Habu 32x DF - Jouet radiocommandé E-flite - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Habu 32x DF E-flite au format PDF.
| Type de produit | Avion radiocommandé électrique (EDF) |
| Marque | E-flite |
| Modèle | Habu 32x DF |
| Catégorie | Jouet radiocommandé (loisir perfectionné, 14 ans et plus) |
| Envergure | 1070 mm (42.0 in) |
| Longueur | 1250 mm (49.5 in) |
| Surface alaire | 26.6 dm² (412 sq in) |
| Poids | 3.20 – 3.40 kg (7.05 – 7.50 lb) |
| Motorisation | Moteur brushless DF32 2150Kv + turbine Delta-V® 32 80mm EDF |
| Contrôleur | 80-Amp Pro Switch-Mode BEC (V2) |
| Batterie recommandée | Li-Po 6S 22.2V 5000mAh 30C, connecteur EC5 |
| Radio requise | 8 voies ou plus avec 8 servos |
| Servos recommandés | Spektrum A4030 Micro HV Digital Hi-Torque (8x) |
| Fonctions principales | Vol radiocommandé avec ailerons, profondeur, dérive, volets et train rentrant électrique (non inclus) |
| Centre de gravité | 110 – 125 mm en retrait du bord d'attaque de l'aile |
| Débattements recommandés | Ailerons : ±11 mm (faible), Profondeur : ±12 mm (faible), Dérive : ±20 mm (faible), Volets : milieu 11 mm, atterrissage 25 mm |
| Matériau de structure | Fibre de verre et entoilage |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec alcool isopropylique et chiffon doux ; inspecter avant chaque vol |
| Sécurité | Lire le manuel complet avant utilisation ; ne pas utiliser par des enfants sans surveillance ; voler uniquement dans des zones dégagées |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces de rechange listées (fuselage, ailes, empennages, accessoires) ; réparations possibles via revendeur agréé ou Horizon Hobby |
| Garantie | 6 mois à compter de la date d'achat (sous conditions) |
| Informations générales | Notice disponible en PDF sur notice-facile.com ; manuel complet de 84 pages |
FOIRE AUX QUESTIONS - Habu 32x DF E-flite
Questions des utilisateurs sur Habu 32x DF E-flite
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Jouet radiocommandé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Habu 32x DF - E-flite et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Habu 32x DF de la marque E-flite.
MODE D'EMPLOI Habu 32x DF E-flite
Manuel d'utilisation
La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modification à la seule discrétion d'Horizon Hobby, LLC. Pour obtenir la documentation à jour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l'onglet de support de ce produit.
Signifi cation de certains termes spécifi ques
Les termes suivants sont utilisés dans l'ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors de l'utilisation de ce produit:
REMARQUE: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de blessures.
ATTENTION: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels et des blessures graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superfi cielle.

AVERTISSEMENT: Lisez la TOTALITÉ du manuel d'utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant de la faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner térioration, ainsi que des risques de dégâts matériels, voire de blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes de base en mécanique. Toute utilisation irresponsable de ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut provoquer des blessures, entraîner des dégâts matériels et endommager le produit. Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d'un adulte. N'essayez pas de modifi er ou d'utiliser ce produit avec des composants incompatibles hors des instructions fournies par Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l'entretien. Il est capital de lire et de respecter la totalité des instructions et avertissements du manuel avant l'assemblage. Le réglage et l'utilisation, ceci afin de manipuler correctement l'appareil et d'éviter tout dégât matériel ou toute blessure grave.
14 ANS ET PLUS. CECI N'EST PAS UN JOUET.
• UTILISATION DU MANUEL
Ce manuel est divisé en sections pour vous aider à comprendre plus facilement l'assemblage. Des cases (☐) ont été placées à chaque étape. Cela vous permet d'avoir un suivi des étapes déjà effectuées.
• AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ
Lisez et suivez toutes les instructions relatives à la sécurité avant utilisation. Une utilisation inappropriée peut entraîner un incendie, de graves blessures et des dégêts matériels.
Composants
Utilisez uniquement des composants compatibles. Si vous avez des questions concernant la compatibilité, référez-vous à ce manuel ou contactez le service technique Horizon Hobby.
Le vol
Volez uniquement dans des zones dégagées pour un maximum de sécurité. Il est recommandé d'utiliser les pistes des clubs d'aéromodélisme. Consultez votre mairie pour connaître les sites autorisés.
L'hélice
Gardez éloignés tous les éléments qui pourraient être attrepés par l'hélice. Cela inclut les vêtements larges ou les objets comme des outils par exemple. Gardez toujours vos mains à distance pour éviter tout cas de blessures.
Les batteries
Suivez toujours les instructions du fabricant de vos batteries. Une mauvaise manipulation d'une batterie Li-Pu peut entraîner un incendie causant de graves dégêts matériels et des blessures corporelles.
Petites pièces
Ce kit contient des petites pièces qui ne doivent pas être laissées à la portée des enfants, ces pièces sont dangereuses pour eux et peuvent entraîner de graves blessures.
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L'UTILISATION
- Inspectez votre modèle avant chaque vol.
- Surveillez les fréquences utilisées à proximité.
- Soyez toujours courtois et respectueux des autres utilisateurs de la zone de vol.
- Choisissez une zone dégagée de tout obstacle et suffi samment grande pour voler en toute sécurité.
- Contrôlez que la zone est libre de spectateurs avant de lancer votre modèle.
- Soyez conscient des autres activités aux alentours de votre vol, pour éviter tout conflit potentiel.
- Planifi ez votre vol avant de le commencer.
• SÉLECTION DE LA BATTERIE ET DU MOTEUR
Ce modèle a été testé avec les éléments cités dans la section relative à la motorisation de ce manuel. L'utilisation d'éléments supérieurs à ceux présentés dans ce manuel peuvent générer des contraintes trop importantes sur la structure. Cela peut causer une rupture de la structure à haute vitesse ou lors de ressources.
AVVISO
• SPECIFICATIONS • SPEZIFIKATIONEN • SPÉCIFICATIONS • SPECIFICHE
| 42.0 in (1070mm) | |
| 412 sq in (26.6 dm2) | |
| 49.5 in (1250mm) | |
| 7.05-7.50 lb (3.20-3.40 kg) | |
| • Electric Power• Elektra Antrieb• Moteur électrique (EP)• Motore elettrico:DF32 Brushless Motor, 2150KvDF32 Brushless Motor, 2150KvMoteur brushless DF32, 2150KvMotore DF32 Brushless 2150Kv• Ducted Fan Assembly• Impeller• Turbine• Gruppo ventola intubate:Delta-V® 32 80mm EDFDelta-V 32 80mm EDFDelta V 32, 80mmEDF Delta-V 32 80mm | |
| 8-channel (or greater) with 8 servos6 Kanal (oder großer) mit 8 Servos6 voies (ou plus) avec 8 servosa 6 canali (o più) con 8 servo |
• LARGE PARTS LAYOUT • BAUTEILE (OHNE KLEINTEILE) • GRANDES PIÈCES • SCHEMA DEI COMPONENTI GRANDI

text_image
HABU 1 8 5 4 6 7 6 3 2 9 HABU X宏宝- REPLACEMENT PARTS•ERSATZTEILE•PIÈCES DE RECHANGE•PEZZI DI RICAMBIO
| Part | English | Deutsch | Français | Italiano | ||
| 1. | EFL808501 Fuselage with Hatches Rumpf mit Haube Fuselage avec capot Fusoliera con portello | |||||
| 2. | EFL808502 | Left Wing Panel | Tragfläche links | Aile gauche | Semiala sinistra | |
| 3. | EFL808503 | Right Wing Panel | Tragfläche rechts | Aile droite | Semiala destra | |
| 4. | EFL808504 | Horizontal Stabilizer Left and Right | Höhenleitwerk links / rechts | Stabilisateurs gauche et droit | Stabilizzatore orizzontale destro e sinistro | |
| 5. | EFL808505 | Main Canopy Hatch | Kabinenhaube | Trappe principale | Portello principale capottina | |
| 6. | EFL808506 | Plastic Accessories | Kunstoffteile | Accessoires plastique | Accessori in plastica | |
| 7. | EFL808507 | Thrust Tube | Schubrohr | Tube de tuyère | Tubo scarico | |
| 8. | EFL808515 | Rudder with Hinges | Seitenruder mit Scharmieren | Dérive avec charmières | Timone con cerniere | |
| 9. | EFL808510 | Decal Sheet | Dekorbögen | Planche de décoration | Foglio con decalcomanie | |
•SMALL PARTS (NOT SHOWN)•KLEINTEILE (NICHT ABGEBILDET)•PETITES PIÈCES (NON REPRÉSENTÉES)•PARTI DI PICCOLE DIMENSIONI (NON MOSTRATE)
| EFL808508 | Hardware | Kleinteilepaket | Sachet d'accessoires | Viti e accessori |
| EFL808509 | Pushrods | Schubstangen | Tringleries | Barrette comandi |
| EFL808511 | Landing Gear Struts | Fahrwerksstreben | Jambes de train d'atterrissage | Gambe carrello |
| EFL808514 | Lower Fan Hatch | Untere Impellerabdeckung | Trappe inférieure d'accès à la turbine | Portella inferiore ventala |
- REQUIRED RADIO EQUIPMENT•ERFORDERLICHE RC AUSRÜSTUNG•EQUIPEMENT RADIO REQUIS•APPARECCHIATURE RADIO
| SPMAR8000 | AR8000 8 Channel DSMX ^3 Receiver | AR8000 8 Kanal DSMX Empfänger | Récepteur 8 voles DSMX AR8000 | Ricevitore AR8000 DSMX a 8 canali |
| SPM9012 | Remote Receiver Extension, 12 inch | Spektrum Satellitenempfängerkabel 30cm | Rallonge pour satellite, 30cm | Prolunga ricevitore remoto, 30cm |
| SPMSA4030 (B) | A4030 Micro HV Digital Hi-Torque MG Aircraft Servo | Spektrum A4030 Micro HV Digital Hi-Torque Metalgetriebe Flug. Servo | Micro servo A4030 HV digital, pignons métal | A4030 Micro HV Digital servo potante per aerea |
| SPMA3051 (3) | Standard Servo Extension, 6-inch | Spektrum Servokabelverlängerung 150mm | Rallonge servo standard, 150mm | Prolunga standard per servo, 150mm |
| SPMA3053 | Standard Servo Extension, 12-inch | Spektrum Servokabelverlängerung 300mm | Rallonge servo standard, 300mm | Prolunga standard per servo, 300mm |
| SPMA3056 (2) | Standard Y-Harness, 6-inch | Spektrum Hochleistungs Y-Servokabel | Câble Y standard, 150mm | Collegamento a Y standard, 150mm |
| EFLRYH3 | 3 inch Y-Harness, Lightweight | E-flite Y-Kabel extraleicht | Cordon Y 7.5cm | Prolunga a Y 7.5cm, leggera |
- REQUIRED ELECTRIC RETRACTS (NOT INCLUDED)•ELEKTRISCHES EINZIEHFAHRWERK (NICHT IM LIEFERUMFANG)
•TRAIN RENTRANT ÉLECTRIQUE REQUIS (NON FOURNI)•CARRELLI RETRATTILI ELETTRICI NECESSARI (NON INCLUSI)
| EFLG230 | 15-25 Tricycle Electric Retracts | E-flita 15 - 25 Dreibein elektr. Fahrwerk | Train rentrant électrique 15-25 | Carrello retrattle triciclo elettrico per 15-25 |
| SPMA3050 (2) | Standard Servo Extension, 3-inch | Spektrum Servokabelverlängerung 75mm | Rallonge servo standard, 75mm | Prolunga standard per servo, 75mm |
•POWER SYSTEM•ANTRIEB•MOTORISATION•SISTEMA PROPULSIVO
| Part | English | Deutsch | Français | Italiano | |
| EFLM30320FA | DF32 Brushless Motor, 2150Kv | E-flita 6L32 Impellarmotor 2150Kv | Moteur brushless DF32 2150Kv | Motore brushless DF32, 2150Kv | |
| EFLDF32 | Delta-V ^® 32 80mm EDF E-fl ite Elektroimpeller 80mm Turbine Delta V 32 80mm EDF Delta-V 32 80mm | ||||
| EFLA1080B | 80-Amp Pro Switch-Mode BEC Brushless ESC, EC5 ^TM (V2) | E-flita 80-Amp Pro Switch-Mode BEC Brushless Reglar, EC5 (V2) | Contrôleur brushless Pro 80A, switch Mode BEC, EC5 (V2) | ESC brushless 80-Amp Pro Switch-Mode BEC, EC5 (V2) | |
| EFLB5000BS3D | 5000mAh 6S 22.2V 30C Li-Po, 10AWG EC5 | E-flita 5000mAh 6S 22.2V 30C LiPo, 10AWG EC5 | Battaria Li-Po 6S 22.2V 5000mA 30C, EC5 | Battaria 5000mAh 6S 22.2V 30C Li-Po, 10AWG EC5 | |
-REQUIRED ADHESIVES-ERFORDERLICHE KLEBSTOFFE-TYPES DE COLLES-ADESIVI NECESSARI
| PAAPT35 | 15-Minute Epoxy | 15 Minuten Epoxy | Époxy 15 minutes | Colla epoxy 15 minuti |
| PAAPT09 | Thin CA | Sekundenkleber dönnflüssig | Collie cyano fine | Sottile CA |
| PAAPT03 | Medium CA | Sekundenkleber mittel | Collie cyano moyenne | Medio CA |
| PAAPT15 | Zip Kicker Aerosol, 2 oz | Zip Kicker Aerosol, 2 oz | Accélérateur Zip Kicker en bombe, 59ml | Zip Kicker Spray, 60g |
| PAAPT42 | Threadlock | Schraubensicherungslack | Frein-filet | Frerafiletti |
•OPTIONAL ITEMS•OPTIONALE TEILE•ELÉMENTS OPTIONNELS•ARTICOLI OPZIONALI
| EFLA110 | Power Meter | E-flite Lastmessgerät | Wattmetre | Misuratore di potenza |
| DYNC2015 | Dynamite® ProphetTM PreceptTM 80W LCD AC/DC Battery Charger | Dynamite Prophet Precept 80W LCD AC/DC Ladogorät, EU | Chargeur AC/DC Prophet Precept LCD 80W | Cancabatterie Prophet Precept 80W LCD AC/DC |
| PKZ4414 | Pilot: T-28 | Pilot: T-28 | Pilote T-28 | Pilota T-28 |
- REQUIRED TOOLS·BENÖTIGTES WERKZEUG·OUTILS REQUIS·ATTREZZI NECESSARI
| English | Deutsch | Français | Italiano |
| Balancing stand | Balancierständer | Support d'équilibrage | Supporta per bilanciamento |
| Ball driver: 2.5mm, 9/64-inch | Kugelkopfschlüssel | clé boule : 2.5mm, 9/64" | Chavetta: 2,5mm, 9/64-inch |
| Clear tape | klares Klebeband | Ruban adhésif transparent | Nastro trasparente |
| Drill | Bohrer | Mini-percause | Trapano |
| Drill bit: 1/16-inch, 5/64-inch, 9/64-inch, 5/32-inch, 7/32-inch | Bohrer: 1,5 mm, 2mm, 3,5mm, 4mm, 5,5mm | Forêt : 1,5 mm, 2mm, 3,5mm, 4mm, 5,5mm | Punte per trapano: 1,5 mm, 2mm, 3,5mm, 4mm, 5,5mm |
| Epoxy brushes | Pinsel | Pinceau Epoxy | Spezzole epoxy |
| Felt-tipped pen | Faserstift | Feutre fin effaçable | Pennarello |
| Flat file | Flachfeila | Lime plate | Lima piatta |
| Isopropyl alcohol | Isopropyl Alkohol | Alcool isopropylique | Alcool isopropilico |
| Hernostat | Klemme | Pince | Hernostat |
| Hex wrench: 9/64 inch, 1.5mm, 2.5mm | Inbusschlüssel: 9/64 inch, 1.5mm, 2.5mm | Tournevis hexagonal : 9/64 inch, 1.5mm, 2.5mm | Chiave esag.: 9/64 inch, 1.5mm, 2.5mm |
| Hobby knife: #11 blade Hobbymesser mit #11 Klinge Couteau : Lame numéro 11 Taglierino: #11 lama | |||
| Hobby scissors Hobbyschere Discaux Forbici per hobby | |||
| Light machine oil Nähmaschinenöl Lubrili ant | Olio leggero | ||
| Low-tack tape | Klebeband m. geringer Klebekraft | Adhésif de masquage | Nastro e bassa ederenza |
| Medium grit sandpaper | Schleifpapier mittel | Papier à poncer grain moyen | Carta vetreta media |
| Mixing cups and sticks | Mischbecher und Rührstäbchen | Récipients pour mélanger et bâtons | Conteniton e stick per mixer colla |
| Paper towels | Papiertücher | Papier absorbant | Asciugamani di carta |
| Pencil | Stift | Crayon à papier | Madita |
| Petroleum jelly | Vaseline | Gelee de pétrole | Vaseline |
| Phillips screwdriver: #1, #2 | Phillips Schraubendreher: #1,#2 | Tournevis cruciforme: #1, #2 | Cacciavite a croce: #1, #2 |
| Pin vise | Handbohner | Porte forets | Trapano manuale |
| Pliers | Zange | Pince | Pinze |
| Rotary tool | elektrischer Handbohner | Multiutensilie | Utensile rotante |
| Ruler | Lineal | Réglet | Righello |
| Sanding block | Schleifblock | Cele à poncer | Blocco per carteggiare |
| Sanding drum | Schleitrommel | Pancette rotative | Levigatore |
| Scissors | Schere | Ciseaux | Forbici |
| Side cutters | Seitenschneider | Pince coupante | Lama laterale |
| Hobby and craft square | Rechtack | Equerre de modélisme | Riga a squadra |
| String or dental floss | Gam / Zahnseide | Ficelle ou fil dentaire | Cardino o filo interdentale |
| Toothpicks | Zahnstocher | Cure dents | Stuzzicadenti |
| Trim seal tool | Folienbügeleisen klein | Fer à entoiler | Ferro caldo per incolleggio rivestimento |
| T-pins | T- Nadeln | Epingles | Spill a T |
•ASSEMBLY SYMBOL GUIDE•MONTAGE SYMBOLE•GUIDE DES SYMBOLES POUR ASSEMBLAGE•GUIDA AI SIMBOLI DI ASSEMBLAGGIO

Apply oil
Öl verwenden
Appliquez lubricant
Applicare olio

Canopy Glue
Kabinenhaubenkleber
Colle à verrière
Colla per capottine

Utilisez un Couteau: Lame numéro 11
Vérifi ez la bonne orientation
Utilisez de l'époxy 5 minutes
Utilisez de l'époxy 15 minutes
Utilisez un feutre fi n effaçable
Usare un pennarello

Assemblez à droite et à gauche
Utilisez de la colle cyanoacrylate moyenne
Usare colla ciano acrílica media

Use a pencil
Utilisez un crayon à papier
Usare una matita

Répétez comme indiqué
Tringlerie fi letée des 2 côtés
Vis auto-taraudeuse épaulée
Vis auto-taraudeuse à tête fraisée
- Retirez toutes les pièces des sachets pour les inspecter.
- Inspectez soigneusement le fuselage, les ailes et les empernages.
- Si un élément est endommagé, contactez votre revendeur.
Si l'entoilage présente des plis, vous pouvez les lisser en utilisant le pistolet à air chaud (HAN100) et le gant (HAN150) ou le fer à entoiler (HAN101) avec la chaussette de protection (HAN141). Agissez soigneusement dans les zones où plusieurs couleurs d'entoilage sont superposées afi n d'éviter de les séparer.
Ce modèle a été conçu pour obtenir une masse minimale. Quand vous retandez l'entoilage, prenez soin de ne pas déformer la structure.
- Il est recommandé de préparer tous les éléments du système de la radio.
- Cela inclut, la charge des batteries comme la mise au neutre des trims et des manches de votre émetteur.
- Si vous utilisez une radio programmable, sélectionnez une mémoire libre afi n d'y enregistrer les paramètres de ce modèle.
- Nous vous recommandons d'affecter maintenant le récepteur à l'émetteur en suivent les instructions fournies avec votre radio.
IMPORTANT Il est hautement recommandé de ré-affecter le système une fois que les courses seront réglées. Cela empêchera les servos d'aller en butée lors de la connexion du système. Cela garantit également que la direction des servos est enregistrée dans l'émetteur.
- Durent l'assemblage du modèle, nous vous recommandons de recouvrir votre surface de travail. En utilisant pas exemple un tapis de stand en mousse, ou un grand morceau de mousse de rembourseage ou une serviette de bain épaisse afi n de protéger le modèle durant l'assemblage. Cet élément n'apparaît pas dans les instructions de montage afi n de conserver des informations claires.
- Guand nous parlons d'orientation (Haut, bas, gauche, droite, dessus et dessous). ces directions utilisent comme référence la position du pilote dans le cockpit.
•PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO
Utilisez du papier abrasif de grain moyen pour gratter la partie du guignol qui entre dans les fentes des gouvernes. Préparez tous les guignols lors de cette étape.
Utilisez de l'adhésif de masquage pour fixer l'aileron au saumon de l'aile. Utilisez également de l'adhésif de masquage pour maintenir le volet au niveau de l'implanture de l'aile. Cela maintiendra les gouvernes en position durant l'installation des guignols.
Contrôlez l'ajustement des guignols en fi bro de verre dans les rainures des ailerons et des volets. Le trou de fi vation de la chape du guignol doit être aligné par rapport à l'axe des chamières et les deux guignols doivent tenir parfaitement insérés dans les rainures. Utilisez un feutre effaçable pour repérer la position des guignols sur les ailerons et les volets.
Retirez les guignols des gouvernes. Appliquer de l'adhésif de masquage autour des rainures destinées à recevoir les guignols. Positionnez l'adhésif 1mm autour des rainures et des repères précédemment tracés.
Collez les guignols en position dans les rainures des ailerons et des volets à l'aide de colle Epoxy 5 minutes. Utilisez une équerre pour vous assurer que les guignols sont bien perpendiculaires aux gouvernes. Re-contrôlez également l'alignement du trou du guignol par rapport à l'axe des charnières,
Après environ 3 minutes, avant la fin du séchage de la colle époxy, retirez délicatement l'adhésif de masquage qui entoure les guignols. Tirez l'adhésif en vous éloignant du guignol, prenez soin de ne pas bouger le guignol. Cela permet de réaliser un cordon de collège entre le guignol et la surface de la gouverne.
Préparez les servos des ailerons en y installent les amortisseurs comme indiqué dans le manuel de la radio ou des servos. Placez le servo au neutre à l'aide la radio. Utilisez une pince coupante pour retirer les parties inuties du palonnier qui pourraient interférer avec le fonctionnement du servo. La bringlerie sera connectée au trou du bras de servo se situant à 13mm du centre.
Retirez les trappes de servos de l'aile. Rangez soigneusement les trappes des servos des volets.
Utilisez un crayon à papier pour tracer 2 ligne sur la face intérieure de la trappe. La première ligne est parallée au bas de la trappe à 2,5mm de distance. La deuxième ligne sera tracée à 20mm du côté indiqué sur l'illustration. Ces 2 lignes permettent de centrer le bras de servo par rapport à la lumière de la trappe quand vous utilisez les servos recommandés.
Poncez la surface de 10x7mm avec le l'abrasif grain moyen. Cette surface sera collée à la trappe lors de la prochaine étape.
Utilisez de le colle Epoxy 5 minutes pour coller le bloc 13x10x7mm à la trappe de servo. Prenez soin de bien coller la face de 10x7mm. Utilisez un serre-joint pour maintenir le bloc en position durant le séchage de la colle.
Positionnez le servo en plaquant ses silent blocs sur le bloc de fixation bien à la parallèle de l'arrêta de la trappe. Utilisez un crayon à papier pour repérer l'emplacement du deuxième bloc de fixation.
Utilisez de la colle Epoxy 5 minutes pour fixer le deuxième bloc. N'oubliez pas de poncer la surface à encoller. Utilisez un serre-joint pour maintenir le bloc en position durant le séchage de la colle.
Placez le servo entre les 2 blocs. Laissez une petite distance entre le servo et la trappe afi n de l'isoler des vibrations de la structure de l'appareil. Utilisez un crayon pour marquer les emplacements des vis de fixation sur les blocs.
Utilisez un forêt de 2mm pour percer les trous de fixation. Prenez soin de ne pas agrandir les trous.
Vissez une vis de fixation de servo dans chacun des trous. Retirez les vis avant de poursuivre.
Appliquer une petite quantité de colle cyano fi ne pour durcir les fi letages faits lors de l'étape précédente.
→ N'utilisez pas d'activateur à colle Cyano. L'utilisation de l'activateur empêcherait la pénétration de la colle dans les fibres du bois afin de le renforcer.
Utilisez les vis fournies avec le servo et un tournevis cruciforme #1 pour fixer le servo aux blocs.
Utilisez un tournevis cruciforme #1 pour visser une vis auto-taraudeuse M2x8 dans chaque trou de fixation de la trappe de servo. Retirez les vis, puis appliquez 2 à 3 gouttas de colle cyano fi ne dans chaque trou. Cela permet de durcin le bois assurant une meilleure fixation des vis.
Nouez l'extrémité de la fi celle située dans le compartiment du servo d'alleron autour du câble du servo. Utilisez la fi celle pour faire glisser la câble au travers de l'aile.
Utilisez 4 vis auto-taraudeuses M2x8mm et un tourmevis cruciforme #1 pour fixer la trappe de servo d'aileron à l'aile. Suivaz les orientations des trappes indiquées sur les schémas.
Utilisez un couteau de modèle muni d'une lame #1 pour couper des morceaux de durée silicone de 6mm.
Assembliez la tringlerie de l'alleron en utilisant 2 morceaux de dunte précédemment coupés, 2 écrous M2, 2 chapes en métal et une tige fi letée M2x25. La longueur de la tringlerie sera ajustée lors d'une prochaine étape.
Retirez l'adhésif de masquage qui maintien l'alleron en position. Utilisez la radio pour placer le servo au neutre. Connectez la chape métallique au bras du servo. La deuxième chape se connecte au guignol de l'alleron. Réglez la longueur de la tringlerie de façon que la gouverne soit cantrée quand le servo est au neutre. Une fois que la longueur est ajustée, glissez le morceau de durita sur les fourches les chapes pour éviter leur ouverture accidentelle durant le vol. Utilisez une pince à becs fi ns pour serrer les écrous contre les chapes métalliques.
→ Quand vous placez le servo de volet au neutre, commencez par mettre les courses à 0% à l'émetteur pour la position haute et la position basse des volets. C'est valable pour les interrupteurs à 2 et 3 positions.
Préparez les servos des volets en y installant les amortisseurs comme indiqué dans le manuel de la radio ou des servos. Placez le servo au neutre à l'aide la radio. Utilisez une pince coupante pour retirer les parties inutiles du palonnier qui pourraient interférer avec le fonctionnement du servo.
→ La tringlerie sera connectée au trou du bras de servo se situant à 13mm du centre. Comme indiqué sur l'illustration ci-dessus.
Utilisez un crayon à papier pour tracer 2 ligne sur la face intérieure de la trappe. La première ligne est parallèle au bas de la trappe à 2,5mm de distance. La deuxième ligne sera tracée à 20mm du côté indiqué sur l'illustration. Ces 2 lignes permettent de contrer la bras de servo par rapport à la lumière de la trappe quand vous utilisez les servos recommandés.
Poncez la surface de 10x7mm avec l'abrasif grain moyen. Cette surface sera collée à la trappe lors de la prochaine étape.
Utilisez de la colle Epoxy 5 minutes pour coller le bloc 13x10x7mm à la trappe de servo. Prenez soin de bien coller la face de 10x7mm. Utilisez un serre-joint pour maintenir le bloc en position durant le séchage de la colle.
Positionnez le servo en plaquant ses silent blocs sur le bloc de fixation bien à la parallèle de l'arrête de la trappe. Utilisez un crayon à papier pour repérer l'emplacement du deuxième bloc de fixation.
Utilisez de la colle Epoxy 5 minutes pour fixer le deuxième bloc. N'oubliez pas de pancar la surface à encoller. Utilisez un serre-joint pour maintenir le bloc en position durant le séchage de la colle.
Placez le servo entre les 2 blocs. Laissez une petite distance entre le servo et la trappe afin de l'isoler des vibrations de la structure de l'appareil. Utilisez un crayon pour marquer les emplacements des vis de fixation sur les blocs.
Utilisez un forêt de 2mm pour percer les trous de fixation. Prenez soin de ne pas agrandir les trous.
Vissez une vis de fixation de servo dans chacun des trous. Retirez les vis avant de poursuivre. Appliquer une petite quantité de colle cyano fi ne pour durcir les fi letages taillés lors de l'étape précédente. Utilisez les vis fournies avec la servo et un tournevis cruciforme #1 pour fi xer le servo aux blocs.
Nouez l'extrémité de la fi celle située dans le compartiment du servo de volet autour du câble du servo. Utilisez la fi celle pour faire glisser la câble au travers de l'aile et le faire sortir à l'implanture comme sur l'illustration.
Utilisez un tournevis cruciforme #1 pour viser une vis auto-taraudeuse M2x8 dans chaque trou de fi xation de la trappe de servo. Retirez les vis, puis appliquez 2 à 3 gouttes de colle cyano fi ne dans chaque trou. Utilisez 4 vis auto-taraudeuses M2x8mm et un tournevis cruciforme #1 pour fi xer la trappe de servo de volet à l'aile. Suivez les orientations des trappes indiquées sur les schérmés.
Utilisez un couteau de modélisme muni d'une lame #11 pour couper des morceaux de dunte silicone de 6mm.
Assemblez la tringlerie de l'alleron en utilisant 2 morceaux de durée précédeminent coupés, 2 écrous M2, 2 chapes en métal et une tige fi letée M2x25. La longueur de la tringlerie sera ajustée lors d'une prochaine étape.
Retirez l'adhésif de masquage qui maintien le volet en position. Utilisez la radio pour placer le servo au neutre. Connectez la chape métallique au bras du servo. La deuxième chape se connecte eu guignol du volet. Réglez la longueur de la tringlerie de façon que le volet soit en position milieu/atterrissage. Une fois que la longueur est ajustée, glissez le morceau de durée sur les fourches des chapes pour éviter leur ouverture accidentelle durant le vol. Utilisez une pince à becs fi ns pour serrer les écrous contre les chapes métalliques.
Placez l'interrupteur des volets en position HAUTE. Effectuez le réglage dans la fonction des volets de votre émetteur pour aligner les volets par rapport aux ailerons. Il s'agira de la position HAUTE des volets.
Placez l'interrupteur des volets de l'émetteur en position BASSE. Ajuster la valeur de course à l'émetteur de façon à baisser les volets à 25mm en dessous des ailerons. Il s'agira de la position basse des volets.
Utilisez une lime plate pour réaliser un méplat de 6mm à l'extrémité de la jambe. Ceci évitera le desserrage accidentel de la bague causé par les vibrations durant le vol,
Utilisez une clé btr de 1.5mm pour retirer la jambe du mécanisme de train rentrant. Les vis sans têtes sont situées de chaque côté et devront être retirées
Glissez une jambe dans le mécanisme. Assurez-vous que la jambe est correctement insérée dans le mécanisme. Replacez les vis sans tête à l'aide d'une clé BTR 1.5mm pour fixer la jambe au mécanisme. Les vis sans tête doivent être en appui sur les méplaats situés en haut de la jambe afin d'éviter sa rotation dans le mécanisme. Installez la jambe gauche et la jambe droite durant cette étape.
Fixez une rallonge de 76mm au bout du câble du mécanisme en utilisant de la fi celle ou un connecteur disponible dans le commerce.
Utilisez un couteau de modélisme muni d'une lame #11 neuve pour retirer l'entoilage recouvrant le logement du train rentrant. Découpez à 1mm à l'intérieur des bords. Utilisez un fer à entoiler pour recoller l'entoilage au niveau des arrêtes.
Nouez l'extrémité de la fi celle autour de l'extrémité de la rallonge. Prenez soin de ne pas tirer la fi celle hors de l'aile.
Utilisez la fi celle pour tirer la rallonge au travers de l'aile et la faire sortir à l'emplanture comme sur l'illustration. Retirez la fi celle une fois que la rallonge est sortie.
Placez le mécanisme dans l'aile. Assurez-vous qu'il est parfaitement posé à plat sur les longerons. L'extrémité de la jambe de train doit arriver au centre du logement de la roue.
Prenez un foret de 2.5mm de diamètre et entourez-le d'adhésif de masquage à une distance de 16mm de son extrémité. Il fera offi ce de jauge vous empêchant de faire ressortir le foret par le dessus de l'aile.
Utilisez le foret précédemment préparé pour percer les 4 trous de fixation du mécanisme. Utilisez les trous du mécanisme comme guides pour effectuer le perçage.
Utilisez un tournevis #1 pour visser les vis auto-taraudeuses M3x14mm dans chaque trou pour tailler les filets dans les longerons. Retirez les vis et appliquez 2 à 3 gouttes de colla cyano fi ne dans chacun des trous pour durcir les fi lets. Utilisez les 4 vis auto-taraudeuses M3x14mm et un tournevis cruciforme #1 pour fixer le mécanisme.
Sélectionnez l'adaptateur correspondant au diamètre de la jambe du train. Insérez un adaptateur de chaque côté du moyeu de la roue.
Contrôlez l'ajustement de la roue sur la jambe de train. Il sera peut être nécessaire de réaliser légèrement les adeptateurs à l'aide d'un foret de 4mm afin d'assurer la libre rotation de la roue.
→ Il est possible qu'une bavure de découpe soit présente à l'extrémité de l'axe de la jambe. Si la roue ne s'insère pas correctement, utilisez une lime pour retirer cette bavure.
Glissez sur l'axe une entretoise en aluminium de 3.5mm. Appliquez une goutte de lubrifiant sur l'axe pour assurer la libre rotation de la roue quand elle sera installée.
Glissez la roue sur l'axe. Une bague de diamètre 3.5m est utilisée pour maintenir le roue en position, fi xez la bague en serrant la vis sans tête à l'aide d'une clé BTR de 1.5mm.
→ Serrez délicatement la vis sans tête afin de ne pas endommager les filets de la bague en aluminium.
Contrôlez le fonctionnement du train rentrant en utilisant la radio. La roue doit être parfaitement au centre de son logement. Si ce n'est pas le cas, pliez légèrement le jambe pour centrer la roue.
→ L'installation des trappes de train est facultative et peut s'effectuer à n'importe quel moment.
Tracez la ligne centrale à l'aide d'un crayon à papier sur la face non peinte.
Tracez 2 lignes, une à 22mm et une autre à 65mm de l'arrête supérieure de la trappe de train, ces lignes représentent le centre des blocs de fixation.
Utilisez un foret de 1.5mm pour percer 4 trous sur les lignes précédemment tracées à 5mm de la ligne centrale.
Utilisaz une règle pour plier légèrement la trappe afi n qu'elle soit parfaitement alignée à la surface de l'aile quand le train est replié. Travaillez lentement afi n de ne pas craquer la peinture.
Prénez les blocs de fixation. Utilisez une cale de ponçage avec du papier abresif grain moyen pour donner un angle du côte de la rainure afi n que le bloc s'ajuste parfaitement à la surface de la trappe. Préparez les 2 blocs durant cette étape.
Placez le bloc dans la trappe, centrez-le par rapport au lignes précédemment tracées. Utilisez un crayon à papier pour tracer les emplacements des trous de fixation sur le bloc.
Utilisez un foret de 1,5mm pour percer les 2 trous dans le bloc. Percez à la perpendiculaire des surfaces poncées
Utilisez une cale de ponçage avec du papier abrasif grain moyen pour arrondir le dos du bloc de fi xation. Cela facilite la fermeture du train en le centrant lors de la fermeture.
Utilisez un tournevis cruciforme #1 pour visser 2 vis auto-taraudeuses M2x8 dans chaque bloc de fixation. Retirez les vis et placez 2 à 3 gouttes de colle cyano fi ne dans chaque trou pour durcir les fi lets. Fixez la trappe à la jambe de train en utilisant les vis et un tournevis cruciforme #1.
REMARQUE: Travaillez lentement quand pour poncez les vis à l'aide d'un tambour de ponçage. Les vis vont chauffer durant le ponçage, les trappes risqueraient de fondre.
Rétractez le train en utilisant votre radio. La trappe s'alignera contre la surface de l'aile.
Poussez la trappe de manière que le bloc supérieur se pose en appui contre le ressort de la jambe. Effectuez un fin courdon de colle cyano entre le jambe et la trappe, pivatez légèrement la trappe vers l'avant et l'arrière pour que la colle glisse derrière le jambe. Repliez le train pour que la trappe repose contre l'aile. Laissez la colle sécher durant toute une nuit avant de ré-ouvrir le train.
Poussez le loquet vers l'arrière et soulevez la verrière du fuselage. La verrière est maintenue par 2 tétons à l'avant. Entreposez la verrière de manière qu'elle ne risque pas d'être endommagée.
Placez un petit morceau d'adhésif de masquage à l'avant de la trappe d'accès à la turbine de façon à faciliter son orientation quand vous devrez le replacer. Utilisez un tournevis cruciforme #1 pour retirer les 4 vis M2x8 qui maintiennent la trappe au fuselage. Rangez soigneusement la trappe et les vis.
Repliez délicatement le tube de tuyère en suivant la forme indiquée. Il est réalisé dans du plastique transparent de haute qualité, il ne sera pas détérioré. Retirez le tube délicatement du fuselage.
Utilisez une clé à boule 9/64 pour débuter le serrage des 4 vis 8-32x1/4' dans les fourreaux en aluminium situés dans le fuselage. Vissez les vis que de quelques tours. Prenez soin de viser les vis parfaitement droit afi n de ne pas endommager les fi letages taillés dans l'aluminium.
Posez la clé d'aile sur une surface plane. Le dessus de la clé est plat, le dessous possède un léger angle comme indiqué sur le schéma. Cet angle est nécessaire au dièdre de l'aile du modèle.
Utilisez du papier abrasif de grain moyen pour poncer légèrement la partie de la clé qui entrera dans l'aile. Poncez les 2 faces de la clé. Utilisez de l'alcool dénaturé et du papier absorbant pour nettoyer la clé et retirer les poussières de ponçage.
Glissez la clé en carbone dans le fourneau de l'aille, la partie étroite en premier. Le dessus de la clé doit être en contact avec le dessus de l'aille. La clé doit glisser facilement, ne pas forcer pour la faire glissen. Utilisez un feutre pour tracer un repère sur la clé au niveau de l'implanture de l'aille.
Retirez la clé de l'aile. Glissez la clé dans le fourreau du fuselage. Elle doit glisser aussi facilement que dans l'aile. Si ce n'est pas le cas, dévissez les vis. Vous devrez peut être légèrement poncer le dessus ou le dessous de la clé pour un ajustement correct.
Utilisez un tournevis cruciforme #1 pour commencer le serrage des vis M2.5x10 qui maintiennent le téton de centrage avant de l'aile dans le fuselage.
Contrôlez l'ajustement de l'aile par rapport au fuselage. Si la clé s'ajuste parfaitement aux fourreaux de l'aile et du fuselage, l'ajustement sera parfait. Glissez soigneusement les câbles des ailerons, des volets et du train de façon qu'ils n'interfèrent pas dans l'installation de l'aile.
Retirez la clé du fuselage. Appliquez une fi ne couche de gelée de pétrole sur le fuselage autour de la rainure. Cela permettra d'éviter le collage accidentel de l'aile au fuselage durant les procédures suivantes.
Mélangez 15ml de colle Epoxy 15 minutes. Appliquez la colle Epoxy dans le fourreau de l'aile en utilisant un bâton mélangeur. Appliquez la colle Epoxy sur toutes les faces de la partie de la clé d'aile qui entre dans l'aile.
Glissez la clé d'aile dans le fourreau de l'aile en prenant soin de respecter son orientation. Utilisez du papier absorbant et de l'alcool dénaturé pour nettoyer l'excès de colle Epoxy de l'aile et de la clé.
Avant le séchage de la colle, veuillez glisser l'aille en position en appui contre le fuselage. Gardez l'aille plaquée contre le fuselage jusqu'à la fi n du séchage. Vous pouvez utiliser une clé à boule 9/64 pour serrer légèrement les vis de blocage de la clé d'aille. Avec l'aille bien plaquée contre le fuselage au niveau d'aille du bord d'attaque, serrez la vis auto-taraudeuse M2.5x10 en utilisant un tournevis cruciforme #1 pour fi xer le téton du bord d'attaque. Utilisez de l'adhésif de masquage pour maintenir l'aille en position durant le séchage de la colle Époxy.
Utilisez votre radio pour déplier le train d'atterriassage. Contrôlez que les roues sont bien parallèles à le ligne centrele du fuselage. Si ce n'est pas le cas, il faudra liner légèrement les méplaits ce fixation des jambes pour effectuer la correction. Une fois le contrôle de l'alignement terminé, desserrez les vis situées au niveau dans des b'attaque et les vis de blocage de la clé d'aile loi serréeil pour retirez les ailes du fuselage.
Utilisez un forat de 2mm pour percer un trou entre les 2 trois percés au laser, quand vous installez les servos recommandés. Préparez uniquement l'emplacement de ce servo.
Préparez le servo de direction en y installant les amortisateurs comme indiqué dans le manuel de la radio ou des servos. Vissez une vis de fi xation de servo dans chacun des trous. Retirez les vis avant de poursuivre. Appliquer une petite quantité de colle cyano fi ne pour durcir les fi letages taillés lors de l'étape précédente. Une fois le séchage terminé, utilisez les vis fournies avec le servo et un tournevis cruciforme #1 pour fi xer le servo en orientant sa tête vers l'arrière du fuselage.
Utilisez votre radio pour placer le mécanisme en position HAUTE. Utilisez une clé btr de 1,5mm pour desserrer les vis sans tête de la bague et du palonnier afi n de pouvoir retirer la jambe.
→ Nous avons conçu les jambes principales incluses pour qu'elles puissent s'installer sur les mécanismes du train rentrant recommandé. Ces jambes sont adaptées à la masse et à la vitesse du Habu 32. Utilisez les jambes fournies dans le kit si vous installez le train rentrant.
Utilisez une clé BTR de 1.5mm pour fi xer le palonnier à la jambe en serrant la vis sans tête sur le méplat inférieur de la jambe. Positionnez le palonnier comme indiqué sur la photo.
Installez la jambe dans le mécanisme et sarrez les vis à l'aide d'une clé BTR de 1.5mm. Les vis sans tête doivent être alignées par rapport aux méplats de la jambe.
Utilisez un couteau de modelisme muni d'une lame #1 pour couper des morceaux de durite silicone de 6mm.
Assemblez la tringlerie de l'aileron en utilisant 2 morceaux de durite précédemment coupés, 2 écrnus M2, 2 chapes en métal et une tige fi letée M2x60. Vissez les chapes jusqu'à apercevoir la tige fi letée entre les deux fourches, puis utilisez une pince pour serrer l'écrou contre la chape pour la maintenir en position.
Connectez la chape au palonnier sans placer le morceau de durite.
Coupez un morceau de durite de 13mm de long et glissez-le à l'extrémité d'une clé BTR de 2.5mm. Placez une vis M3 dans le morceau de durite contre l'empreinte de la clé de façon à faciliter l'installation des vis de fixation du mécanisme du train.
Fixez le mécanisme dans le fuselage en utilisant 4 vis M3x8 et une clé BTR de 2.5mm.
Placez le servo de direction au neutre à l'aide de votre radio. Placez un palonnier sur ce servo de manière à avoir un bras à la perpendiculaire du servo. Repérez ce bras.
Utilisez une pince coupante pour retirer les parties inutiles du palonnier qui pourraient interférer avec le fonctionnement du servo. La tringlerie sera connectée au trou du bras de servo se situant à 10mm du centre. Comme indiqué sur l'illustration ci-dessus. Raccourcissez le bras afi n de garder que le trou utilisé.
Replacez les bras sur le servo et contrôlez que la direction est bien au neutre comme le servo. Ajustez la longueur de la tringlène pour affi ner le réglage. Une fois le réglage affectué, serrez les 2 crous M2 contre les chapes pour éviter leur desserrage à cause des vibrations. Glisez le morceau de durites silicone sur les fourches des chapes et fi xez le bras au servo en utilisant un tourneus crucifanne #1.
Replacez la trappe de train sur le fuselage et fixez-là à l'aide d'un tournevis cruciforme #1 et les 4 vis M2x8 retirées à l'étape 1.
→ Ajoutez une bande d'adhésif transparent sur l'avant et l'arrière de la trappe pour sécuriser sa liaison au fuselage.
Une porte de train est fournie avec votre kit de Habu 32X pour les pilotes désirent un train de nez entièrement fonctionnel. L'installation de cette pièce est facultative et n'est pas détaillée dans ce manuel. L'installation de cette pièce limite la traînée et augmente légèrement la vitesse de pointe de modèle.
Sélectionnez l'adaptateur correspondant au diamètre de la jambe du train. Insérez un adaptateur de chaque côté du moyeu de la roue.
Contrôlez l'ajustement de la roue sur la jambe de train. Il sera peut être nécessaire de réaliser légèrement les adaptateurs à l'aide d'un foret de 4mm afin d'assurer la libre rotation de la roue.
→ Il est possible qu'une bavure de découpe soit présente à l'extrémité de l'axe de la jambe. Si la roue ne s'insère pas correctement, utilisez une lime pour retirer cette bavure.
Glissez sur l'axe une entretoise en aluminium de 3.5mm. Appliquez une goutte de lubrifi ant sur l'axe pour assurer la libre rotation de la roue quand elle sera installée.
Glissez la roue sur l'axe. Une bague de diamètre 3.5m est utilisée pour maintenir le roue en position, fi xez la bague en serrant la vis sans tête à l'aide d'une clé BTR de 1.5mm.
Contrôlez le fonctionnement du train rentrant en utilisant la radio. La trappe est déjà prédécoupée, mais il sera peut être nécessaire de poner légèrement pour l'ajustement fi nel. Utilisez un outil rotatif avec un tambour de perçage pour effectuer les retouches.
Découpez délicatement l'autocollant dans le creux des chanfreins à l'aide d'un couteau muni d'une lame #11 neuve. Appuyez sur l'autocollant pour la coller au niveau de l'articulation.
Retirez la gouverne de la dérive et mettez les charnières de côté.
Contrôlez l'ajustement du guignol en fi bre de varre dans la rainure de la gouverne. Chamfreinez légèrement la guignol afin qu'il ne déforme pas l'entolage du côté apposé de la gouverne. Le trou de fixation de la chape du guignol doit être aligné par rapport à l'axe des charnières et les deux guignols doivent tenir parfaitement insérés dans les rainures. Utilisez un feutre effaçable pour repérer la position du guignol sur la gouverne.
Retirez le guignol de la gouverne. Appliquer de l'adhésif de masquage autour de la rainure destinée à recevoir le guignol. Positionnez l'adhésif 1mm autour de la rainures et des repères précédemment tracés.
Collez le guignol en position dans la rainure de la gouverne à l'aide de colle Epoxy 5 minutes. Utilisez une équerre pour vous essurer que le guignol est bien perpendiculaire à la gouverne. Re-contrôlez également l'alignement du trou du guignol par rapport à l'axe des chamières. Après environ 3 minutes, avant la fi n du séchage de la colle époxy, retirez délicatement l'adhésif de masquage qui entoure le guignol. Tirez l'adhésif en vous éloignant du guignol, prenez son de ne pas bouger le guignol. Cela permet de réaliser un cordon de collage entre le guignol et la surface de la gouverne.
Appliquer une toute petite quantité d'huile au point de rotation de la charnière pour empêcher l'époxy de pénétrer dans la charnière.
Mettre en place les charnières de la dérive. L'axe de la charnière sera alignée avec la ligne de la charnière de dérive.
Positionner la charnière perpendiculairement à la ligne de la charnière. Contrôler la liberté de mouvement.
Utiliser un cure-dent pour appliquer de l'époxy à l'intérieur de chacun des orifi ces destinés aux charnières. Appliquer de l'époxy à l'extérieur de la charnière en utilisant un cure-dent. Insérez les charnières dans la gouverne, alignez-les par rapport aux précédents repères. Attendre le séchage de la colle avant de continuer.
Une fois le séchage terminé, contrôlez le libre rotation des charnières. Retirez la colle Epoxy qui pourrait interférer dans le mouvement. Appliquez la colle Epoxy sur les charnières et dans les orifi ces de la dérive.
Installez la gouverne. Utilisez du papier absorbant et de l'alcool dénaturé pour retirer l'excès de colle avant la fin du séchage.
Contrôlez le libre mouvement de la gouverne et qu'elle n'entre pas en contact avec la partie basse de la dérive. Centrez la gouverne et patientez durant le séchage de la colle avant de continuer.
Fixez une rallonge de 300mm au bout du câble du servo de dérive en utilisant de la fi celle ou un connecteur disponible dans le commerce.
Placez le serve au neutre à l'aide de votre radio. Utilisez une pince coupante pour retirer les parties inutiles du palonnier qui pourraient interférer avec le fonctionnement du serve.
La tringlerie sera connectée au trou du bras de servo se situant à 10mm du centre. Comme indiqué sur l'illustration ci-dessus. Raccourcissez le bras afin de garder que le trou utilisé.
Retirez la trappe du fuselage qui recouvre le logement du servo de dérive. Mettez la de côté, elle servira dans de prochaines étapes.
Utilisez un tournevis cruciforme #1 pour retirer les 2 vis M2x8 qui maintiennent la platine de fixation au fuselage. Rangez saigneusement la platine et les vis.
Appliquez 2 à 3 gouttes de colle cyano fi ne dans chaque trou. Cela permet de durcir les fi lets et d'assurer une meilleure fi xation du servo.
Contrôlez le positionnement du servo sur les blocs de fixation. A cause des tolérances d'assemblage, il sera peut être nécessaire de caler le servo. En cas de nécessité, utilisez de l'adhésif sur les faces et extrémités du servo pour obtenir le calage correct.
Glissez la rallonge dans le fuselage. Positionnez le servo dans le bâti. Le servo doit être en ajustement serré, insérez-le délicatement dans le fuselage. Replacez la platine de fixation et les vis retirés lors d'une étape précédente. Utilisez un tournevis cruciforme #1 pour visser les vis.
Guidez le câble du servo de dérive dans le fuselage et au travers du couple comme sur l'illustration. Le câble doit être glissé sous l'entrée d'air en fi bre de verre.
Utilisez un couteau de modelisme muni d'une lame #1 pour couper des morceaux de durée silicone de 6mm.
Assemblez la tringlerie de l'aileron en utilisant 2 morceaux de durite précédemment coupés, 2 écrous M2, 2 chapes en métal et une tige fi letée M2x60. Vissez les chapes jusqu'à jusqu'à obtenir la longueur notée sur l'illustration.
Retirez l'adhésif de masquage qui maintien la gouverne de dérive en position. Installez la tringlerie entre le servo et le gouverne. Coudez la tringlerie afi n qu'elle n'entre pas en contact avec le fuselage en fin de course. Ajustez la longueur de la tringlerie afi n que la dérive soit centrée quand le servo est au neutre. Glassez les deux morceaux de durée silicone sur les fourches des chapes et serrez les écrous M2 contre les chapes afi n d'éviter le déréglage de la tringlerie à cause des vibrations.
Utilisez de l'adhésif transparent pour fixer la trappe au fuselage. Re-contrôlez le fonctionnement de la gouverne, que la tringlerie n'entre pas en contact avec la trappe. En cas de contact, poncez légèrement la trappe.
Contrôlez l'ajustement du guignol en fi bre de varre dans la rainure de la gouverne. Chanfreinez légèrement le guignol afi n qu'il ne déforme pas l'entoilage du côté opposé de la gouverne.
Le trou de fixation de la chape du guignol doit être aligné par rapport à l'axe des charnières et les deux guignols doivent tenir parfaitement insérés dans les rainures. Utilisaz un feutre effaçable pour repérer la position du guignol sur la gouverne.
Retirez le guignol de la gouverne. Appliquer de l'adhésif de masquage autour de la rainure destinée à recevoir le guignol. Positionnez l'adhésif 1mm autour de la rainures et des repères précédemment tracés.
Collez le guignol en position dans la rainure de la gouverne à l'aide de celle Epoxy 5 minutes. Utilisez une équerre pour vous assurer que le guignol est bien perpendiculaire à la gouverne. Re-contrôlez également l'alignement du trou du guignol par rapport à l'axe des charnières.
Après environ 3 minutes, avant la fin du séchage de la colle époxy, retirez délicatement l'adhésif de masquage qui entoure le guignol. Tirez l'adhésif en vous éloignant du guignol, prenez soin de ne pas bouger le guignol. Cela permet de réaliser un cordon de collage entre le guignol et la surface de la gouverne.
Utilisez du papier abrasif de grain moyen pour poncer légèrement la partie de la clé qui entrera dans le stabilisateur. Poncez les 2 faces de la clé. Utilisez de l'alcool dénaturé et du papier absorbant pour nettoyer la clé et retirer les poussières de poncage.
Glisez la clé de stabilisateur en carbone dans le fuselage. Utilisez 2 vis CHC M3x15 pour fixer la clé en position. Effectuez les retouches nécessaire du trou de passage affin que les vis soient parfaitement alignées et qu'elles se vissent sans forcer. Remarque, l'angle de la clé est orienté vers le bas du fuselage.
→ Wenn Sie keinen passenden langen Inbusschlüssel haben verlängern Sie ihren mit einem Holzstab und Klebeband.
Si votre clé BTR de 2.5mm est trop courte, vous pouvez rallonger sa poignée à l'aide d'un tourillon en bois et du ruban adhésif.
Se non si possiede una chiavetta esagonale da 2.5mm lunga. si può usare un tassello e un po' di nastro per allungarne l'impugnatura.
→ Cut a 1/2-inch (13mm) piece of silicone tubing and slide it on a 2.5mm hex wrench. Place the 3mm screw in the tubing against the hex wrench so it can be installed to secure the stabilizer spars.
→ Schneiden Sie ein 13mm langes Stück vom Silkonschleuch ab und schieben es auf einen 2.5mm Inbusschlüssel. Sie können dann die 3mm Schraube in den Schlauch stecken und so bequern die Schraube zur Holmsicherung anschrauben.
→ Coupez un morceau de durée de 13mm de long et glissez-le à l'extrémité d'une clé BTR de 2.5mm. Placez une vis M3 dans le morceau de durée contre l'empreinte de la clé de façon à faciliter l'installation des vis de fixation de la clé de stabilisateur.
→ Tagliare un pezzo di tubetto di silicone da 13mm e inserirlo in una chiavetta esagonale da 2,5mm. Mettere la vite da 3mm nel tubetto fin contro la chiavetta esagonale in modo da poterla installare per fissare il longherone dello stabilizzatore.

Utilisez un feutre pour tracer un repère sur la clé au niveau du fuselage.
Retirez la clé du fuselage en utilisant une clé BTR de 2.5mm. Contrôlez l'ajustement de la clé dans le stabilisateur. Elle doit facilement glisser jusqu'à la ligne précédemment tracée.
Contrôlez l'ajustement du stabilisateur par rapport au fuselage. Il doit être parfaitement plaqué contre le fuselage quand les vis de fixation de la clé sont installées.
Répétez les étapes de 1 à 3 pour contrôler l'ajustement du deuxième stabilisateur. Les deux stabilisateurs doivent être positionnés durant cette étape.
Fixez les ailes au fuselage en utilisant une clé BTR 9/64. Placez vous en arière du modèle à 2-3m de distance et contrôlez que les stabilisateur sont à égale distance des ailes. Si ce n'est pas le cas, poncez légèrement les clés de stabilisateur pour corriger l'alignement.
Retirez les stabilisateurs et les clés du fuselage. Appliquez une fine couche de gelée de pétrole sur le fuselage autour de la rainure. Cela permettra d'éviter le collage accidentel des stabilisateurs au fuselage durant les procédures suivantes.
Mélangez 15ml de colle Epoxy 15 minutes. Appliquez la colle Epoxy dans le fourreau du stabilisateur en utilisant un cure dent.
Appliquez la colle Epoxy sur toutes les faces de la partie de la clé de stabilisateur qui entre dans le stabilisateur.
Glissez la clé d'aile dans le fourreau du stabilisateur en prenant soin de respecter son orientation. Utilisez du papier absorbant et de l'alcool dénaturé pour nettoyer l'excès de colle Epoxy de l'aile et de la clé.
→ La colle Epoxy doit déborder du fourreau du stabilisateur. Si la colle ne déborde pas, la quantité de colle est insuffisante pour coller la clé à l'aile.
Avant le séchage de la colle, veuillez glisser les stabilisateurs en position en appui contre le fuselage. Gardez les stabilisateurs plaqués contre le fuselage jusqu'à la fin du séchage. Installez les vis CHC M3x15 de fixation des clés au fuselage en utilisant une clé BTR 2,5mm. Utilisez de l'adhésif de masquage pour maintenir les stabilisateurs en position durant le séchage de la colle Epoxy. Contrâlize l'aignement des stabilisateurs par rapport à l'aille durant le séchage de la colle afin de s'assurer quillo ne ne sont pas déplacés.
Préparez les servos de profondeur en y installant les amortisseurs comme indiqué dans le manuel de la radio ou des servos. Placez le servo au retra à l'aide de la radio. Utilisez une pince coupante pour retirer les parties inutiles des palonniers qui pourraient interférer avec le fonctionnement des servos.
Utilisez une pince coupante pour retirer les parties inutiles du palonnier qui pourraient interférer avec le fonctionnement du servo. La tringlerie sera connectée au trou du bras de servo se situant à 10mm du centre. Comme indiqué sur l'illustration ci dessus. Raccourclisez le bras afin de garder que le trou utilisez. Replacez les palonniers sur les servos.
Utilisez un foret de 2mm pour parcer un trou entre les 2 trous percés au laser, quand vous installées les servos recommandés. Vissez une vis de fixation de servo dans chacun des trous. Retirez les vis avant de poursuivre. Appliquer une petite quantité de colle cyeno fine pour duncir les filetages tailés lors de l'étape précédence. Une fois le séchage terminé, utilisez les vis fournies avec le servo et un tournevis cruciforme #1 pour fixer le servo en orientant sa tête vers l'avant du fuselage. Guidez les câbles des servos vers l'avant du fuselage en passant au dessus de l'entrée d'air.
Les vis de fixation des servos de profondeur seront légèrement inclinées afin de faciliter l'accès du tournevis.
Utilisez de la colle cyano moyenne pour assembler le support de gaine de commande composé d'une base et d'un support L1 et L2. Respectez l'orientation de la base par rapport au supports L1 et L2. Le support L2 se trouve au plus près du trou de fixation de la base. Le positionnement doit être respecté afin d'obtenir l'alignement de la bringles par rapport au servo de profondeur.
Utilisez un tourmevis cruciforme #1 pour visser une vis auto-taraudeuses M2x8 dans chaque trou de fixation. Retirez les vis et placez 2 à 3 gouttes de collie cyena fi ne dans chaque trou pour durin les fi lets. Glissez les support sur les gaines de commande de la profondeur. Fixez les supports à l'aide d'un tourmevis cruciforme #1 et les vis auto-taraudeuses M2x8. Utilisez un couteau muni d'une lame #11 pour couper la game en avant support.
Utilisez un couteau de modélisme muni d'une lame #11 pour couper des morceaux de durée silicone de 6mm.
Glissez un morceau de durite silicone sur une chape métallique. Vissez un écrou M2 et une chape à une extrémité de la tringlerie M2x412mm comme sur l'illustration.
Glissez la tringlerie dans la gaine par l'arrière du fuselage.
Glissez un morceau de durée silicone sur une chape métallique. Vissez un écrou M2 et une chape à l'autre extrémité de la tringlerie à l'intérieur du fuselage. Connectez la chape au bras du servo. Connectez la tringlerie au guignol de profondeur. Réglez les chapes de manière que la gouverne soit centrée quand le servo est au neutre. Utilisez une pince pour serrer les écrous M2 contre les chapes et glissez les morceaux de gaine silicone sur les fourches des chapes pour éviter leur ouverture accidentelle lors du vol.
→ Il sera peut être nécessaire de retirer le bras du servo à l'aide d'un tournevis cruciforme #1 pour y placer la chape. Assurez-vous que le bras est bien à la perpendiculaire du servo avant de le refixer au servo.
Répétez les étapes de 4 à 9 pour installer le deuxième servo et la tringlerie. Utilisez de la colle cyeno moyenne pour assembler le support de gaine de commande composé d'une base et d'un support R1 et R2. Respectez l'orientation de la base par rapport au supports R1 et R2. Le support R2 se trouve au plus près du trou de fixation de la base,
Observez la turbine et basez-vous sur l'illustration pour déterminer son orientation. Une étiquette est présente sur le dessus pour vous aider à identifié en le dessus.
Installez le moteur dans la turbine en utilisant les vis fournies avec le moteur. Assurez vous que les câbles sont le plus éloignés possible de l'étiquette comme sur la photo.
Glissez les câble au travers du carénage.
Utilisez 2 vis M2x6mm et un tournevis cruciforme #1 pour fixer le carénage au moteur. Notez que le carénage est orienté vers le bas de la turbine.
Fixez l'adaptateur à l'axe du moteur en utilisant les 2 vis sans tête situées à la base de l'adaptateur.
Fixez le rotor à l'adaptateur en serrent l'écrou. Glissez la clé BTR fournie avec la turbine dans l'écrou pour assurer son serrage. Contrôlez la libre rotation du rotor dans la turbine. Ajustez la position de l'adaptateur si l'arrière du rotor frotte l'intérieur de la turbine.
Utilisez une règle et un crayon pour tracer deux lignes sur la turbine pour repérer la largeur et l'emplacement du carénage.
Retirez le carénage du moteur en utilisant un tournevis cruciforme #1. Glissez le tube de tuyère sur la turbine, la soudure du tube doit être orientée vers le bas de la turbine. Utilisez de l'adhésif de masquage pour coller temporièrement le tube à la turbine. Reportez sur le tube à l'aide d'un feutre et d'une règle les lignes tracées sur la turbine. Effectuez également un repère pour indiquer la position de l'arrête de la turbine sur le tube.
Tracez une ligne 13mm et une autre ligne 42mm en arrière de la position de l'arrête de la turbine. Ces lignes croisées avec celle de la largeur du carénage représentent un rectangle. Tracez dans ce rectangle un profi I correspondant à celui du carénage.
Utilisez des ciseaux à Lexan pour découper le passage du carénage. Effectuez une rainure dans le tube afi n de pouvoir le passer par dessus le carénage.
Refi xez le carénage au moteur. Contrôlez l'ajustement du tube sur la turbine. Il sera peut être nécessaire de retoucher légèrement l'ouverture à l'aide des ciseaux à Lexan.
Glissez la turbine dans le fuselage. Vous devrez retirez les bras de servos de profondeur et desserrer les support de tringlerie pour assurer le passage de la turbine. Glissez la turbine en avant pour vous assurer qu'elle est parfaitement insérée dans l'entrée d'air.
Utilisez un foret de 2mm pour percer les 4 trous de fi xation de la turbine. Percez bien les trous contre les pattes de fi xation afi n que le turbine ne puisse pas glisser en avant ou en arrière dans le fuselage.
Utilisez un tournevis cruciforme #1 pour visser une vis auto-taraudeuse M3x10 (fournies avec la turbine) dans chaque trou de fixation. Retirez les vis et placez 2 à 3 gouttes de colle cyano fine dans chaque trou pour durcir les filets. Fixez la turbine dans le fuselege utilisant les vis et un tournevis cruciforme #1.
Réinstallez les bras de servo et les supports de tringleries si vous avez du les retirer pour glisser la turbine dans le fuselage. L'adhésif placé sur le dessous de la turbine peut être également retiré.
Rollan oder drücken Sie vorsichtig das Schubrohr in die gezeichnete Form. Das Schubrohr ist aus fl exiblen Kunstststoff hergestellt und wird davon nicht beschädigt. Repliez délicatement le tube de tuyère en suivant la forme indiquée. Il est réalisé dans du plastique transparent de haute qualité, il ne sera pas détérioré.
Glissez le tube de tuyère par l'arrière du fuselage. Il reprendra sa forme quand il sera entièrement inséré dans le fuselage.
Orientez le tube de manière a glissez les câbles et le carénage au travers de l'ouverture. Utilisez de l'adhésif transparent pour fixer la tuyère à la turbine.
Befestigen Sie des Schubrohr mit klaren Klebeband. Utilisez de l'adhésif transparent pour fixer la partie basse de la tuyère à l'arrière du fuselage.
Guidez les câbles du moteur dans l'ouverture ovale situés sous l'entrée d'air. Utilisez de l'adhésif transparent pour sécuriser les câbles au corps de la turbine afi n qu'ils n'interfèrent pas dans les commandes de profondeur.
Coupez un morceau de bande auto-agrippante aux dimension de la partie inférieure du contrôleur. Applique la bande auto-agrippante comme sur l'illustration.
Connectez les câbles du contrôleur aux câbles du moteur. Utilisez une pince hémostatique pour maintenir les câbles du moteur lors de la connexion.
→ Si vous utilisez des composants E-fite, les couleurs des câbles du moteur correspondent aux couleurs des câbles du contrôleur.
Retirez la feuille de protection de la bande auto-agrippante du contrôleur et fi xez-le à l'intérieur du fuselage. Placez l'interrupteur à un endroit facilement accessible à l'aide d'adhésif double-face.
→ Prenez soin de réglez la tension de coupure du contrôleur de façon à être identique au nombre de cellules de la batterie.
Retirez le support de batterie du fuselage en dévissant les 4 vis à têtes fraisées M3x12mm.
Dividez les câbles des servos de profondeur sous les entrées d'air en fi bre de verre. Fixez les prises des servos au cordon Y de 75mm à l'aide d'une fi celle ou d'un connecteur disponible dans le commerce.
Assemblez les rallanges de 150mm des volets et des ailerons à un cordon Y de 150mm.
Guidez la rallonge des volets dans l'ouverture située devant le servo de profondeur gauche. La rallonge se glisse sous l'entrée d'air à l'intérieur du fuselage. La rallonge des servos des oilerons se glisse dans l'ouverture située du côté droit du fuselage.
Connectez les câbles des servos au récepteur. La récepteur se fi xe à l'intérieur du fuselage en utilisant de la bande auto-agriopente. Nettoyez le surface de collage en fi bre de verre à l'aide de papier absorbant et d'alcool dénature.
→ Le servo de direction de la roulette avant se connecte à une voie auxiliaire qui sera mixée à la voie de la dérive.
Guidez les câbles du train rentrant au travers des ouvertures les plus proches de l'avant du fuselage.
Connectez le récepteur satellite au récepteur principal en utilisent une rallonge de 300mm (SPM9012). Fixez le récepteur satellite à l'intérieur du fuselage à l'aide de bande auto-agrippante après avoir nettoyé la surface de collage.
Replacez le support de batterie dans le fuselage.
Collez un morceau de bande auto-agrippante sous la batterie. Ceci empêchera le déplacement de la batterie dans le fuselage, qui affecterait le centrage de l'appareil.
Appliquez la deuxième partie de la bande auto-agrippante sur le support de batterie.
Fixez la batterie au support à l'aide de la sangle auto-agrippente. Assurez-vous que la sangle ne serre pas les câble de servo passant sous le support de batterie.
Découpez l'intérieur de cockpit à l'aide de ciseaux à Lexan. Découpez légèrement à l'extérieur de la ligne moulée afin de pouvoir l'ajuster par rapport à la verrière.
Effectuez un montage à blanc dans la verrière. Il sera peut être nécessaire de plier légèrement l'intérieur pour passer le structure de la verrière.
Utilisez des ciseaux à Lexan pour ajuster la hauteur du pilote à 55mm.
Collez le pilote à l'habillage du cockpit à l'aide de colle silicone.
→ Si vous le souhaitez, vous pouvez peindre l'intérieur du cockpit de différentes couleurs pour le rendre plus réaliste.
Utilisez de l'adhésif transparent pour fixer l'habillage de cockpit à l'intérieur de la verrière.
Une des étapes importantes de la préparation d'un modèle est son équilibrage.
- Votre modèle doit être en état de vol avec la batterie installée pour effectuer le centrage du centre de gravité.
- Le centre de gravité [CGI] recommandé de votre modèle se situe à 110-125 mm en retrait du bord d'attaque de l'aile, comme illustré. Marquer l'emplacement du centre de gravité sur l'aile.
- Avant de procéder à l'équilibrage de votre modèle, assurez-vous qu'il est correctement assemblé et prêt à valor. Placez votre avion sur le dos et sautanz-le au niveau des repères pris sur les ailes avec vos doigts ou un banc d'équilibrage du commerce. Cette opération vous permet de trouver le point d'équilibre approprié de votre modèle.
• CENTRO DI GRAVITA' (BARICENTRO)
ATTENTION le centre de gravité de votre modèle doit être parfaitement ajusté avant de tenter un vol.

- Mettez l'émetteur et le récepteur sous tension. Contrôlez les mouvements de la dérive en utilisant votre émetteur. Quand le manche est vers la droite, la dérive doit s'orienter vers la droite. Inversez la direction du servo à l'émetteur si nécessaire.
- Contrôlez les mouvements de la profondeur en utilisant votre émetteur. Déplacez le manche vers le bas, la profondeur doit s'orientar vers le haut.
- Contrôlez les mouvements des ailerons en utilisant votre émetteur. Déplacez le manche vers la droite, l'aileron droit doit s'orienter vers le haut et l'aileron gauche doit s'orienter vers le bas.
- Utilisez un réglet pour mesurer les débattements de la dérive, de la profondeur et des ailerons.
Ailerons: Ailerons: Ailerons: (Expos: 25% Haut et Bas): (Expos: 15% Haut et Bas): (Expos: 10% Haut et Bas):
| Haut: 11mm Haut: 8mm Haut: 7mm |
| Bas: 11mm Bas: 8mm Bas: 7mm |
Profondeur: Profondeur: Profondeur: (Expos: 18% Haut et 28% Bas): (Expos: 10% Haut et 14% Bas): (Expos: 5% Haut et 12% Bas):
| Haut : 12mm Haut : 10mm Haut : 8mm |
| Bas : 12mm Bas : 10mm Bas : 8mm |
| Dérive: | Dérive: | Dérive: |
| (Expos: 25% Gauche et Droit): | (Expos: 8% Gauche et Droit): | (Expos: 5% Gauche et Droit): |
| Droite: 20mm | Droite: 18mm | Droite: 15mm |
| Gauche: 20mm | Gauche: 18mm | Gauche: 15mm |
Volets :
Milieu/Décollage: 11mm Basse/Atterrissage: 25mm
→ Le HABU ne nécessite pas l'utilisation systématique des volets à l'atternissage. Nous vous recommandons d'utiliser les volets pas vent faible ou nul. Utilisez le position milieu pour atterrir en cas de vent fort.
Il s'agit de mesures générales que nous avons obtenues en effectuant des essais en vol. Vous pouvez essayer des débattements plus importants qui correspondent à votre style de pilotage.
Les courses et les sub trims ne sont pas indiqués car ils doivent être réglés suivant la convenance de chaque pilote. Installez toujours les bras de servos à la perpendiculaire des servos. Utilisez les sub trim en dernier recours pour régler le neutre des servos.
Nous vous recommandons de ré-affecter votre radio quand tous les réglages de débattements sont effectués. Cela empêchera les servos d'aller en butée lors de la connexion de l'émetteur et du récepteur.
•CORSE DEI COMANDI
- Chargez le batterie de votre émetteur, de réception et d'allumage. Utilisez le chargeur fourni avec votre radio. Suivez les instructions fournies avec votre radio. Charger votre radio la nuit qui précède la session de vol. Chargez la batterie de l'émetteur et du récepteur uniquement à l'aide du chargeur fourni ou recommandé par le fabricant de votre radio. Suivez toutes les instructions des fabricants de vos composants électroniques.
- Contrôlez votre installation radio et que toutes les gouvernes (tailarons, profondeur, dérive et gaz) fonctionnent dans la bonne direction et avec les bons débattements.
- Contrôlez tous les accessoires (guignols, palonniers et chapes) pour être sûr qu'ils sont en bon état.
- Avant chaque session de vol (et surtout avec un nouveau modèle), effectuez un test de portée radio. Consultez le manuel de votre radio pour les instructions pour effectuer un test de portée.
- Faites tourner le moteur avec le modèle attaché au sol et répêtez un essai de portée radio. La portée ne doit pas être affectée de manière signifi cative. Si c'est le cas, ne tentez pas de voler. Retirez l'équipement radio et renvoyez-le chez le fabricant pour une inspection.
•LISTA DEI CONTROLLI PRIMA DEL VOLO
- Contrôlez la tension de la batterie de l'émetteur. Ne volez jamais en dessous de la tension minimale recommandée par le fabricant. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner un crash.
Quand vous contrôlez les batteries, soyez certain de respecter les polarités avec votre voltmètre. - Contrôlez tous les accessoires (guignols, palonniers et chapes) pour être sûr qu'ils sont en bon état.
- Verifi ez que toutes les gouvernes fonctionnent de manière correcte.
- Effectuez un test de portée avant chaque journée de vol.
- Avant de démarrer votre avion, mettez votre émetteur hors tension, puis remettez-le sous tension. Faites cela avant chaque démarrage. Si des interrupteurs ne sont pas dans des positions correctes, l'alarme de l'émetteur vous avertira.
- Contrâlez que tous les leviers de trims sont correctement placés.
- Tous les câbles de servos et câbles d'interrupteur sortants du récepteur doivent être maintenus en place. Contrôlez que l'interrupteur se déplace librement dans les deux directions.
•CONTROLLI DI VOLO GIORNALIERI
Durée de la garantie
Garantie exclusive - Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantie que le Produit acheté (le « Produit ») sera exempt de défauts matériels et de fabrication à se date d'achat par l'Achetour. La durée de garantie correspond aux dispositions légales du pays dans lequel le produit a été acquis. La durée de garantie est de 6 mois et la durée d'obligation de garantie de 18 mois à l'expiration de la période de garantie.
Limitations de la garantie
(a) La garantie est donnée à l'acheteur initial (« Acheteur ») et n'est pas transférable. Le recours de l'acheteur consiste en la réparation ou en l'échange dans le cadre de cette garantie. La garantie s'applique uniquement aux produits achetés chez un revendeur Horizon agréé. Les ventes faites à des tiers ne sont pas couvertes par cette garantie. Les revendications en garantie seront acceptées sur fourniture d'une preuve d'achat valide uniquement. Horizon se réserve le droit de modifi en les dispositions de la présente garantie sans avis préalable et révoque alors les dispositions de garantie existantes.
(b) Horizon n'endosse aucune garantie quant à la vendabilité du produit ou aux capacités et à la forme physique de l'utilisateur pour une utilisation donnée du produit. Il est de la seule responsabilité de l'acheteur de vérifié en si le produit correspond à ses capacités et à l'utilisation prévue.
(c) Recours de l'acheteur – Il est de la seule discrétion d'Horizon de déterminer si un produit présentant un cas de garantie sera réparé ou échangé. Ce sont là les recours exclusifs de l'acheteur lorsqu'un défaut est constaté.
Horizon se réserve la possibilité de vérifi en tous les éléments utilisés et susceptibles d'être intégrés dans le cas de garantie. Le décision de réparer ou de remplacer le produit est du seul ressort d'Horizon. La garantie exclut les défauts asthétiques ou les défauts provaqués par des cas de force majeure, une manipulation incorrecte du produit, une utilisation incorrecte ou commerciale de ce dernier ou encore des modifi cations de quelque nature quelles soient.
La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d'un montage ou d'une manipulation erronés, d'accidents ou encore du fonctionnement ainsi que des tentatives d'entretien ou de réparation non effectuées par Horizon. Les reteurs effectués par le fait de l'acheteur directement à Horizon ou à l'une de ses représentations nationales requirèrent une confirmation écrite.
Limitation des dégâts
Horizon ne saurait être tenu pour responsable de dommages conséquentes directs ou indirects de pertes de revenus ou de pertes commerciales, liés de quelque manière que ce soit au produit et ce, indépendamment du fait qu'un recours puisse être formulé en relation avec un contrat, la garantie ou l'obligation de garantie. Par ailleurs, Horizon n'acceptera pas de recours issus d'un cas de garantie lorsque ces recours dépassent le valeur unitaire du produit. Horizon n'exerce aucune influence sur le montage, l'utilisation ou la maintenance du produit ou sur d'éventuelles combinaisons de produits choisies par l'acheteur. Horizon ne prend en compte aucune garantie et n'accepte aucun recours pour les bleasures ou les dommages pouvant en résultat. En utilisant et en montant le produit, l'acheteur accepte sans restriction ni réserve toutes les dispositions relatives à la garantie fi gurant dans le présent document.
Si vous n'êtes pas prêt, en tant qu'acheteur, à accepter ces dispositions en relation avec l'utilisation du produit, nous vous demandons de restituer au vendeur le produit complet, non utilisé et dans son emballage d'origine.
Indications relatives à la sécurité
Caci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet. Il doit être utilisée avec précaution et bon sens et nécessite quelques aptitudes mécaniques ainsi que mentales. L'incapacté à utiliser le produit de manière sûre et raisonnable peut provoquer des blessures et des dégâts matériels conséquents. Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance par un tuteur. La notice d'utilisation contient des indications relatives à la sécurité ainsi que des indications concernant la maintenance et le fonctionnement du produit. Il est absolument indispensable de lire et de comprendre ces indications avant la première mise en service. C'est uniquement ainsi qu'il sera possible d'éviter une manipulation erronée et des accidents entraînel des blessures et des dégâts.
Questions, assistance et réparations
Votre revendeur spécialisé local et le point de vente ne peuvent effectuer une estimation d'éligibilité à l'application de la garantie sans avoir consulté Horizon. Cela veut également pour les réparations sous garantie. Vous voudrez bien, dans un tel cas, contacter le revendeur qui conviendra avec Horizon d'une décision appropriée, destinée à vous aider le plus rapidement possible.
Maintenance et réparation
Si votre produit doit faire l'objet d'une maintenance ou d'une réparation, adressez-vous soit à votre revendeur spécialisé, soit directement à Horizon. Emballaz le produit soigneusement. Veuillez noter que le carton d'embellage d'origine ne suffit t pas, en règle générale, à protéger le produit des dégâts pouvant survenir pendant le transport. Faitas appel à un service de message proposant une fonction de suivi et une assurance, puisque Horizon ne prend aucune responsabilité pour l'expédition du produit jusqu'à sa réception acceptée. Veuillez joindre une preuve d'achat, une description détaillée des défauts ainsi qu'une liste de tous les éléments distincts envoyés. Nous avons ce plus besoin d'une adresse complète, d'un numéro de téléphone (pour demander des renseignements) et d'une adresse de cournel.
Garantie et réparations
Les demandes en garantie seront uniquement traitées en présence d'une preuve d'achat originale émanant d'un revendeur spécialisé agréé, sur laquelle fi gurent le nom de l'acheteur ainsi que la date d'achat. Si le cas de garantie est confi rmé, le produit sera réparé. Cette décision relève uniquement de Horizon Hobby.
Réparations payantes
En cas de réparation payante, nous établissons un devis que nous transmettons à votre revendeur. Le réparation sera seulement effectuée après que nous ayons reçu la confirmation du revendeur. Le prix de la réparation devre être acquitté au revendeur. Pour les réparations payantes, nous facturons au minimum 30 minutes de travail en atelier ainsi que les frais de réexpédition. En l'absence d'un accord pour la réparation dans un délai de 90 jours, nous nous réservons la possibilité de détruire la produit ou de utiliser autrement.
ATTENTION : nous n'effectuons de réparations payantes que pour les composants électroniques et les moteurs. Les réparations touchant à la mécanique, en particulier celles des hélicoptères et des voitures radiocommandées, sont extrêmement coûteuses et doivent par conséquent être effectuées par l'acheteur lui-même.
• GARANZIA
Periodo di garanzia
Ce produit ne doit pas être éliminé avec d'autres déchets. Il est de la responsabilité de l'utilisateur déliminer les équipaments rebutzés en les remettant à un point de collecte désigné en vue du recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques. La collecte et le recyclage sépants de vos équipements usagés au moment de leur mise au rebut aideront à préserver les ressources naturelles et à assurer le recyclage des déchets de manière à protéger la santé humaine et l'environnement. Pour plus d'informations sur les points de collecte de vos équipements usagés en vue du recyclage, veuillez contacter votre mainie, votre service de collecte des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
