Office Pro B145 - Machine à café Keurig - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Office Pro B145 Keurig au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café à dosettes |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,5 litre |
| Dimensions | 33 x 25 x 38 cm |
| Poids | 4,5 kg |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Types de dosettes compatibles | K-Cup |
| Fonctionnalités supplémentaires | Arrêt automatique, réglage de la taille de la tasse |
| Entretien | Décrassage régulier recommandé, nettoyage du réservoir d'eau |
| Sécurité | Arrêt automatique après 30 minutes d'inactivité |
| Garantie | 1 an |
| Consommation énergétique | 1200 W |
FOIRE AUX QUESTIONS - Office Pro B145 Keurig
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Office Pro B145 - Keurig et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Office Pro B145 de la marque Keurig.
MODE D'EMPLOI Office Pro B145 Keurig
1-866-901-BREW (2739) Part #: 60-201039-000Revision A, May 2008Please read and save these instructions.Pour des directives en français, veuillez vous reporter à la page 13.Made in ChinaKeurig, Keurig Brewed, Brewing Excellence One Cup at aTime, and K-Cup are trademarks or registered trademarksof Keurig, Incorporated.All other trademarks used herein are the property of their respective owners. Toutes les autres marques de commerce utilisées dans le présent guide sont la propriété de leur propriétairesrespectifs.© 2008 Keurig, Incorporated All rights reserved. Tous droits réservés.
GARANTIE Keurig garantit que chaque cafetière Modèle B145 est exempte de tout défaut de pièces ou de fabrication, sous réserve d'une utilisation normale, pendant un an à partir de la date d'achat. Keurig réparera ou remplacera, à son choix, la cafetière défectueuse sans frais à la réception d'une preuve de la date d'achat. Si la cafetière doit être remplacée durant la période de garantie, la cafetière de rechange bénéficiera du reste de la période de garantie du produit original. Keurig paiera tous les frais d'expédition pour les retours autorisés. La présente garantie ne s'applique qu'aux cafetières utilisées au Canada et aux États-Unis. La présente garantie vous confère des droits légaux précis et il se peut que vous bénéficiiez d'autres droits qui peuvent varier d'une province à l'autre, et, dans le cas des États-Unis, d'un État à l'autre. Qu'est-ce qui n'est pas couvert par la garantie limitée? LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
DOMMAGES INDIRECTS, TELS QUE LES DOM-
MAGES MATÉRIELS, NI LES FRAIS ET LES COÛTS CAUSÉS PAR UNE VIOLATION DE LA GARANTIE, MÊME S'ILS SONT PRÉVISIBLES. Certaines provinces ou certains États n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de dommages indirects. Par conséquent, selon la province ou de l'État où vous avez acheté la cafetière, les exclusions ou les limitations susmentionnées peuvent ne pas s'appliquer à vous. La présente garantie ne s'applique pas non plus aux dommages causés par des réparations effec- tuées par d'autres personnes que le personnel de Keurig ou l'un de ses fournisseurs de services autorisés; l'utilisation de pièces autres que les pièces d'origine Keurig; des causes externes, telles qu'un abus, une mauvaise utilisation, une mauvaise alimentation en électricité ou des catastrophes naturelles. Autres limitations LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
D'ADAPTATION À DES FINS PARTICULIÈRES, EST FORMELLEMENT LIMITÉE À LA PÉRIODE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. Certaines provinces et certains États n'autorisent pas les limitations concernant la durée des garanties implicites et les limitations susmentionnées peuvent ne pas s'appliquer à vous, selon la province ou l'État où vous avez acheté la cafetière. Comment faire honorer la garantie? Les cafetières Keurig sont des appareils de qualité supérieure qui, lorsqu'ils sont utilisés adéquatement, sont conçus pour durer plusieurs années. Si toutefois vous deviez avoir recours à des réparations couvertes par la garantie, il vous suffit d'appeler au Service à la clientèle de Keurig en composant le numéro sans frais 1 866 901-2739. Avant de retourner votre cafetière pour la faire réparer, vous devez d'abord communiquer avec un représentant du Service à la clientèle de Keurig pour obtenir un numéro d'autorisation de retour (ATR). Toute cafetière envoyée sans numéro d'autorisation de retour sera retournée à l'expéditeur sans avoir été réparée. Keurig, Incorporated 55 Walkers Brook Drive Reading, MA 01867 1-866-901-2739 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pour des directives en français, veuillez vous reporter à la page 13. CAUTION: There are two sharp needles that puncture the K-Cup
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Lorsque vous utilisez des appareils électriques,vous devriez suivre les mesures de sécurité debase suivantes :
1. Veuillez lire toutes les instructions avant
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées.
3. Avant d’être utilisé, cet appareil doit être
installé correctement aux présentes directives.
4. L’utilisation d’un accessoire qui n’a pas été
testé avec cet appareil peut causer desblessures.
5. Éviter le contact ou la proximité de
l’appareil avec un élément électrique ou unbrûleur à gaz. Éviter également de placerl’appareil à l’intérieur d’un four chaud.6. Ne pas utiliser à l’extérieur.7. Pour éviter les risques de chocs électriques, ne pas immerger la fiche, lecordon d’alimentation ou l’appareil dansl’eau ou dans tout autre liquide.
8. Ne pas trop remplir le réservoir d’eau.
9. N’utiliser que de l’eau dans cet appareil!
Ne verser aucun autre liquide ou alimentdans le réservoir d’eau à l’exception desproduits mentionnés dans les directives de nettoyage du présent manuel.10. Débrancher la cafetière avant de la nettoyerou de la réparer. Laisser l’appareil refroidiravant d’ajouter ou d’enlever des pièces etavant de le nettoyer.
11. Pour une utilisation optimale, brancher
l’appareil dans une prise de courant séparéesur un circuit spécialisé pour éviter que leslumières vacillent, que les fusibles sautentou que les disjoncteurs se déclenchent.12. Ne jamais utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon d’alimentation estendommagé ou un appareil qui présenteun trouble de fonctionnement ou qui a été endommagé.13. Ne pas laisser le cordon d’alimentationpendre d’une table ou d’un comptoir nientrer en contact avec une surface chaude.14. Pour débrancher la cafetière, appuyer sur le bouton de mise en marche situé sur le dessus de la cafetière pour la mettreen position ‘OFF’ et retirer le cordon de la prise.15. Ne jamais laisser des enfants utiliser la cafetière ni rester à proximité sans surveillance.16. Ne pas soulever la poignée pour ouvrir lecouvercle de la cafetière durant l’infusion.
17. Toujours laisser le couvercle sur le
réservoir d’eau, sauf lors du remplissage.
18. L’appareil est équipé d’un cordon
d’alimentation muni d’un conducteur etd’une prise de mise à la terre. L’appareildoit être mis à la terre en utilisant uneprise de courant à contact de mise à laterre à trois trous. En cas de court-circuit,la mise à la terre réduit les risques dechocs électriques.19. Si la prise de courant est une prise decourant murale standard à deux trous, le propriétaire a l’obligation et la responsabilité de la faire remplacer par une prise de courant de mise à la terre à trois trous. 20. Il ne faut en aucun cas couper ou enlever la troisième broche (mise à la terre) du cordon d’alimentation, ni utiliser un adaptateur.21. Consulter un électricien qualifié si lesinstructions sur la mise à la terre ne sontpas parfaitement comprises ou en cas dedoutes sur la mise à la terre de l’appareil.22. Ne pas utiliser l’appareil pour une autre finque celle pour laquelle il a été conçu. CONSERVER CE MANUEL.
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Lorsque vous utilisez des appareils électriques,vous devriez suivre les mesures de sécurité debase suivantes :1. Veuillez lire toutes les instructions avant l’utilisation.2. Ne pas toucher les surfaces chaudes.Utiliser les poignées.3. Avant d’être utilisé, cet appareil doit êtreinstallé correctement aux présentes directives.4. L’utilisation d’un accessoire qui n’a pas ététesté avec cet appareil peut causer desblessures.5. Éviter le contact ou la proximité de l’appareil avec un élément électrique ou unbrûleur à gaz. Éviter également de placerl’appareil à l’intérieur d’un four chaud.6. Ne pas utiliser à l’extérieur.7. Pour éviter les risques de chocs électriques, ne pas immerger la fiche, lecordon d’alimentation ou l’appareil dansl’eau ou dans tout autre liquide.8. Ne pas trop remplir le réservoir d’eau.
9. N’utiliser que de l’eau dans cet appareil!
Ne verser aucun autre liquide ou alimentdans le réservoir d’eau à l’exception desproduits mentionnés dans les directives de nettoyage du présent manuel.10. Débrancher la cafetière avant de la nettoyerou de la réparer. Laisser l’appareil refroidiravant d’ajouter ou d’enlever des pièces etavant de le nettoyer.11. Pour une utilisation optimale, brancher l’appareil dans une prise de courant séparéesur un circuit spécialisé pour éviter que leslumières vacillent, que les fusibles sautentou que les disjoncteurs se déclenchent.12. Ne jamais utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon d’alimentation estendommagé ou un appareil qui présenteun trouble de fonctionnement ou qui a été endommagé.13. Ne pas laisser le cordon d’alimentationpendre d’une table ou d’un comptoir nientrer en contact avec une surface chaude.14. Pour débrancher la cafetière, appuyer sur le bouton de mise en marche situé sur le dessus de la cafetière pour la mettreen position ‘OFF’ et retirer le cordon de la prise.15. Ne jamais laisser des enfants utiliser la cafetière ni rester à proximité sans surveillance.16. Ne pas soulever la poignée pour ouvrir lecouvercle de la cafetière durant l’infusion.17. Toujours laisser le couvercle sur le réservoir d’eau, sauf lors du remplissage.18. L’appareil est équipé d’un cordon d’alimentation muni d’un conducteur etd’une prise de mise à la terre. L’appareildoit être mis à la terre en utilisant uneprise de courant à contact de mise à laterre à trois trous. En cas de court-circuit,la mise à la terre réduit les risques dechocs électriques.19. Si la prise de courant est une prise decourant murale standard à deux trous, le propriétaire a l’obligation et la responsabilité de la faire remplacer par une prise de courant de mise à la terre à trois trous. 20. Il ne faut en aucun cas couper ou enlever la troisième broche (mise à la terre) du cordon d’alimentation, ni utiliser un adaptateur.21. Consulter un électricien qualifié si lesinstructions sur la mise à la terre ne sontpas parfaitement comprises ou en cas dedoutes sur la mise à la terre de l’appareil.22. Ne pas utiliser l’appareil pour une autre finque celle pour laquelle il a été conçu. CONSERVER CE MANUEL.
COMMERCIALE SEULEMENT. Si une rallonge est utilisée, (1) les caractéristiques électriques inscrites sur la rallonge doivent égaler ou excéder celles de l'appareil, (2) le cordon doit être fixé de façon à ce qu'il ne pende pas d'une table ou d'un comptoir pour éviter qu'un enfant puisse le saisir ou que quelqu'un trébuche, et (3) la rallonge doit être munie d'une prise de mise à la terre à trois broches. ATTENTION : Le godet K-Cup
est perforé par deux aiguilles, une au-dessus du sup- port à K-Cup
et l'autre au fond du support à K-Cup
. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans le compartiment de la K-Cup. ATTENTION : L'eau se trouvant dans le support à K-Cup
durant l'infusion est extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la poignée ni ouvrir le compartiment de la K-Cup
Manuel d'utilisation et d'entretien du modèle B145
- Conseils utiles p. 15
- Déballage de la cafetière p. 15
- Caractéristiques p. 16
- Réglages et première infusion p. 17
Afficheur de messages à DEL . . . . . . . . . . . 19
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Conseils utiles
1. Laissez votre cafetière en marche en
tout temps. Nous vous suggérons de toujours laisser le commutateur de votre cafetière à la position ‘ON’. Vous pourrez ainsi savourer une tasse de café ou de thé fraîchement infusé à tout moment. Vous pouvez toutefois régler votre cafetière pour qu'elle s'éteigne automatiquement deux heures après la dernière infusion. Veuillez consulter les directives simples de la
section 2, page 19 pour régler votre cafetière
2. Pour obtenir le meilleur café gourmet ou thé
de spécialité possible, Keurig recommande l'utilisation d'eau embouteillée ou filtrée. La qualité de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si votre café a un goût désagréable de chlore ou de minéraux, nous vous recommandons d'utiliser de l'eau embouteillée ou de l'eau filtrée à l'aide d'un système de filtration d'eau.
3. Branchez la cafetière dans sa propre prise
mise à la terre. Une surcharge du circuit électrique avec plusieurs appareils risque de nuire au fonction- nement de votre cafetière. Si possible, celle-ci devrait être branchée séparément des autres appareils, sur son propre circuit électrique.
4. Infusez votre café dans une tasse thermos.
Pour infuser un café dans une tasse thermos, il suffit de retirer la cuvette d'égouttage et de placer la tasse thermos sur la base de la cuvette. Déballage de la cafetière
1. Placez la boîte de la cafetière sur une grande
surface plane, comme une table ou un comptoir, ou sur le plancher. Ouvrez la boîte.
2. Retirez le Guide de démarrage et le Manuel
d'utilisation et d'entretien ainsi que tout autre document.
3. Couchez l'emballage sur le côté, en plaçant
le dessus de la boîte vers vous.
4. Ouvrez la boîte et saisissez le sac de
plastique contenant la cafetière.
5. Tirez doucement le sac de plastique (et les
matériaux d'emballage) vers vous pour sortir la cafetière de la boîte. La cafetière est encastrée dans le polymousse.
6. Retirez l'emballage de polymousse.
7. Placez délicatement la cafetière debout sur
la surface plane et uniforme.
8. Enlevez le sac de plastique de la cafetière.
9. Inscrivez le numéro de série de votre
cafetière à la page 14 du présent manuel. Ce numéro se trouve sur l’étiquette à l’arrière de votre cafetière.
10. Placez la cafetière debout sur la surface
plane et uniforme. Enlevez le ruban adhésif qui maintient le réservoir d'eau en place. Nous vous recommandons de conserver tous les matériaux d'emballage au cas où il serait nécessaire de retourner la cafetière. RÉGLAGES ET FONCTIONNEMENT DE LA CAFETIÈRE
AVERTISSEMENT : Gardez tous les sacs de
plastique hors de la portée des enfants. Veuillez inscrire le numéro de série de votre cafetière ici. Ce numéro se trouve sur l’étiquette à l’arrière de votre cafetière.
COMMERCIALE SEULEMENT. Si une rallonge est utilisée, (1) les caractéristiques électriques inscrites sur la rallonge doivent égaler ou excéder celles de l'appareil, (2) le cordon doit être fixé de façon à ce qu'il ne pende pas d'une table ou d'un comptoir pour éviter qu'un enfant puisse le saisir ou que quelqu'un trébuche, et (3) la rallonge doit être munie d'une prise de mise à la terre à trois broches. ATTENTION : Le godet K-Cup est perforé par deux aiguilles, une au-dessus du sup- port à K-Cup et l'autre au fond du support à K-Cup . Pour éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans le compartiment de la K-Cup. ATTENTION : L'eau se trouvant dans le support à K-Cup durant l'infusion est extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la poignée ni ouvrir le compartiment de la K-Cup durant l'infusion. AVERTISSEMENT
Manuel d'utilisation et d'entretien du modèle B145
- Conseils utiles p. 15
- Déballage de la cafetière p. 15
- Caractéristiques p. 16
- Réglages et première infusion p. 17
Afficheur de messages à DEL . . . . . . . . . . . 19
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Conseils utiles
1. Laissez votre cafetière en marche en
tout temps. Nous vous suggérons de toujours laisser le commutateur de votre cafetière à la position ‘ON’. Vous pourrez ainsi savourer une tasse de café ou de thé fraîchement infusé à tout moment. Vous pouvez toutefois régler votre cafetière pour qu'elle s'éteigne automatiquement deux heures après la dernière infusion. Veuillez consulter les directives simples de la
section 2, page 19 pour régler votre cafetière
2. Pour obtenir le meilleur café gourmet ou thé
de spécialité possible, Keurig recommande l'utilisation d'eau embouteillée ou filtrée. La qualité de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si votre café a un goût désagréable de chlore ou de minéraux, nous vous recommandons d'utiliser de l'eau embouteillée ou de l'eau filtrée à l'aide d'un système de filtration d'eau.
3. Branchez la cafetière dans sa propre prise
mise à la terre. Une surcharge du circuit électrique avec plusieurs appareils risque de nuire au fonction- nement de votre cafetière. Si possible, celle-ci devrait être branchée séparément des autres appareils, sur son propre circuit électrique.
4. Infusez votre café dans une tasse thermos.
Pour infuser un café dans une tasse thermos, il suffit de retirer la cuvette d'égouttage et de placer la tasse thermos sur la base de la cuvette. Déballage de la cafetière
1. Placez la boîte de la cafetière sur une grande
surface plane, comme une table ou un comptoir, ou sur le plancher. Ouvrez la boîte.
2. Retirez le Guide de démarrage et le Manuel
d'utilisation et d'entretien ainsi que tout autre document.
3. Couchez l'emballage sur le côté, en plaçant
le dessus de la boîte vers vous.
4. Ouvrez la boîte et saisissez le sac de
plastique contenant la cafetière.
5. Tirez doucement le sac de plastique (et les
matériaux d'emballage) vers vous pour sortir la cafetière de la boîte. La cafetière est encastrée dans le polymousse.
6. Retirez l'emballage de polymousse.
7. Placez délicatement la cafetière debout sur
la surface plane et uniforme.
8. Enlevez le sac de plastique de la cafetière.
9. Inscrivez le numéro de série de votre
cafetière à la page 14 du présent manuel. Ce numéro se trouve sur l’étiquette à l’arrière de votre cafetière.
10. Placez la cafetière debout sur la surface
plane et uniforme. Enlevez le ruban adhésif qui maintient le réservoir d'eau en place. Nous vous recommandons de conserver tous les matériaux d'emballage au cas où il serait nécessaire de retourner la cafetière. RÉGLAGES ET FONCTIONNEMENT DE LA CAFETIÈRE
AVERTISSEMENT : Gardez tous les sacs de
plastique hors de la portée des enfants. Veuillez inscrire le numéro de série de votre cafetière ici. Ce numéro se trouve sur l’étiquette à l’arrière de votre cafetière. _________________________________Réglages et première infusion IMPORTANT : N'utilisez par votre cafetière Keurig avant de l'avoir préparée pour une première utilisation, tel qu'indiqué ci-dessous. Préparation de votre cafetière
1. Déballez le cordon et branchez la cafetière
dans une prise mise à la terre.
2. Assurez-vous que le sélecteur infusion/vidange
(BREW/DRAIN) est à la position infusion (BREW).
3. Placez une tasse sur le plateau à tasse.
4. Enlevez le réservoir d'eau de la cafetière en
retirant d'abord le couvercle du réservoir, puis en soulevant le réservoir à la verticale. Rincez à l'eau courante.
5. Remplissez le réservoir d'eau fraîche jusqu'à
ce que le niveau atteigne la ligne juste en dessous de la limite supérieure de la fenêtre translucide. (Attention de ne pas trop le remplir.)
6. Replacez la base du réservoir d'eau sur le côté
gauche de la cafetière et assurez-vous que les languettes de verrouillage du réservoir s'engagent correctement dans la cafetière. Replacez le couvercle sur le réservoir d'eau.
7. Appuyez sur le bouton de mise en marche
(POWER) situé sur le panneau supérieur droit de la cafetière. La lumière verte à côté du bouton de mise en marche (POWER) s'allumera.
8. Le voyant vert de sélection du format de tasse
sur l'afficheur de messages à DEL clignotera pour indiquer que vous devez effectuer un cycle de préparation. Assurez-vous que la poignée est complètement abaissée avant de continuer. Veuillez noter que la procédure de préparation se fait sans K-Cup
9. Appuyez sur le bouton d'infusion (BREW)
clignotant. 10.La cafetière se remplit automatiquement (pré- paration) et l'eau est chauffée. Ce processus prend moins de cinq minutes. Durant la période de chauffage, le voyant de chauffage (HEATING) rouge de l'afficheur de messages à DEL s'allume. Lorsque l'eau est chaude, le voyant rouge s'éteint.
11. Soulevez la poignée, puis appuyez le bouton
d'infusion (BREW) rétroéclairé bleu pour lancer une infusion de nettoyage, durant laquelle de l'eau chaude coulera dans votre tasse. Jetez l'eau.
12. La cafetière se remplira et l'eau sera chauffée
en moins de 20 secondes, période pendant laquelle le voyant de chauffage (HEATING) rouge peut s'allumer. Lorsque l'eau est chaude, le voyant rouge s'éteint.
13. Le cycle de préparation est maintenant
terminé et la cafetière est prête à infuser!
Caractéristiques Couvercle du réservoir d'eau Réservoir d'eau Fentes pour languettes de verrouillage du réservoir d'eau Poignée Support à godet K-Cup
(E et F forment l'assemblage du support à K-Cup) Entonnoir Couvercle Boîtier de l'assemblage du support à godet K-Cup
Boîtier Plateau à tasse Cuvette d'égouttage Base de la cuvette d'égouttage Évent Cordon d'alimentation Sélecteur infusion/vidange (BREW/DRAIN)
Modèle de cafetière B145
REMARQUE: Durant le cycle de préparation et lors des périodes de chauffage subséquentes, il est possible qu'une petite quantité d'eau s'échappe de l'évent et dégoutte dans le réservoir. C'est normal.
REMARQUE : Si la cafetière a été placée dans un endroit où la température était sous le point de congélation, laissez-lui au moins deux heures pour atteindre la température ambiante avant d'effectuer un cycle de préparation. Une cafetière gelée ou très froide ne pourra pas être préparée convenablement et risque d'être endommagée. Bouton d'infusion (BREW) Bouton de mise en marche (POWER) Voyant d'alimentation (vert) Bouton d'arrêt automatique (AUTO-OFF) Voyant d'arrêt automatique (vert) Voyant de chauffage (HEATING) rouge Voyant de détartrage (DE-SCALE) orange Voyant Ajouter de l'eau (ADD WATER) bleu
Commandes et voyants
REMARQUE : Si le réservoir d'eau est vide ou mal installé, le voyant bleu Ajouter de l'eau (ADD WATER) sur l'afficheur de messages à DEL s'allumera. Le bouton d'infusion (BREW) ne peut être activé tant que de l'eau n'est pas ajoutée au réservoir.
QRéglages et première infusion IMPORTANT : N'utilisez par votre cafetière Keurig avant de l'avoir préparée pour une première utilisation, tel qu'indiqué ci-dessous. Préparation de votre cafetière
1. Déballez le cordon et branchez la cafetière
dans une prise mise à la terre.
2. Assurez-vous que le sélecteur infusion/vidange
(BREW/DRAIN) est à la position infusion (BREW).
3. Placez une tasse sur le plateau à tasse.
4. Enlevez le réservoir d'eau de la cafetière en
retirant d'abord le couvercle du réservoir, puis en soulevant le réservoir à la verticale. Rincez à l'eau courante.
5. Remplissez le réservoir d'eau fraîche jusqu'à
ce que le niveau atteigne la ligne juste en dessous de la limite supérieure de la fenêtre translucide. (Attention de ne pas trop le remplir.)
6. Replacez la base du réservoir d'eau sur le côté
gauche de la cafetière et assurez-vous que les languettes de verrouillage du réservoir s'engagent correctement dans la cafetière. Replacez le couvercle sur le réservoir d'eau.
7. Appuyez sur le bouton de mise en marche
(POWER) situé sur le panneau supérieur droit de la cafetière. La lumière verte à côté du bouton de mise en marche (POWER) s'allumera.
8. Le voyant vert de sélection du format de tasse
sur l'afficheur de messages à DEL clignotera pour indiquer que vous devez effectuer un cycle de préparation. Assurez-vous que la poignée est complètement abaissée avant de continuer. Veuillez noter que la procédure de préparation se fait sans K-Cup
9. Appuyez sur le bouton d'infusion (BREW)
clignotant. 10.La cafetière se remplit automatiquement (pré- paration) et l'eau est chauffée. Ce processus prend moins de cinq minutes. Durant la période de chauffage, le voyant de chauffage (HEATING) rouge de l'afficheur de messages à DEL s'allume. Lorsque l'eau est chaude, le voyant rouge s'éteint.
11. Soulevez la poignée, puis appuyez le bouton
d'infusion (BREW) rétroéclairé bleu pour lancer une infusion de nettoyage, durant laquelle de l'eau chaude coulera dans votre tasse. Jetez l'eau.
12. La cafetière se remplira et l'eau sera chauffée
en moins de 20 secondes, période pendant laquelle le voyant de chauffage (HEATING) rouge peut s'allumer. Lorsque l'eau est chaude, le voyant rouge s'éteint.
13. Le cycle de préparation est maintenant
terminé et la cafetière est prête à infuser!
Caractéristiques Couvercle du réservoir d'eau Réservoir d'eau Fentes pour languettes de verrouillage du réservoir d'eau Poignée Support à godet K-Cup (E et F forment l'assemblage du support à K-Cup) Entonnoir Couvercle Boîtier de l'assemblage du support à godet K-Cup Boîtier Plateau à tasse Cuvette d'égouttage Base de la cuvette d'égouttage Évent Cordon d'alimentation Sélecteur infusion/vidange (BREW/DRAIN)
Modèle de cafetière B145
REMARQUE: Durant le cycle de préparation et lors des périodes de chauffage subséquentes, il est possible qu'une petite quantité d'eau s'échappe de l'évent et dégoutte dans le réservoir. C'est normal.
REMARQUE : Si la cafetière a été placée dans un endroit où la température était sous le point de congélation, laissez-lui au moins deux heures pour atteindre la température ambiante avant d'effectuer un cycle de préparation. Une cafetière gelée ou très froide ne pourra pas être préparée convenablement et risque d'être endommagée. Bouton d'infusion (BREW) Bouton de mise en marche (POWER) Voyant d'alimentation (vert) Bouton d'arrêt automatique (AUTO-OFF) Voyant d'arrêt automatique (vert) Voyant de chauffage (HEATING) rouge Voyant de détartrage (DE-SCALE) orange Voyant Ajouter de l'eau (ADD WATER) bleu
Commandes et voyants
VOYANT DE DÉTARTRAGEBOUTON DE MISE EN MARCHEBOUTON D'INFUSION REMARQUE : Si le réservoir d'eau est vide ou mal installé, le voyant bleu Ajouter de l'eau (ADD WATER) sur l'afficheur de messages à DEL s'allumera. Le bouton d'infusion (BREW) ne peut être activé tant que de l'eau n'est pas ajoutée au réservoir.
QAjouter de l’eau Lorsque le niveau d'eau du réservoir est bas ou lorsque le réservoir a été enlevé, le voyant bleu Ajouter de l'eau de l'afficheur de messages à DEL de votre cafetière s'allumera. Il est impossible de faire une infusion lorsque le voyant bleu Ajouter de l'eau (ADD WATER) est allumé. Le réservoir d’eau peut être rempli de deux façons.
1. Enlevez le couvercle du réservoir d'eau et
versez de l'eau directement dans le réservoir sans enlever celui-ci de la cafetière, puis replacez le couvercle.
2. Enlevez le réservoir d'eau de la cafetière en
retirant d'abord le couvercle du réservoir, puis en soulevant le réservoir à la verticale. Remplissez d'eau. Replacez le réservoir d'eau sur la cafetière et remettez le couvercle.
3. Le voyant bleu Ajouter de l'eau (ADD WATER)
s'éteindra 3 secondes après avoir installé ou rempli le réservoir. Ce délai est normal. Vidanger la cafetière Le réservoir d'eau chaude de la cafetière B145 peut être complètement vidangé. Nous vous recommandons de vidanger la cafetière avant de la transporter ou de l'entreposer pour une période prolongée.
1. La cafetière doit être en marche et prête à
2. Videz le réservoir d'eau froide et replacez-le
ensuite sur la cafetière. Le voyant DEL Ajouter de l'eau (ADD WATER) clignotera.
3. Tournez le sélecteur infusion/vidange
(BREW/DRAIN) à l'arrière de la cafetière en position vidange (DRAIN). Le voyant vert de vidange clignotera pour vous indiquer que vous pouvez commencer à vidanger la cafetière.
4. Appuyez sur le bouton de vidange (DRAIN
BREWER) et maintenez-le enfoncé. L'eau commencera à s'écouler de l'évent dans le réservoir d'eau. Elle continuera de couler tant que le bouton sera enfoncé et ne s'arrêtera que lorsque vous aurez relâché le bouton de vidange (DRAIN BREWER). ATTENTION : L'eau peut être très chaude!
5. Relâchez le bouton de vidange (DRAIN BREWER)
quand l'eau arrête de s'écouler. Le réservoir interne d'eau chaude de la cafetière est maintenant vide.
6. Tournez le sélecteur en position infusion
(BREW) et éteignez la cafetière. Préparer de l'eau chaude Votre cafetière peut préparer une tasse d'eau chaude pour un chocolat chaud ou une soupe, pour cuisiner, etc. Il suffit de soulever et de rabaisser la poignée sans insérer de godet K-Cup . Le voyant bleu d'in- fusion clignotera. Assurez-vous d'avoir placé une tasse sur le plateau à tasse. Sélectionnez un format et appuyez ensuite sur le bouton d'infusion.
Afficheur de messages à DEL Activer la fonction de minuterie d'arrêt automatique Pour régler la cafetière afin qu'elle s'arrête deux heures après la dernière infusion. a. Appuyez sur le bouton de mise en marche (POWER) pour allumer la cafetière. b. Pour activer la minuterie d'arrêt automatique, appuyez sur le bouton noir d'arrêt automa- tique (AUTO OFF) situé au-dessus du bouton de mise en marche (POWER). Le voyant vert à côté du bouton d'arrêt automatique (AUTO- OFF) s'allumera. Lorsque la minuterie d'arrêt automatique est activée, votre cafetière s'arrête automatiquement deux heures après la dernière infusion. c. Pour désactiver la minuterie d'arrêt automa- tique, appuyez simplement de nouveau sur le bouton noir et le voyant vert d'arrêt automa- tique (AUTO OFF) s'éteindra.
Infusion de votre première tasse
1. Le voyant vert à côté du bouton d'infusion de
l'afficheur de messages à DEL sera allumé pour indiquer que la cafetière est en marche.
2. Placez une tasse sur le plateau à tasse.
3. Soulevez la poignée, et le support à K-Cup
4. Choisissez un godet K-Cup
sur le support à K-Cup (tel qu'illustré au haut de la page).
6. Abaissez complètement la poignée pour
fermer le couvercle.
7. Choisissez le format désiré en utilisant le
8. Appuyez sur le bouton d'infusion (BREW)
bleu clignotant sur l'afficheur de mes- sages à DEL. Vous obtiendrez ainsi la quantité de café ou de thé sélectionnée; petite 177 ml (6 oz) moyenne 237 ml (8 oz) et grande 296 ml (10 oz).
9. Le bouton d'infusion (BREW) bleu de
l'afficheur de messages à DEL restera allumé pendant l'infusion. 10.Une courte pause peut précéder le début de l'infusion. Le processus complet dure environ 40 à 50 secondes et se termine par un jail- lissement d'air permettant d'évacuer le café ou le thé de la K-Cup
. Le bouton d'infusion (BREW) bleu s'éteindra.
11. Soulevez la poignée, retirez la K-Cup
est chaude. 12.Il ne vous reste plus qu'à savourer votre pre- mière tasse de café gourmet ou de thé Keurig!
13. Le voyant de chauffage (HEATING) rouge de
l'afficheur de messages à DEL peut s'allumer pendant que l'eau chauffe pour le prochain cycle d'infusion. La cafetière sera prête à être utilisée dans environ 20 secondes. Annulation d’une infusion Si vous devez annuler une infusion en cours de processus, appuyez sur le bouton de mise en marche (POWER) pour éteindre la cafetière. L'écoulement de café ou de thé s'arrêtera, et l'élément de chauffage de même que le voyant vert à côté du bouton de mise en marche (POWER) s'éteindront. REMARQUE : Ne perforez pas le godet K-Cup
et n'enlevez pas son couver- cle d'aluminium. ATTENTION : Le godet K-Cup
est perforé par deux aiguilles, une au-dessus du support à K-Cup et l'autre au fond du support à K-Cup. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans le compartiment de la K-Cup. REMARQUE : Si vous n'appuyez pas sur le bouton d'infusion clignotant dans les 60 secondes, celui-ci se désactivera pour éviter toute infusion acciden- telle. Activez de nouveau le bouton d'infusion en soulevant et en rabaissant complètement la poignée, sans retirer le godet K-Cup
inutilisé. ATTENTION : L'eau se trouvant dans le support à K-Cup durant l'infusion est extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la poignée ni ouvrir le comparti- ment de la K-Cup
durant l'infusion. REMARQUE : Il est possible que vous ayez moins de café ou de thé dans votre tasse lors de la prochaine infusion. Nous vous recommandons d'effectuer une infusion de nettoyage sans K-Cup
après avoir annulé une infusion ou à la fin d'un cycle de préparation. Votre infusion SUIVANTE vous don- nera ensuite la quantité de café ou de thé choisie. IMPORTANT : N'enlevez pas le réservoir d'eau pendant le processus d'infusion. REMARQUE : Après l'infusion, l’infuseur se remplira en vue de la prochaine infusion. La pompe fera un bruit de vibration. Ce bruit est normal. BOUTON D'INFUSION
VOYANT ‘AJOUTER DE L’EAU’
REMARQUE : Le processus de vidange du réservoir d'eau chaude à partir du mode repos dure environ une minute. Godet K-Cup
Compartiment de la K-Cup PoignéeAjouter de l’eau Lorsque le niveau d'eau du réservoir est bas ou lorsque le réservoir a été enlevé, le voyant bleu Ajouter de l'eau de l'afficheur de messages à DEL de votre cafetière s'allumera. Il est impossible de faire une infusion lorsque le voyant bleu Ajouter de l'eau (ADD WATER) est allumé. Le réservoir d’eau peut être rempli de deux façons.
1. Enlevez le couvercle du réservoir d'eau et
versez de l'eau directement dans le réservoir sans enlever celui-ci de la cafetière, puis replacez le couvercle.
2. Enlevez le réservoir d'eau de la cafetière en
retirant d'abord le couvercle du réservoir, puis en soulevant le réservoir à la verticale. Remplissez d'eau. Replacez le réservoir d'eau sur la cafetière et remettez le couvercle.
3. Le voyant bleu Ajouter de l'eau (ADD WATER)
s'éteindra 3 secondes après avoir installé ou rempli le réservoir. Ce délai est normal. Vidanger la cafetière Le réservoir d'eau chaude de la cafetière B145 peut être complètement vidangé. Nous vous recommandons de vidanger la cafetière avant de la transporter ou de l'entreposer pour une période prolongée.
1. La cafetière doit être en marche et prête à
2. Videz le réservoir d'eau froide et replacez-le
ensuite sur la cafetière. Le voyant DEL Ajouter de l'eau (ADD WATER) clignotera.
3. Tournez le sélecteur infusion/vidange
(BREW/DRAIN) à l'arrière de la cafetière en position vidange (DRAIN). Le voyant vert de vidange clignotera pour vous indiquer que vous pouvez commencer à vidanger la cafetière.
4. Appuyez sur le bouton de vidange (DRAIN
BREWER) et maintenez-le enfoncé. L'eau commencera à s'écouler de l'évent dans le réservoir d'eau. Elle continuera de couler tant que le bouton sera enfoncé et ne s'arrêtera que lorsque vous aurez relâché le bouton de vidange (DRAIN BREWER). ATTENTION : L'eau peut être très chaude!
5. Relâchez le bouton de vidange (DRAIN BREWER)
quand l'eau arrête de s'écouler. Le réservoir interne d'eau chaude de la cafetière est maintenant vide.
6. Tournez le sélecteur en position infusion
(BREW) et éteignez la cafetière. Préparer de l'eau chaude Votre cafetière peut préparer une tasse d'eau chaude pour un chocolat chaud ou une soupe, pour cuisiner, etc. Il suffit de soulever et de rabaisser la poignée sans insérer de godet K-Cup
. Le voyant bleu d'in- fusion clignotera. Assurez-vous d'avoir placé une tasse sur le plateau à tasse. Sélectionnez un format et appuyez ensuite sur le bouton d'infusion.
Afficheur de messages à DEL Activer la fonction de minuterie d'arrêt automatique Pour régler la cafetière afin qu'elle s'arrête deux heures après la dernière infusion. a. Appuyez sur le bouton de mise en marche (POWER) pour allumer la cafetière. b. Pour activer la minuterie d'arrêt automatique, appuyez sur le bouton noir d'arrêt automa- tique (AUTO OFF) situé au-dessus du bouton de mise en marche (POWER). Le voyant vert à côté du bouton d'arrêt automatique (AUTO- OFF) s'allumera. Lorsque la minuterie d'arrêt automatique est activée, votre cafetière s'arrête automatiquement deux heures après la dernière infusion. c. Pour désactiver la minuterie d'arrêt automa- tique, appuyez simplement de nouveau sur le bouton noir et le voyant vert d'arrêt automa- tique (AUTO OFF) s'éteindra.
Infusion de votre première tasse
1. Le voyant vert à côté du bouton d'infusion de
l'afficheur de messages à DEL sera allumé pour indiquer que la cafetière est en marche.
2. Placez une tasse sur le plateau à tasse.
3. Soulevez la poignée, et le support à K-Cup
4. Choisissez un godet K-Cup
sur le support à K-Cup (tel qu'illustré au haut de la page).
6. Abaissez complètement la poignée pour
fermer le couvercle.
7. Choisissez le format désiré en utilisant le
8. Appuyez sur le bouton d'infusion (BREW)
bleu clignotant sur l'afficheur de mes- sages à DEL. Vous obtiendrez ainsi la quantité de café ou de thé sélectionnée; petite 177 ml (6 oz) moyenne 237 ml (8 oz) et grande 296 ml (10 oz).
9. Le bouton d'infusion (BREW) bleu de
l'afficheur de messages à DEL restera allumé pendant l'infusion. 10.Une courte pause peut précéder le début de l'infusion. Le processus complet dure environ 40 à 50 secondes et se termine par un jail- lissement d'air permettant d'évacuer le café ou le thé de la K-Cup . Le bouton d'infusion (BREW) bleu s'éteindra.
11. Soulevez la poignée, retirez la K-Cup
jetez-la. ATTENTION : La K-Cup est chaude. 12.Il ne vous reste plus qu'à savourer votre pre- mière tasse de café gourmet ou de thé Keurig!
13. Le voyant de chauffage (HEATING) rouge de
l'afficheur de messages à DEL peut s'allumer pendant que l'eau chauffe pour le prochain cycle d'infusion. La cafetière sera prête à être utilisée dans environ 20 secondes. Annulation d’une infusion Si vous devez annuler une infusion en cours de processus, appuyez sur le bouton de mise en marche (POWER) pour éteindre la cafetière. L'écoulement de café ou de thé s'arrêtera, et l'élément de chauffage de même que le voyant vert à côté du bouton de mise en marche (POWER) s'éteindront. REMARQUE : Ne perforez pas le godet K-Cup et n'enlevez pas son couver- cle d'aluminium. ATTENTION : Le godet K-Cup est perforé par deux aiguilles, une au-dessus du support à K-Cup et l'autre au fond du support à K-Cup. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans le compartiment de la K-Cup. REMARQUE : Si vous n'appuyez pas sur le bouton d'infusion clignotant dans les 60 secondes, celui-ci se désactivera pour éviter toute infusion acciden- telle. Activez de nouveau le bouton d'infusion en soulevant et en rabaissant complètement la poignée, sans retirer le godet K-Cup inutilisé. ATTENTION : L'eau se trouvant dans le support à K-Cup durant l'infusion est extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la poignée ni ouvrir le comparti- ment de la K-Cup durant l'infusion. REMARQUE : Il est possible que vous ayez moins de café ou de thé dans votre tasse lors de la prochaine infusion. Nous vous recommandons d'effectuer une infusion de nettoyage sans K-Cup après avoir annulé une infusion ou à la fin d'un cycle de préparation. Votre infusion SUIVANTE vous don- nera ensuite la quantité de café ou de thé choisie. IMPORTANT : N'enlevez pas le réservoir d'eau pendant le processus d'infusion. REMARQUE : Après l'infusion, l’infuseur se remplira en vue de la prochaine infusion. La pompe fera un bruit de vibration. Ce bruit est normal. BOUTON D'INFUSION
VOYANT ‘AJOUTER DE L’EAU’
REMARQUE : Le processus de vidange du réservoir d'eau chaude à partir du mode repos dure environ une minute. Godet K-Cup Compartiment de la K-Cup Poignée21
Nettoyage des pièces Il est recommandé de nettoyer régulièrement les éléments externes de la cafetière.
1. Ne plongez jamais la base de l'appareil dans
l'eau ni dans un autre liquide. Le boîtier et les élé- ments externes de la cafetière peuvent être net- toyés à l'aide d'un chiffon non abrasif et d'eau savonneuse.
2. La cuvette d'égouttage peut recueillir jusqu'à
237 ml (8 oz) de liquide. La cuvette d'égouttage et le plateau à tasse doivent être vidés et rincés régulièrement. Pour enlever la cuvette d'égouttage et le plateau à tasse, tirez-les simplement vers vous en prenant soin de toujours les garder à l'horizontale pour éviter que le contenu de la cuvette d'égouttage ne se renverse. Le plateau à tasse et la cuvette d'égouttage peuvent être mis au lave-vaisselle. Nettoyage de l'assemblage du support à godet K-Cup
1. Nettoyage des pièces
L'assemblage du support à K-Cup
peut être mis au lave-vaisselle. Pour l'enlever de la cafetière, ouvrez le couvercle en soulevant la poignée. Saisissez le dessus du support à K-Cup
d'une main et poussez vers le haut sur le fond du support à K-Cup
de l'autre main jusqu'à ce qu'il se libère. Après le nettoyage, enlignez le support à K-Cup
avec l'ouverture en vous guidant sur les deux entailles à l'avant et enclenchez-le en place.
2. Nettoyage de l’entonnoir
L'entonnoir peut être enlevé du support à K-Cup
en tirant dessus jusqu'à ce qu'il se déclenche et peut être mis au lave-vaisselle. Pour le remettre en place, il suffit de l'enclencher dans l'assemblage du support à K-Cup
3. Nettoyage de l’aiguille de sortie
L'aiguille de sortie se trouve au fond de l'assem- blage du support à K-Cup. Si des grains de café l'obstruent, elle peut être nettoyée à l'aide d'un trombone ou d'un instrument similaire. Retirez le support à K-Cup
et insérez la trombone dans l'aiguille de sortie pour le nettoyer et retirer ce qui l'obstrue. Le support à K-Cup
peut être mis au lave-vaisselle. Nettoyage du réservoir d’eau et de son couvercle Le couvercle du réservoir d'eau doit être nettoyé à l'aide d'un chiffon non abrasif et d'eau savonneuse. Il ne doit pas être mis au lave-vaisselle. Le réservoir d'eau peut être mis au lave-vaisselle ou nettoyé dans de l'eau savonneuse et rincé à fond. Ne séchez pas l'intérieur du réservoir d'eau à l'aide d'un chiffon car des peluches pourraient y rester. Détartrage de votre cafetière La teneur en minéraux et en chlore de l'eau varie d'un endroit à un autre. Selon la teneur en minéraux de l'eau de votre région, il peut y avoir accumulation de dépôts calcaires ou de tartre dans votre cafetière. Le tartre n'est pas toxique, mais s'il n'est pas enlevé, il peut nuire au bon fonctionnement de votre cafetière. Le détartrage de votre cafetière aide à garder l'élément de chauffage et les autres pièces internes qui touchent l'eau en bon état. Pour assurer son fonctionnement optimal, la cafetière devrait subir un détartrage tous les six mois. Cependant, il arrive que le tartre s'accumule plus rapidement; il est alors nécessaire de procéder plus souvent au détartrage. Cette cafetière est munie de capteurs qui détectent le moment où le tartre risque de nuire au bon fonc- tionnement de la cafetière. Lorsque c'est le cas, le voyant de détartrage (DE-SCALE) orange s'allume. Lorsque le voyant de détartrage (DE-SCALE) de l'afficheur de messages DEL s'allume, vous devez procéder rapidement au détartrage en suivant les étapes ci-dessous. Détartrage a. PRÉPARATION
étape : Assurez-vous d'avoir au moins 1,4 litre (48 oz) de vinaigre blanc non dilué. Vous aurez également besoin d'un évier vide et d'une tasse en céramique (ne pas utiliser de gobelet en papier).
étape : Videz l’eau du réservoir. b. REMPLISSAGE ET NETTOYAGE
étape : Remplissez le réservoir de vinaigre blanc jusqu'à la ligne juste en dessous de la limite supérieure de la fenêtre translucide.
étape : Placez une tasse de céramique sur le plateau à tasse et effectuez une infusion. SANS INSÉRER DE GODET K-Cup , appuyez sur le bouton d'infusion (BREW). Jetez ensuite le contenu de la tasse dans l'évier.
étape : Répétez le processus d'infusion jusqu'à ce que le voyant DEL Ajouter de l'eau (ADD WATER) s'allume et que le réservoir d'eau soit vide, en jetant chaque fois le con- tenu de la tasse dans l'évier. Pour accélérer le processus, nous vous recommandons de choisir le plus grand format de tasse. N'oubliez pas d'ouvrir et de refermer le couvercle entre chaque cycle de façon à ce que le voyant d'infusion bleu clignote.
étape : Rincez le réservoir d'eau à fond et remplissez-le d'eau fraîche.
étape : Laissez ensuite la cafetière reposer en marche pendant 4 heures. (La minuterie automatique ne doit pas être activée). c. RINÇAGE
étape : Effectuez maintenant une vidange.
étape : Videz et remplissez à nouveau le réservoir d'eau fraîche.
étape : Effectuez un nouveau cycle de prépa- ration et remplissez encore une fois le réservoir.
étape : Placez une tasse de céramique sur le plateau à tasse et effectuez une infusion ordinaire sans K-Cup . Jetez ensuite le contenu de la tasse dans l'évier. (N'oubliez pas qu'il reste encore du vinaigre dans le réservoir d'eau chaude.)
étape : Répétez le processus d'infusion sans K-Cup jusqu'à ce que le réservoir soit vide, en jetant chaque fois le contenu de la tasse. Pour accélérer le processus, nous vous recommandons de choisir le plus grand format de tasse. N'oubliez pas d'ouvrir et de refermer le couvercle entre chaque cycle de façon à ce que le voyant d'infusion bleu clignote.
étape : Vous devrez peut-être effectuer des cycles de rinçage supplémentaires si vous décelez un goût résiduel de vinaigre. Entreposage Videz le réservoir d'eau et vidangez la cafetière avant de l'entreposer dans un endroit à l'abri du froid. Il est suggéré d'entreposer la cafetière en position verti- cale. Si vous entreposez votre cafetière dans un lieu trop froid, l'eau à l'intérieur de la cafetière risque de geler et d'endommager l'appareil. Avant de réutiliser la cafetière, nous vous recommandons de remplir de réservoir d'eau fraîche et d'effectuer trois cycles de rinçage sans K-Cup
Si vous prévoyez transporter votre cafetière dans un autre endroit, éteignez-la, débranchez-la, videz le réservoir d'eau et vidangez la cafetière. Si la cafetière a été placée dans un endroit où la température était sous le point de congélation, laissez-la au moins deux heures à la température ambiante avant de l'utiliser. Si vous prévoyez placer la cafetière dans un endroit où la température est sous le point de con- gélation, le réservoir d'eau chaude devrait être vidangé (voir Section 1, page 15). ATTENTION : Les parties inférieure et supérieure du support à K-Cup sont munies d'aiguilles pointues servant à perforer la K-Cup. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans le compartiment de la K-Cup. ATTENTION : Veuillez rincer le réservoir d'eau à fond après le nettoyage pour vous assurer qu'au- cune solution nettoyante ne reste à l'intérieur, car celle-ci pourrait contaminer l'eau du réservoir. REMARQUE : La cafetière continue de fonctionner même lorsque le voyant de détartrage (DE-SCALE) orange est allumé. Cependant, si un détartrage n'est pas effectué rapidement lorsque le message s'affiche, le tartre qui continuera à s'accumuler pourrait endommager la cafetière. Dans ce cas, le voyant de détartrage (DE-SCALE) orange com- mencera à clignoter pour vous avertir que des dom- mages pourraient être causés à la cafetière si vous ne procédez pas immédiatement à un détartrage. REMARQUE : Si le voyant de détartrage (DE- SCALE) orange de l'afficheur de messages à DEL reste allumé une fois la procédure terminée, répétez les étapes de détartrage ci-dessus.
VOYANT DE DÉTARTRAGE
Assemblage du support à K-Cup Support à K-Cup Entonnoir21
Nettoyage des pièces Il est recommandé de nettoyer régulièrement les éléments externes de la cafetière.
1. Ne plongez jamais la base de l'appareil dans
l'eau ni dans un autre liquide. Le boîtier et les élé- ments externes de la cafetière peuvent être net- toyés à l'aide d'un chiffon non abrasif et d'eau savonneuse.
2. La cuvette d'égouttage peut recueillir jusqu'à
237 ml (8 oz) de liquide. La cuvette d'égouttage et le plateau à tasse doivent être vidés et rincés régulièrement. Pour enlever la cuvette d'égouttage et le plateau à tasse, tirez-les simplement vers vous en prenant soin de toujours les garder à l'horizontale pour éviter que le contenu de la cuvette d'égouttage ne se renverse. Le plateau à tasse et la cuvette d'égouttage peuvent être mis au lave-vaisselle. Nettoyage de l'assemblage du support à godet K-Cup
1. Nettoyage des pièces
L'assemblage du support à K-Cup peut être mis au lave-vaisselle. Pour l'enlever de la cafetière, ouvrez le couvercle en soulevant la poignée. Saisissez le dessus du support à K-Cup d'une main et poussez vers le haut sur le fond du support à K-Cup de l'autre main jusqu'à ce qu'il se libère. Après le nettoyage, enlignez le support à K-Cup avec l'ouverture en vous guidant sur les deux entailles à l'avant et enclenchez-le en place.
2. Nettoyage de l’entonnoir
L'entonnoir peut être enlevé du support à K-Cup en tirant dessus jusqu'à ce qu'il se déclenche et peut être mis au lave-vaisselle. Pour le remettre en place, il suffit de l'enclencher dans l'assemblage du support à K-Cup
3. Nettoyage de l’aiguille de sortie
L'aiguille de sortie se trouve au fond de l'assem- blage du support à K-Cup. Si des grains de café l'obstruent, elle peut être nettoyée à l'aide d'un trombone ou d'un instrument similaire. Retirez le support à K-Cup et insérez la trombone dans l'aiguille de sortie pour le nettoyer et retirer ce qui l'obstrue. Le support à K-Cup peut être mis au lave-vaisselle. Nettoyage du réservoir d’eau et de son couvercle Le couvercle du réservoir d'eau doit être nettoyé à l'aide d'un chiffon non abrasif et d'eau savonneuse. Il ne doit pas être mis au lave-vaisselle. Le réservoir d'eau peut être mis au lave-vaisselle ou nettoyé dans de l'eau savonneuse et rincé à fond. Ne séchez pas l'intérieur du réservoir d'eau à l'aide d'un chiffon car des peluches pourraient y rester. Détartrage de votre cafetière La teneur en minéraux et en chlore de l'eau varie d'un endroit à un autre. Selon la teneur en minéraux de l'eau de votre région, il peut y avoir accumulation de dépôts calcaires ou de tartre dans votre cafetière. Le tartre n'est pas toxique, mais s'il n'est pas enlevé, il peut nuire au bon fonctionnement de votre cafetière. Le détartrage de votre cafetière aide à garder l'élément de chauffage et les autres pièces internes qui touchent l'eau en bon état. Pour assurer son fonctionnement optimal, la cafetière devrait subir un détartrage tous les six mois. Cependant, il arrive que le tartre s'accumule plus rapidement; il est alors nécessaire de procéder plus souvent au détartrage. Cette cafetière est munie de capteurs qui détectent le moment où le tartre risque de nuire au bon fonc- tionnement de la cafetière. Lorsque c'est le cas, le voyant de détartrage (DE-SCALE) orange s'allume. Lorsque le voyant de détartrage (DE-SCALE) de l'afficheur de messages DEL s'allume, vous devez procéder rapidement au détartrage en suivant les étapes ci-dessous. Détartrage a. PRÉPARATION
étape : Assurez-vous d'avoir au moins 1,4 litre (48 oz) de vinaigre blanc non dilué. Vous aurez également besoin d'un évier vide et d'une tasse en céramique (ne pas utiliser de gobelet en papier).
étape : Videz l’eau du réservoir. b. REMPLISSAGE ET NETTOYAGE
étape : Remplissez le réservoir de vinaigre blanc jusqu'à la ligne juste en dessous de la limite supérieure de la fenêtre translucide.
étape : Placez une tasse de céramique sur le plateau à tasse et effectuez une infusion. SANS INSÉRER DE GODET K-Cup
, appuyez sur le bouton d'infusion (BREW). Jetez ensuite le contenu de la tasse dans l'évier.
étape : Répétez le processus d'infusion jusqu'à ce que le voyant DEL Ajouter de l'eau (ADD WATER) s'allume et que le réservoir d'eau soit vide, en jetant chaque fois le con- tenu de la tasse dans l'évier. Pour accélérer le processus, nous vous recommandons de choisir le plus grand format de tasse. N'oubliez pas d'ouvrir et de refermer le couvercle entre chaque cycle de façon à ce que le voyant d'infusion bleu clignote.
étape : Rincez le réservoir d'eau à fond et remplissez-le d'eau fraîche.
étape : Laissez ensuite la cafetière reposer en marche pendant 4 heures. (La minuterie automatique ne doit pas être activée). c. RINÇAGE
étape : Effectuez maintenant une vidange.
étape : Videz et remplissez à nouveau le réservoir d'eau fraîche.
étape : Effectuez un nouveau cycle de prépa- ration et remplissez encore une fois le réservoir.
étape : Placez une tasse de céramique sur le plateau à tasse et effectuez une infusion ordinaire sans K-Cup
. Jetez ensuite le contenu de la tasse dans l'évier. (N'oubliez pas qu'il reste encore du vinaigre dans le réservoir d'eau chaude.)
étape : Répétez le processus d'infusion sans K-Cup
jusqu'à ce que le réservoir soit vide, en jetant chaque fois le contenu de la tasse. Pour accélérer le processus, nous vous recommandons de choisir le plus grand format de tasse. N'oubliez pas d'ouvrir et de refermer le couvercle entre chaque cycle de façon à ce que le voyant d'infusion bleu clignote.
étape : Vous devrez peut-être effectuer des cycles de rinçage supplémentaires si vous décelez un goût résiduel de vinaigre. Entreposage Videz le réservoir d'eau et vidangez la cafetière avant de l'entreposer dans un endroit à l'abri du froid. Il est suggéré d'entreposer la cafetière en position verti- cale. Si vous entreposez votre cafetière dans un lieu trop froid, l'eau à l'intérieur de la cafetière risque de geler et d'endommager l'appareil. Avant de réutiliser la cafetière, nous vous recommandons de remplir de réservoir d'eau fraîche et d'effectuer trois cycles de rinçage sans K-Cup
Si vous prévoyez transporter votre cafetière dans un autre endroit, éteignez-la, débranchez-la, videz le réservoir d'eau et vidangez la cafetière. Si la cafetière a été placée dans un endroit où la température était sous le point de congélation, laissez-la au moins deux heures à la température ambiante avant de l'utiliser. Si vous prévoyez placer la cafetière dans un endroit où la température est sous le point de con- gélation, le réservoir d'eau chaude devrait être vidangé (voir Section 1, page 15). ATTENTION : Les parties inférieure et supérieure du support à K-Cup sont munies d'aiguilles pointues servant à perforer la K-Cup. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans le compartiment de la K-Cup. ATTENTION : Veuillez rincer le réservoir d'eau à fond après le nettoyage pour vous assurer qu'au- cune solution nettoyante ne reste à l'intérieur, car celle-ci pourrait contaminer l'eau du réservoir. REMARQUE : La cafetière continue de fonctionner même lorsque le voyant de détartrage (DE-SCALE) orange est allumé. Cependant, si un détartrage n'est pas effectué rapidement lorsque le message s'affiche, le tartre qui continuera à s'accumuler pourrait endommager la cafetière. Dans ce cas, le voyant de détartrage (DE-SCALE) orange com- mencera à clignoter pour vous avertir que des dom- mages pourraient être causés à la cafetière si vous ne procédez pas immédiatement à un détartrage. REMARQUE : Si le voyant de détartrage (DE- SCALE) orange de l'afficheur de messages à DEL reste allumé une fois la procédure terminée, répétez les étapes de détartrage ci-dessus.
VOYANT DE DÉTARTRAGE
Assemblage du support à K-Cup Support à K-Cup Entonnoir22
La cafetière n’infuse pas lorsqu’on l’utilise pour la première fois
- Branchez la cafetière séparément.
- Vérifiez que la cafetière est bien branchée.
- Branchez la cafetière dans une autre prise.
- Réenclenchez le disjoncteur au besoin.
- Assurez-vous que le bouton de mise en marche (POWER) a été actionné et que le voyant est allumé.
- Vous devez effectuer un cycle de préparation pour remplir le réservoir interne d'eau chaude avant la première infusion. Tous les voyants de format de l'afficheur de messages à DEL clignoteront. (Voir la page 17)
- Le sélecteur infusion/vidange (BREW/DRAIN) doit être en position infusion (BREW).
- Si la cafetière est froide/gelée, attendez deux heures pour qu'elle atteigne la température ambiante avant de la remettre en marche. La cafetière n’infuse pas
- Le sélecteur infusion/vidange (BREW/DRAIN) doit être en position infusion.
- Après avoir placé un godet K-Cup
dans le support à K-Cup, assurez-vous que la poignée est complètement abaissée et que le bouton d'infusion (BREW) bleu rétroéclairé de l'afficheur de messages à DEL clignote.
- Si le voyant bleu Ajouter de l'eau (ADD WATER) de l'afficheur de messages à DEL est allumé, versez de l'eau dans le réservoir ou assurez-vous que le réser- voir est bien installé sur sa base.
- Si le voyant bleu Ajouter de l'eau (ADD WATER) de l'afficheur de messages à DEL reste allumé après le remplissage, communiquez avec le Service à la clientèle au 1 866 901-2739. La cafetière n’infuse pas complètement
- L’aiguille de sortie est peut-être obstruée (voir la page 20).
- Nettoyez le support à K-Cup si nécessaire et rincez-le sous le robinet (voir la page 20).
- Le réservoir d’eau a peut-être été enlevé pendant l’infusion. Replacez le réservoir d’eau et effectuez une infusion de nettoyage.
- Si le voyant orange ‘DE-SCALE’ (DÉTARTRAGE) est allumé, vous devez procéder au détartrage de la cafetière.
- Si vous avez effectué le détartrage deux fois et que le message continue à être affiché, communiquez avec le service à la clientèle au 1 866 901-2739. La cafetière ne fonctionne pas Si le problème persiste, communiquez avec le service à la clientèle au 1 866 901-2739. La cafetière s’éteint automatiquement
- Assurez-vous que la minuterie d'arrêt automatique n'est pas activée. Si le voyant vert à côté de ‘AUTO OFF’ (ARRÊT AUTOMATIQUE) de l'afficheur de messages DEL est allumé, appuyez sur le bouton noir pour désactiver la fonction d'arrêt automatique. Remarques concernant le processus de vidange
- Si le sélecteur d'infusion/vidange (BREW/DRAIN) est actionné durant un cycle d'infusion, l'infusion s'arrête automatiquement. Reprise : Le cycle d'infusion qui suit peut produire une quantité inexacte. Procédez alors à une infusion sans K-Cup
. La prochaine tasse sera infusée dans le format sélectionné.
- Le sélecteur infusion/vidange (BREW/DRAIN) est mis en position vidange (DRAIN) puis remis en position infusion (BREW) : la cafetière est intelligente et sait si le bouton de vidange (DRAIN BREWER) a été enfoncé. Si le bouton n'a pas été enfoncé, il ne sera pas nécessaire d'effectuer un cycle de prépara- tion lorsque le sélecteur sera remis en position infusion (BREW).
- Le sélecteur infusion/vidange (BREW/DRAIN) est mis en position vidange (DRAIN) et le bouton de vidange (DRAIN BREWER) est enfoncé, mais le réservoir n'est pas vidé. Pour infuser à nouveau, vous devrez effectuer un cycle de préparation puis une infusion de nettoyage.23 GARANTIE Keurig garantit que chaque cafetière Modèle B145 est exempte de tout défaut de pièces ou de fabrication, sous réserve d'une utilisation normale, pendant un an à partir de la date d'achat. Keurig réparera ou remplacera, à son choix, la cafetière défectueuse sans frais à la réception d'une preuve de la date d'achat. Si la cafetière doit être remplacée durant la période de garantie, la cafetière de rechange bénéficiera du reste de la période de garantie du produit original. Keurig paiera tous les frais d'expédition pour les retours autorisés. La présente garantie ne s'applique qu'aux cafetières utilisées au Canada et aux États-Unis. La présente garantie vous confère des droits légaux précis et il se peut que vous bénéficiiez d'autres droits qui peuvent varier d'une province à l'autre, et, dans le cas des États-Unis, d'un État à l'autre. Qu'est-ce qui n'est pas couvert par la garantie limitée? LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
DOMMAGES INDIRECTS, TELS QUE LES DOM-
MAGES MATÉRIELS, NI LES FRAIS ET LES COÛTS CAUSÉS PAR UNE VIOLATION DE LA GARANTIE, MÊME S'ILS SONT PRÉVISIBLES. Certaines provinces ou certains États n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de dommages indirects. Par conséquent, selon la province ou de l'État où vous avez acheté la cafetière, les exclusions ou les limitations susmentionnées peuvent ne pas s'appliquer à vous. La présente garantie ne s'applique pas non plus aux dommages causés par des réparations effec- tuées par d'autres personnes que le personnel de Keurig ou l'un de ses fournisseurs de services autorisés; l'utilisation de pièces autres que les pièces d'origine Keurig; des causes externes, telles qu'un abus, une mauvaise utilisation, une mauvaise alimentation en électricité ou des catastrophes naturelles. Autres limitations LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
D'ADAPTATION À DES FINS PARTICULIÈRES, EST FORMELLEMENT LIMITÉE À LA PÉRIODE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. Certaines provinces et certains États n'autorisent pas les limitations concernant la durée des garanties implicites et les limitations susmentionnées peuvent ne pas s'appliquer à vous, selon la province ou l'État où vous avez acheté la cafetière. Comment faire honorer la garantie? Les cafetières Keurig sont des appareils de qualité supérieure qui, lorsqu'ils sont utilisés adéquatement, sont conçus pour durer plusieurs années. Si toutefois vous deviez avoir recours à des réparations couvertes par la garantie, il vous suffit d'appeler au Service à la clientèle de Keurig en composant le numéro sans frais 1 866 901-2739. Avant de retourner votre cafetière pour la faire réparer, vous devez d'abord communiquer avec un représentant du Service à la clientèle de Keurig pour obtenir un numéro d'autorisation de retour (ATR). Toute cafetière envoyée sans numéro d'autorisation de retour sera retournée à l'expéditeur sans avoir été réparée. Keurig, Incorporated 55 Walkers Brook Drive Reading, MA 01867 1-866-901-2739 When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:
La cafetière n’infuse pas lorsqu’on l’utilise pour la première fois
- Branchez la cafetière séparément.
- Vérifiez que la cafetière est bien branchée.
- Branchez la cafetière dans une autre prise.
- Réenclenchez le disjoncteur au besoin.
- Assurez-vous que le bouton de mise en marche (POWER) a été actionné et que le voyant est allumé.
- Vous devez effectuer un cycle de préparation pour remplir le réservoir interne d'eau chaude avant la première infusion. Tous les voyants de format de l'afficheur de messages à DEL clignoteront. (Voir la page 17)
- Le sélecteur infusion/vidange (BREW/DRAIN) doit être en position infusion (BREW).
- Si la cafetière est froide/gelée, attendez deux heures pour qu'elle atteigne la température ambiante avant de la remettre en marche. La cafetière n’infuse pas
- Le sélecteur infusion/vidange (BREW/DRAIN) doit être en position infusion.
- Après avoir placé un godet K-Cup dans le support à K-Cup, assurez-vous que la poignée est complètement abaissée et que le bouton d'infusion (BREW) bleu rétroéclairé de l'afficheur de messages à DEL clignote.
- Si le voyant bleu Ajouter de l'eau (ADD WATER) de l'afficheur de messages à DEL est allumé, versez de l'eau dans le réservoir ou assurez-vous que le réser- voir est bien installé sur sa base.
- Si le voyant bleu Ajouter de l'eau (ADD WATER) de l'afficheur de messages à DEL reste allumé après le remplissage, communiquez avec le Service à la clientèle au 1 866 901-2739. La cafetière n’infuse pas complètement
- L’aiguille de sortie est peut-être obstruée (voir la page 20).
- Nettoyez le support à K-Cup si nécessaire et rincez-le sous le robinet (voir la page 20).
- Le réservoir d’eau a peut-être été enlevé pendant l’infusion. Replacez le réservoir d’eau et effectuez une infusion de nettoyage.
- Si le voyant orange ‘DE-SCALE’ (DÉTARTRAGE) est allumé, vous devez procéder au détartrage de la cafetière.
- Si vous avez effectué le détartrage deux fois et que le message continue à être affiché, communiquez avec le service à la clientèle au 1 866 901-2739. La cafetière ne fonctionne pas Si le problème persiste, communiquez avec le service à la clientèle au 1 866 901-2739. La cafetière s’éteint automatiquement
- Assurez-vous que la minuterie d'arrêt automatique n'est pas activée. Si le voyant vert à côté de ‘AUTO OFF’ (ARRÊT AUTOMATIQUE) de l'afficheur de messages DEL est allumé, appuyez sur le bouton noir pour désactiver la fonction d'arrêt automatique. Remarques concernant le processus de vidange
- Si le sélecteur d'infusion/vidange (BREW/DRAIN) est actionné durant un cycle d'infusion, l'infusion s'arrête automatiquement. Reprise : Le cycle d'infusion qui suit peut produire une quantité inexacte. Procédez alors à une infusion sans K-Cup . La prochaine tasse sera infusée dans le format sélectionné.
- Le sélecteur infusion/vidange (BREW/DRAIN) est mis en position vidange (DRAIN) puis remis en position infusion (BREW) : la cafetière est intelligente et sait si le bouton de vidange (DRAIN BREWER) a été enfoncé. Si le bouton n'a pas été enfoncé, il ne sera pas nécessaire d'effectuer un cycle de prépara- tion lorsque le sélecteur sera remis en position infusion (BREW).
- Le sélecteur infusion/vidange (BREW/DRAIN) est mis en position vidange (DRAIN) et le bouton de vidange (DRAIN BREWER) est enfoncé, mais le réservoir n'est pas vidé. Pour infuser à nouveau, vous devrez effectuer un cycle de préparation puis une infusion de nettoyage.TO CONTACT CUSTOMER SERVICE: www.keurig.com
1-866-901-BREW (2739) Part #: 60-201039-000Revision A, May 2008Please read and save these instructions.Pour des directives en français, veuillez vous reporter à la page 13.Made in ChinaKeurig, Keurig Brewed, Brewing Excellence One Cup at aTime, and K-Cup are trademarks or registered trademarksof Keurig, Incorporated.All other trademarks used herein are the property of their respective owners. Toutes les autres marques de commerce utilisées dans leprésent guide sont la propriété de leur propriétairesrespectifs.© 2008 Keurig, IncorporatedAll rights reserved. Tous droits réservés.
Notice Facile