YSTSW005 - Caisson de basses YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil YSTSW005 YAMAHA au format PDF.
| Type d'appareil | Subwoofer |
| Système | Caisson de grave |
| Technologie | Advanced YST |
| Puissance de sortie | Non précisé |
| Impédance | Non précisé |
| Réponse en fréquence | Non précisé |
| Connectivité | Non précisé |
| Alimentation | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Couleur | Non précisé |
| Utilisation | Audio domestique |
| Compatibilité | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Mode d'emploi | Inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - YSTSW005 YAMAHA
Téléchargez la notice de votre Caisson de basses au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice YSTSW005 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil YSTSW005 de la marque YAMAHA.
MODE D'EMPLOI YSTSW005 YAMAHA
GEBRUIKSAANWIJZING GNonskid pads Patins anti-dérapages Rutschfeste Auflagen Glidskyddsdynor Piedini antisdrucciolevoli Almohadillas antideslizantes Niet-glijdende steunen UNPACKING After unpacking, check that the following item is contained. DEBALLAGE Après le déballage, vérifier que la pièce suivante est incluse. AUSPACKEN Nach dem Auspacken überprüfen, ob das folgende Teil vorhanden ist. UPPACKNING Kontrollera efter det apparaten packats upp att följande del finns med. DISIMBALLAGGIO Verificare che l’accessorio sotto sia contenuto nell’imballaggio dell’apparecchio. DESEMBALAJE Desembale el aparato y verifique que el siguiente accesorio está en la caja. UITPAKKEN Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen voorhanden zijn.Français F-1 ● Pour garantir les meilleures performances possibles, lire cemanuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pour uneutilisation ultérieure.● Installer l’appareil dans un endroit frais, sec et propre, loin des fenêtres, sources de chaleur et d’endroits où les vibrations, la poussière, l’humidité ou le froid sont importants. Eviter les sources de bourdonnements (transformateurs, moteurs). Pouréviter les incendies ou une électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. ● Ne jamais ouvrir le coffret. Si un objet pénètre dans l’appareil, contacter son revendeur. ● Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. ● Ne pas forcer les commutateurs, les touches ou les câbles de raccordement. Lors du déplacement de l’appareil, d’abord débrancher la prise d’alimentation et les câbles le raccordant à d’autres appareils. Ne jamais tirer sur les cordons. ● Lorsqu’on prévoit de ne pas utiliser cet appareil pendant longtemps (pendant les vacances, par exemple), débrancher lecordon d’alimentation CA de la prise secteur. ● Pour prévenir tout dégât provoqué par la foudre, débrancher la prise d’alimentation CA en cas d’orage. ● Etant donné que cet appareil possède un amplificateur intégré, de la chaleur sera irradiée par le panneau arrière. Placer, par conséquent l’appareil à une certaine distance des murs, en laissant suffisamment d’espace au-dessus, derrière et des deux côtés de l’appareil afin d’éviter tout risque de dommage ou d’incendie. Ne pas positionner cet appareil dos au plancher ou à une autre surface. <Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe et la Chine seulement Laisser un espace d’au moins 20 cm au-dessus, derrière et des deux côtés de l’appareil. ● Ne pas couvrir le panneau arrière de cet appareil avec un journal, une nappe, un rideau, etc., afin de ne pas empêcher le rayonnement de chaleur. Si la température s’élève à l’intérieur de l’appareil, ceci risque de causer un incendie, d’endommager l’appareil et/ou de provoquer des blessures corporelles. ● Ne pas placer de petits objets métalliques sur l’appareil. Ils pourraient tomber et risqueraient de causer une blessure. ● Ne placez pas les objets suivants sur l’appareil : Verres, porcelaine, etc.Si les verres, etc., tombent sous l’effet des vibrations et serompent, ceci risque de causer des blessures.Une bougie allumée, etc.Si la bougie tombe sous l’effet des vibrations, ceci risque decauser un incendie et des blessures.Un récipient contenant de l’eau Si le récipient tombe sous l’effet des vibrations et que l’eau se répand, ceci risque d’endommager l’appareil et/ou de causer une électrocution. ● Ne pas placer l’appareil dans un endroit où des corps étrangers comme des gouttes d’eau peuvent tomber à l’intérieur. Ceci peut causer un incendie, des dommages à l’appareil et/ou uneblessure corporelle. Ne jamais introduire la main ou tout corps étranger dans le port YST.Lors du déplacement de cet appareil, ne pas le tenir par le port, celapeut entraîner des blessures et/ou endommager l’appareil.● Ne jamais ouvrir le coffret. Cet appareil utilisant un haut voltage, cela peut entraîner une décharge électrique. Cela peut également entraîner des blessures et/ou endommager l’appareil. ● En utilisant un humidificateur, éviter la condensation à l’intérieur de l’appareil en libérant la place autour de l’appareil ou en évitant l’humidification extrême. La condensation peut causer un incendie, des dommages à l’appareil et/ou une électrocution. ● Les sons de très basse fréquence produits par cet appareil peuvent provoquer un sifflement sur le tourne-disque. Dans cecas, éloigner cet appareil du tourne-disque. ● Cet appareil risque d’être endommagé s’il est utilisé fort niveau de volume lorsque des sinusoïdes de 20 Hz–50 Hz provenant d’un disque de test, des sons graves d’instruments électroniques, etc, sont continuellement reçus en entrée ou lorsque le stylus de la platine tourne-disque touche la surface d’un disque. Baisser le volume pour éviter tout dommage. ● Si une distorsion se fait entendre (par exemple des petits coups secs intermittents ou un “martèlement”) sur cet appareil, diminuer le niveau sonore. La lecture à très haut volume des sons de basse ou des sons de basses fréquences de la bandesonore d’un film, ou de passages de musique pop de forte intensité, sont susceptibles d’endommager ce système d’enceintes. ● Les vibrations provenant des fréquences très basses peuvent causer de la distorsion sur l’image d’un téléviseur placé à proximité. Si c’est la cas, éloigner l’appareil du téléviseur. ● Ne pas essayer de nettoyer l’appareil avec des diluants chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser un chiffon propreet sec. ● Bien lire la section “RESOLUTION DES PROBLEMES” concernant les erreurs de fonctionnement communes avant deconclure que votre appareil est en panne. ● Le propriétaire du système est entièrement responsable du bon positionnement et de la bonne installation du système. YAMAHA décline toute responsabilité en cas d’accident causé par un positionnement ou une installation inadéquats des enceintes.● Sélecteur de tension (VOLTAGESELECTOR) (modèles pour la Chine etgénéral seulement)Le sélecteur de tension sur le panneau arrière de cet appareil doit être réglé sur votre tension locale AVANT debrancher l’appareil sur une prise decourant CALes tensions sont de 110-120/220-240VCA 50/60 Hz.POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENSPour eviter les chocs electriques, introduire la lame la plus largede la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousserjusqu’au fond.Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la normeNMB-003 du Canada.Mode veilleSi l’interrupteur POWER est mis sur la position ON et lecommutateur AUTO STANDBY sur la position HIGH ou LOW,cet appareil passe en mode veille lorsque aucun signal n’est reçu par cet appareil pendant 7 à 8 minutes. Dans cet état, l’appareil consomme une très faible quantité de courant. Bien que cet appareil soit doté d’un blindage magnétique, il est possible que la couleur des images d’un téléviseur placé à proximité en soit affectée. Dans ce cas, éloigner cet appareil du téléviseur. PRECAUTIONS : Tenir compte des précautions ci-dessous avant de faire fonctionner l’appareil. Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce subwoofer de YAMAHA.
110V-120VVOLTAGESELECTOR220V-240VF-2
FONCTIONS ● Ce subwoofer utilise la technologie Advanced YAMAHA Active Servo Technology mise au point par YAMAHA pour la reproduction des basses fréquences de meilleure qualité. (Pour ce qui concerne Advanced YAMAHA Active Servo Technology, se reporter à la page 12.) Ces basses fréquences ajoutent un effet réaliste cinématographique aux sons fournis par une chaîne stéréo. ● Ce subwoofer peut être facilement ajouté à votre chaîne actuelle en le raccordant soit aux bornes d’enceintes soit aux bornes de sortie de ligne (fiche Cinch) de l’amplificateur. ● Le commutateur HIGH CUT vous permet de régler deux positions (HIGH and LOW) pour ajuster la balance de tonalités entre le subwoofer et les enceintes principales. ● Le commutateur AUTO STANDBY vous évite d’avoir à régler l’interrupteur POWER sur la position ON ou OFF.
Caractéristiques de fréquence ....................11
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ........ 14Français F-3 POSITIONNEMENT Un seul subwoofer peut améliorer considérablement votre système audio, cependant, l’utilisation de deux subwoofers est souhaitable pour en renforcer l’effet. En cas d’utilisation d’un seul subwoofer, il est recommandé de le placer en dehors du champ sonore de l’enceinte droiteou de l’enceinte gauche principale. (Voir la fig. Å.) En cas d’utilisation de deux subwoofers, il est recommandé de les placer sur le côté extérieur de chacune des enceintes principales. (Voir la fig. Å.) Il est également possible de positionner les enceintes comme indiqué à la fig. Ç; cependant, si le subwoofer est placé directement contre le mur, l’effet de basse pourra se trouver supprimé car le son émis par l’enceinte et le son renvoyé par le mur s’annuleront mutuellement. Pour éviter ce problème, placer le subwoofer à angle oblique par rapport au mur, comme indiqué sur la fig. Å ou ı. ( : Subwoofer, : Enceinte principale)RemarqueLes sons de très basses fréquences du subwoofer peuvent quelquefois être trop faiblement perçus à partir d’une position d’écoute en milieu de pièce. Les “ondes renvoyées” par deux murs parallèles peuvent en effet s’annuler mutuellement et supprimer les sons de basses.Dans un tel cas, diriger le subwoofer obliquement par rapport au mur. Il peut être également nécessaire de modifier le parallélisme des surfaces murales en plaçant des étagères etc. le long des murs.
Utiliser les tampons anti-dérapageMettre les tampons anti-dérapage fournis aux quatre coinsdu bas du subwoofer afin d’empêcher le subwoofer debouger sous l’effet des vibrations, etc.F-4
AUTO STANDBY OFF LOW HIGH LOW HIGH HIGH CUT OFF POWER VOLUME
SPLIT SUBWOOFER SUBWOOFER (LOW PASS) INPUT2 /MONO CONNEXIONS Precautions : Brancher le subwoofer et les autres composants après avoir effectué les autres connexions. ● Toutes les connexion doivent être correctes, c’est à dire L (gauche) vers L, R (droite) vers R, “+” vers “+” et “–” vers “–”. Se reporter également au mode d’emploi de chacun des composants. ● Il suffit de raccorder le subwoofer à la (aux) borne(s) de sortie de ligne (prise à broche) de l’amplificateur. (Se référer aux pages 4 et 5 pour plus de détails.) Si l’amplificateur n’est pas équipé d’une borne de sortie de ligne, raccorder le subwoofer aux bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur. (Se référer aux pages 6 et 7 pour plus de détails.) Enceinte principale gauche Enceinte principale droite Subwoofer Amplificateur Connexion aux bornes de sortie d’enceinte (fiche jack) de l’amplificateur ● Pour effectuer le raccordement à un amplificateur YAMAHA DSP (ou récepteur AV), raccorder la borne SUBWOOFER (ou LOW PASS, etc.) située à l’arrière de l’amplificateur DSP (ou récepteur AV) à la borne L/ MONO INPUT2 gauche subwoofer. Utilisation d’un seul subwoofer Raccorder les enceintes principales aux bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur. ● Lors de la connexion du subwoofer aux bornes SPLIT SUBWOOFER à l’arrière de l’amplificateur DSP, s’assurer de connecter la borne L/MONO INPUT2 au côté “L” et la borne R INPUT2 au côté “R” des bornes SPLIT SUBWOOFER. Vers une prise CAFrançais F-5
SPLIT SUBWOOFER INPUT2 /MONO INPUT2 /MONO Remarques ● Si l’amplificateur utilisé possède deux jeux de bornes PRE OUT, connecter le subwoofer à l’un d’eux. ● Pour faire un raccordement à une borne de sortie de ligne mono de l’amplificateur, raccorder la borne L/ MONO INPUT2 à cette borne. Enceinte principale gauche Enceinte principale droite Subwoofer droit Amplificateur Vers une prise CA Utilisation de deux subwoofers Subwoofer gauche Vers une prise CAF-6
INPUT1 FROM AMPLIFIER OUTPUT TO SPEAKERS Connexion aux bornes de sortie d’enceinte de l’amplificateur Utilisation d’un seul subwoofer Si l’amplificateur n’est équipé que d’un seul jeu de bornes de sortie d’enceintes principales Raccorder les bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur aux bornes INPUT1 du subwoofer, et raccorder les bornes OUTPUT du subwoofer aux enceintes principales. Enceinte principale gauche Enceinte principale droite Subwoofer Amplificateur Bornes de sortie d’enceinte Vers une prise CA Si l’amplificateur est équipé de deux paires de bornes de sortie d’enceintes (Les deux sorties d’enceintes A et B doivent être en circuit.) Enceinte principale gauche Enceinte principale droite Subwoofer Amplificateur Bornes de sortie d’enceinte Vers une prise CAFrançais F-7
INPUT1 FROM AMPLIFIER OUTPUT TO SPEAKERS INPUT1 FROM AMPLIFIER OUTPUT TO SPEAKERS Précaution Ne laissez pas les fils dénudés des enceintes se toucher car cela pourrait endommager le subwoofer ou l’amplificateur ou les deux. 1 Maintenir la languette de la borne enfoncée comme indiqué sur l’illustration. 2 Introduire le fil dénudé correctement dans le trou de la borne. [Retirer environ 10 mm d’isolant du câble d’enceinte.] 3 Retirer le doigt de la languette afin que celle-ci pince fermement l’extrémité du conducteur du fil. 4 Vérifier que le raccordement est bien solide en tirant légèrement sur le câble au niveau de la borne. Utilisation de deux subwoofers Raccorder les bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur aux bornes INPUT1 du subwoofer, et raccorder les bornes OUTPUT du subwoofer aux enceintes principales. Enceinte principale gauche Enceinte principale droite Subwoofer droit Bornes de sortie d’enceinte Vers une prise CA Connexion aux bornes INPUT1/OUTPUT du subwoofer Subwoofer gauche Vers une prise CA Amplificateur
Pour les connexions, laisser les câbles d’enceintes aussi courts que possible. Ne pas plier ni enrouler la partie en excès des câbles. Si les connexions sont mal faites, aucun son ne sera entendu depuis le subwoofer ou les enceintes, ou depuis les deux. Branchez les fils d’enceinte en respectant les polarités + et –. Si ces câbles sont intervertis, le son ne sera pas naturel et les graves manqueront de puissance. Comment effectuer le raccordement : Rouge : positif (+) Noir : négatif (–)F-8 SUBWOOFER SYSTEM YST SW005SUBWOOFER SYSTEM YST-SW005INPUT1FROM AMPLIFIEROUTPUTTO SPEAKERSINPUT2/MONO AUTO STANDBY OFF LOW HIGH LOW HIGH HIGH CUT OFF POWER VOLUME
1 Voyant Power S’allume en VERT lorsque l’interrupteur POWER (2) est enfoncé en position ON, et s’éteint lorsqu’il est mis sur la position OFF.
- Mode veille Si l’interrupteur POWER (2) est enfoncé en position ON et le commutateur AUTO STANDBY (4) sur la position HIGH ou LOW, ce voyant s’allume en ROUGE lorsqu’aucun signal n’est reçu par le subwoofer. 2 Interrupteur d’alimentation POWER Appuyer sur cet interrupteur pour le mettre en position ON pour mettre le subwoofer sous tension. Lorsque le subwoofer est sous tension, le voyant d’alimentation (1) situé sur le panneau avant s’allume en VERT. Appuyer sur cet interrupteur pour le mettre en position OFF pour mettre le subwoofer hors tension. 3 Interrupteur de sélection de tension (VOLTAGE SELECTOR) (modèles pour la Chine et général seulement) Si le réglage d’usine de l’interrupteur est incorrect, placer l’interrupteur sur la plage de tension correcte (220V-240V ou 110-120V) pour votre pays. Si vous avez des doutes concernant le réglage correct, consultez votre revendeur. AVERTISSEMENT Veiller absolument à débrancher le subwoofer avant de régler correctement l’interrupteur VOLTAGE SELECTOR. 4 Commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) Ce commutateur est à l’origine placé en position OFF. En mettant ce commutateur sur la position HIGH ou LOW, la fonction de commutation d’alimentation automatique du subwoofer fonctionne comme expliqué à la page 9. Si l ’on ne désire pas utiliser cette fonction, mettre le commutateur sur la position OFF.
- Veiller à changer le réglage de cet interrupteur seulement lorsque l’interrupteur POWER (2) est sur la position OFF. Panneau arrière Panneau avant EventFrançais F-9
FONCTION DE COMMUTATION D’ALIMENTATION AUTOMATIQUE
Si la source en cours de lecture est arrêtée ou si le signal d’entrée est coupé pendant 7 à 8 minutes, le subwoofer passe automatiquement en mode veille. (En commutant lesubwoofer en mode de veille par la fonction de commutation d’alimentation automatique, le témoin d’alimentation s’allume en rouge.)Lors de la lecture d’une autre source, le subwoofer se metautomatiquement sous tension en détectant les signauxaudio envoyés vers le subwoofer. Cette fonction s’activera en détectant un certain niveau du signal d’entrée de basses fréquences. Normalement, régler le commutateur AUTO STANDBY sur la position LOW.Cependant, si le subwoofer ne se met pas sous tension(ON) et en veille (STANDBY) correctement, régler lecommutateur sur la position HIGH. En position HIGH, l’alimentation électrique sera établie même avec un bas niveau de signal d’entrée. Toutefois, bien noter qu’il est possible que le subwoofer ne passe pas au mode veille lorsqu’un signal d’entrée extrêmement bas est reçu.
- Il se peut que l’alimentation électrique s’établisse de manière inattendue si du bruit provenant d’autres appareils est détecté. Si ceci se produit, mettre lecommutateur AUTO STANDBY sur la position OFF et utiliser l’interrupteur POWER pour commuter l’alimentation entre ON et OFF manuellement.* Cette fonction détecte les composantes de basses fréquences inférieures à 200 Hz des signaux d’entrée (par exemple une explosion dans un film d’action, les sons d’une basse ou d’une grosse caisse, etc.)
- Il est possible que le nombre de minutes nécessaires aupassage du subwoofer en mode veille diffère si du bruit provenant d’autres appareils est détecté. Cette fonction est utilisable seulement lorsque lesubwoofer est sous tension (en appuyant surl’interrupteur POWER). 5 Bornes INPUT 2 Elles servent à entrer les signaux du niveau de ligneprovenant de l’amplificateur. 6 Bornes INPUT1 (FROM AMPLIFIER) Elles servent à raccorder le subwoofer aux bornesd’enceinte de l’amplificateur. 7 Bornes OUTPUT (TO SPEAKERS) Elles peuvent servir à raccorder les enceintes principales. Les signaux sortant des bornes d’entrée INPUT1 (6) sont envoyés vers ces bornes. 8 Commande VOLUME Pour régler le niveau de volume; tourner la commandedans le sens horaire pour augmenter le niveau devolume, et dans le sens anti-horaire pour le diminuer. 9 Commutateur HIGH CUT (HIGH/LOW) Sélectionne le point de coupure haute fréquence. Normalement, il est réglé sur LOW, cependant, il sepeut que vous ayez besoin de le mettre sur HIGH sinécessaire. Se reporter à la page 10.F-10
INPUT1FROM AMPLIFIEROUTPUTTO SPEAKERSINPUT2/MONO
1 Mettre la commande VOLUME au minimum (0). 2 Mettre tous les autres composants sous tension. 3 Appuyer sur le commutateur POWER pour le placer en position ON.
- Le témoin d’alimentation sur le panneau avant s’allume en vert. 4 Effectuer la lecture d’une source disposant de composants de basse fréquence puis ajuster le volume de l’amplificateur au niveau d’écoute désiré. 5 Placer le commutateur HIGH CUT en position LOW ou HIGH. Ce subwoofer est conçu de sorte qu’un équilibre de tonalité optimum soit obtenu entre le subwoofer et les enceintes centrales lorsque ce commutateur est réglée en postion LOW. Toutefois, l’équilibre de tonalité risque de changer en fonction de la taille de la pièce, la distance du subwoofer aux enceintes principales, etc. Passer en position HIGH si nécessaire. Avant d’utiliser le subwoofer, régler celui-ci pour obtenir l’équilibre de volume et de tonalité optimum entre le subwoofer et les enceintes principales en suivant les procédures indiquées ci-dessous. 6 Augmenter progressivement le volume afin de régler l’équilibre de volume entre le subwoofer et les enceintes principales. Normallement, régler cette commande à un niveau tel que vous pouvez obtenir un peu plus d’effet de basses que lorsque cette unité n’est pas utilisée. Si la réponse désirée ne peut pas être obtenue, ajuster le commutateur HIGH CUT et la commande de volume VOLUME une nouvelle fois. Remarques ● Une fois le réglage de l’équilibre de volume entre le subwoofer et les enceintes principales accompli, il est possible de régler le son global de la chaîne en utilisant la commande de volume de l’amplificateur. Toutefois, si l’on met d’autres enceintes à la place des enceintes principales, il faut refaire ce réglage. ● Pour régler la commande de VOLUME et le commutateur HIGH CUT, se référer aux “Caractéristiques de fréquence” page 11. Panneau arrièreFrançais F-11 20 50 100 200 500Hz
YST-SW005 Caractéristiques de fréquence La Fig. 1 montre les caractéristiques de fréquence du subwoofer dans chaque position (HIGH/LOW) du commutateur HIGH CUT. HIGH CUT LOW HIGH VOLUME 0I0 La Fig. 2 montre le niveau de volume optimal avec le commutateur HIGH CUT en position HIGH, et les caractéristiques de fréquence lorsque le subwoofer est en combinaison avec un système d’enceintes principales à 2 voies typique de 8 cm ou 10 cm à suspension acoustique. Fig. 1 Fig. 2 Réponse enfréquence del’enceinteprincipale 20 50 100 200 500Hz
La théorie de l’Active Servo Technology Yamaha repose sur deux principes : la cavité résonnante de Helmholtz et le circuit d’attaque d’amplificateur à impédance négative. Des enceintes à Active Servo Processing actif reproduisent les basses fréquences à travers un “woofer à air” qui est un évent pratiqué sur la face avant de l’enceinte. Cet évent simule le fonctionnement – et est utilisé à la place – de l’enceinte électrodynamique spéciale pour basses que l’on trouve dans une enceinte conventionnelle. Suivant la théorie de la cavité résonnante de Helmholtz, de petites oscillations à l’intérieur de la cavité donnent lieu à des oscillations de grande amplitude à la sortie de l’évent, si toutefois la taille de l’évent et le volume de la cavité l’enceinte sont correctement proportionnés selon un certain taux. Les oscillations de l’air contenu dans la cavité doivent de plus satisfaire à des conditions précises, et être d’amplitude suffisante pour vaincre l’inertie de la masse d’air de l’enceinte. Ce problème est résolu électroniquement grâce à un amplificateur de conception nouvelle qui fournit des signaux spéciaux. Si la résistance électrique de la bobine de l’enceinte pouvait être réduite à zéro, le cône de l’enceinte répondrait de façon linéaire aux variations de voltage du signal. Ceci peut être simulé grâce à un circuit d’attaque à impédance négative qui soustrait l’impédance de l’enceinte de l’impédance de sortie de l’amplificateur. Le circuit d’attaque à impédance négative délivre de façon précise un signal basses fréquences à faible amplitude et à facteur d’amortissement supérieur. Ces oscillations importantes sont ensuites émises à la sortie de l’évent. Ce système qui combine un circuit d’attaque à impédance négative et une cavité résonnante de Helmholtz reproduit le son sur une plage de fréquences ultra-large avec une fidélité surprenante et moins de distorsion. Les caractéristiques décrites ci-dessus constituent ce que nous appelons ici l’Active Servo Technology classique. Notre nouvelle Active Servo Technology – Advanced Yamaha Active Servo Technology – a adopté les circuits ANIC (Advanced Negative Impedance Converter) qui permet au convertisseur d’impédance négative classique de s’adapter de manière dynamique à la valeur optimale de la variation d’impédance de l’enceinte. Avec ces nouveaux circuits ANIC, la Advanced Yamaha Active Servo Technology peut atteindre des performances plus stables et améliorer la pression sonore par rapport à l’Active Servo Technology classique de Yamaha. Le résultat en est une restitution plus naturelle et dynamique des basses fréquences. Son des basses de haute amplitude Event Enceinte Woofer à air (cavité résonante de Helmholtz) Amplificateur à processeur Active Servo Signaux Signaux de faible amplitude Convertisseur d’impédance négative avancéFrançais F-13 Marche à suivre La brancher fermement. Tourner la commande VOLUME vers la droite, dans le sens des aiguilles d’une montre. Les raccorder fermement. Les raccorder correctement, c’est à dire de L (gauche) à L, de R (droite) à R, de “+” à “+”, et de “–” à “–”. Faire la lecture d’un son de source contenant des graves. Placer le commutateur HIGH CUT en position “HIGH”. Changer la position du caisson de graves ou modifier le parallélisme des surfaces murales en plaçant des étagères etc. le long des murs. Mettre l’interrupteur POWER sur la position ON. Mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position “HIGH” ou “LOW”. Mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position “HIGH”. Eloigner le subwoofer de ces appareils et/ou repositionner les câbles des enceintes raccordées. Ou encore, mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position “OFF”. Mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position “HIGH”. Mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position “HIGH”. Eloigner le subwoofer de ces appareils et/ou repositionner les câbles des enceintes raccordées. Ou encore, mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position “OFF”. Cause La prise d’alimentation n’est pas correctement branchée. La commande VOLUME est sur 0. Les câbles d’enceintes ne sont pas correctement raccordés. Les câbles d’enceintes ne sont pas correctement raccordés. Le son de la source contient peu de sons graves. Les ondes sonores renvoyées par les murs s’annulent. L’interrupteur POWER est mis sur la position OFF. Le commutateur AUTO STANDBY est mis sur la position OFF. Le niveau du signal d’entrée est trop bas. L’enclenchement est dû à des interférences produit par des appareils extérieurs, etc. Le commutateur AUTO STANDBY est mis sur la position OFF. Le niveau du signal d’entrée est trop bas. L’enclenchement est dû à des interférences produit par des appareils extérieurs, etc. Problème L’alimentation électrique ne parvient pas à destination, bien que l’interrupteur POWER soit sur la position ON. Pas de son. Le niveau sonore est trop bas. Le subwoofer ne s’active pas automatiquement. Le subwoofer ne passe pas automatiquement en mode veille. Le subwoofer est mis sous tension de manière aléatoire. Le subwoofer est mis en marche de manière inattendue.
RESOLUTION DES PROBLEMES
Se reporter au tableau ci-dessous lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème rencontré n’est pas décrit ci-dessous ou si les instructions données ne suffisent pas à le résoudre, débrancher le cordon d’alimentation et s’adresser à son concessionnaire ou à son centre de service YAMAHA.Type ................ Advanced Yamaha Active Servo Technology Pilote .............................. Enceinte grave en cône de 16 cm Type à blindage magnétique Sortie de l’amplificateur Modèles pour les Etats-Unis et le Canada .............................................................................. 55W/5Ω Autres modèles ................................................... 50W/5Ω Réponse en fréquence ................................ 30 Hz–200 Hz Alimentation Modèles pour les Etats-Unis et le Canada .................................................................. CA 120V, 60 Hz Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe .................................................................. CA 230V, 50 Hz Modèle pour l’Australie .......................... CA 240V, 50 Hz Modèles pour la Chine et général ....................................... CA 110-120/220-240V, 50/60 Hz CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Consommation ............................................................ 60W (en mode veille: 0,8W) Dimensions (L x H x P) ....... 200 mm x 365 mm x 375 mm Poids ......................................................................... 8,5 kg Accesoires ..................................... Patin anti-dérapage x 4
Notice Facile