KCup 2.0 Brewer K350 - Machine à café Keurig - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KCup 2.0 Brewer K350 Keurig au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Machine à café Keurig KCup 2.0 Brewer K350 |
|---|---|
| Type de café | K-Cup, K-Mug, K-Carafe |
| Capacité du réservoir | 1,5 litre |
| Options de taille de tasse | 4, 6, 8, 10, 12 oz |
| Fonctionnalités supplémentaires | Écran tactile, programmation, fonction de maintien au chaud |
| Utilisation | Facile à utiliser avec un simple bouton pour préparer le café |
| Entretien | Nettoyage régulier du réservoir et des composants, détartrage recommandé |
| Sécurité | Arrêt automatique après 2 heures d'inactivité |
| Informations générales | Compatible avec les dosettes K-Cup, garantie limitée |
FOIRE AUX QUESTIONS - KCup 2.0 Brewer K350 Keurig
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KCup 2.0 Brewer K350 - Keurig et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KCup 2.0 Brewer K350 de la marque Keurig.
MODE D'EMPLOI KCup 2.0 Brewer K350 Keurig
GUIDE FRANÇAIS32 Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devriez suivre certaines mesures de sécurité, notamment les suivantes :
1. Lire toutes les instructions avant
2. Ne pas toucher les surfaces
chaudes. Utiliser les poignées s’il y en a.
3. Installer correctement l’appareil
et le placer dans un endroit conforme aux présentes instructions avant de l’utiliser.
4. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant de l’appareil risque de causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures.
5. Ne pas placer l’appareil sur un
élément électrique ou un brûleur à gaz, ni à proximité. Ne pas placer dans un four chaud.
6. Ne pas utiliser l’appareil à
7. Pour éviter les risques d’incendie,
de décharge électrique ou de blessures, ne pas immerger la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
8. Ne pas dépasser la marque de
9. Utiliser seulement de l’eau dans
cet appareil! Ne verser aucun autre liquide ou aliment dans le réservoir d’eau, à l’exception des produits mentionnés dans les instructions de nettoyage du présent manuel.
10. Éteindre et débrancher l’appareil
avant de le nettoyer ou d’en faire l’entretien. Laisser l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des pièces et avant de le nettoyer.
11. Pour un fonctionnement optimal,
brancher l’appareil dans une prise de courant séparée sur un circuit dédié pour éviter que les lumières vacillent, que les fusibles sautent ou que les disjoncteurs se déclenchent.
12. Ne jamais utiliser un appareil
dont la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé ou un appareil qui présente un trouble de fonctionnement ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit. Communiquer avec le Service à la clientèle de Keurig pour signaler tout mauvais fonctionnement du système d’infusion ou tout dommage à celui-ci.
13. Ne pas laisser le cordon
d’alimentation pendre d’une table ou d’un comptoir ni entrer en contact avec une surface chaude.
14. Pour débrancher le système
d’infusion, appuyer d’abord sur le bouton de mise en marche pour éteindre l’appareil, puis retirer le cordon de la prise.
Ne jamais laisser des enfants utiliser le système d’infusion, ni rester à proximité sans surveillance.
16. Ne pas soulever la poignée du
système d’infusion pendant une infusion.
17. Toujours laisser le couvercle
sur le réservoir d’eau, sauf lors du remplissage.
18. L’appareil est équipé d’un
cordon d’alimentation muni d’un conducteur et d’une fiche de mise à la terre. L’appareil doit être mis à la terre en branchant la fiche dans une prise de courant à contact de mise à la terre à trois trous. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique.
19. Si la prise de courant est une prise
de courant murale standard à deux trous, le propriétaire a l’obligation et la responsabilité de la faire remplacer par une prise de courant à contact de mise à la terre à trois trous.
20. Il ne faut en aucun cas couper
ou enlever la troisième broche (mise à la terre) de la fiche du cordon d’alimentation, ni utiliser un adaptateur.
21. Consulter un électricien qualifié si
les instructions sur la mise à la terre ne sont pas parfaitement comprises ou en cas de doutes sur la mise à la terre de l’appareil.
22. Ne pas utiliser l’appareil pour une
fin autre que celle pour laquelle il a été conçu.
23. Retirer le disque de protection
avant l’infusion. AVERTISSEMENT AUX UTILISATEURS ET AUX PARENTS :
1. NE permettez PAS aux enfants
d’utiliser l’appareil sans la supervision d’un adulte. L’appareil distribue de l’eau très chaude.
CHAUDE sans dosette pour éviter une possible obstruction de l’aiguille de sortie. NE tenez PAS pour acquis que le prochain utilisateur le fera. VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL. AVERTISSEMENT
ATTENTION : La dosette est perforée par trois aiguilles pointues, deux au-dessus et l’autre au fond du ou compartiment à dosette. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans le support à dosette. ATTENTION : L’eau se trouvant dans le support à dosette durant l’infusion est extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la poignée ni ouvrir le boîtier du support à dosette durant le cycle d’infusion. ATTENTION : Veillez à ne pas dépasser la marque de niveau plein (MAX). Si vous mettez plus d’eau dans le réservoir, il se peut que la quantité d’eau de la première infusion de la journée soit supérieure à la quantité sélectionnée. Si vous préférez remplir le réservoir jusqu’au bord, nous vous recommandons d’utiliser une tasse plus grande pour la première infusion de la journée afin d’éviter tout débordement. ATTENTION : Toujours garder le système d’infusion en position verticale pour éviter tout dommage au système d’infusion ou toute blessure. ATTENTION : Liquide très chaud. Supervision d’un adulte requise.
INSTRUCTIONS POUR CORDON
D’ALIMENTATION COURT : L’appareil est doté d’un cordon d’alimentation court pour éviter qu’il s’emmêle ou que quelqu’un trébuche sur un cordon long. Si toutes les consignes de sécurité sont suivies, il est possible d’utiliser une rallonge ou un cordon d’alimentation amovible plus long. Si une rallonge est utilisée, (1) les caractéristiques électriques inscrites sur la rallonge doivent égaler ou excéder celles de l’appareil, (2) le cordon doit être fixé de façon à ce qu’il ne pende pas d’une table ou d’un comptoir pour éviter qu’un enfant puisse le saisir ou que quelqu’un trébuche, et (3) la rallonge doit être munie d’une fiche avec contact de mise à la terre à trois broches. Votre système d’infusion Keurig
2.0 fonctionne uniquement avec des
Les systèmes d’infusion Keurig
ne sont pas compatibles avec les filtres réutilisables My K-Cup
Caractéristiques 36 Commandes de l’écran tactile 37
Préparation et infusion de nettoyage 38 Infusion de dosette K-Cup
Interruption d’une infusion 42 Ajout d’eau 42 Distribution d’eau chaude dans une tasse 43 Menu des réglages 44 Entretien de votre système d’infusion 46 Alertes d’entretien 52 Recyclage des dosettes K-Carafe
A. Couvercle du réservoir d’eau B. Réservoir d’eau C. Boîtier supérieur D. Écran tactile/Bouton de mise en marche E. Bouton d’infusion F. Poignée G. Mécanisme de perforation H. Cordon d’alimentation
J. Cuvette d’égouttage K. Support à dosette L. Boîtier (K et L forment l’assemblage du support à dosette) M. Base N. Carafe Keurig MC37 Soulever pour Commencer
PRÊT Choisir mode d'infusion ABC
option 1 B. Format de tasse C. Bouton de mise en marche A. FORT (café seulement)
AUTRE (boissons autres que le café) C. Format de tasse D. Bouton de mise en marche
A. Bouton de réglages B. Bouton de mise en marche ÉCRAN POUR DOSETTES K-CUP
option 1 qui correspond au chiffre indiqué sur le couvercle de la dosette.38
1. Placez le système d’infusion sur un
comptoir et branchez-le dans une prise avec mise à la terre.
3. Rincez le réservoir d’eau, remplissez-
le d’eau embouteillée ou filtrée, et replacez-le dans le système d’infusion.
2. Soulevez la poignée, puis retirez et jetez
le disque de protection.
4. Appuyez sur le bouton de mise
en marche et attendez que le préchauffage soit complété, soit environ trois minutes.39
1. Pour lancer une infusion de nettoyage,
placez une tasse de 350 ml (12 oz) sur le plateau à tasse.
3. Choisissez le format de tasse de
170 ml (6 oz) et appuyez sur le bouton d’infusion.
2. Soulevez et abaissez la poignée du
système d’infusion. Ne placez pas de dosette Keurig
dans le support à dosette.
4. Vous voilà prêt à utiliser votre
1. Placez une tasse sur le plateau à tasse.
Choisissez une dosette K-Cup
insérez-la dans le support à dosette. REMARQUE : Ne perforez pas la dosette K-Cup
et n’enlevez pas son couvercle d’aluminium.
3. Choisissez un format d’infusion.
Choisissez le réglage FORT si désiré. (Le réglage FORT convient uniquement au café.) Sélectionnez l’option CHOCOLAT CHAUD/AUTRE pour sélectionner une boisson autre que le café. REMARQUE : Assurez-vous de respecter les directives qui figurent sur l’emballage de la dosette.
2. Abaissez la poignée.
ATTENTION : Les parties inférieure et supérieure du support à dosette K-Cup
sont munies d’aiguilles pointues servant à perforer la dosette. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans le support à dosette. REMARQUE : Le système d’infusion Keurig
uniquement avec des dosettes portant le logo Keurig
4. Appuyez sur le bouton d’infusion, puis
savourez votre première tasse! ATTENTION : Durant l’infusion, l’eau se trouvant dans le support à dosette K-Cup
est extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la poignée durant l’infusion.TASSES
1. Assurez-vous que la Carafe Keurig
est vide. Retirez le plateau à tasse et insérez la Carafe Keurig
bien en place. REMARQUE : Ne perforez pas la dosette K-Carafe
n’enlevez pas son couvercle d’aluminium. REMARQUE : Voir la page 51 pour connaître le fonctionnement de la Carafe Keurig
3. Choisissez un format d’infusion.
REMARQUE : Assurez-vous que le chiffre indiqué à l’écran correspond à celui sur la dosette K-Carafe
que vous avez placée dans le support à dosette.
2. Choisissez une dosette K-Carafe
insérez-la à fond dans le support à dosette et abaissez la poignée. ATTENTION : Les parties inférieure et supérieure du support à dosette sont munies d’aiguilles pointues servant à perforer la dosette K-Carafe
. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans le support à dosette. REMARQUE : Le système d’infusion Keurig
2.0 fonctionne uniquement avec
des dosettes portant le logo Keurig
4. Appuyez sur le bouton d’infusion et
savourez votre première carafe de café! ATTENTION : Durant l’infusion, l’eau se trouvant dans le support à dosette K-Carafe
est extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la poignée durant l’infusion.42 CONTINUAR Plus d'eau s.v.p. Infusion... Infusion...
OPTION 1) Pour interrompre l’infusion, appuyez et maintenez le bouton d’infusion pendant une seconde ou soulevez lentement la poignée. Retirez et jetez toute dosette utilisée. Il n’est pas recommandé de procéder à une infusion avec une dosette utilisée. Votre système d’infusion Keurig
2.0 vous avisera si le niveau d’eau du réservoir est trop
bas pour que vous puissiez lancer une infusion. Le système d’infusion indiquera « Plus d’eau s.v.p » s’il n’y a pas assez d’eau pour compléter l’infusion. Par exemple : Une Carafe Keurig
1. Placez une tasse sur le plateau à tasse.
Soulevez et abaissez la poignée, sans insérer de dosette.
2. Appuyez sur CONTINUER pour la
distribution d’eau chaude.
3. Choisissez le format d’infusion, puis
appuyez sur le bouton d’infusion.
4. Une fois le processus d’infusion terminé,
bouton de retourbouton de retourbouton de retour ACCESS SETTINGS
ACCÉDER AUX RÉGLAGES
Explorez tout ce que votre système d’infusion Keurig
accédant au menu des RÉGLAGES. À partir de la page d’accueil, appuyez sur le bouton des réglages. Utilisez les flèches pour vous déplacer dans le menu. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton de retour.
Appuyez sur Anglais, Espagnol ou Français pour choisir la LANGUE. Appuyez sur « OK » pour confirmer ou sur le bouton de retour pour revenir au menu des RÉGLAGES.
Choisissez l’option « ACTIVER » pour activer la fonction ÉCONOMIE D’ÉNERGIE. La cafetière s’éteindra une heure après la dernière infusion. Appuyez sur « OK » pour confirmer ou sur le bouton de retour pour revenir au menu des RÉGLAGES.45
RÉGLAGES 2 DE 2 bouton de retour
FILTRE À EAU Si vous utilisez un filtre à eau Keurig
cochez l’option ACTIVER pour activer les rappels concernant le filtre à eau. Appuyez sur « OK » pour confirmer ou sur le bouton de retour pour revenir au menu des RÉGLAGES. Pour de plus amples renseignements, voir la page 52.
ACTIVER LA FONCTION HAUTE
ALTITUDE Pour vous assurer que votre système d’infusion fonctionne correctement à de hautes altitudes (plus de 1 500 m/ 5 000 pi), ACTIVEZ la fonction HAUTE ALTITUDE. Appuyez sur « OK » pour confirmer ou sur le bouton de retour pour revenir au menu des RÉGLAGES. RÉTABLIR LES RÉGLAGES PAR DÉFAUT Appuyez sur « OUI » pour rétablir les réglages par défaut. Appuyez sur « NON » pour revenir au menu des RÉGLAGES. bouton de retourbouton de retour46 ENTRETIEN DE VOTRE SYSTÈME D’INFUSION NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU SYSTÈME D’INFUSION Soignez l’apparence de votre système d’infusion Keurig
2.0 en nettoyant l’extérieur
périodiquement. Pour ce faire, il suffit de procéder à l’aide d’un chiffon humide et savonneux, non pelucheux et non abrasif. Ne plongez jamais le système d’infusion dans l’eau ni dans tout autre liquide.
NETTOYAGE DE LA CUVETTE D’ÉGOUTTAGE
La cuvette d’égouttage peut recueillir jusqu’à 230 ml (8 oz) de liquide. La cuvette d’égouttage et le plateau à tasse doivent être occasionnellement vidés et rincés. Pour enlever la cuvette d’égouttage, tirez-la simplement vers vous en prenant soin de toujours la garder à l’horizontale pour éviter que le contenu ne se renverse. Nettoyez à l’aide d’un chiffon humide et savonneux, non pelucheux et non abrasif.47
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR D’EAU ET DE SON COUVERCLE Nettoyez le réservoir d’eau et son couvercle à l’aide d’un chiffon humide et savonneux, non pelucheux et non abrasif, et rincez à fond. Ne séchez pas l’intérieur du réservoir d’eau à l’aide d’un chiffon, car des peluches pourraient y rester. Assurez-vous de rincer le réservoir d’eau à fond après le nettoyage pour vous assurer qu’il ne reste aucune solution nettoyante, car celle-ci pourrait contaminer l’eau du réservoir. NE PLACEZ PAS CES PIÈCES DANS LE LAVE-VAISSELLE.48
3. Séparez l’assemblage du support à
dosette (1) et la base (2).
NETTOYAGE DU SUPPORT À DOSETTE
1. Soulevez la poignée.
2. Poussez vers le haut tout en maintenant
les côtés de l’assemblage du support à dosette. Retirez du système d’infusion. ATTENTION : Aiguilles pointues. Ne pas mettre les doigts dans le compartiment du support à dosette.
4. Appuyez sur les boutons de
déclenchement situés sur les deux côtés de l’assemblage du support à dosette. Séparez le support à dosette du boîtier. ENTRETIEN DE VOTRE SYSTÈME D’INFUSION49
5. Nettoyez le support à dosette (1), le
boîtier (2) et la base (3) à l’aide d’un chiffon humide et savonneux, non pelucheux et non abrasif et rincez à fond.
NETTOYAGE DE L’AIGUILLE DE SORTIE
1. Si l’aiguille de sortie est obstruée,
pressez le levier du support à dosette pour accéder à l’aiguille de sortie.
3. Une fois le nettoyage de toutes les
pièces terminé, placez la base, puis l’assemblage du support à dosette dans le mécanisme de perforation. Abaissez la poignée. ATTENTION : Aiguilles pointues. Ne pas mettre les doigts dans le compartiment du support à dosette.
2. Insérez un trombone ou un instrument
similaire pour enlever ce qui l’obstrue. Rincez à fond avec de l’eau chaude.
1. Videz avec soin la Carafe Keurig
2. Enlevez le couvercle.
4. Remettez le couvercle en place.
Assurez-vous que le couvercle est bien en place avant de lancer votre prochaine infusion de café ou d’une autre boisson.
3. Essuyez l’intérieur de la Carafe
à l’aide d’un chiffon humide et savonneux, non pelucheux et non abrasif. Rincez à fond avec de l’eau chaude. La Carafe Keurig
ne devrait pas être placée au lave-vaisselle ni être immergée.51
a été conçue spécifiquement pour l’utilisation avec le système d’infusion Keurig
, assurez-vous qu’elle soit bien en place dans le système d’infusion. Le système d’infusion Keurig
2.0 comprend un système
de détection qui détermine si la Carafe Keurig
est en place et s’il est sécuritaire de lancer l’infusion. Si la Carafe Keurig
est enlevée ou mal placée, le processus d’infusion ne sera pas lancé. Si la Carafe Keurig
est retirée lors de l’infusion, celle-ci s’interrompt automatiquement. ATTENTION : Assurez-vous que la Carafe Keurig
est vide avant chaque utilisation. ATTENTION : Après une infusion, la Carafe Keurig
contient du liquide extrêmement chaud. Versez avec soin la boisson de la Carafe Keurig
. Ne placez jamais votre main au-dessus de la Carafe Keurig
lorsque de la vapeur chaude s’en échappe. Ne laissez jamais des enfants utiliser la Carafe Keurig
ni le système d’infusion sans la supervision d’un adulte. Appuyez sur le bouton de mise en marche pour mettre fin au processus d’infusion. Suivez les directives indiquées à l’écran avant de retirer la Carafe Keurig
La page d’accueil s’affichera à nouveau. Retirez et jetez la dosette K-Carafe
utilisée. ATTENTION : L’eau se trouvant dans le support à dosette durant l’infusion est extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la poignée durant l’infusion. Pour assurer une saveur, une fraîcheur et une température parfaites, nous recommandons de préchauffer la Carafe Keurig
. Pour préchauffer la Carafe Keurig
, remplissez-la d’eau chaude pendant une trentaine de secondes, puis jetez l’eau chaude avant de replacer la Carafe Keurig
sur le système d’infusion. ATTENTION : LAVER À LA MAIN SEULEMENT. NE PAS IMMERGER. NE PAS METTRE AU MICRO-ONDES.52 CONTINUER Remplacer le ltre à eau! PAS MAINTENANT OUI Filtre à eau remplacé? PAS MAINTENANT CONTINUERPAS MAINTENANT Détartrage nécessaire!
Le détartrage préserve votre machine. Directives à www.keurig.com. ANNULER
Votre système d’infusion est conçu pour produire chaque fois la perfection dans votre tasse, année après année. Pour pouvoir continuer d’offrir une performance optimale, le système d’infusion Keurig
2.0 vous fait savoir quand il a besoin d’un peu d’attention.
(RENDEZ-VOUS SUR KEURIG.COM POUR VOUS LE PROCURER) Le système d’infusion affichera le message « Remplacer le filtre à eau! » après avoir infusé 30 L (1 000 oz), ou aux 2 mois. Une fois le remplacement du filtre à eau Keurig
effectué, appuyez sur « OUI » pour réinitialiser les RAPPELS – FILTRE À EAU. IL EST TEMPS DE PROCÉDER À UN DÉTARTRAGE Selon la teneur en minéraux de l’eau utilisée, il peut y avoir accumulation de dépôts calcaires ou de tartre dans votre système d’infusion. C’est pourquoi nous recommandons d’utiliser de l’eau embouteillée ou filtrée. Le tartre n’est pas toxique, mais s’il n’est pas enlevé, il peut nuire au bon fonctionnement de votre système d’infusion. Un détartrage de votre système d’infusion tous les 3 à 6 mois aide à garder en bon état l’élément chauffant et les autres pièces internes en contact avec l’eau. Il arrive que les dépôts calcaires s’accumulent plus rapidement; il est alors nécessaire de procéder au détartrage plus souvent. Lorsque le message « Détartrage nécessaire! » s’affiche, vous devriez effectuer un détartrage sans tarder. Toutefois, même en l’absence de ce message, vous devriez tout de même continuer de détartrer votre système d’infusion tous les 3 à 6 mois.53
DÉTARTRAGE DE VOTRE SYSTÈME D’INFUSION Vous aurez besoin d’une grande tasse en céramique, d’eau fraîche, de la solution de détartrage Keurig
et d’un accès à un évier. Ne pas utiliser un gobelet de carton. DWRShZ¸SOcRc`{aS`d]W`AWd]b`SO^^O`SWZSabR]b{R¸c\¿Zb`SuSOc9Sc`WU
, retirez-le et mettez-le de côté.
dans le réservoir d’eau. Remplissez ensuite la bouteille vide d’eau fraîche et versez l’eau dans le réservoir d’eau. Appuyez sur le bouton de mise en marche et maintenez-le enfoncé pour remettre le système d’infusion en marche. >ZOQShc\SU`O\RSbOaaSac`ZS^ZObSOcubOaaSSbZO\QShc\SW\TcaW]\RS\Sbb]gOUSS\ appuyant sur le bouton d’infusion et en le maintenant enfoncé, jusqu’à ce que 170 ml d’eau (6 oz) aient été distribués. Le système d’infusion mettra automatiquement fin à la distribution après que 170 ml d’eau (6 oz) se soient écoulés. Veuillez ne pas utiliser de dosette Keurig
. Jetez le contenu de la tasse dans l’évier.
ÉTAPE : RINÇAGE À L’EAU FRAÎCHE @S[^ZWaaShZS`{aS`d]W`R¸SOcOdSQRSZ¸SOcT`OQVSXca_c¸uZO[O`_cSRS\WdSOc^ZSW\ (MAX), sans la dépasser. >ZOQShc\SU`O\RSbOaaSac`ZS^ZObSOcubOaaSSbZO\QShc\QgQZSR¸W\TcaW]\uZ¸SOc seulement. Jetez le contenu de la tasse dans l’évier.54
DÉTARTRAGE DE VOTRE SYSTÈME D’INFUSION (SUITE) @{^{bShZS^`]QSaacaR¸W\TcaW]\RS`W\zOUSOc[]W\a T]WaD]caOc`Sh^`]POPZS[S\bu remplir le réservoir d’eau au moins une fois durant le processus. REMARQUE : Si le message « Il est temps de procéder à un détartrage! » est toujours affiché une fois la procédure terminée, répétez les étapes de détartrage ci-dessus. L’action nettoyante de la solution de détartrage Keurig
peut entraîner la formation de mousse dans le système d’infusion. Ce phénomène est naturel et résulte de la réaction de la solution avec le tartre. Il est possible qu’un système d’infusion fortement entartré ne se remplisse pas adéquatement une fois la solution de détartrage ajoutée. Dans ce cas, le système d’infusion ne fournira qu’un mince filet de liquide, ou même rien du tout, et de l’air qui sort se fera entendre. Si cela se produit : pbSWU\ShSbR{P`O\QVShZSagab|[SR¸W\TcaW]\ AWZS`{aS`d]W`R¸SOcQ]\bWS\bRSZOa]ZcbW]\RSR{bO`b`OUS9Sc`WU
, videz-le, rincez-le à fond et remplissez-le d’eau embouteillée ou filtrée. @SP`O\QVShZSagab|[SR¸W\TcaW]\`S[SbbShZSS\[O`QVSSb`{^{bShZO!
ÉTAPE : RINÇAGE À L’EAU FRAÎCHE (voir la page 53). Le système d’infusion devrait fonctionner normalement, la solution de rinçage étant graduellement évacuée et le tartre, éliminé. Si le problème persiste, débranchez le système d’infusion et laissez-le reposer pendant au moins 30 minutes avant de continuer le rinçage. Lisez ce code QR avec votre téléphone intelligent pour visionner des capsules vidéo expliquant étape par étape les techniques de nettoyage, de détartrage et autres. Vous pouvez également visionner ces capsules en ligne à Keurig.com.55
Le récipient de plastique des dosettes K-Carafe
peut être recyclé partout où le plastique de type 5 est accepté. Le plastique de type 5 n’est peut-être pas recyclé actuellement dans votre région; veuillez vérifier auprès des responsables de votre municipalité ou de la gestion des matières résiduelles, ou rendez-vous au Keurigrecycling.com pour obtenir plus d’information. Le plastique no 5 est recyclable partout au Canada.
1. Une fois l’infusion complétée, soulevez
la poignée et retirez soigneusement la dosette K-Carafe
en la tenant par la bordure. ATTENTION : La dosette K-Carafe sera chaude après l’infusion. Retirez-la avec précaution et laissez-la complètement refroidir avant de la manipuler.
3. Une fois le couvercle et le filtre retirés,
jetez-les. Vous pouvez recycler vos dosettes K-Carafe
partout où le plastique de type 5 est accepté.
2. Une fois refroidie, enlevez le couvercle
et le filtre de la dosette. Le filtre adhère au couvercle.
LE SYSTÈME D’INFUSION NE S’ALLUME PAS 0`O\QVShZSagab|[SR¸W\TcaW]\RO\ac\S^`WaSW\R{^S\RO\bSaO\aU`ORObSc` D{`W¿Sh_cSZSagab|[SR¸W\TcaW]\SabPWS\P`O\QV{ 0`O\QVShZSagab|[SR¸W\TcaW]\RO\ac\SOcb`S^`WaS @{S\QZS\QVShZSRWaX]\QbSc`RSd]b`SR][WQWZSOcPSa]W\ /^^cgShac`ZSP]cb]\RS[WaSS\[O`QVSS\ZS[OW\bS\O\bS\T]\Q{SbOaac`Shd]ca que l’écran tactile s’allume. LE SYSTÈME D’INFUSION N’INFUSE PAS >ZOQShc\SR]aSbbSRO\aZSac^^]`buR]aSbbS^cWaOaac`Shd]ca_cSZO^]WU\{S soit complètement abaissée et que l’écran d’infusion adéquat est affiché. Suivez les directives d’infusion de la SECTION 1 (voir les pages 40 et 41). AWZ¸{Q`O\W\RW_cSª>ZcaR¸SOcad^«dS`aShRSZ¸SOcRO\aZS`{aS`d]W`]cOaac`Shd]ca que le réservoir est bien installé sur sa base. AWZ¸{Q`O\W\RW_cSª>ZcaR¸SOcad^«O^`|aZS`S[^ZWaaOUS`SbW`ShZS`{aS`d]W`SbdWRSh l’eau. Puis, nettoyez-le à fond (voir la page 47). Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la marque de niveau plein (MAX), puis replacez-le sur le système d’infusion en vous assurant qu’il soit bien en place sur sa base. :Sac^^]`buR]aSbbSR]Wb^Scb}b`S}b`S\Sbb]g{d]W`ZSa^OUSa"&Sb"']cZSagab|[S d’infusion a peut-être besoin d’un détartrage (voir les pages 52 à 54). AWd]caOdSh`{^{b{ZO^`]Q{Rc`S^`{Q{RS\bSRScfT]WaSb_cSZS^`]PZ|[S^S`aWabS Q][[c\W_cShOdSQZSAS`dWQSuZOQZWS\b|ZSOc&$$' %!' LE SYSTÈME D’INFUSION N’INFUSE PAS UNE TASSE COMPLÈTE <Sbb]gShZSac^^]`buR]aSbbSaW\{QSaaOW`Sd]W`ZSa^OUSa"&Sb"' :S`{aS`d]W`R¸SOcO^Scb}b`S{b{S\ZSd{^S\RO\bZ¸W\TcaW]\@S^ZOQShZS`{aS`d]W`R¸SOc SbSTTSQbcShc\SW\TcaW]\RS\Sbb]gOUSd]W`ZO^OUS!'aO\aW\a{`S`RSR]aSbbS >`]Q{RShOcR{bO`b`OUSRcagab|[SR¸W\TcaW]\d]W`ZSa^OUSa# u#" DÉPANNAGE57 AWd]caOdSh`{^{b{ZSa{bO^SaRSR{bO`b`OUSRScfT]WaSb_cSZSagab|[SR¸W\TcaW]\ continue d’infuser une tasse incomplète, communiquez avec le Service à la clientèle au
/aac`Shd]ca_cSZOT]\QbW]\p1=<=;732¸p<3@573\¸O^Oa{b{OQbWd{Sd]W`ZO^OUS"" AWZS\WdSOcR¸SOcSabW\acT¿aO\b^]c`W\TcaS`c\SbOaaSQ][^Z|bSOX]cbShRSZ¸SOcRO\a le réservoir. L’ÉCRAN INDIQUE LE MESSAGE « PLUS D’EAU S.V.P. » AWZS\WdSOcR¸SOcSab{ZSd{`SbW`ShZS`{aS`d]W`SbdWRShZ¸SOc>cWa\Sbb]gShZSuT]\R (voir la page 47). Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la marque de niveau plein (MAX), puis replacez-le sur le système d’infusion en vous assurant qu’il soit bien en place sur sa base.
« OUPS! » :Sagab|[SR¸W\TcaW]\9Sc`WU
2.0 fonctionne uniquement avec des dosettes portant
produites avant le mois de janvier 2014 pourraient ne pas fonctionner avec le système d’infusion Keurig
Keurig garantit que chaque système d’infusion est exempt de tout défaut de pièces ou de fabrication, sous réserve d’une utilisation domestique normale, pendant un an à partir de la date d’achat. Nous vous recommandons de remplir et de retourner la carte de garantie incluse avec votre système d’infusion pour que les données sur votre achat puissent être consignées dans notre système. Keurig réparera ou remplacera, à son choix, un système d’infusion défectueux sans frais, à la réception d’une preuve de la date d’achat. Si le système d’infusion doit être remplacé durant la période de garantie, il pourra être remplacé par un système d’infusion neuf ou par un système d’infusion remis à neuf. Le système d’infusion de remplacement est alors couvert par une nouvelle garantie limitée d’un an. La présente garantie ne s’applique qu’aux systèmes d’infusion utilisés au Canada et aux États-Unis. La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques et il se peut que vous bénéficiiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre, et, dans le cas des États-Unis, d’un État à l’autre. Le système d’infusion Keurig
2.0 est conçu pour ne fonctionner qu’avec les dosettes de
. Tout dommage ou toute défectuosité à votre système d’infusion résultant de l’utilisation de dosettes et d’accessoires de marques autres que Keurig
pourrait ne pas être couvert par la présente garantie ou pourrait entraîner des frais de réparation s’il est déterminé que le dommage ou la défectuosité a été causé par une telle utilisation. QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE LIMITÉE? LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS, TELS QUE LES DOMMAGES MATÉRIELS, ET NE COUVRE PAS LES FRAIS ET LES COÛTS ENGENDRÉS PAR UNE VIOLATION DE LA GARANTIE, MÊME S’ILS SONT PRÉVISIBLES. Certaines provinces ou certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages indirects. Par conséquent, selon la province ou l’État où vous avez acheté l’appareil, les exclusions ou les limitations susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie ne s’applique pas non plus aux dommages résultant de l’utilisation de dosettes et d’accessoires de marques autres que Keurig
, de réparations effectuées par d’autres personnes que le personnel de Keurig ou l’un de ses fournisseurs de services autorisés, de l’utilisation de pièces autres que les pièces d’origine Keurig ou de causes59
externes telles qu’un usage abusif, une mauvaise utilisation, une mauvaise alimentation en électricité ou des catastrophes naturelles. AUTRES LIMITATIONS LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, VERBALE OU ÉCRITE. DE PLUS, KEURIG EXCLUT SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE TOUCHANT LE SYSTÈME D’INFUSION K2.0-300, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE RELATIVE À LA QUALITÉ ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Certaines provinces et certains États n’autorisent pas les clauses d’exonération de telles garanties implicites ni les limitations concernant la durée des garanties implicites, et les limitations susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer, selon la province ou l’État où vous avez acheté l’appareil. COMMENT FAIRE HONORER LA GARANTIE? Les systèmes d’infusion Keurig
sont des appareils de qualité qui, lorsqu’ils sont utilisés et entretenus adéquatement, sont conçus pour durer plusieurs années. Si toutefois vous deviez avoir recours à la garantie, il vous suffit d’appeler au Service à la clientèle de Keurig S\Q][^]aO\bZS\c[{`]aO\aT`OWa&$$' %!'/dO\bRS`Sb]c`\S`d]b`Sagab|[S d’infusion pour réparation, vous devez d’abord communiquer avec un représentant du Service à la clientèle de Keurig pour obtenir un numéro d’autorisation de retour (ATR). Tout système d’infusion Keurig
envoyé sans numéro d’autorisation de retour sera retourné à l’expéditeur sans avoir été réparé. Keurig, Incorporated 33 Coffee Lane Waterbury, VT 05676 &$$' %!'6061 ESPAÑOL GUÍA62 Cuando use aparatos electrodomésticos, debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluso las siguientes:
Notice Facile