rubrique Nettoyagedes essuie-glaceetdupare-brise.
Après le lavage, quelques freinages successifs accéléreront le séchage des freins.
Lustrage de la carrosserie
Le lustrage régulier de votre vehicule contribuera à eliminer la plupart des rayures et à conserver la peinture en bon état.
Entretien et soins
Lustrez vous vehicule si vous notez que les gouttes d'eau cessent de perler sur la carrosscric, tous les trois et quatre mois selon les conditions de conduite.
N'utilisez qu'une cire au carnauba ou une cire synthetique. Avant le lustrage, eliminez les insectes à l'aide d'un nettoyant liquide et d'un chiffon propre, et le goudron à l'aide d'un solvant approprié.
Évitez de mettre de la cire sur le pare-brise et sur toute surface rugueuse ou non uniforme. Si vous faites appliquer de la cire sur votre vehicule dans un lave-auto, nettoyez ensuite les essuic-glacc et le parc-brisc comme indiqué à la rubrique Nettoyagedesessuie-glaceetdupare-brise.
Réparation des éclats de peinture
Les petites rayures ou les dommages mineurs à la peinture causés par les débris routiers peuvent être réparés avec la trousse de préparation et de finition (no. de piece F7AZ-19K507-BA), la peinture de retouche (no. de piece ALBZ-19500-XXXXA) ou la laque acrylique en aérosol pour l'extérieur (no. de piece ALAZ-19500-XXXXA) de la gamme des produits chimiques automobiles Ford. Veuillez notes que les numérores de piece (indiqués par des XXXX ci-dessus) varient en fonction de la couleur du vehicule. Respectez les directives d'application des produits.
Enlevez sans tarder les particules comme les fuentes d'oiseau, la sève d'arbre, les restes d'insectes, les taches de goudron, le sel et les retombées industrielles.
Nettoyage des roues
Nettoyez les roues avec le même détergent que vous utilisez pour la carrosserie de votre vehicule. N'utilisez pas de nettoyant pour roues à base d'acide ou d'alcool, de laine d'acier, d'essence ni de détergent puissant. N'utilisez jamais d'abrasifs qui endommageront le fini spécial des roues. Utilisez un dissolvant de goudron pour enlever laGRAisse et le goudron.
Les brosses utilisées dans certains lave-automatiques peuvent endommager le fin de vos roues. Avant d'entrée dans un lave-auto automatique, assurez-vous que les brosses ne sont pas abrasives.
Nettoyage du moteur
Un moteur propre fournit un meilleur rendement. Les accumulations deGRAISSÉ et de poussière agissant comme un isolant qui empêche lerefroidissement du moteur. Lors du nettoyage du moteur:
Entretien et soins
- Usez de prudence lors de l'utilisation d'un apparéil de lavage à pression pour nettoyer le moteur. Le liquide à haute pression peut pénétre dans certains joints et cause des dommages.
Pour éviter tout risque de félure du bloc-cylindres ou d'autres éléments du moteur, ne pulverisez jamais d'eau froide sur un moteur encore chaud. - N'utilise aucun produit sur la couroie d'entrainment (y compris les apprêts de couroie).

- Pour éviter les dommages causés par l'eau lors du nettoyage du moteur, couvre les éléments mis en evidence.
- Ne lavez et ne rincezz jamais un moteur en marche. L'infiltration d'eau dans le moteur pourrait cause des dommages internes.
Nettoyage des pieces extérieures en plastique non peintes
Pour l'entretien courant, utilisez un nettoyant pour vinyle. Nettoyez avec un dissolvant de goudron au besoin. Ne nettoyez pas les pieces en plastique avec des diluants, des solvants ni avec des nettoyants à base de produit petrolier.
Nettoyage des faux extérieurs
Nettoyez les feuux extérieurs avec le même détergent que vous utilisez pour la surface extérieure de votre vehicule. Au besoin, utilisez un dissolvant de goudron comme le Dissolvant de goudron et d'huile extra-puissant Ford (B7A-19520-AA).
Pour éviter de rayer les yeux, n'utilise pas de serviette en papier seche, de solvants ni de nettoyants abrasifs.
Entretien et soins
Nettoyage des balais d'essuie-glace, du pare-brise et de la lunette arrière
Si les essuie-glace essuient mal, nettoyez le pare-brise et les balais d'essuie-glace à l'aide de liquide de lave-glace non dilué ou d'un détergent doux. N'utilise jamais de carburant, de kerosène, de diluant à peinture ou d'autres solvants, car ces produits endommageraient les balais d'essuie-glace.
La sève des arbres et certaines cires chaudes utilisées dans les lavo-autos, en se déposant sur le pare-brise et la lunette arrrière, réduisent l'efficacité des balais d'essuie-glace. Nettoyez le pare-brise et la lunette arrrière avec un détergeant non abrasif comme le nettoyant pour vitres Ford « Ultra-Clear » en acorosol, (E4AZ-19C507-AA) disponible chez votre concessionnaire. N'utilisezpasse produits abrasifs sur les glaces, car elles seraient rayées. Le pare-brise et la lunette arrrière sont propres si l'eau ne permet pas dessus lorsque vous les rincez. Lavez régulièrement le pare-brise, la lunette arrrière et les essuie-glace et remplacez les balais et les pieces en caoutchouc lorsqu'ils sont usés.
Nettoyage de la planche de bord
Nettoyez avec un chiffon humide, puis essuyez avec un chiffon sec.
Évitez d'utiliser des nettoyants ou des produits de lustrage qui augmentent le lustre de la partie supérieure de la planche de bord. Le fini mat de cette zone aide à protégger le conducteur des reflets nuisibles du pare-brise.

N'utilisez pas de solvant chimique ni de détergent puissant pour nettoyer le volant ou la planche de bord afin d'éviter de miner le système de sacs gonflables.
Nettoyagedeslentillesdutableaudebord
Nettoyez avec un chiffon humide, puis essuyez avec un chiffon sec.
N'utilisez pas de produit de nettoyage domestique ni de nettoyant à vitre, car ils peuvent endommager le verre des indicateurs.
Nettoyage de la console au pavillon
Nettoyez la console à l'aide d'un chiffon humide, puis séchez-la avec un chiffon sec.
Entretien et soins
Évitez d'utiliser des produits de nettoyage ou de lustrage qui la rendraient brillante. Le fini mat de cette zone aide à protégger le conducteur des reflets nuisibles du pare-brise.
Nettoyage des tissus interieurs
Éliminez la poussière et les résidus à l'aide d'unerosse douce ou d'un aspirateur. Nettoyez les taches fraîches immediatement. N'utilisez pas de produit de nettoyage domestique ni de nettoyant à vitre. Ces produits peuvent tacher et décolorer les tissus. Au besoin, utilisez une solution d'eau savonneuse.
Nettoyage des sièges en cuir (selon l'équipement)
Pour nettoyer les sièges, utilisez simplement un chiffon doux et humidifié d'eau savonneuse. Éliminez les résidus de savon en frottant le cuir à l'aide d'un chiffon humide. Séchéz avec un chiffon doux. Pour enlever les grosses taches, Ford recommende l'emploi du nécessaire de nettoyage pour cuir, ↔reference F8AZ-19G253-AA, en vente chez votre concessionnaire Ford. Ce nettoyant doux et son tampon spécial nettoient le cuir et conservent sa(Beauté naturelle.Suivez le mode d'emploi qui se trouve sur I'etiquette du contenant du produit. Le nettoyage régulier de vos sièges contribue à maintenir la souplesse et la couleur du cuir.
N'utilisezpasdeproduitsdenettoyagedomestique,demelanges abased'alcool,desolvantsoudeproduitsformuléspourle nettoyageducaoutchouc,duvinyleoudesmatieresplastiques.
Nettoyage de la console au pavillon
Éliminez la poussière et les résidus à l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur. Nettoyez les taches fraîches immédiatement. Essuyez le siège avec un chiffon humide et au besoin, nettoyez-le avec un savon doux.
Nettoyage des sièges avec sacs gonflables latéraux
Éliminez la poussière et les résidus à l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur. Nettoyez les taches fraîches immédiatement. Suivez les directives du produit de nettoyage. N'imprégne pas le revêtement de siège avec un detachant pour tissus.
Entretien et soins

N'utilisez pas de solvant ni de détergent puissant pour nettoyer un siège avec sac gonifiable lésral. De tels produits peuvent
contaminer le système de sacs gonflables lateraux et nuire à son efficacité en cas de collision.
Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité
Nettoyez les ceintures de sécurité avec une solution d'eau savonneuse recommandée pour le nettoyage des tissus ou des tapis. Ne déteignez ni teignez les ceintures, car cela pourrait les affaibrir.
Vérifiez les ceintures de sécurité de façon périodique pour vous assurer qu'elles ne sont pas coupées, entailles ni usées. Si vousVehicle est impliqué dans un accident, reportez-vous à la rubrique Entretiendes ceinturesdesecuritédu chapitre Sigesetdispositifsderetenue.
\section*{Caracteristiques et contenances}
PIECES DE RECHANGE MOTORCRAFT
| ÉlementMoteur5.4LV84V | |
| Filtre à air FA-1634 | |
| Batteric (dc série) BXT-65-650 | |
| Filtre à carburant FG-986B | |
| Filtre à huile FL-820-S | |
| Clapet RGC EV-233 | |
| Bougies* AWSF-32P |
*Reportez-vous à l'étiquette de contrôle des émissions du vehicule qui donne les caractéristiques des bougies et l'écartement des electrodes.
CONTENANCES
| LiquideDésignation | tionFord | AffectationCont | enance |
| Liquide de frein L | quide de frein haut rendement DOT 3 | Tous Remplissez | jusqu'au repère du réservoir |
| Huile moteur (avec changement de filtré) | Huile moteur Motorcraft SAE 5W-20 Super Premium | Tous 5,7 L | (6 pintes US) |
| Réserveir de carburant | S.O. Tous 113,6 L | (30 gallons US) | |
| Liquide de direction assistée | Huile pour boîte de vitesses automatique Motorcraft MERCON® | Tous Remplissez | jusqu'au repère du réservoir |
| Huile de boîte de vitesses1 | Huilc pour boîte de vitesses automatique Motorcraft MERCON® | Véhiculcs 4X2 | 15 L (15,9 pintcs US)2 |
| Véhicules 4X4 | 15,5 L (16,4 pintes US)2 |
Caracte'ristiques et contenances
| LiquideDésignat | ion Ford | AffectationCont | enance |
| Liquide de boîte de transfert | Huile pour boîte de vitesses automatique Motorcraft MERCON® | Véhicules 4X4 1,9 | L(2 pintes US) |
| Liquide de refroidissement du moteur3 | Concentré antigel de haute qualité | sans chauffage auxiliaire arrière | 24,1 L(25,5 pintes US) |
| avec chauffage auxiliaire arrière | 26,4 L(27,9 pintes US) | ||
| Lubrifiant pour pont avant | Lubrifiant de pont avant Motorcraft SAE 75W-90 Premium 4x4 | Véhicules 4X4 1,8 | à 2 L(3,5 à 3,7 chopines) |
| Lubrifiant pour pont arrêté4 | Huile synthétique Motorcraft SAE 75W-140 pour pont arrêté | Tous 2,9 à 3,1 L | (5,5 à 5,8 chopines) |
| Liquide de lave-glace | Concentré de liquide de lave-glace Ultra-Clear | Tous 4,1 L | (4,5 pintes US) |
Assurez-vous d'utiliser une huié pour boîte de vitesses automatique appropriée. Les indications relatives à l'huîle de boîte de vitesses figurent sur la jauge ou sur sa poignée. Vérifiez le contenant pour vous assurer que le type de liquide ajouté est approprié. Pour connaître les intervalles d'entretien appropriées, consultez le Calendrier d'entretien périodique. Certaines huiès pour boîte de vitesses convennent à un double usage, comme les huiès MERCON®et MERCON®V. Ces huiès à double usage ne doivent pas été utilisées dans les boîtes de vitesses automatiques nécessitant une huié de type MERCON®. Cependant, ces huiès à double
Caracte'ristiques et contenances
usage peuvent être utilisées dans les boites de vitesses nécessitant une huile de type MERCON®V.
Les huiles MERCON et MERCON V ne sont pas interchangeables. NE MÉLANGEZPASlehuiles MERCON et MERCONV. L'utilisation d'unehuile àdoubleusage (MERCON et MERCON) dansuneboitédevitesses automatique nécessitant unehuile MERCON peutcauserdsdommages salaboîtede vitesses. L'utilisation detoutehuileautrequecellequiest recommendepeutcauserdsdommages salaboîtedevitesses.
2 Indique uniquement une contentance à sec approximative. Cette contentance peut varier en fonction de la taille du refroidisseur et de la présence ou non d'un refroidisseur intégré. La quantité et le niveau d'huile de la boite de vitesses doivent être déterminés par la plage de fonctionnement normal indiquée sur laJAuge.
3 Utilisez du liquide de refroidissement du moteur Ford de qualite supérieure (de couleur verte). N'UTILISEZ PAS de liquide de refroidissement du moteur Ford longue durée (de couleur orange). Consultez la rubrique Appointdeliquidederefroidissementdu moteur, duchapitreEntretienetsoins.
4 Le pont arriréc de votre vehicule a été rempli avec une huiè synthétique pour pont arriré et est considéré comme lubrifié à vie. La vérification du niveau du pont arriré ou la vidange n'est requise que si une fuite est décelée, qu'une intervention doit être effectuee ou que le pont a été submerge dans l'eau. La vidange doit être effectuee chaque fois que le pont a été submerge dans l'eau. Ajoutez 118 ml (4 oz) d'additif modifieur de friction C8AZ-19B546-A ou de produit équivalent conforme à la norme Ford EST-M2C118-A pour le remplissage complet des ponts autobloquants.
Les volumes de remplissage sont déterminés en remplissant le pont arrêté à un niveau de 6mm à 14mm (1/4 de pouce à 9/16 de pouce) sous l'orifice de remplissage.
Caracte'ristiques et contenances
LUBRIFIANTS PRESCRITS
| Élément | Désignation Ford | Référence Ford | NormeFord |
| Charnières, loquets, supports de gâche et rotors, glissières de sièges, charnière et ressort de trappe d'essence | Graissc universelle | DOAZ-19584-AA ou F5AZ-19G209-AA | ESB-M1C93-B ou ESR-M1C159-A |
| Barillets des serrures | Huile pénétrante pour serrure | Motorcraft XL-1 E | ESB-M2C75-B |
| Liquide de frein L | liquide de frein haut rendement DOT 3 | C6AZ-19542-AB E | ESA-M6C25-A et DOT 3 |
| Arbre de transmission, clavette coulissant, joint homocinétique | Graisse longue durée Premium | XG-1-C ou XG-1-K | ESA-M1C75-B |
| Liquide de refroidissement du moteur | Concentré antigel Ford de haute qualité | E2FZ-19549-AA (au Canada, Motorcraft CXC-10) | ESE-M97B44-A |
| Huile moteur Huile | Motorcraft SAE 5W-20 Super Premium | XO-5W-20-QSP W | SS-M2C153-H avec étiquitte d'homologation API |
Caracte'ristiques et contenances
| Élément | Désignation Ford | Référence Ford | NormeFord |
| Roulements de moyeu avant de 4X4, roulements à aiguilles de fusée de 4X4, roulements de butée & joint universel et clavette coulissante de pont de traction avant | Graisse de roulement de pont avant de 4X4 haute température | E8TZ-19590-A ESA | A-M1C198-A |
| Boîte de vitesses automatique1 | Huile pour boîte de vitesses Motorcraft MERCON® | XT-2-QDX MERCON® | |
| Liquide de direction assistée | Huile pour boîte de vitesses Motorcraft MERCON® | XT-2-QDX MERCON® | |
| Pont arrière2 | Huile synthétique haut rendement pour pont arrière Motorcraft SAE 75W-140 | F1TZ-19580-B WSL | L-M2C192-A |
| Pont avant (4X4) | Lubrifiant de pont avant Motorcraft SAE 75W-90 Premium 4x4 | XY-75W90-TQL W | SP-M2C201-A |
Caracte'ristiques et contenances
| Élément | Désignation Ford | Référence Ford | NormeFord |
| Boîte de transfert (4X4) | Huile pour boîte de vitesses Motorcraft MERCON® | XT-2-QDX MERCON® | |
| Liquide lave-glace | Concentré de liquide lave-glace Ultra-Clear | C9AZ-19550-AC ESR-M17P5-A |
Assurez-vous d'utiliser une huile pour boîte de vitesses automatique appropriée. Les indications relatives à l'huile de boîte de vitesses figurent sur laJAuge ou sur sa poignée. Verifiez le contenant pour vous assurer que le type de liquide ajouté est approprié. Pour connaître les intervalles d'entretien appropriées, consultez le Calendrier d'entretien périodique.
Certaines huiles pour boite de vitesses convennont à un double usage, comme les huiles MERCON®et MERCON®V. Ces huiles à double usage ne doivent pas être utilisées dans les boites de vitesses automatiques nécessitant une huile de type MERCON®. Cependant, ces huiles à double usage peuvent être utilisées dans les boites de vitesses nécessitant une huile de type MERCON®V.
LeshuilesMERCON®etMERCON®Vnesontpas interchangeables.NEMELANGEZPASleshuilesMERCON®et MERCON®V.L'utilisationd'unehuiledeboitedevitessesdouble usage(MERCON®etMERCON®V)dansuneboitedevitesses automatiquenécessitantunehuileMERCON®peutcauserdes dommagesalaboitedevitesses.L'utilisationdetoutehuileautre quecellequiestrecommandedeputcauserdesdommagesala boitedevitesses.
2 Ajoutez 118 ml (4 oz) d'additif modifieur de friction C8AZ-19B546-A ou un équivalent conforme à la norme Ford EST-M2C118-A pour le remplissage complet du pont arriere autobloquant.
Caracte'ristiques et contenances
CHARACTERISTIQUES DU MOTEUR
| MoteurMoteur5.4L4VV8 | |
| Pouces cube 330 | |
| Carburant requis Indice d'octane de | 91 |
| Ordre d'allumage 1-3-7-2-6-5-4-8 | |
| Écartement des électrodes des bougies | 1,3 à 1,4 mm (0,052 à 0,056 po) |
| Allumage Une bobine par bougie | |
| Rapport volumétrique 9,5 à 1 |
DIMENSIONS DU VEHICULE
| Dimensionsdu vehicule | 4x2mm(po)4x4mm( | po) |
| (1) Longueur hors-tout | 5 202(204,8) | 5 202(204,8) |
| (2) largeur hors-tout 2 | 027\( (79,8)^1 \) | 2 027\( (79,8)^1 \) |
| (3) Hauteur hors tout2 | 1 907(75,1) | 1 940(76,4) |
| (4) Empattement 3 026 | 6(119,1) | 3 022(119) |
| (5) Voie - Avant 1 661 | (65,4) | 1 661(65,4) |
| (5) Voie - Arriere 1 668 | (65,5) | 1 663(65,5) |
1 Largeur hors tout, y compris les retroviscurs: 2 293 mm (90,3 po)
2 Vehicule equipe de pneus de 16 po et suspension de série

Caracte'ristiques et contenances

Caracte'ristiques et contenances
IDENTIFICATION DE VOTRE VEHICULE
Étiquette d'homologation du vehicule
La loi exige que chaque vehicule soit pourvu d'une etiquette d'homologation de sécurité et prescrit également l'emplacement de cette etiquette. L'etiquette est apposée sur le montant de pare-brise avant a gauche.
MFD. BY FORD MOTOR CO. IN U.S.A.
Numéro d'identification du vehicule
Le numero d'identification de votre vehicule figure sur une plaquette metallique située sur la planche de bord, cote conducteur. (Sur l'illustration, XXXX représenté le numero d'identification de votre vehicule.)

Numéro de série du moteur
Le numero de série du moteur (les huit derniers chiffres du numero d'identification du vehicule) est grave sur le bloc-cylindres et la boite de vitesses.
Assistance a' la cliente' le
Programme d'entretien prolongé Ford
Vous pouvez obtenir une meilleure couverture de votre nouvelle voiture ou camionnette en souscrivant au Programme d'entretien prolongé Ford. Le Programme d'entretien prolongé Ford est un programme optionnel, endosse et géré par Ford du Canada (au Canada) et par Ford Motor Company ou Ford Motor Service Company (aux États-Unis). Il comprend :
des privilèges durant la période de garantie selon le programme que vous achetez (tels que le remboursement des frais de location d'un vehicule; la couverture de certains éléments d'entretien et piées d'usure);
-la couverture des frais de réparation du vehicule lorsque la garantie d'un pare-chocs à l'autre arrivé à échéance.
Vous pouvez souscrire au Programme d'entretien prolongé Ford auprès de tout concessionnaire Ford du Canada participant. Plusieurs programmes couvrent des périodes, des franchises et des kilométrages qui peuvent être combinés pour s'adapter à vos besoin de conduite. Le programme d'entretien prolongé Ford offre également des privilèges de remboursement en cas de remorquage ou de location de vehicules. (Dans l'Etat d'Hawaii, les conditions peuvent varier. Consultez votre concessionnaire pour obtenir tous les détails.)
Lorsque vous souscrivez au Programme d'entretien prolongé Ford, vous pouvez conduire en toute quiétude partout au Canada et aux États-Unis, grâce à la protection qui vous est assurée par plus de 5000 concessionnaires Ford, Lincoln Mercury ou Ford du Canada participant au Programme.
Si vous n'avez pas souscrit au Programme d'entretien prolongé Ford au moment de l'achat de votre vehicule, il est possible que vous puissiez toujours vous prévaloir de cette option. Consultez votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. Ces renseignements étant sujets à changement, consultez votre concessionnaire ou visitez le site Web à l'adresse www.ford-esp.com pour tous les détails sur les options de la couverture du Programme d'entretien prolongé Ford.
Assistance a' la cliente'le
Entretien et service après-venture
Entretien au Canada
Ford du Canada et Ford Motor Company disposent d'un réseau de concessionnaires agrés qu qui peuvent proceder à l'entretien de votre vehicule. Ford recommende que vous fassiez effectuer toute réparation au titre de la garantie par le concessionnaire qui vous a vendu votre vehicule, mais vous pouze cependant confier votre vehicule à tout autre concessionnaire Ford autorisé à effectuer ces réparations. Parce que certaines réparations doivent être effectuees par un technicien qualifié, tous les concessionnaires ne sont pas autorisés à effectuer toutes les réparations couvertes par la garantie. De ce fait, selon la nature de la réparation, il peut être nécessaire de conduire votre vehicule chez un autre concessionnaire. Si le concessionnaire à qui vous avez confié votre vehicule n'est pas en mesure d'effectuer la réparation, communiquez avec le Centre d'assistance à la clientèle.
Si vous avez des questions ou si vous n'etes pas satisfait du service que vous reccivez, procedez de la maniere suivante:
- Communiquez avec votre vendeur ou votre conseiller technique chez le concessionnaire qui vous a vendu le vehicule.
- Si vous requête n'est pas résolue, communiquez avec le directeur des ventes ou le directeur du service technique chez le concessionnaire.
- Si vous requête ne peut pas etre résolue chez le concessionnaire, veuillez communiquer avec le Centre d'assistance à la clientele Ford.
Les concessionnaires Ford du Canada et Ford Motor Company utilisent des pieces et des accessoires fiables et de qualite.
Entretien hors du Canada
Si vous étés en déplacement lorsqu'une intervention s'impose sur votre vehicule Ford ou si vous avez besoin de plus d'assistance que votre concessionnaire n'est en mesure de vous accorder, communiquez avec le Centre d'assistance à la clientèle Ford. Aux États-Unis :
Ford Motor Company
Appareil de télécommunications pour sourds (ATS) : 1 800 232-5952
Assistance a' la cliente' le
Au Canada :
Centre d'assistance à la clientèle
Ford du Canada Limitée
C.P. 2000
Oakville, Ontario L6J 5E4
1800565-3673(FORD)
Si vous étés en déplacement lorsqu'une intervention s'impose sur votre vehicule Lincoln ou si vous avez besoin de plus d'assistance que votre concessionnaire n'est en mesure de vous accorder, communiquez avec le Centre d'assistance à la clientèle Ford. Aux États-Unis :
Ford Motor Company
Appareil de télécommunications pour sourds (ATS) : 1 800 232-5952
Au Canada :
Centre d'assistance à la clientèle
Ford du Canada Limitée
C.P. 2000
Oakville, Ontario L6J 5E4
1800565-3673(FORD)
Pour facilititer l'entretien de votre vehicule Ford ou Lincoln, veuillez avoir sous la main les renseignements suivants lorsque vous communiquez avec le Centre d'assistance à la clientele :
- Voitr numero de telephone (travail et domicile)
-La raison sociale et I'adresse du concessionnaire
L'annec-modèle et la marque de votre vehicule
La date d'achat
Le kilométrage indiqué au compteur de votre vehicule
Le numero d'identification du vehicule (N.I.V.)
Si vous désirez toujours formuler une plainte relative à la garantie, vous pouvez communiquer avec le Programme de mediation et d'arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada, dans toutes les provinces canadiennes sauf au Québec, ou avec le Dispute Settlement Board, aux États-Unis.
Assistance a' la cliente'le
Dans certains États des États-Unis, vous devez informer Ford directement par écrit avant de vous prévaloir des recours offerts par la législation de l'État relative à la garantie. Ford a également le droit, dans certains États, de tenter la réparation une première fois.
Aux Etats-Unis, un litige relatif a la garantie doit etre soumis au
« Dispute Settlement Board » avant de faire intervenir le
« Magnuson-Moss Warranty Act», ou dans les limites permises par la loi de l'État, avant de faire appel aux recours de remplacement ou de rachat prévus par certaines bois d'État. Cette procédure de traitement des litiges n'est pas nécessaire préalablement aux droits établis par unÉtat ou autres droits indépendants du « Magnuson-Moss Warranty Act » ou des bois d'État régissant le remplacement ou le rachat.
PROGRAMME DE MÉDIATION ET D'ARBITRAGE (CANADA SEULEMENT)
Dans les cas où vous continueriez d'estimer que les efforts faits par Ford et par le concessionnaire pour résoudre un problème de service après-vente ne sont pas satisfaisants, Ford du Canada participe au Programme d'arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada (CAMVAP), un programme impartial de mediation et d'arbitrage par une tierce partie.
Le programme d'arbitrage est un moyen simple et relativement rapide de résoudre un désaccord quand tous les autres efforts visant à obtenir un règlement ont échoué. Cela neoute rien au client, et cette procédure est destinée à supprimer la nécessité de longues et couteuses poursuises judiciaires.
Dans le cadre de ce programme, des arbitres impartiaux procédent à des audiences sans formalités, au moment et lieu convenant à tous les intérêssés, pour prendre conscience des points de vue des parties, prendre des décisions et, s'il y a lieu, se prononcer pour résoudre les différencs. Leurs décisions sont rapides, équitables et définitives, et la décision lie le plaignant et Ford du Canada.
Le programme d'arbitrage est offert dans tous les territoires et provinces (à l'exception du Québec). Pour obtaining plus de détails, sans frais ni obligation, appelez le CAMVAP directement au numéro 1 (800) 207-0685.
Assistance a' la cliente' le
ASSISTANCE HORS DU CANADA ET DES ETATS-UNIS
Avant d'immatriculer votre vehicule dans un pays étranger, communiquez avec l'ambassade ou le consulat de ce pays. Le personnel de l'ambassade peut vous informer des règlements locaux concernant l'immatriculation de votre vehicule et vous indiquer où vous procurer de l'essence sans plomb.
Si vous ne pouvez pas tracer d'essence sans plomb dans un pays particulier, ou si vous ne pouvez obtenir que de l'essence dont I'indice d'octane est inférieur à celui que Ford préconise pour votre vehicule, communiquez avec un centre d'assistance regional ou avec le Centre d'assistance à la clientèle Ford.
L'utilisation d'essence au plomb sans conversion appropriée peut affecter le rendement des dispositifs antipollution de votre vehicule et provoquer des cliquetis ou des dégats sérieux au moteur. Ford du Canada et Ford Motor Company declinent toute responsabilité en cas de dégats provoqués par l'utilisation d'un carburant inapproprié.
Aux États-Unis, l'emploi d'une essence au plomb pourrait également entrainer des difficultés avec les autorités compétentes au moment du retour de votre vehicule aux États-Unis.
Si vous avez besoin d'assistance pour votre vehicule quand vous voyagez ou résidez en Amérique centrale ou en Amérique du Sud, aux Antilles, ou au Moyen-Orient, communiquez avec le concessionnaire Ford le plus proche. Si le concessionnaire Ford ne peut pas vous aider, écrivez ou téléphonez à :
FORD MOTOR COMPANY
WORLDWIDE DIRECT MARKET OPERATIONS 1555 Fairlane Drive
Si vous vous trouvez dans un pays autre que ceux mentionnés ci-dessus, communiquez avec le concessionnaire Ford le plus proche. Si le concessionnaire ne peut pas vous aider, il pourrait vous diriger vers le bureau Ford ou le bureau d'une filiale Ford le plus proche.
Si vous achetez votre vehicule en Amérique du Nord et que vous déménagez par la suite à l'extérieur des États-Unis ou du Canada, signalez le numéro d'identification (N.I.V.) de votre vehicule et votre nouvelle adresse au Service de marketing direct de Ford.
Assistance a' la cliente'le
PRODUITS DE NETTOYAGE OFFERTS PAR FORD POUR VOTRE VEHICULE
Vous pouvez vous procurar une vaste seLECTION de produits de nettoyage et de produits de protection pour le fin de votre vehicule auprès de cette concessionnaire. Ces produits de qualite ont ete specialement concus pour repondre aux besoins des automobilistes et s'harmoniser parfaitement au style et aux lignes de suaive vehicule. Chaque produit est fabriqué avec des materiaux de premiere qualite et est conforme ou depasse les normes les plus strictes de Ford. Pour obtenir un meilleur résultat, utilisez les produits suivants ou des produits de qualite equivalente:
Lustrant verni special Ford*
Lustreur spécial Ford aux silicones
Protège vinyle spécial Ford* (non distribué au Canada)
Renovateur pour vinyles Motorcraft (Canada sculent)
Nettoyant de luxe Ford pour cuir et vinyle (non distribué au Canada)
Nettoyant pour vinyle Motorcraft (Canada seulement)
Dissolvant de goudron et d'huile extra-puissant Ford* (non distribué au Canada)
Detachant Ford ultra-puissant pour tissus (Canada tableau)
Detachant Ford ultra-puissant pour tissus (non distribué au Canada)
Produit de nettoyage Ford pour surfaces métalliques
Nettoyant tout usage Ford*
Nettoyant concentré lave-auto Motorcraft
Nettoie-vitres Carlite Motorcraft
Detachant Ford
Produit de nettoyage Ford Super Premium pour pneus et garnitures
Triple-net Ford
Nettoyant pour vitres Ultra-Clear en aérosol (non distribué au Canada)
- Peut être vendu sous la marque Motorcraft
ACCESSIORESOFFERTSPARFORDPOURVOTREVÉHICULE
Voussousvezyouprocuera,uprésdevotreconcessionnairelocalFord autoriseouFord du Canadaune vaste selectiond'accessoires.Ces accessoires ontéte specialementconçus pourrépondreauxbesoinsdes
Assistance a' la cliente' le
automobilistes et s'harmoniser parfaitement au style et aux lignes aerodynamiques de votre vehicule. De plus, chaque accessoire est fabriqué avec des matériaux de première qualité et est conforme ou dépasse les normes d'usine et de sécurité les plus strictes de Ford. Les accessoires dc marque Ford sont garantis pendant 12 mois ou 20 000 km (12 000 mi), à la première échéance, pour les voitures de tourisme et les camionnettes, et pendant 12 mois, sans aucune limite de distance, pour les camionnettes pour service moyen, à moins que l'accessoire n'ait eté posé sur un vehicule neuf. Dans ce dernier cas, la durée de la garantie est égale à la durée de la garantie du vehicule neuf ou de l'accessoire, la plus avantagusc leimportant. Consultez cette concessionnaire pour obtenir des renseignements sur la garantie et la disponibilité de ces accessoires.
Certsainsaccessoiresnesontpasdisponiblespourtousles
modes.
Sécurité
Serrurcs de jantes stylisces
Dispositifs antivol
Confort et commodité
Chauffe-batterie
Filtre à air d'habitacle
Filets d'arrimage
Casier de rangement
Boite dc rangement
Casier d'aire de chargement
Chauffe-moteur
Marchepied de pneu
Accessoires de voyage
Feux de jour
Batterie service dur
Traverses surélevées
Adaptateurs de traverse surélevée
Galerie porte-bagages à parois rigides
Assistance a' la cliente'le
Porte-velo arriere
Vide-poches compartmenté de dossier de siège
Portc-bagages couple
Réroviseurs de remorquage (amovibles et fixes)
Barres et rotules d'attelage pour remorque
Porte-velo pour attelage de remorquage
Adaptateur de faisceau électrique de remorquage
Équipement de protection et esthétique
Antivols de sacs gonflables
Portc-velo
Garniture d'aire de chargement, aménagement interieur
Tapis de sol en moquette
Protecteurs de bord de porte
Pare-boue plats
Housses avant (normales)
Coffre à skis à parois rigides monté sur le toit
Pare-gravier et pare-insectes
Garniture de tableau de bord (similibois)
Porte-canoe/kayak
Filet de retenue de chargement
Bouchon de réservoir antivol
Filet à bagages
Pare-boue moulés
Tapis de sol moulés en vinyle
Déflecteur de toit ouvrant transparent
Ailerons arrières
Déflecteurs de glaces latérales
Adaptateur pour skis/planche à neige
Cables antiderapants
Housse de camion
Assistance a' la cliente' le
Éclairage de sécurité de soubassement
Tapis de sol universels
Roucs
Pour conserver le rendement maximal de votre vehicule lorsque vous ajoutez des accessoires ou des équipements, n'oubliez pas de toujours prendre en considération les informations suivantes :
- Quand vous ajoutez des accessoires, de l'equipement, des passagers ou des bagages à votre vehicule, ne dépassez jamais le poids total autorisé en charge ou le poids maximal autorisé à l'essieu avant ou arrrière. (Ces poids sont indiqués par leur sigle français [PTAC ou PMAE] ou leur sigle anglais [GVWR ou GAWR] sur l'étiquette d'homologation de votre vehicule.) Consultez votre concessionnaire pour des renseignements supplémentaires à ce sujeit.
Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) et, aux États-Unis, la Federal Communications Commission (FCC), réglement est l'utilisation de tous les apparciels de communication mobiles, comme les émetteurs récepteurs radio, les téléphones et les alarmes antivol qui comportent tous des émetteurs radio. Si vous équiperez votre vehicule d'un apparéil émetteur radio quelconque, vous doivent accorder à la réglementation du CRTC ou dc la FCC et faire poscr cet apparéil par un technicien qualifié.
Sils ne sont pas concus pour un usage automobile ou sils sont mal posés, les apparèils de communication mobiles peuvent nuire au bon fonctionnement de votre vehicule. Ainsi, quand un apparéil mal posé est utilisé, le moteur peut hesiter ou caler, ou la boîte de vitesses peut être endommagée. De plus, le fonctionnement du vehicule peut endommager ces apparèils ou nuire à leur fonctionnement. (Les radios SRG [CB], les ouvre-portes de garage et autres émetteurs dont la puissance ne dépasse pas cinq watts ne devraient normalement pas nuire au bon fonctionnement de votre vehicule.)
Ford n'assume aucune responsabilité quant aux effets nuisibles et aux dommages qui pouraient résultat de l'utilisation de tels équipements.
Assistance a' la cliente'le
COMMANDE DE DOCUMENTATION SUPPLEMENTaire
Pour commander cette documentation :
Libellez les chèques à l'ordre de :
HELM, INCORPORATED
P.O.Box 07150
Détroit, Michigan 48207
Pourobteniruncataloguegravitdespublicationsoffertes, composezlenumerosansfrais:1800782-4356
Du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heures de l'Est, pour achat avec carte de crédit seulement.
Comment obtenir un Guide du propriétaire en français
Les Guides du propriétaire peuvent être obtenus en français chez vos re concessionnaire ou en écrivant à Ford du Canada Limitée, Service des publications techniques, C.P. 1580, Station B, Mississauga, Ontario L4Y 4G3.
Index
A
Ae'ration de I'habitacle 160
Afficheur multimessage 18,71
touche 工 EM 18
touche 四 MENU 19
Alarme de detresse
personnelle,entre e sans
clé à telécommande 103
Alimentation prolonge des accessoires 93
Antigel (voir Liquide de refroidissement) 220
Antivol, alarmet'moin 11
Appuie-te'te 111, 117
Assistance a la cliente le 188
accessoires offerts par
Ford pour notre vc hicule 279
assistance hors des
États-Unis et du Canada 278
commandedecdocumentationsupplementaire 283
entretien et service
apre's-vente 275
programme de me'diation et d'arbitrage 277
programme d'entretien prolongc' Ford 274
service de de pannage 188
Avertisseurs (voir Te moins et carillons) 8
Avis special 3
ve hicules convertis en ambulance 3
vehiculesutilaires 3
B
Batterie 230 de rechange,
caracte ristiques 265
de marrage-secours 206
electrolyte, premiers soins ...230
entretien 230
sans entretien 230
te'moin du circuit de charge ....11
voltmetre 17
Boite de vitesses 168
huile, verification et
appoint du niveau
(boite automatique) 227
huiles, contenances 265
lubrifiant prescrit 268, 271
Boite de vitesses automatique huile, appoint du niveau .....227
huile, contenances 265
huile, verificaton du niveau ..227
Boite de vitesses automatique avec surmultielie'e
conduite 169
Boitier de distribution
e'lectrique (voir Fusibles) 196
Bougies,
caracteistiques 265,271
Boussole e'lectronique 71
e'talonnage 73
re glage de la de clinaison 72
C
Capot 214
Carburant 240 additif de'tergent .24
calcul de la consommation ...244
Index
choix du
cotes de consommation de l'EPA et de Transports
Canada 247
filtre,caractéristiques...244,265
indice d'octane 243, 271
jauge 15
les carburants et la securite'.240
panne se'che 244
qualite' 243
reemplissage
du re'servoir 240,245
te moin de bas niveau 8
Carillons d'avertissement ....13-14
Ceintures de se'curite
(voir Dispositifs de
retenue) 14, 125-129, 132
Chai ne audio (voir Radio) 28
Chargement du vehicule 179
Chargeur de
disques compacts 44
Chasse-neige 3
Chauffage 49
Chauffe-moteur 159
Circuit de refroidissement
a protection totale 225
Cle's .98-99,101
carillon d'oubli de la cle dans
le commutateur d'allumage ....14
positions du commutateur
d'allumage 60
Clignotants 11,60
Climatisation 49
chauffage et climatisationur
auxiliares 57
commande automatique de
temperature 49
Commande de la température
(voir Climatisation ou
Chauffage) 49
Commandes
colonne de direction 68
siège à réglage électrique 111
Commutateur d'allumage ...60, 271
Compte-tours 17
Compteurjournalier 17
Compteur kilome trique 16
Conditions particulieres de
conduite 177
boue 176
nappcs
d'cauprofondedes.176,178
neige et verglas 178
sable 176
Conduite a travers
des nappes d'eau 178
Console 96
arrie're 97
au pavillon 69-70, 74
Contenances 265
Contenances des re'servoirs ....265
Controle du circuit de
diagnostic embarque
(OBD II) 249
Cric 200
positionnement 200
rangement 200
Index
D
De'givreur lunette arriere 23
De'marrage 156,158
De marrage-occours 206
De'pannage de'marrage-secours 206
Dimensions du vehicule 271
Direction asservie a'la vitesse 165
Direction assiste e 164-165 ligude,
caracte ristiques 268,271
liquide, verificaton et appoint du niveau 226
Directives en vue du chargement 180
Dispositif de retenue
supple'mentaire
sac gonflablelate'ral 143
Dispositifs antipollution 248
Dispositifs dc retencu 125-130, 132
ceinture sous-abdominale 130
ensemble prolongateur 132
nettoyage des ccintures
de se curite 137,264 pour adultes .126-129
pour enfants 146-147
rappel de bouclage des
ceintures de se'curite 133
te moin et
carillon 10, 13-14, 132-133
Dispositifs de retenue pour enfant 147
ceintures de se curite pour enfant 147
Éclairage commande automatique des phares 22
feux de croissement 21
feux de jour 21
E
Ensemble pre'ame'nagement ambulance 3
Entre'sanscle'
programmationd'uncode
d'acc's. 109
verrouillage automatique 107
verrouillage et
deverrouillage des portes.....110
Entre e sans cle a
te le commande 102-103
alarme de de tresse
personnelle 103
e clairage a l'entre e 106
replacement des piles 104
te le commandes de rechange et supple mentaires 105
verrouillage et de verrouillage des portes 103
Essuic-glace ct lavo-glacc Fonctionnement 67
re'servoir du hayon 220
replacement des balais d'essuie-glace 235
verification et appoint du
niveau de liquide 219
verification
et nettoyage 234-235
Etiquette d'homologation 273
Index
F
Feux de detresse 189
Feux de jour (voir Lampses) ....21
Filtreair 233,265
Frein de stationnement 163
Freins 161
antiblocage 161-162
frein de stationnement 163
interverrouillage du levier se lecteur 168
re glage e lectrique) 23
te'moin de frein 10
te'moin des freins
antiblocage (ABS) 10, 162
ve rification et appoint du
liquide de frein 218
Freins antiblocage
(voir Freins) 161-162
Fusibles 191-192
G
Galerie porte-bagages 187
Gaz d'e'chappement 159
H
Hayon 98
Huile moteur 215
caracte'ristiques 268, 271
contenances 265
filtre,caracte'ristiques...217,265
huile moteur recommande e ...217
jauge d'huile 215
verification et
appoint du niveau 215
vidange d'huile moteur,
avertissement de l'afficheur
multimessage 215
Huile (voir Huile moteur) 215
1
Indicateur de changement de
file de circulation (voir
Clignotants) 60
Indicateur de vitesse 15
Indicateurs 14
compte-tours 17
compteurjournalier 17
compteur kilome trique 16
indicateur de vitesse 15
jauge de carburant 15
manome'tre d'huile moteur.....18
thermome\tre du liquide de
refroidissement 16
voltmeTre de la batterie 17
Indice d'octane 243
Interrupteur automatique
de la pompe d'alimentation.....189
Intervention 213
J
Jauge
huile de bor'te de vitesses
automatique 227
huile moteur 215
Joint universcl et fourche
coulissante d'arbre de
transmission 230
Index
K
Kilome'trage (voir
Consommation de carburant) .244
L
Lc've-glaccs
essuie-glace et lave-glace
de lunette arriere 67
Lampes
e'clairageinte'rieur. 75,256
lampes d'aire de chargement .22
phares 21
phares antibrouillards 22
planche de bord, rhe'ostat
de'clairage 22
replacement
des ampôules 250, 252-255
tableau de remplacement
des ampoules 255
Lecteur dcassettes 28-29
Le've-glaces
acommande ectrique 92
Limite de charge 179
PMAE 179
PTAC 179
traction d'une remorque 179
Liquide de lave-glace 219
Liquide de refroidissement
caractéristiques 268, 271
circuit de refroidissement a
protection totale 225
commandede ralenti 230
continances 265
de marrage après
une collision 189
huiles moteur
liquide de refroidissement ....220
nettoyage 260
points d'intervention 215
te'moin d'anomalie du moteur ...8
N
Nettoyage
phares et feuix 261
Nettoyage de votre vehicule ...259
balais d'essuie-glace 262
ceintures de se'curite 264
compartmentmoteur 260
exterieur 260
inte rieur 262-263
lustrage 259
nettoyage 259
pieces en plastique 261
roues 260
verre de la planche de bord..262
verre des instruments du
tableau de bord 262
Nume ro d'identification du
vehicule (N.I.V.) 273
0
Ouvre-portedegarage.70,76
P
ampoules, caracte'ristiques ...255
carillon d'advertissement 14
commande automatique des
phares 22
comment allumer et e'teindre..21
feux de croissement 21
feux de jour 21
feux deroute 11,21
re glage 257-258
replacement
des ampoules 250
Phares antibrouillards 22
PiecesMotorcraft. 244,265
Pic'ces (voir Pie'ces Motorcraft) 265
Planche de bord e'clairage inte rieur et de la planche de bord 22
emplacement des c'le ments ....8
nettoyage 262
tableau de bord 8,262
PMAE (poids maximal autorise' a l'essieu) 179
calcul 181
conduite avec lourde charge 179
definition 179
emplacement 179
Pneus 200,235-237 indices de qualite
des pneus 236
permutation 237
pcus hiver et charnes 239
Porte-be'be's (voir Sie'ges de
scurite pour enfant) 148
Portes
lubrifiant prescrit 268
te'moin de porte mal ferme e...13
Pre'paration au de'marrage.....167
Prise de courant auxiliaire 26
Programmateur de vitesse 61
Programmateur dc vitesse dc
croisie're (Programmateur de
vitesse) 61
PTAC (poids total autorise
en charge) 179
calcul 179, 181
conduite avec
lourde charge 179
definition 179
emplacement 179
R
Radio 28
Rappel de bouclage des
ceintures de securite 133
Relais 191,200
Remorquage 181,237
remorquage du vehicule 211
traction d'une remorque 181
vehicule de loisir 185
Index
Remorquage par une de pannusc 211
Re'troviseurs 76 a'me'moireprogrammable.106 chauffants .95
repliables 96
retroviseurareglage automatique 75
re'troviseurs exterieurs a commande e'lectrique 94
Rodage 2
s
Sacs gonflabies 138, 143
conducteur 141, 144
description 138, 143
et sie ges de se curite pour enfants 140
fonctionnement 141, 144
mise au rebut 143, 146
passager 141, 144
te'moin 10,142,145
Se'curite'enfants 93
Serrures
portes 93
verrouillage automatique 107
Serrures a`commande
e lectrique 93, 107
sièges à mémoire ....96, 106, 113
sie'ges de securite pour enfant 148
Sie ges de se curite pour enfant 148
ancrage au moyen d'une
sanglc de rctenuc 153
place avant 149
sie ge arrire re 149,152
Sonar de recul 24
Support lombaire, sic gcs 111
Surmullie'e 68
Suspension pneumatique 165 description 165 te'moin 13
Syste'me de navigation 97
Syste'me antide'marrage
Securilock .98-99,101
Syste'me de communication du ve hicule .80
T
Télécommande universelle Homelink (voir Ouvre-porte de garage) 76-80
Tableau des lubrifants prescrits 268,271 Tapis de sol .97
Téléphone cellulaire (voir le guide du téléphone cellulaire) .97
Teinoin d'annulation de surmultieliee 12
Te moins ct indicateurs 8
alarme antivol .11
anomalie du moteur 8
bas niveau de carburant 8
bas niveau de liquide de
lave-glace 13
ceinture de securite 10
circuit de charge 11
clignotants 11
Index
feux de route 11
frcins 10
freins antiblocage
(ABS) 10, 162
liquide de refroidissement 12
portemalfermee 13
pression d'huile moteur 12
sacs gonflabies 10
suspension pneumatique 166
Toit ouvrant 71
Transmission automatique huiile pre'conise c. 271
V
Vehicules a quatre
roues motrices
preparation
au de marrage 167 12,173
boite de transfert a
commande c lectrique.....24,174
conduite tout-terrain 175
description 174
te'moin 13
Volant de direction
commandes 68
re glable 66
| ÉlémentsInformations | |
| Carburant requis - Moteur 5.4 LV 84V | Essence sans plomb seulement - indices d'octane de 91. |
| Contenance du réservoir de carburant | 113,6 L (30 gallons US) |
| Dimension et pression de gonflage des pneus | Reportez-vous à l'étiquette d'homologation apposée à l'intérieur de la porte du conducteur. |
| Ouverture du capot Tirez sur la poig | née située sous le côte gauche de la planche de bord. |
| Contenance d'huile moteur (avec changement de filtré) | 5,7 L (6 pintes US) Utilisez l'huile moteur Motorcraft SAE 5W-20 Super Premium, norme Ford WSS-M2C153-H. |
| Contenance du vase d'expansion - sans chauffage arrêté1 | 24,1 L (25,5 pintes US) |
| Contenance du vase d'expansion - avec chauffage arrêté1 | 26,4 L (27,9 pintes US) |
| Contenance du réservoir de liquide de direction assistée | Remplissez jusqu'àr repère du réservoir. Utilisez l'huile pour boîte de vitesse automatique Motorcraft MERCON®. |
| Contenance de la boîte de vitesse automatique - vehicules 4X22 | 15 L (15,9 pintes US) Utilisez l'huile pour boîte de vitesse automatique Motorcraft MERCON®.3 |
| Contenance de la boîte de vitesse automatique - vehicules 4X42 | 15,5 L (16,4 pintes US) Utilisez l'huile pour boîte de vitesse automatique Motorcraft MERCON®.3 |
1 Utilisez du liquide de refroidissement du moteur Ford de qualite supérieure (de couleur verte). N'UTILISEZ PAS de liquide de refroidissement du moteur Ford longue durée (de couleur orange). Consultez la rubrique Appointdeliquidederefroidissementdu moteur,duchapitreEntretienelsoins.
2 Assurez-vous d'utiliser une huile pour boîte de vitesses automatique appropriée. Les indications relatives à l'huile de boîte de vitesses figurant sur laJAuge ou sur sa poignée. Vérifiez le contenant pour vous assurer que le type de liquide ajouté est approprié. Pour connaître les intervalles d'entretien appropriés, consultez le Calendrier d'entretien périodique.
Certaines huiles pour boîte de vitesses convennent à un double usage, comme les huiles MERCON® et MERCON®V. Ces huiles à double usage ne doivent pas être utilisées dans les boîtes de vitesses automatique nécessitant une huile de type MERCON®. Cependant, ces huiles à double usage peuvent être utilisées dans les boîtes de vitesses nécessitant une huile de type MERCON®V.
LeshuilesMERCON et MERCON Vnesontpas interchangeables.NEMELANGEZPASleshuilesMERCON et MERCONV.L'utilisationd'unehuileadoubleusage(MERCON etMERCONV)dansuneboitedevitessesautomatique necessitantunehuileMERCONpeutcauserdesdommagesala boitedevitieses.L'utilisationdetoutehuileautrequecelqui estrecommandedeputcauserdesdommagesalaboitede vitesses.
3 Indique uniquement une contentance à sec approximative. Certaines applications peuvent varier en fonction de la taille du refroidisseur et de la présence ou non d'un refroidisseur intégré au réservoir. La quantité et le niveau d'huile de la boîte de vitesses doivent être déterminés par la plage de fonctionnement normal indiquée sur la jauge.
Notice Facile