OfficePRO Premier B155 - Machine à café Keurig - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OfficePRO Premier B155 Keurig au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café Keurig OfficePRO Premier B155, compatible avec les dosettes K-Cup. |
|---|---|
| Capacité du réservoir | Réservoir d'eau de 2,5 litres. |
| Modes de préparation | Préparation de café en 4 tailles : 4 oz, 6 oz, 8 oz, 10 oz. |
| Température de l'eau | Température réglable pour un café personnalisé. |
| Utilisation | Facile à utiliser avec un écran tactile et des boutons intuitifs. |
| Entretien | Nettoyage facile avec un réservoir amovible et un système de détartrage. |
| Consommation énergétique | Mode veille automatique pour économiser l'énergie. |
| Sécurité | Arrêt automatique après 2 heures d'inactivité. |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un usage de bureau. |
| Poids | Environ 4,5 kg. |
| Garantie | Garantie limitée de 1 an. |
FOIRE AUX QUESTIONS - OfficePRO Premier B155 Keurig
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OfficePRO Premier B155 - Keurig et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OfficePRO Premier B155 de la marque Keurig.
MODE D'EMPLOI OfficePRO Premier B155 Keurig
Fonctionnement et utilisation sans danger Lors de l’utilisation de tout appareil électrique, des mesures de sécurité de base devraient être suivies, et notamment :
1. Lire toutes les instructions avant l’utilisation.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser
les poignées s’il y en a.
3. Installer correctement l’appareil et le placer
dans un endroit conforme aux présentes instructions avant de l’utiliser.
4. L’utilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant de l’appareil risque de causer des incendies, des chocs électriques ou des blessures.
5. Éviter le contact ou la proximité de l’appareil
avec un élément électrique ou un brûleur à gaz. Éviter également de placer l’appareil à l’intérieur d’un four chaud.
6. Ne pas utiliser à l’extérieur.
7. Pour éviter les risques d’incendie, de chocs
électriques ou de blessures, ne pas immerger la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
8. Ne pas trop remplir le réservoir d’eau.
9. Utiliser seulement de l’eau dans cet appareil!
Ne verser aucun autre liquide ou aliment dans le réservoir d’eau, à moins d’indications à cet effet dans les instructions de nettoyage.
10. Éteindre et débrancher l’appareil avant de
le nettoyer ou d’en faire l’entretien. Laisser l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des pièces et avant de le nettoyer.
11. Pour une utilisation optimale, brancher
l’appareil dans une prise de courant séparée sur un circuit spécialisé pour éviter que les lumières vacillent, que les fusibles sautent ou que les disjoncteurs se déclenchent.
12. Ne jamais utiliser un appareil dont la fiche ou
le cordon d’alimentation est endommagé ou un appareil qui présente un trouble de fonc- tionnement ou qui a été endommagé. Commu- niquer avec le Service à la clientèle de Keurig pour signaler tout mauvais fonctionnement de la cafetière ou tout dommage à celle-ci.
13. Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre
d’une table ou d’un comptoir ni entrer en contact avec une surface chaude.
14. Pour débrancher la cafetière, éteindre d’abord
l’appareil en appuyant sur l’interrupteur, puis retirer le cordon de la prise.
15. Ne jamais laisser des enfants utiliser
la cafetière ni rester à proximité sans surveillance.
16. Ne pas soulever la poignée pour ouvrir le
couvercle de la cafetière durant l’infusion.
17. Toujours laisser le couvercle sur le
réservoir d’eau, sauf lors du remplissage.
18. L’appareil est équipé d’un cordon
d’alimentation muni d’un fil et d’une prise de mise à la terre. L’appareil doit être mis à la terre en utilisant une prise de courant à contact de mise à la terre à trois trous. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit les risques de chocs électriques.
19. Si la prise de courant est une prise de courant
murale standard à deux trous, le propriétaire a l’obligation et la responsabilité de la faire remplacer par une prise de courant de mise à la terre à trois trous.
20. Il ne faut en aucun cas couper ou enlever la
troisième broche (mise à la terre) de la fiche du cordon d’alimentation, ni utiliser un adaptateur.
21. Consulter un électricien qualifié si les instruc-
tions sur la mise à la terre ne sont pas parfaite- ment comprises ou en cas de doutes sur la mise à la terre de l’appareil.
22. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que
celle pour laquelle il a été conçu. CONSERVER CE MANUEL.
AVERTISSEMENT AUX UTILISATEURS ET AUX PARENTS
1. NE permettez PAS aux enfants d’utiliser l’appareil sans
la supervision d’un adulte. L’appareil distribue de l’eau très chaude.
pour éviter une possible obstruction de l’aiguille de sortie. NE tenez PAS pour acquis que le prochain utilisateur le fera.21
Premier - Modèle B155 Comment utiliser votre cafetière RÉGLAGESConseils utiles ...................................................................................
Inscrivez le numéro de série de votre cafetière ici.Le retrait de l’étiquette du numéro de série annulera la garantie.ATTENTION : Le godet K-Cup est perforé par deux aiguilles, une au-dessus du support à godet K-Cup et l’autre au fond du support à godet K-Cup . Pour éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans le boîtier du support à godet K-Cup
ATTENTION : L’eau se trouvant dans le support à godet K-Cup durant l’infusion est extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la poignée ni ouvrir le boîtier du support à godet K-Cup durant l’infusion.DIRECTIVES POUR CORDON D’ALIMENTATION COURT : L’appareil est doté d’un cordon d’alimentation court pour éviter qu’il s’emmêle ou que quelqu’un trébuche sur un cordon long. Si une rallonge est utilisée, (1) les caractéristiques électriques inscrites sur la rallonge doivent égaler ou excéder celles de l’appareil, (2) le cordon doit être fixé de façon à ce qu’il ne pende pas d’une table ou d’un comptoir pour éviter qu’un enfant puisse le saisir ou que quelqu’un trébuche et (3) la rallonge doit être munie d’une prise de mise à la terre à trois broches. CE PRODUIT EST DESTINÉ À UNE UTILISATION DOMESTIQUE ET COMMERCIALE
1. Laissez votre cafetière allumée en tout temps.
Nous vous suggérons de toujours laisser votre cafetière allumée. Vous pourrez ainsi savourer une tasse de café, de thé ou de chocolat chaud fraîchement infusé à tout moment. Toutefois, la cafetière est entièrement programmable, ce qui vous permet de la mettre en marche ou de l’arrêter aux moments qui vous conviennent. Si vous préférez, vous pouvez également régler la cafetière pour qu’elle s’arrête après une certaine période de temps. Veuillez consulter les instructions aux pages 31-32 pour régler la cafetière en fonction de vos besoins.
2. Pour obtenir le café gourmet, le thé de spé-
cialité ou le chocolat chaud le meilleur qui soit, Keurig recommande l’utilisation d’eau embouteillée ou de l’ensemble de départ pour filtre à eau de Keurig (vendu au www.keurig. com). La qualité de l’eau varie d’un endroit à l’autre. Si votre café a un goût désagréable de chlore ou de minéraux, nous vous recomman- dons d’utiliser de l’eau embouteillée ou de l’eau filtrée à l’aide d’un système de filtration d’eau.
3. Choisissez le format, la saveur et l’infusion que
vous aimez. Avec plus de 200 variétés de godets K-Cup
et quatre formats d’infusion (demi-tasse [118 ml/4 oz], petite tasse [177 ml/6 oz], tasse moyenne [237 ml/8 oz] et grande tasse [296 ml/10 oz]) votre cafetière Keurig
vous offre d’infinies possibilités de formats, de saveurs et d’infusions pour préparer la boisson idéale pour vous. Pour une boisson forte au goût plus prononcé, choisissez un godet K-Cup
très intense, qui contient 30% plus de café que nos cafés ordinaires, et le format d’infusion qui vous convient. Plus le format d’infusion est petit, plus la saveur sera forte. Plus le format d’infusion est grand, plus la saveur sera douce.
4. Branchez la cafetière sur un circuit avec mise
à la terre où elle seule est branchée. Une surcharge du circuit électrique avec plusieurs appareils risque de nuire au fonctionnement de votre cafetière. Celle-ci devrait être branchée séparément des autres appareils, sur son propre circuit électrique.
5. Infusez votre café dans une tasse de voyage.
Pour infuser un café dans une tasse de voyage, vous n’avez qu’à retirer la cuvette d’égouttage et à placer la tasse de voyage sur la base de la cuvette.
6. Détartrez régulièrement la cafetière. Voir les
instructions aux pages 34 et 35. Déballage de la cafetière
1. Placez la boîte de la cafetière sur une grande
surface plane, comme une table ou un comptoir, ou sur le plancher. Ouvrez la boîte.
2. Enlevez la documentation et les godets K-Cup
3. Couchez la boîte sur le côté, la partie avant en
4. Saisissez l’emballage de polymousse contenant
5. Tirez délicatement l’emballage de polymousse
vers vous pour le sortir de la boîte. La cafetière est encastrée dans le polymousse et repose sur le côté.
6. Retirez la partie supérieure du polymousse.
7. Retirez soigneusement la cafetière de la base
de polymousse et placez-la debout sur une surface plane et stable.
8. Enlevez le sac de plastique de la cafetière.
9. Inscrivez le numéro de série de la cafetière à la
page 21 de ce manuel. Le numéro de série est indiqué sur le côté de la cafetière ou sur la boîte.
10. Placez la cafetière debout sur une surface
plane et stable. Enlevez le ruban adhésif qui maintient le réservoir d’eau en place. Nous vous recommandons de conserver tout le matériel d’emballage au cas où il serait néces- saire de retourner la cafetière. ATTENTION : Gardez tous les sacs de plastique hors de la portée des enfants.23 A. Couvercle du réservoir d’eau B. Réservoir d’eauC. Fentes pour languettes de verrouillage du réservoir d’eau Cafetière OfficePRO
D. PoignéeE. Boîtier du support à godet K-Cup F. Support à K-Cup (E et F forment l’assemblage du support à godet K-Cup
G. Boîtier du support à godet K-Cup
H. Couvercle I. Base de la cuvette d’égouttage J. Cuvette d’égouttage K. Plateau à tasseL. Écran ACLM. Bouton d’infusion (BREW)N. BoîtierO. Interrupteur P. Cordon d’alimentation Caractéristiques Cafetière OfficePRO
Premier — Modèle B155
SECTION 1 Préparation et première infusion
Préparation de votre cafetière
1. Retirez tous les morceaux de ruban adhésif de
la cafetière et de la cuvette d’égouttage. Retirez la pellicule de plastique transparent de l’écran ACL. Déballez le cordon et branchez la cafetière dans une prise avec mise à la terre. 2. Mettez la cafetière en marche à l’aide de l’interrupteur situé à l’arrière de la cafetière, en haut à gauche. L’écran ACL de la cafetière affichera le message de bienvenue (fig. 1).3. Enlevez le réservoir d’eau de la cafetière en retirant d’abord le couvercle du réservoir. Soulevez ensuite le réservoir à la verticale puis vers la droite (le réservoir peut offrir une certaine résistance). Rincez à fond le réservoir IMPORTANT : N’utilisez par votre cafetière Keurig
avant de l’avoir préparée pour une première utilisation. REMARQUE : Si la cafetière a été placée dans un endroit où la température était sous le point de congélation, laissez-lui au moins deux heures pour atteindre la température ambiante avant de l’utiliser. Une cafetière gelée ou très froide ne pourra pas fonctionner. avec de l’eau fraîche et propre.4. Remplissez le réservoir jusqu’à la marque avec de l’eau fraîche et propre. Replacez le réservoir d’eau sur la cafetière en vous assurant que les languettes de verrouillage s’engagent correctement dans la cafetière (fig. 2) Replacez le couvercle sur le réservoir d’eau.5. Le réservoir d’eau chaude interne de la cafetière se remplit automatique-ment d’eau et l’eau est chauffée. Ce processus prend environ trois minutes. Durant la période de chauffage, le message « CHAUFFAGE — ATTENDRE » s’affiche sur l’écran ACL (fig. 3)6. Placez une tasse de 296 ml (10 oz) sur le plateau à tasse, puis soulevez complètement et rabaissez la poignée de la cafetière. Le bouton d’infusion (BREW) s’allume. Appuyez sur le bouton d’infusion (BREW) pour effectuer une infusion de nettoyage. REMARQUE : Ce cycle se fait sans godet K-Cup
7. Une fois le cycle de nettoyage terminé, la cafetière retourne au mode repos et est prête à infuser votre premier godet K-Cup
Bienvenue! Système d’infusion B155 de Keurig
English Español Chauffage... Attendre English Español Niveau d’eau25 bouton d’infusion (BREW) cessera de clignoter pour éviter toute activation accidentelle. Pour le réactiver, soulevez complètement la poignée puis rabaissez-la.
Il peut y avoir un léger délai avant que le café commence à couler. Le processus d’infusion complet dure environ une minute et se termine par un jaillissement d’air permettant d’évacuer tout le liquide du godet K-Cup
. ATTENTION : L’eau se trouvant dans le support à godet K-Cup
durant l’infusion est extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la poignée ni ouvrir le boîtier du support à godet K-Cup
durant le cycle d’infusion.
8. À la fin de l’infusion, le message « KEURIG
BREWED, SAVOUREZ » s’affiche.
9. Soulevez la poignée, retirez le godet K-Cup
10. Il ne vous reste plus qu’à savourer votre
première tasse de café gourmet, de thé ou de chocolat chaud Keurig Brewed
11. Si votre cafetière indique
ensuite « CHAUFFAGE — ATTENDRE », c’est qu’elle réchauffe l’eau pour une prochaine infusion. Infusion de votre première tasse
1. L’écran ACL affiche le message de repos (fig. 4).
2. Soulevez la poignée. Le support à godet K-Cup
s’ouvrira vers vous (fig. 5).
3. Choisissez un godet K-Cup
REMARQUE : Ne perforez pas la godet K-Cup et n’enlevez pas son couvercle d’aluminium.
dans le support à godet K-Cup (fig. 6). ATTENTION : Le godet K-Cup
est perforé par deux aiguilles, une au-dessus du sup- port à godet K-Cup
et l’autre au fond du support à godet K-Cup
. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans le boîtier du support à godet K-Cup
5. Abaissez la poignée pour fermer le couvercle
sur le support à godet K-Cup
. (Lorsqu’il est bien fermé, le bouton d’infusion (BREW) clignote pendant 60 secondes.)
6. Placez une tasse sur le plateau à tasse et
choisissez le format d’infusion (fig. 7), puis appuyez sur le bouton d’infusion (BREW) (fig. 8). REMARQUE : Si vous n’appuyez pas sur le bouton d’infusion (BREW) dans les 60 secondes, la cafetière retournera au mode repos et le fi g.
Placer une tasse, choisir le format8 OZ.4 OZ.6 OZ. 10 OZ. fi g.
Prêt. Choisir une K-Cup
soulever la poignée English Español Niveau d’eau26 Annulation d’une infusion Pour annuler une infusion en cours, appuyez sur l’interrupteur pour éteindre la cafetière. L’écoulement du café, du thé ou du chocolat chaud s’arrêtera, et l’élément chauffant de même que l’écran ACL s’éteindront. REMARQUE : Il est possible que vous ayez plus de café, de thé ou de chocolat chaud dans votre tasse lors de la prochaine infusion. Nous vous recommandons d’effectuer une infusion de nettoyage à l’eau seulement après l’annulation d’une infusion. Votre prochaine infusion vous donnera ensuite la quantité voulue. Ajout d’eau L’écran ACL de votre cafetière vous indiquera que le niveau d’eau dans le réservoir est bas ou que le réservoir a été enlevé en affichant « REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU » (fig. 9). Il est impossible de faire une infusion lorsque le message « REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU » est affiché (fig. 9). Le réservoir d’eau peut être rempli de deux façons. 1. Enlevez le réservoir d’eau de la cafetière en reti- rant d’abord le couvercle du réservoir. Soulevez ensuite le réservoir à la verticale puis vers la droite. Remplissez d’eau. Replacez le réservoir d’eau sur la cafetière et remettez le couvercle. IMPORTANT : Ne pas enlever le réservoir d’eau pendant le processus d’infusion.
Enlevez le couvercle du réservoir d’eau et ver- sez de l’eau directement dans le réservoir alors que celui-ci est fixé à la cafetière, puis replacez le couvercle.
Préparation et première infusion (suite) fig. Remplir le réservoir d’eau27 Eau chaude Votre cafetière peut vous donner de l’eau chaude pour préparer un chocolat chaud en sachet, pour cuisiner, etc. Il suffit de suivre les instruc- tions de la page 25 – « Infusion de votre première tasse », sans insérer de godet K-Cup
. REMARQUE : Après avoir infusé un godet K-Cup
de chocolat chaud, nous vous recommandons d’effectuer un cycle d’infusion sans godet K-Cup
Vidange de la cafetière Si la cafetière n’a pas été utilisée pendant plus d’une semaine, vous devriez vidanger l’eau du réservoir interne.
1. S’il y a de l’eau dans le réservoir, enlevez le couvercle puis soulevez le
réservoir à la verticale pour le retirer de la cafetière. Jetez l’eau, rincez le réservoir et remplissez-le à nouveau. Replacez le réservoir d’eau sur la cafetière et remettez le couvercle. (S’il n’y a pas d’eau dans le réservoir, remplissez-le simplement d’eau fraîche.)
2. Assurez-vous que la cafetière est en marche. Soulevez et rabaissez la
poignée sans insérer de godet K-Cup
3. L’écran ACL affiche le message de repos (fig. 4).
4. Placez une grande tasse sur le plateau à
tasse et choisissez le format de grande tasse (296 ml/10 oz) dans le menu Choisir le format (fig. 10).
6. Répétez les étapes 2 à 5 deux autres fois
pour vidanger complètement l’eau du réservoir interne. fig.
Placer une tasse, choisir le format8 OZ.4 OZ.6 OZ. 10 OZ.28 Mode MENU Pour accéder au MODE MENU, vous devez d’abord éteindre la cafetière. Appuyez sur l’écran avec votre doigt pendant que vous appuyez sur l’interrupteur puis le relâchez. Continuez à appuyer sur l’écran pendant 5 secondes (fig. 11). L’écran MENU s’affichera. (fig. 12).Pour accéder à une fonction, appuyez sur le bouton correspondant du menu. Veuillez vous reporter à la section Navigation dans les menus à la page 29.Pour tout problème avec votre cafetière, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle au 1.866.901.2739. 5 secondes.
SECTION 2 Menu de commandes et voyants
AccueilL’arrêt automatiqueTemp. d’infusionLa langue L’ h or l o ge ON/OFF automatiqueLes formatsLes coordonnéesfi g. fi g.
Navigation dans les menus Accueil Appuyez sur ACCUEIL à tout moment pour remettre la cafetière en mode repos. Horloge Le réglage de l’horloge est facultatif. Pour programmer l’horloge, suivez les instructions à la page 30. Température d’infusion La température d’infusion est préréglée à 89,4 ˚C/193 ˚F. Vous n’avez pas à régler la température d’infusion, mais vous pouvez l’ajuster de 2,7 ˚C/5 ˚F vers le haut ou vers le bas. Suivez simplement les instructions à la page 30. Formats d’infusion Quatre formats d’infusion sont offerts : 118 ml/4 oz, 177 ml/6 oz, 237 ml/8 oz et 296 ml/10 oz. Pour programmer les formats d’infusion, suivez les instructions à la page 31. Arrêt automatique L’arrêt automatique vous permet de programmer votre cafetière pour qu’elle s’éteigne automatiquement deux heures après la dernière infu- sion. Voir les instructions de programmation à la page 31. Marche/arrêt automatiques Vous pouvez laisser votre cafetière en marche en tout temps et utiliser l’interrupteur pour l’éteindre. Vous pouvez aussi programmer votre cafetière pour qu’elle se mette en marche à une heure déterminée, comme il est indiqué à la page 31. Langue La langue par défaut utilisée sur cette cafetière est l’anglais. Pour changer la langue d’affichage, suivez les instructions de la page 32. Coordonnées La fonction Coordonnées vous permet de programmer les coordonnées dont vous avez besoin pour le soutien et le dépannage de la cafetière. Pour les programmer, suivez simplement les instructions à la page 32. Accueil L’arrêt automatique Temp. d’infusion La langue L’ h o r l o g e ON/OFF automatique Les formats Les coordonnées30 Réglage de l’horloge Le réglage de l’horloge est facultatif. Quand l’horloge est réglée, l’heure apparaît sur l’écran ACL. REMARQUE : Vous devez régler l’horloge pour programmer les fonctions de mise en marche et d’arrêt automatiques de la cafetière.
Dans le mode Menu, appuyez sur « HORLOGE ».
2. L’écran de réglage de l’horloge affiche
« DÉSACTIVÉ » si la cafetière est neuve ou s’il y a eu interruption de l’alimentation électrique. Appuyez sur « DÉSACTIVÉ » pour régler l’horloge. Appuyez plusieurs fois sur « H » pour faire avancer les heures une à une, ou appuyez de façon continue pour les faire défiler rapidement. Une fois les heures réglées, appuyez sur « M » pour régler les minutes. Appuyez plusieurs fois pour les faire avancer une à une, ou appuyez de façon continue pour les faire défiler rapidement (fig. 13).
3. Appuyez sur « OK » quand vous avez terminé.
L’horloge est maintenant réglée.
4. L’heure devrait maintenant apparaître sur la page d’accueil de l’écran
ACL. REMARQUE : Si l’alimentation électrique est interrompue, l’heure ne sera plus visible. Suivez la procédure ci-dessus pour régler l’heure à nouveau. Les réglages de formats et de température d’infusion seront rétablis automatiquement. Tous les autres réglages seront rétablis automatiquement après le réglage de l’horloge. fig.
REMARQUE : Pour désactiver l’horloge, appuyez sur l’heure. Les heures de mise en marche et d’arrêt seront elles aussi désactivées. Réglage de la température d’infusion (88,7 °C/ 188° – 92,2 °C /198º F) La cafetière infuse à une température préréglée de 89,4 °C (193 °F). Vous pouvez ajuster la température de 2,7 ˚C/5 ˚F vers le haut ou vers le bas. Suivez simplement les instructions ci-dessous.
1. Dans le mode Menu, appuyez sur
2. L’écran ACL affiche maintenant les options de
programmation de la température d’infusion (fig. 14). La température par défaut, 193 °F (89,4 °C) apparaît au haut de l’écran pour indiquer le réglage actuel de la température. 3 . Appuyez sur « + » pour augmenter la température, et sur « – » pour abaisser la température d’un degré F à la fois.
4. Quand vous avez atteint la température d’infusion
désirée, appuyez sur « OK ». La température d’infusion est maintenant réglée.
5. Pour changer la température d’infusion, répétez
les étapes 1 à 4. REMARQUE : Si vous êtes à une altitude élevée (plus de 1500 m/5000 pi) et que l’eau bout, utilisez la fonction de réglage de la tempéra- ture pour abaisser la température d’infusion (-5 °F). Horloge 12:00 AM
Menu de commandes et voyants (suite)31 Programmation des formats d’infusion Par défaut, tous les formats d’infusion sont activés. Si vous souhaitez désactiver certains formats, appuyez simplement sur l’icône ou les icônes appropriée(s). Veuillez suivre les instructions suivantes.
1. Dans le mode Menu, appuyez sur « FORMATS ».
2. L’écran ACL affichera tous les formats d’infusion
activés. Pour désactiver un format, appuyez sur l’icône appropriée. Le crochet s’effacera et un « X » indiquera que le format d’infusion a été désactivé (fig. 15).
3. Une fois les formats désirés sélectionnés,
appuyez sur « OK ». Les formats d’infusion sont maintenant réglés. REMARQUE : Vous ne pouvez pas désactiver tous les formats d’infusion. Pour réactiver un format que vous venez de désactiver, appuyez simplement sur l’icône de ce format puis sur « OK ». Le format d’infusion par défaut est toujours de 237 ml/8oz. Ce format d’infusion ne peut pas être modifié ni désactivé. Programmation des fonctions de mise en marche et d’arrêt automatiques La cafetière est dotée de trois modes de fonctionnement pour vous permettre de savourer du café, du thé ou du chocolat chaud comme il vous convient.
1. Cafetière laissée allumée en tout temps. La cafetière peut être laissée
allumée en tout temps de manière à ce qu’elle soit toujours prête à infuser une tasse de café gourmet, de thé ou de chocolat chaud. À tout moment, pour éteindre la cafetière, appuyez simplement sur l’interrupteur. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour remettre la cafetière en marche. Vous devrez attendre que l’eau soit chaude avant que la cafetière soit prête à être utilisée.
2. Programmation d’une heure précise de mise en
marche/arrêt. REMARQUE : Pour utiliser cette fonction de programmation, l’horloge doit être réglée à la bonne heure. a. Après avoir réglé l’horloge à la bonne heure (voir « Réglage de l’horloge » à la page 30), revenez au mode Menu et appuyez sur « HEURE ON/OFF AUTO ». b. Pour régler l’heure de mise en marche « ON », appuyez sur « DÉSACTIVÉ ». Une heure s’affiche à l’écran. Appuyez sur « H » pour régler les heures et sur « M » pour régler les minutes. Une fois l’heure réglée, appuyez sur « OK » pour accepter l’heure. c . Pour régler l’heure d’arrêt « OFF», appuyez sur « DÉSACTIVÉ ». Une heure s’affiche à l’écran. Appuyez sur « H » pour régler les heures et sur « M » pour régler les minutes. Une fois l’heure réglée, appuyez sur « OK » pour accepter l’heure (fig. 16). fig. 10 OZ.4 OZ.6 OZ.8 OZ.
MH3232 Réglage des coordonnées Par défaut, l’écran de coordonnées contient les renseignements suivants : Keurig, Incorporated. et www.keurig.com. Vous pouvez reprogrammer la cafetière avec vos propres coordonnées. L’écran de coordonnées s’affiche dans l’économiseur d’écran.
1. Dans le mode Menu, appuyez sur
« COORDONNÉES ». Les coordonnées par défaut de Keurig s’affichent à l’écran (fig. 19).
2. Appuyez sur l’onglet du haut (nom de
l’entreprise). Un pavé de touches s’affiche ainsi que les renseignements actuellement en mémoire (fig. 20). REMARQUE : Les coor- données de Keurig s’affichent à l’écran, à moins qu’elles n’aient été changées par l’utilisateur. a. Appuyez plusieurs fois sur la touche « EFFACER » pour enlever les renseignements en mémoire. Entrez les nouveaux ren- seignements à l’aide du pavé de touches. REMARQUE : Pour choisir les majuscules, minuscules, chiffres, majuscules accentuées et minuscules accentuées, appuyez sur la touche de changement de pavé de touches située au bas et au centre de l’écran. fig.
3. Réglage de la cafetière pour qu’elle s’éteigne
automatiquement deux heures après la dernière infusion. a. Dans le mode Menu, appuyez sur « ARRÊT AUTOMATIQUE ». L’écran ACL affiche maintenant les options de programmation de l’arrêt automatique (fig. 17). b. Pour activer la fonction d’arrêt automatique, appuyez sur « ON ». Le message « ACTIVÉ » apparaît à l’écran. Appuyez sur « OK ». Pour désactiver la fonction d’arrêt automatique, appuyez sur « OFF ». Le message « DÉSACTIVÉ » apparaît à l’écran. Appuyez sur « OK ». Réglage de la langue La langue par défaut utilisée sur cette cafetière est l’anglais. Pour choisir le français ou l’espagnol comme langue par défaut, suivez les instructions suivantes.
1. Dans le mode Menu, appuyez sur « LANGUE ».
2. L’écran ACL affiche maintenant les options de
programmation de la langue (fig. 18). 3 . Appuyez sur le bouton de la langue désirée, puis appuyez sur « OK » pour confirmer votre choix. fig.
Arrêt automatiqueArrêt 2 h après la dernière infusion
Menu de commandes et voyants (suite)33 b. Appuyez sur « OK » pour sauvegarder les changements et revenir à l’écran de coordon-nées principal. REMARQUE : Si vous utilisez la touche fléchée arrière, l’écran de coordonnées principal s’affichera sans que les changements soient sauvegardés. Appuyez sur l’onglet du centre (n de téléphone). Un pavé numérique s’affiche ainsi que les renseignements actuellement en mémoire (fig. 21).a. Effacez le numéro de téléphone en mémoire et entrez les nouveaux rensei gnements à l’aide du pavé numérique.b. Appuyez sur « OK » pour sauvegarder les changements et revenir à l’écran decoordonnées principal.4. Appuyez sur l’onglet du bas. Cet onglet peut être personnalisé et contenir tout type de renseignements (adresse Web ou de courriel, nom de la personne-ressource, etc.) (fig. 22).a. Entrez les nouveaux renseignements à l’aide du pavé de touches.b. Appuyez sur « OK » pour sauvegarder les changements et revenir à l’écran de coordonnées principal.c. Appuyez sur « OK » dans l’écran de coordon nées principal (fig. 19), pour sauvegarder les nouveaux renseignements et revenir à l’écran Menu.fig.
SECTION 3 Nettoyage et entretien
Nettoyage des pièces externes Il est recommandé de nettoyer régulièrement les éléments externes de la cafetière.
1. Ne plongez jamais la cafetière dans l’eau ni dans tout autre liquide. Le boîtier
et tous les autres éléments externes peuvent être nettoyés à l’aide d’un chiffon non abrasif et d’eau savonneuse.
2. La cuvette d’égouttage peut recueillir jusqu’à 354 ml (12 oz) de liquide.
La cuvette d’égouttage et le plateau à tasse doivent être vidés et rincés régulièrement. Pour enlever la cuvette d’égouttage, tirez-la simplement vers vous en prenant soin de toujours la garder à l’horizontale pour éviter que le contenu ne se renverse. La cuvette d’égouttage et le plateau à tasse ne devraient pas être mis au lave-vaisselle. Ils doivent être nettoyés à l’aide d’un chiffon non abrasif et d’eau savonneuse, puis rincés soigneusement. Nettoyage de l’assemblage du support à godet K-Cup
1. Nettoyage des pièces — L’a s s embl a g e du support à godet K-Cup
peut être placé dans le panier supérieur du lave-vaisselle. REMARQUE : Utilisez les cycles à basse température du lave-vaisselle. Pour enlever l’assemblage du support à godet K-Cup de la cafetière, ouvrez le couvercle en soulevant la poignée. Saisissez le dessus du support à godet K-Cup d’une main et, de l’autre main, poussez le fond du support à godet K-Cup
vers le haut jusqu’à ce que celui-ci se libère (fig. 23). Après le nettoyage, enlignez le support à godet K-Cup avec l’ouverture en vousfig. fig.
guidant sur les deux rainures à l’avant et enclenchez-le en place.
2. Nettoyage de l’entonnoir — L’e nto n noir p e ut
être enlevé du support à godet K-Cup
en tirant dessus jusqu’à ce qu’il se déclenche (fig. 24). Il peut être mis au lave-vaisselle. Pour le remettre en place, il suffit de l’enclencher dans le support à godet K-Cup
3. Nettoyage de l’aiguille de sortie —L’a ig ui l l e d e
sortie se trouve au fond du support à godet K-Cup
. Sides grains de café l’obstruent, elle peut être nettoyée à l’aide d’un trombone ou d’un instrument similaire. Enlevez le support à godet K-Cup
et détachez l’entonnoir. Insérez le trombone dans l’aiguille de sortie (tel qu’illustré à la fig. 24) pour enlever ce qui l’obstrue, puis rincez à l’eau. Le boîtier du support à godet K-Cup
peut être placé dans le panier supérieur du lave-vaisselle. REMARQUE : Utilisez les cycles à basse température du lave-vaisselle.ATTENTION : Les parties inférieure et supérieure du support à godet K-Cup sont munies d’aiguilles pointues servant à perforer le godet K-Cup
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans le boîtier du support à godet K-Cup
Nettoyage du réservoir d’eau et de son couvercle Le couvercle du réservoir d’eau et le réservoir d’eau ne vont pas au lave-vaisselle. Ils doivent être nettoyés à l’aide d’un chiffon non abrasif et d’eau savonneuse, puis rincés soigneusement. Ne séchez pas l’intérieur du réservoir d’eau à l’aide d’un chiffon, car des peluches pourraient y rester. ATTENTION : Veuillez rincer le réservoir d’eau à fond après le nettoyage pour vous assurer qu’aucune solution nettoyante ne reste à l’intérieur, car celle-ci pourrait contaminer l’eau du réservoir. Détartrage La teneur en minéraux de l’eau varie d’un endroit à un autre. Selon la teneur en minéraux de l’eau de votre région, il peut y avoir accumulation de dépôts calcaires ou de tartre dans votre cafetière. Le tartre n’est pas toxique, mais s’il n’est pas enlevé, il peut nuire à la performance de votre cafetière. Un détartrage de votre cafetière aide à garder en bon état l’élément chauffant et les autres pièces internes en contact avec l’eau. La cafetière devrait subir un détartrage tous les trois à six mois pour assurer son fonctionnement optimal. Il arrive que le tartre s’accumule plus rapidement; il est alors nécessaire de procéder au détartrage plus souvent.35 Procédure de détartrage
étape : Assurez-vous d’avoir au moins 2,6 litres (90 oz) de vinaigre blanc non dilué. Vous aurez également besoin d’un évier vide et d’une grande tasse en céramique (n’utilisez pas de gobelet en papier).
étape : Videz l’eau du réservoir.
étape : Désactivez les fonctions « Arrêt automatique » et « Marche/arrêt automatiques » (pages 31-32).
étape : Remplissez le réservoir d’eau de vinaigre.
étape : Placez une grande tasse sur le plateau à tasse et lancez un cycle d’infusion SANS INSÉRER DE GODET K-CUP
, en choisissant le format d’infusion pour grande tasse. Jetez ensuite le contenu de la tasse dans l’évier.
étape : Répétez le cycle d’infusion 3 fois.
étape : Laissez la cafetière allumée reposer pendant au moins 4 heures.
étape : Assurez-vous que le réservoir d’eau est rempli d’eau fraîche.
étape : Placez une grande tasse sur le plateau à tasse et lancez un cycle d’infusion. Jetez ensuite le contenu de la tasse dans l’évier.
étape : Répétez le processus d’infusion jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide.
étape : Vous devrez peut-être effectuer des cycles de rinçage supplé- mentaires si vous décelez une odeur ou un goût résiduel de vinaigre. Réparation À l’exception des procédures de nettoyage et d’entretien recommandées, cette cafetière ne peut pas être réparée par l’utilisateur. Pour faire réparer l’appareil, veuillez vous reporter à la section Garantie de ce manuel. Entreposage Vidange de la cafetière
1. Éteignez et débranchez la cafetière. Laissez-la refroidir pendant environ
2. Videz le réservoir d’eau en retirant d’abord le couvercle du réservoir.
Soulevez ensuite le réservoir à la verticale puis vers la droite (le réservoir peut offrir une certaine résistance). Rincez et videz le réservoir d’eau. 3 . Tournez la cafetière pour que l’arrière soit face à vous. Dévissez le bouton de retenue du panneau arrière, enlevez le panneau et mettez-le de côté. Si la vis est serrée, vous pourriez avoir à utiliser un tournevis plat. Tirez le tube vers le bas jusqu’à ce que l’extrémité soit dégagée (fig. 25). Enlevez le bouchon et vidangez l’eau du réservoir interne d’eau chaude dans un grand récipient placé dessous. ATTENTION : Si la cafetière n’a pas eu suffisamment de temps pour refroidir, l’eau vidangée par le tube pourrait être très chaude. Rebouchez le tube. REMARQUE : Pour éviter de perdre des pièces, réinsérez le tube et vissez le panneau arrière de la cafetière dès que vous avez terminé. fig.
Problème La cafetière ne s’allume pas La cafetière n’infuse pas Solution
- Branchez la cafetière séparément. • Vérifiez que la cafetière est bien branchée. • Branchez la cafetière dans une autre prise. • Réenclenchez le disjoncteur de votre domicile au besoin.• Assurez-vous que l’interrupteur a été actionné et que l’écran ACL est allumé.
- Après avoir placé un godet K-Cup
dans le support à godet K-Cup
, assurez-vous que la poignée est bien abaissée, que l’écran ACL affiche le message « Prêt » et que le bouton d’infusion (BREW) clignote, puis appuyez sur le bouton d’infusion (BREW).
- L’aiguille de sortie est peut-être obstruée (voir la page 34). Messages de l’écran ACL
- Si le réservoir d’eau est vide et doit être rempli, l’écran ACL indiquera « Soulever le réservoir d’eau, remplir le réservoir d’eau et replacer le réservoir d’eau » avec les images correspondantes. Suivez ces instructions.
- En mode remplissage manuel, si l'écoulement d'eau a été interrompu, l'écran ACL indiquera «Écoulement d'eau interrompu. Pour redémarrer, soulever et retirer le réservoir d'eau.» Une fois le réservoir retiré, l'écran indiquera «Au besoin, remplir le réservoir d'eau jusqu'à la ligne de remplissage maximal et le remettre en place.» Suivez ces instructions.
- Si ces messages s’affichent toujours après que vous avez suivi ces instructions, communiquez avec le Service à la clientèle au 1.866.901.2739. Problème Goût de chlore ou de minéraux La cafetière n’infuse pas une tasse complète L’ h eu re n’apparaît pas sur l’écran ACL La cafetière s’allume ou s’éteint automatiquement Solution
- Essayez d’utiliser de l’eau embouteillée ou filtrée, ou l'ensemble de départ pour filtre à eau de Keurig
(vendu au www.keurig.com).
- L’aiguille de sortie est peut-être obstruée (voir la page 34).• Nettoyez l’assemblage du support à godet K-Cup
si nécessaire et rincez-le sous le robinet (voir les pages 33 et 34).
- Le réservoir d’eau a peut-être été enlevé pendant l’infusion. Replacez le réservoir d’eau et effectuez une infusion de rinçage sans insérer de godet K-Cup
- Procédez au détartrage de la cafetière (voir les pages 34 et 35).• Si vous avez répété les étapes de détartrage deux fois et que la cafetière continue d’infuser une tasse incomplète, communiquez avec le Service à la clientèle au 1.866.901.2739.
- L’heure ne s’affiche pas tant qu’elle n’a pas été réglée. Pour régler l’horloge, suivez les instructions de la page 30.
- Si l’alimentation électrique de la cafetière a été interrompue, vous devez régler à nouveau l’horloge en suivant les instructions de la page 30.
- Assurez-vous que la minuterie d’arrêt automatique et les fonctions de mise en marche/arrêt automatiques n’ont pas été programmées. Pour ce faire, appuyez sur le bouton MENU et faites défiler les options de programmation. Les fonctions d’arrêt automatique et de marche/arrêt automatiques devraient être à la position « OFF » (DÉSACTIVÉE). Si la position « OFF » n’est pas affichée, suivez les instructions des pages 31 et 32 pour corriger les réglages. Si le problème persiste, communiquez avec le Service à la clientèle au 1.866.901.2739.37
Garantie limitée d’un an Keurig garantit que chaque cafetière est exempte de tout défaut de pièces ou de fabrication, sous réserve d’une utilisation domestique normale, pendant un an à partir de la date d’achat. Nous vous recommandons de remplir et de retourner la carte de garantie incluse avec votre cafetière pour que les données sur votre achat puissent être consignées dans notre système. Keurig réparera ou remplacera, à son choix, la cafetière défectueuse sans frais à la réception d’une preuve de la date d’achat. Si la cafetière doit être remplacée durant la période de garantie, elle pourra être remplacée par une cafetière neuve ou par une cafetière remise à neuf. La cafetière de remplacement est alors couverte par une nouvelle garantie limitée d’un an. La présente garantie ne s’applique qu’aux cafetières utilisées au Canada et aux États-Unis. La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques et il se peut que vous bénéficiiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre, et, dans le cas des États-Unis, d’un État à l’autre. Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée? LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS, TELS QUE LES DOMMAGES MATÉRIELS, ET NE COUVRE PAS LES FRAIS ET LES COÛTS ENGENDRÉS PAR UNE VIOLATION DE LA GARANTIE, MÊME S’ILS SONT PRÉVISIBLES. Certaines provinces ou certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages indirects. Par conséquent, selon la province ou l’État où vous avez acheté l’appareil, les exclusions ou les limitations susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie ne s’applique pas non plus aux dommages causés par : des réparations effectuées par d’autres personnes que le personnel de Keurig ou l’un de ses fournisseurs de services autorisés; l’utilisation de pièces autres que les pièces d’origine Keurig; des causes externes, telles qu’un abus, une mauvaise utilisation, une mauvaise alimentation en électricité ou des catastrophes naturelles. Autres limitations LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, VERBALE OU ÉCRITE. DE PLUS, KEURIG EXCLUT SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE TOUCHANT LA CAFETIÈRE B155 SÉRIE PROFESSIONNELLE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE RELATIVE À LA QUALITÉ ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Certaines provinces et certains États n’autorisent pas les clauses exonératoires de telles garanties implicites ni les limitations concernant la durée des garanties implicites, et les limitations susmention- nées peuvent ne pas s’appliquer, selon la province ou l’État où vous avez acheté l’appareil. Comment faire honorer la garantie? Les cafetières Keurig
sont des appareils de qualité qui, lorsqu’ils sont utilisés adéquatement, sont conçus pour durer plusieurs années. Si toutefois vous deviez avoir recours à la garantie, il vous suffit d’appeler au Service à la clientèle de Keurig en composant le numéro sans frais 1.866.901.2739. Avant de retourner votre cafetière pour la faire réparer, vous devez d’abord communiquer avec un représentant du Service à la clientèle de Keurig pour obtenir un numéro d’autorisation de retour (ATR). Toute cafetière envoyée sans numéro d’autorisation de retour sera retournée à l’expéditeur sans avoir été réparée. Keurig, Incorporated 55 Walkers Brook Drive Reading, MA 01867
Notice Facile